Barbecook Cebu 4.1 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Barbecook Cebu 4.1 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.barbecook.com 3
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond.
Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen. Het
kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage.
FR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre.
Attention: Soyez prudent au cours de l’assemblage du barbecue. Les outils peuvent endommager la surface émaillée. Il se peut qu’il
reste des fixations à la fin de l’assemblage.
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Carefully read the instructions before installing the barbecue. Install the barbecue on a flat and clean base.
Note: Be careful when installing the barbecue. Tools may damage the enamelled surface. Some screws may be left over after installation.
DE
MONTAGEANWEISUNGEN
Lesen Sie sich die Anweisungen vor der Montage des Grills sorgfältig durch. Montieren Sie den Grill auf einem ebenen und sauberen
Untergrund.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill montieren. Die emaillierte Oberfläche des Grills kann durch das Werkzeug beschädigt
werden. Er kann sein, dass nach der Montage Schrauben übrig sind.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Εγκαταστήστε το μπάρμπεκιου σε επίπεδη και
καθαρή βάση.
Σημείωση: Να είστε προσεχτικοί κατά την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Τα εργαλεία ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στην
εμαγιέ επιφάνεια. Ενδέχεται να περισσέψουν κάποιες βίδες μετά την εγκατάσταση.
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la barbacoa. Instale la barbacoa sobre una base plana y limpia.
Nota: Tenga cuidado al instalar la barbacoa. Las herramientas pueden dañar la superficie esmaltada. Pueden sobrar algunos tornillos al
terminar la instalación.
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Внимателно прочетете инструкциите, преди да инсталирате барбекюто. Инсталирайте барбекюто на равна и чиста повърх-
ност.
Забележка: Внимавайте, когато инсталирате барбекюто. Инструментите могат да повредят емайлираната повърхност.
Някои винтове могат да останат след инсталирането.
ET
PAIGALDUSJUHISED
Lugege hoolikalt juhiseid enne grilli paigaldamist. Asetage grill tasasele ja puhtale aluspinnale.
Märkus: Olge grilli paigaldades ettevaatlik. Tööriistad võivad selle emailitud pinda kahjustada. Mõned kruvid võivad pärast paigal-
damist üle jääda.
FI
ASENNUSOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen grillin asentamista. Asenna grilli tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
Huomaa: Ole varovainen, kun asennat grilliä. Työkalut voivat vaurioittaa emaloitua pintaa. Asennuksesta voi jäädä ylimääräiseksi joita-
kin ruuveja.
NO
INSTRUKSER FOR MONTERING
Les instruksene nøye før montering av grillen. Monter grillen på en flat og ren base.
Merk: Utvis forsiktighet ved montering av grillen. Verktøy kan skade den emaljerte overflaten. Det kan bli skruer til overs etter monte-
ringen.
SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION
Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag.
Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installation.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 3 7/10/13 09:45
16 www.barbecook.com
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding
the gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Slide the hose from the regulator over
connector A.
4. Tighten the span ring level with connec
-
tor A. Make sure that the gas hose is
connected tightly to the connector.
B – French connector
FR
1. Fit the supplied connector to the appli-
ance. Tighten first by hand.
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding
the gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Tighten the gas hose onto the just-fitted
connector B. Tighten first by hand.
4. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use an adjustable span-
ner to tighten the gas hose while holding
the connector in place with a 16 mm AF
spanner.
We recommend connecting the appli-
ance to Propane for the best results.
DE
WICHTIG!
Montieren Sie den rechten Anschluss!
Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse.
A – Standardanschluss
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler
zum Anschluss A.
4. Den Überwurf ohne Verkanten an An
-
schluss A festziehen.Darauf achten, dass
der Gasschlauch fest mit dem Anschluss
verbunden ist.
B – Anschluss Frankreich
FR
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Den Gasschlauch an dem soeben
montierten Anschluss B festschrauben.
Zuerst handfest anziehen.
4. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüsseln fest anziehen.
Einen verstellbaren Schraubenschlüssel
zum Festziehen des Gasschlauchs ver-
wenden. Dabei den Anschluss mit einem
16 mm AF-Schlüssel gegenhalten.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen
wir den Betrieb des Geräts mit Propan-
gas.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο!
Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι.
A – Τυπικός σύνδεσμος
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το
ρυθμιστή στο σύνδεσμο A.
4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο
ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας
αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο
σύνδεσμο.
B – Γαλλικός σύνδεσμος
FR
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο
σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε.
Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι.
4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί
για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη
θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται
η σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο.
ES
¡IMPORTANTE!
Ajuste el conector correcto.
Con el aparato se suministran dos conec-
tores.
A – conector convencional
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Deslice el tubo flexible del regulador
sobre el conector A.
