Transcripción de documentos
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page A
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
DEUTSCH
AUT
UTO
O COOK
STOP
ST
OP
KG
MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE
HORNO DE MICROONDAS
-
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
NEDERLANDS
R-232F / R-233
FRANÇAIS
R-233
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
ITALIANO
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
800 W (IEC 60705)
A
ESPAÑOL
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page 2
NL
Geachte klant,
tevens hele menu’s bereiden.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de
bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op
die manier zal het bedienen van uw apparaat voor
u geen enkel probleem opleveren.
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u
voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk
zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men
allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet
alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
I
Gentile Cliente,
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a
microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a
snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.
Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico
un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete
scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare
vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di
istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi
servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e
rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a
preparare i piatti più gustosi.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
2
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page 4
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
8
1
2
3
7
6
5
4
9
10
11
D
F
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bedienfeld
Garraumlampe
Türgriff
Spritzschutz für den Hohlleiter
Antriebswelle
Garraum
Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
Menüaufkleber
Lüftungsöffnungen
Außenseite
Netzanschlußkabel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tableau de commande
Eclairage du four
Poignée d'ouverture de la porte
Cadre du répartiteur d'ondes
Accouplement
Cavité du four
Joint de porte et surface de contact du joint
L’étiquette de programme
Ouvertures de ventilation
Partie extérieure
Cordon d'alimentation
1
2
3
4
5
6
Bedieningspaneel
Ovenlamp
Deur open-handel
Afdekplaatje (voor golfgeleider)
Verbindingsstuk
Ovenruimte
4
NL
7
8
9
10
11
Deurafdichtingen en pasvlakke
Menulabel
Ventilatie-openingen
Behuizing
Netsnoer
I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pannello dei comandi
Luce del forno
Maniglia di apertura sportello
Coperchio guida onde
Accoppiatore
Cavità del forno
Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
Etichetta Menu
Apperture di ventilazione
Mobile esterno
Cavo di alimentazione
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Panel de control
Lámpara del horno
Tirador para abrir la puerta
Tapa de la guía de ondas
Junta
Cavidad del horno
Sellos de la puerta y superficies de sellado.
La etiqueta del menü
Orificios de ventilación
Exterior de la caja
Cable de alimentación
1. R-233 Intro 04/02/2000 09:13 Page 7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
NL
1
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
BEDIENINGSPANEEL
Digitale display
Indikators
De overeenkomstige indicator boven elk
symbool zal gaan knipperen of gaan branden
volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er
een indicator knippert, dient u de passende
toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of
de noodzakelijke bewerking uit te voeren.
Roeren
Omdraaien
KG/Gewicht
Portie
Vermogenniveau-indikator
Koken-indikator
AUTOMATISCH-toets
MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets
STOP-toets
+1min/START-toets
TIJDSCHAKELAAR/KG/PORTIE-knop
U kunt de T I J D S C H A K E L A A R / K G /
PORTIE-knop met de klok mee of tegen de
klok in draaien
E
1
2
3
4
5
6
7
7
PANEL DE CONTROL
Visualizador digital
Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará
sobre el símbolo respectivo, según la instrucción
dada. Cuando el indicador destelle, pulse la
tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o
lleve a cabo la operación necesaria.
Remover
Darle vuelta
KG/Peso
Porciones
Indicador del nivel de potencia de microondas
Indicador de cocción
Tecla de OPERACION AUTOMATICA
Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
Tecla de PARADA
Tecla +1min/INICIO DE COCCIÓN
TEMPORIZADOR/KG/PESO
El botón de TEMPORIZADOR/KG/PESO se
puede girar en sentido horario o antihorario.
DEUTSCH
Display digitale
Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si
accenderà proprio sopra ciascun simbolo,
conformemente all’istruzione. Quando un
indicatore lampeggia, premete il pulsante
appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo)
oppure effettuate l’operazione necessaria.
Mescolare
Voltare
KG/Peso
Porzione
Indicatore di livello potenza microonde
Indicatore di cottura
Pulsante AUTOMATICO
Pulsante delle LIVELLO DI POTENZA MICROONDE
Pulsante di ARRESTO
Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA
TIMER/KG/PORTIE
La manopola TIMER/KG/PORTIE si può
ruotare in senso orario od antiorario.
FRANÇAIS
1
2
NEDERLANDS
3
4
5
6
7
Affichage numérique
Témoins
L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera
juste au-dessus du symbole, en fonction de
l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez
sur la touche correspondante (marquée du même
symbole) ou effectuez l’action nécessaire.
Remuer
Retourner
KG/Poids
Portion
Témoin de niveau de puissance
Témoin de cuisson
Touche CUISSON AUTOMATIQUE
Touche NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Touche ARRET
Touche +1min/DEPART
Bouton MINUTERIE/KG/PORTION
Vous pouvez tourner le bouton MINUTEUR/
KG/PORTION dans le sens des aiguilles
d’une montre ou en sens inverse.
PANNELLO DEI COMANDI
ITALIANO
1
2
I
TABLEAU DE COMMANDE
ESPAÑOL
F
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:03 Page 100
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien
controlando su cocción. Los niveles de
potencia que sean demasiado altos o los
tiempos de cocción demasiado largos
pueden calentar excesivamente los
alimentos y originar incendios.
Este horno no está diseñado para ser empotrado en
una pared o vitrina.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse
sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con
un fusible en la línea de distribución de 10 A como
mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de
10 A como mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para
alimentar a este aparato.
No coloque el horno en superficies donde se genere
calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno
normal.
No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se
está calentando en el horno, NO ABRA LA
PUERTA. Apague y desenchufe el horno y
espere hasta que deje de salir humo. Si abre
la puerta mientras sale humo de la comida
podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios
adecuados para cocinar con microondas.
Vea las sugerencias correspondientes en el
libro adjunto de cocina (a pag. 112).
No deje el horno funcionando sin que haya
alguien controlando su cocción cuando
emplee envases desechables de plástico,
papel u otros materiales combustibles para
calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la
cavidad del horno, el plato giratorio y el
soporte del rodillo después de utilizarlos.
Quíteles siempre la grasa dado que ésta
podría sobrecalentarse la próxima vez que
use el horno y empezar a echar humo o
prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o
de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada
de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos
metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la
comida dado que podrían formarse arcos o chispas
eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar
incendios. No utilice el horno de microondas para freir
con aceite o para calentar aceite con el que va a freir
después. No se puede controlar la temperatura y
podría prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un
horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del
horno. Compruebe las posiciones programadas
después de poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones y el recetario
adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes
de utilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni
combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en
perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que
no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique
el horno personalmente. Hacerlo es
peligroso para cualquier persona que
carezca de los conocimientos necesarios
para llevar a cabo tareas de servicio o
reparación que requieran la extracción de
una cubierta que impida la exposición a la
energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta
ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la
puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies
de sellado.
100
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:03 Page 101
No permita que se acumule grasa o
suciedad en los sellos de las puertas ni en
partes