4. Apriete el anillo de separación de modo
que quede al nivel del conector A.
Asegúrese de que el tubo flexible de gas
esté firmemente conectado al conector.
B – Conector francés
FR
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Apriete, primero a mano, el tubo flex
-
ible de gas al conector B que acaba de
ajustar.
4. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas ajustable para apretar el
tubo flexible de gas mientras mantiene
el conector en su sitio con una llave de
tuercas de 16 mm entre caras.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 16 7/10/13 09:46
22 www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 0,84
Inspuiter zijbrander: 0,84
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 0,84
Injecteur du brûleur latéral: 0,84
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 0,84
Injector side burner: 0,84
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,84
Einspritzdüse Seitenbrenner: 0,84
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 0,84
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 0,84
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
0,84
Quemador lateral del inyector: 0,84
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 105
Инжектор странична горелка: 65
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti:
0,84
Külgpőleti pihusti:
0,84
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 0,84
Injektorisivupoltin: 0,84
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 0,84
Injektor sidebrenner: 0,84
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 0,84
Injektor till sidobrännare: 0,84
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 0,84
Iniettore bruciatore laterale: 0,84
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector:
0,84
Bico de gás lateral do injector: 0,84
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 0,84
Dyse sidebrænder: 0,84
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 0,84
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 0,84
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 0,84
Injector arzător lateral: 0,84
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 0,84
Tryska bočního hořáku: 0,84
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 0,84
Brizgalica bočnog plamenika: 0,84
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 0,84
Šoninio degiklio purkštuvas: 0,84
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 0,84
Iesmidzināšanas sānu degļi: 0,84
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 0,84
Wtryskiwacz palnika bocznego : 0,84
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 0,84
Tryska bočných horákov: 0,84
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 0,84
Stranski gorilnik injektorja: 0,84
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 22 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 23
A B C D E F G
barbecook
®
CEBU 4.1
223.6841.000
G30 G31 G30 G31 G30 G31
DK - GR - NL - NO - SE
- EE - LT - LV - CY - CZ -
PL - MT - HU - SI - SK
I 3 B/P G30 - 30 mbar 17,6 kW 1290 gr/u 1121 gr/u 14,1 kW 1034 gr/u 898 gr/u 3,5 kW 256 gr/u 223 gr/u
BE - CH - ES - FR - LU
- GB - IE - IT - PT - CY
I 3 + G30/G31 - 28-30/37 mbar
17,6 kW 1290 gr/u 1262 gr/u 14,1 kW 1034 gr/u 1011 gr/u 3,5 kW 256 gr/u 251 gr/u
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolttimen
- Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,92 (28-30-37 mbar) 0,81 (50 mbar)
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska bočního
hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,92 (28-30-37 mbar) 0,81 (50 mbar)
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de iden
-
tificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
E: Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
F: Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
G: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
CE 1008-13
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
PIN: 1008 CM 2561
TYP_CEBU_4.1_BBC131002_A
TYP_CEBU_4.1_BBC131002_A.indd 1 4/10/13 10:50
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 23 7/10/13 09:46
58 www.barbecook.com
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN
EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A
GAS:
1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS
2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE
ESTÉ ENCENDIDA
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEE
-
DOR DE GAS O A LOS BOMBEROS
EL USUARIO ES RESPONSABLE DE LA
ADECUADA INSTALACIÓN Y EL USO
CORRECTO DE LA BARBACOA.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O
EXPLOSIONES.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE SER CAUSA DE LESIONES
GRAVES Y DAÑOS MATERIALES.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN
CUANDO MANIPULE PIEZAS MUY
CALIENTES.
NO SE PERMITE EFECTUAR MODIFI-
CACIONES EN LA BARBACOA, POR
EL PELIGRO QUE PUEDE SUPONER.
ESTE APARATO DEBE INSTALARSE EN
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA
APLICABLE.
GUARDE LA BOMBONA EN EL EX-
TERIOR, EN UN LUGAR CON BUENA
VENTILACIÓN.
NO COLOQUE NUNCA LA BOMBONA
DE REPUESTO (LLENA O VACÍA) DE-
BAJO DE UNA BARBACOA EN USO O
EN SUS PROXIMIDADES.
NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA
U OTROS LÍQUIDOS O GASES INFLA-
MABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
BARBACOA O DE CUALQUIER OTRA.
MANTENGA CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE AL MENOS A 76 CM DE
DISTANCIA DE LA BARBACOA.
MANTENGA EN TODO MOMENTO EL
ÁREA QUE RODEA LA BARBACOA
LIBRE DE CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE, GASOLINA U OTROS
LÍQUIDOS INFLAMABLES.
UTILICE LA BARBACOA EXCLUSI-
VAMENTE EN EXTERIORES, EN UN
LUGAR BIEN VENTILADO Y AL MENOS
A 3 METROS DE DISTANCIA DE CUAL-
QUIER VIVIENDA O EDIFICIO.
NO UTILICE ESTE APARATO BAJO
NINGÚN TIPO DE TECHADO O RAMA-
JE.
NO USE LA BARBACOA EN BARCOS
O EN CUALQUIER TIPO DE VEHÍCULO
RECREATIVO.
NO USE LA BARBACOA EN GARAJES,
COBERTIZOS, PASILLOS U OTROS
ESPACIOS CONFINADOS.
NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA BAR-
BACOA EN USO.
NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE
COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A LA
BARBACOA.
NO USE LA BARBACOA CUANDO HAYA
CONSUMIDO ALCOHOL O DROGAS.
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN
CALENTARSE MUCHO. MANTENGA A
LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS ANI-
MALES LEJOS DE LA BARBACOA.
NO MUEVA LA BARBACOA CUANDO
ESTÉ EN USO.
NO USE NUNCA CARBÓN, MADERA O
BRIQUETAS.
NO UTILICE PIEDRAS VOLCÁNICAS NI
LADRILLOS DE CERÁMICA.
MANTENGA DESPEJADOS EN TODO
MOMENTO LOS ORIFICIOS DE VENTIL-
ACIÓN DEL CARRITO.
EL USUARIO NO PUEDE ALTERAR LAS
PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICAN-
TE O SU REPRESENTANTE.
NO ENCIENDA NUNCA EL QUEMADOR
LATERAL SIN ABRIR LA TAPA.
SIEMPRE PONE LAS DOS APERTURAS
RONDAS EN LA PARRILLA POR EN-
CIMA DE LAS BANDEJAS AROMAZ®.
COLOQUE LA BARBACOA SOBRE UNA
SUPERFICIE FIRME Y LEJOS DE OBJE-
TOS QUE PUEDAN ARDER O DERRE-
TIRSE.
CONEXIÓN DE GAS
BOMBONA DE GAS
Utilice siempre una bombona aprobada
que cumpla la normativa nacional.
Recomendamos utilizar esta unidad
con PROPANO.
Mantenga en todo momento la bom
-
bona en posición vertical y estable.
Manipule con cuidado las válvulas
de la bombona.
No conecte nunca una bombona sin
regulador a la barbacoa.
No conecte nunca a la barbacoa
una bombona que no cumpla la
normativa.
Siempre que no esté utilizando la
barbacoa, cierre las válvulas de la
bombona.
No coloque nunca la bombona de
repuesto debajo o cerca de una
barbacoa en uso.
No exponga nunca la bombona a
calor excesivo o a luz solar directa
Cambie la manguera si la reglament-
ación nacional así lo exige.
MANGUERA Y REGULADOR
El tubo flexible y el regulador no los sumi
-
nistra el fabricante. Solo puede usar una
combinación de tubo flexible y regulador si
esta cumple con todas las normas y reglas
locales y nacionales y coincide asimismo
con las conexiones de la botella de gas
utilizada y el tipo de gas/la presión nominal
especificados en la barbacoa. Mantenga el
tubo flexible lo más corto posible.
No conecte nunca a la barbacoa
una bombona que no cumpla la
normativa. No trate de alterar de
ninguna forma la manguera ni el
regulador.
Antes de cada utilización de la
barbacoa inspeccione la maguera
en toda su longitud en busca de
daños (grietas, roturas, secciones
quemadas) o desgaste excesivo.
Si observa algún daño o desgaste,
cambie la maguera antes de usar la
barbacoa, de acuerdo con la norma
-
tiva nacional.
Nunca debe caer grasa (ni otras
sustancias calientes) sobre la
manguera. Además, la manguera no
debe entrar nunca en contacto con
ningún punto caliente de la barba-
coa.
El conector del regulador debe pro
-
tegerse cuando no esté conectado a
la bombona.
Asegúrese de que el tubo flexible
no arrastre por el suelo, ya que eso
puede dar lugar a problemas de
hermeticidad de la conexión.
No deforme la manguera al conectar
o desconectar la bombona.
La longitud máxima permisible de
manguera es de 1,5 metros.
CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS
Algunos reguladores de la presión del gas
disponen de un botón ON que hay que
pulsar para conectarlo y un botón OFF
para desconectarlo; otros tienen una tuer
-
ca y un tornillo con rosca hacia la izquierda
para conectar el regulador a la botella de
gas. Siga las instrucciones del regulador
de presión del gas en cuestión.
1. Conecte el tubo flexible al regulador de
gas.
a. Empuje el tubo flexible hacia el
regulador y apriete el anillo de sepa
-
ración.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 58 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 59
b. Enrolle el tubo flexible de gas sobre
el regulador; primero a mano y
después fijándolo con una llave de
tuercas ajustable.
2. Conecte el regulador de gas a la botella.
a. Atornille el conector del regulador
de presión del gas a la derecha del
depósito
b. Atornille el conector del regulador
de la presión del gas a la izquierda
del depósito
PRUEBA DE FUGAS
Realice una prueba para comprobar si hay
fugas:
antes de encender el aparato por
primera vez;
siempre que se cambie la botella de
gas o se reemplace un componente
del sistema de gas;
al menos una vez al año, a ser posi
-
ble al inicio de la temporada.n
La prueba de fugas debe realizarse al aire
libre, en una zona bien ventilada y apart
-
ada de llamas, fuentes de calor o chispas.
No fume. Utilice jabón líquido y agua, una
mezcla 50/50 o pulverizador para fugas
para llevar a cabo la prueba.
ADVERTENCIA
No utilice un mechero o una cerilla para
buscar fugas de gas. Asegúrese de que no
haya chispas o llamas próximas cuando
compruebe si existen fugas. Las chispas
o las llamas pueden provocar un incendio
o una explosión que provoque lesiones
graves o mortales y daños materiales.
En todas las piezas conectadas de fábrica
se comprueba que no existan fugas de
gas. Los quemadores han sido comproba
-
dos, pero, por seguridad, debe comprobar
todas las conexiones y verificar que no
haya fugas antes de usarlos.
No encienda los quemadores cuando esté
buscando fugas.
Método:
Prepare un poco de agua jabonosa.
Cuando toda la botella de gas se
haya conectado al aparato y todos
los mandos de control estén en la
posición “OFF”, abra despacio una
vuelta de la llave botella de gas
girándola hacia la derecha.
Realice la prueba de fugas aplican
-
do agua jabonosa a las conexiones.
Se debe comprobar el sellado en los
siguiente lugares:
1. las soldaduras de la botella
2. la conexión con el aparato
3. la conexión entre el tubo flexible y la
botella + la conexión entre el regulador y
la botella
4. el tubo flexible entre el aparato y la bo-
tella
Compruebe que no aparecen
burbujas de jabón. Si ve burbujas
de jabón y estas crecen, se trata de
una fuga de gas.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 59 7/10/13 09:46
60 www.barbecook.com
NOK OK
Si hay una fuga, apague el gas y apriete la
conexión. Abra la válvula del gas y com-
pruebe de nuevo la conexión con agua
jabonosa. Si la fuga no se ha reparado,
póngase en contacto con un distribuidor
de su zona. NO UTILICE EL APARATO.
Encontrará una lista de distribuidores en
nuestro sitio web.
Inicie sesión en www.barbecook.com
Cuando haya realizado la prueba
de fugas, aclare las conexiones con
agua y séquelas para evitar que se
forme óxido.
Gire el mando de la botella hacia la
izquierda para cerrarla.
Nota: Es posible que el regulador sea
diferente del que se muestra en la ilus-
tración.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas
pruebas de fugas aunque el aparato lo
haya montado el comerciante o el esta-
blecimiento.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA
Al cambiar la botella de gas, asegúrese de
que los mandos de la barbacoa estén en
posición OFF (apagado) y que la botella de
gas esté cerrada. No reemplace la botella
de gas cerca de algún objeto que pueda
producir una llama o una chispa.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE
BOMBONAS
Aunque las bombonas son perfectamente
seguras si se manejan correctamente, la
falta de precaución puede provocar incen
-
dios y explosiones.
Para reducir al mínimo los riesgos:
No guarde bombonas en edificios,
garajes u otros espacios confinados;
guárdelas en áreas bien ventiladas.
No guarde nunca bombonas en las
proximidades de otros aparatos
de gas o en lugares donde pueda
acumularse calor, como un coche o
un barco.
Mantenga las bombonas fuera del
alcance de los niños.
Transporte y almacene las bombo-
nas siempre en posición vertical.
No fume cerca de la botella de gas.
UTILIZACIÓN
ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS
DE UN PERIODO PROLONGADO SIN
UTILIZAR LA BARBACOA
No use la barbacoa hasta haber leído, en
-
tendido y comprobado toda la información
de este manual.
Asegúrese de que:
La barbacoa está correctamente
instalada.
No hay fugas de gas (véase “Prueba
de fugas”).
Los quemadores están correcta-
mente instalados, los tubos venturi
están bien colocados sobre las
aberturas de las válvulas de gas
(Fig. D) y no hay obstrucciones
(véase información de seguridad y
limpieza de los quemadores).
No hay posibilidad de que ninguna
de las mangueras de suministro
de gas entre en contacto con una
superficie caliente.
La barbacoa está instalada en un
lugar seguro.
D
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
Antes de encender los quemadores, es
preciso haber realizado todas las compro
-
baciones y procedimientos descritos en el
capítulo “Antes del primer uso”.
La tapa de la barbacoa tiene que
estar siempre abierta cuando en-
cienda el quemador o quemadores.
No se incline directamente sobre
la barbacoa cuando encienda los
quemadores.
Los mandos de control de la
barbacoa tienen que estar en OFF.
Abra lentamente la válvula de la
bombona. Antes de abrir el mando
de control del quemador, espere
aproximadamente 10 segundos para
que el flujo de gas se estabilice.
Importante: encienda primero el
quemador central.
En cuanto se haya encendido el
quemador, sólo tiene que poner
el mando de control de los otros
quemadores en la posición “HIGH”
para encenderlos.
No intente nunca encender todos
los quemadores a la vez.
HIGH
LOW
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
CON EL ENCENDEDOR
La batería no se suministra de serie.
Abra la tapa de la barbacoa.
Abra la válvula de la bombona.
Pulse el encendedor hasta escuchar
sonido de chispas.
Mientras mantiene presionado el
encendedor, presione el mando
de control del quemador central y
póngalo en “HIGH”.
Si el quemador no se enciende
después de 3 intentos, desconecte
el gas y espere 5 minutos antes de
intentarlo de nuevo. Esto permitirá
que se disipe el gas acumulado.
Vuelva a intentarlo, repitiendo los
pasos anteriores.
Si el quemador sigue sin encender
-
se, consulte el capítulo “Guía para
la resolución de problemas” para
determinar la causa y la solución, o
utilice una cerilla como se describe
a continuación.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
CON UNA CERILLA
A la izquierda y la derecha en la parte
inferior del bloque de los quemadores hay
una pequeña abertura que puede utilizarse
para encender los quemadores con una
cerilla, si el encendedor piezoeléctrico no
funciona (Fig. G).
Abra la tapa de la barbacoa.
Ponga una cerilla en el soporte para
cerillas suministrado (Fig. G).
Pase la cerilla encendida a través
del orificio, aproximadamente a 13
mm del quemador.
Abra la válvula de la bombona.
Presione el mando de control y pón
-
galo en “HIGH”. El quemador debe
encenderse antes de 5 segundos.
Si no se enciende, ponga el mando
en “OFF” y espere 5 segundos para
que se disipe el gas.
Repita los pasos 1 a 5. Si el quema-
dor sigue sin encenderse después
de 3 intentos, consulte el capítulo
“Guía de resolución de problemas”.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 60 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 61
G
ENCENDIDO DE LOS DEMÁS
QUEMADORES
En cuanto se haya encendido el pri
-
mer quemador, sólo tiene que poner
el mando de control de los otros
quemadores en la posición “HIGH”
para encenderlos.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
USANDO EL ENCENDEDOR
Primero, abra la tapa del quemador lateral.
Para encender el quemador central use
el encendedor del panel de control y el
mando de control de la bandeja lateral.
Pulse el encendedor hasta escuchar
sonido de chispas.
Bajando el encendedor, presione
el mando de control del quemador
lateral y póngalo en “HIGH”.
Repita la operación unas cuantas
veces si el quemador no se encien
-
de inmediatamente.
Si el quemador no se enciende
después de 5 segundos, ponga el
mando de control en “OFF” y espere
5 minutos para dejar escapar el gas.
Repita los pasos 1 a 3. Si el quema-
dor sigue sin encenderse, consulte
el capítulo “Guía de resolución de
problemas” o utilice una cerilla
como se explica a continuación.
Nota:
¡La carga máxima del quemador
lateral es de 9 kg!
El diámetro máximo del recipiente
es de 220 mm.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
CON UNA CERILLA
Ponga una cerilla en el soporte para
cerillas suministrado.
Ponga la cerilla encendida aproxi
-
madamente a 13 mm del quemador
(Fig. H).
Presione el mando de control del
quemador lateral y póngalo en
“HIGH”. El quemador debe encen-
derse antes de 5 segundos. Si no se
enciende, ponga el mando en “OFF”
y espere 5 segundos para que se
disipe el gas.
Repita los pasos 1 a 3. Si el quema-
dor sigue sin encenderse, consulte
el capítulo “Guía de resolución
de problemas” para determinar la
causa y la solución.
H
COMPROBACIÓN VISUAL DE LAS
LLAMAS
Si las llamas de los quemadores saltan
fuera del bloque de quemadores cuando
la barbacoa está encendida, apáguela
inmediatamente con el mando de control.
Espere 5 minutos para que se disipe el gas
antes de volver a encender la barbacoa.
Consulte el capítulo “Guía de resolución
de problemas” si el problema persiste.
Es preciso comprobar la llama cada vez
que encienda la barbacoa. (Fig. I) Una bu
-
ena llama es casi completamente azul, con
un poco de amarillo en la parte superior.
Si la llama es anormalmente pequeña y
amarilla en su mayor parte, apague la bar-
bacoa y compruebe si están obstruidos los
tubos venturi, o consulte el capítulo “Guía
de resolución de problemas”
I
APAGADO DE LA BARBACOA
Cierre la válvula de la bombona.
Ponga todos los mandos de control
de los quemadores en “OFF”.
Siguiendo este orden, no quedará gas
presurizado en el sistema.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE
LA BARBACOA
UTILIZACIÓN DE BRAHMA POR
PRIMERA VEZ
Cuando utilice la barbacoa de gas por
primera vez, prepárela previamente hacién
-
dola funcionar durante un breve espacio
de tiempo sin alimentos. Para ponerla en
funcionamiento, enciéndala. Cierre la tapa
y mantenga la temperatura en la posición
“HIGH” durante 15 minutos. No abra la
tapa durante este procedimiento. Después,
retire la tapa y deje que la barbacoa siga
funcionando en la posición “HIGH” durante
otros 5 minutos. Con ello, la barbacoa
queda lista para usar.
CALENTAR LA BARBACOA
Espere a que la barbacoa se caliente antes
de poner alimentos en ella. Cierre la tapa
y caliente la superficie de cocina durante
10 minutos como mínimo, en la posición
“HIGH”. Para cocinar a una temperatura
inferior a la del ajuste “HIGH”, ponga el
mando en la posición deseada antes de
colocar alimentos en la barbacoa.
TIEMPO DE COCINADO
El tiempo de cocinado depende de varios
factores, como las preferencias perso
-
nales, la temperatura exterior y el viento.
La experiencia le enseñará a calcular el
tiempo.
CÓMO MANTENER LAS LLAMARADAS
BAJO CONTROL
Es normal que se produzcan algunas
llamaradas cuando se está usando la
barbacoa. No obstante, un exceso de lla
-
maradas hace aumentar la temperatura en
la barbacoa. Con ello la grasa acumulada
arde y se produce fuego.
Para reducir las llamaradas:
Quite el exceso de grasa a la carne
antes de cocinarla.
Prepare la carne grasa a fuego lento.
Compruebe que el agujero de la
parte delantera del escurridor de
grasa no está bloqueado y que el
depósito de grasa no está lleno.
Cocine con la tapa cerrada para
cortar la entrada de aire y baje la
temperatura.
NOTA: Si la tapa está cerrada la barbacoa
se mantendrá una temperatura más con-
stante; la comida se hará antes y consu-
mirá menos energía.
Si el quemador o quemadores se apagas-
en mientras cocina, abra la tapa, apague
los quemadores y espere 5 minutos para
que se disipe el gas antes de volver a
encenderlos.
CÓMO EVITAR QUE SE PEGUE COMIDA
A LA PARRILLA
Unte ligeramente los alimentos con
aceite antes de ponerlos en la par
-
rilla.
Alternativamente, frote la parrilla con
un poco de aceite para evitar que se
pegue la comida.
No le dé la vuelta a la comida dema
-
siado pronto.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 61 7/10/13 09:46
62 www.barbecook.com
AVISO:
No deje nunca la barbacoa desaten-
dida cuando está en uso, espe-
cialmente en presencia de niños o
animales domésticos. Compruebe
regularmente el correcto funcion
-
amiento de todos los componentes
de la barbacoa.
Las piezas accesibles pueden
calentarse mucho; utilice protección
adecuada para tocarlas. Mantenga
a los niños pequeños alejados del
aparato.
No mueva nunca la barbacoa cu-
ando esté en uso.
No use nunca carbón, madera o
briquetas.
No use nunca piedras volcánicas o
ladrillos de cerámica.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL
MANTENIMIENTO
Para prolongar la vida del aparato, debe
limpiarlo a fondo después que cada uso.
COMBUSTIÓN DE LOS RESIDUOS
Después de utilizar el aparato, deje que
siga quemando, sin comida y con la cu
-
bierta cerrada, durante otros diez minutos
con todos los quemadores colocados en la
posición HIGH. De este modo, se garantiza
que se quemará una gran proporción de
residuos, lo que facilitará la limpieza poste-
rior. Deje que el aparato se enfríe.
Cuando lo haga, podrá quitar los residuos
calcinados con un cepillo no abrasivo y
limpiar el aparato.
PARRILLA Y PLANCHA RAYADA
Después de cada uso, deje que la bar
-
bacoa se enfríe y limpie la parrilla con
un cepillo no abrasivo. La parrilla puede
lavarse también con el limpiador multiusos
Barbecook®, con un detergente suave o
con bicarbonato de sodio. No utilice pro-
ductos para la limpieza de hornos.
Para prolongar la vida del aparato, realice
todo lo que se enumera a continuación,
a ser posible al inicio de la temporada de
barbacoas.
QUEMADORES Y TUBOS VENTURI
IMPORTANTE
Peligros naturales (arañas y otros
insectos): es posible que los insectos
muy pequeños puedan tejer telarañas
o anidar en los tubos Venturi de los
quemadores de gas (fig. E).
E
Eso puede obstruir el suministro de gas
parcial o completamente. Una llama
amarilla humeante o un quemador difícil
o imposible de encender indican que el
tubo está bloqueado.
El gas puede acabar quemándose fuera
del tubo Venturi y causar graves daños
al aparato. Si esto sucede, cierre la
botella de gas de inmediato.
Limpieza de los tubos Venturi/quema-
dores
Los quemadores y los tubos Venturi deben
extraerse para su limpieza al menos dos
veces al año.
Extraiga los quemadores como se indica
en la fig. F.
Limpie los tubos Venturi a fondo. Desob-
struya cualquier abertura bloqueada con
una escobilla limpiadora o un cepillo (p.
ej. un clip desdoblado).
Vuelva a colocar el quemador conforme
a lo indicado en las instrucciones (fig. F).
Después de la limpieza, los tubos Ven-
turi deben volver a colocarse de manera
adecuada sobre las válvulas de gas.
Si el quemador está partido o tiene
agujeros anómalos u otros daños, debe
reemplazarlo.
F
Nota: Los daños ocasionados por
un tubo Venturi parcial o totalmente
obstruido en un quemador no están
cubiertos por la garantía y pueden
considerarse como un mantenimiento
inadecuado.
Precauciones especiales para piezas
esmaltadas
(El incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía).
Los metales o los objetos afilados
pueden dañar el esmalte.
No vierta líquidos fríos en la bandeja
caliente. Si lo hace podría dañarse
el esmalte.
Evite que el aparato se golpee
contra una superficie dura, ya que
podría dañarse el esmalte.
En estos modelos, el proceso
de esmaltado deja en ocasiones
pequeños bordes que no quedan
bien cubiertos por el esmalte. No se
considera un fallo de fabricación y,
por lo tanto, no lo cubre la garantía.
Al ensamblar las piezas esmaltadas,
utilice siempre las juntas de fibra
suministradas para evitar que se
dañe el esmalte que rodea la fijación
de los tornillos.
Precauciones especiales para las piezas
de acero inoxidable
(El incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía).
Al limpiar piezas de acero inoxidable o
cromadas, lo mejor es evitar los detergen
-
tes agresivos o abrasivos o los productos
para limpiar metales. Utilice limpiadores
que no sean agresivos y deje tiempo para
que actúen. Utilice siempre un trapo o una
esponja suave. Enjuáguelas y séquelas
bien antes de guardar el aparato.
Para evitar la formación de óxido en
componentes de acero inoxidable, evite el
contacto con cloro, sal o hierro. El entorno
en el que utiliza el aparato puede afectar
negativamente a su vida útil. Entre las ubi-
caciones menos adecuadas se encuentra
la costa y los alrededores de vías ferrovia-
rias y piscinas.
Más información en www.barbecook.
com, en la sección de servicios.
CÓMO GUARDAR EL APARATO
Apague el gas de la botella cuando no
esté utilizando el aparato. Tanto el aparato
como la botella de gas deben permanecer
al aire libre, en una zona bien ventilada.
No los guarde en un garaje, un cobertizo u
otra zona cerrada, ni en un lugar próximo
a una hoguera o una fuente de calor si la
botella de gas está conectada.
Compre una cubierta de Barbecook para
proteger el aparato y guárdelo bajo techo o
en un lugar seco.
Puede guardar el aparato bajo techo si la
botella de gas se ha desconectado y se
ha guardado al aire libre en una zona bien
ventilada.
Si no utiliza el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado, por ejemplo, du
-
rante el invierno, debe guardarlo. Algunos
consejos:
• Limpie los quemadores y aplíqueles un
poco de aceite para cocinar pasándoles un
trapo. Envuélvalos en papel.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 62 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 63
• Limpie la parrilla y aplíquele un poco de
aceite para cocinar pasándole un trapo.
Envuélvala en papel y guárdela bajo techo.
NO guarde las botellas de gas bajo
techo.
GARANTÍA
Su aparato Barbecook® cuenta con una
garantía de dos años contra todos los
defectos de fabricación. Esta garantía se
aplica desde la fecha de compra, siempre
y cuando se utilice de acuerdo con estas
instrucciones.
Para que la garantía sea válida debe pre
-
sentar el recibo de compra y mencionar el
número de serie, que puede encontrar:
en la etiqueta de especificaciones
situada en el panel delantero del
aparato;
en el manual;
en el embalaje.
Este número comienza con una «G» se
-
guida de quince números.
Este producto de Barbecook® no es apto
para el uso comercial. El desgaste, la her
-
rumbre, la deformación y la decoloración
de las piezas expuestas directamente al
fuego o a fuentes de calor intenso son
normales y, bajo ninguna circunstancia,
puede considerarse defectos de fabrica-
ción; son el resultado lógico de su uso.
En consecuencia, los quemadores y otros
partes del aparato pueden oxidarse un
poco con el tiempo y es normal que tenga
que reemplazarlas.
Esta garantía se limita a la reparación o
el reemplazo de las piezas que presenten
defectos con el uso normal.
Esta garantía no se aplica a los defectos
ocasionados por la instalación inade-
cuada, el mal uso, las alteraciones del
aparato, el desmontaje del aparato, el
desgaste o un mantenimiento inapropi-
ado.
Registre el aparato
Le agradecemos que haya comprado un
aparato de Barbecook®. Esperamos que
disfrute mucho de esta barbacoa. Registre
el aparato para utilizar nuestros servicios
para el cliente y para procesar la garantía
de la mejor forma. Manténgase al día de
los acontecimientos, productos y acces
-
orios nuevos y obtenga deliciosas recetas.
En Barbecook® respetamos los datos que
registramos. Barbecook promete que su
información no se venderá, compartirá o
notificará a terceros.
Visite www.barbecook.com/registration
hoy, seleccione su país y su idioma y
registre el aparato hoy.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 63 7/10/13 09:46
64 www.barbecook.com
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
Imposible encender el quemador (con
encendedor o cerillas)
Tubos venturi obstruidos Limpie los tubos venturi
No produce suficiente calor No está abierta la válvula de la bombona
Los tubos venturi no están colocados sobre las válvulas de
escape
Aberturas del quemador obstruidas
La bombona está vacía o casi vacía
El regulador de la bombona no está bien puesto
Abra la válvula de la bombona.
Vuelva a instalar los tubos venturi
Limpie las aberturas o ponga un quemador nuevo
Cambie la bombona
Apriete el conector del regulador
Desconecte el tubo
Llamas amarillas Los tubos venturi están parcialmente obstruidos
Sal en el quemador
La unidad está conectada a butano.
Limpie los tubos venturi
Limpie el quemador
Conéctela a propano empleando el regulador de presión
correcto.
Las llamas saltan fuera del bloque de
quemadores
•Viento
La bombona está casi vacía
El fondo de la bandeja del quemador está sucio.
Coloque la barbacoa con la parte trasera apuntando al
viento
Cambie la bombona
Limpie la fuente para el fuego de la barbacoa.
Calor excesivo o llamaradas Comida demasiado grasa
El orificio del escurridor de grasa está obstruido
El sistema de cocinado no está bien colocado
Recorte el exceso de grasa o reduzca el calor
Limpie la parte inferior del bloque y de los quemadores
Coloque correctamente el sistema de cocinado
Llamas detrás del panel de control Tubos venturi obstruidos Cierre inmediatamente el gas, deje enfriar la barbacoa y
limpie los tubos venturi
El regulador zumba Situación pasajera causada por alta temperatura exterior o
bombona llena
No es un defecto y no supone peligro
Llama incompleta El quemador está obstruido, perforado u oxidado Limpie / sustituya el quemador
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL ENCENDEDOR ELÉCTRICO
Problema Causa probable Solución
No salen chispas al pulsar el encende-
dor; no hay sonido
La pila no está bien colocada
La batería está descargada o falta.
El botón del encendedor no está bien instalado
• Piezoeléctrico defectuoso
Instale la pila (asegúrese de colocar correctamente los
polos positivo y negativo: el positivo debe quedar arriba y el
negativo abajo)
Ponga una pila AA nueva
Desenrosque el botón y vuelva a instalarlo
Sustituya el piezoeléctrico
No salen chispas al pulsar el encende-
dor; hay sonido
Toma de tierra defectuosa
•El quemador y el electrodo están colocados demasiado
lejos el uno del otro.
Quite y vuelva a hacer todas las conexiones con el pi-
ezoeléctrico y los electrodos
Acerque el electrodoal que mador doblándolo un poco.
Hay chispas, pero no con todos los
electrodos y/o no lo bastante potentes
Toma de tierra defectuosa
La chispa se produce lejos de los quemadores
•Pila descargada
Los electrodos están húmedos
Los electrodos están rotos o agrietados, y producen chis-
pas
Quite y vuelva a hacer todas las conexiones con el pi-
ezoeléctrico y los electrodos
Si se producen chispas, pero no se originan en los
quemadores, el cableado puede estar dañado. Sustituya el
cableado.
Ponga una pila AA nueva
Utilice pañuelos de papel para quitar la suciedad
Sustituya los electrodos agrietados o defectuosos
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 64 7/10/13 09:46
/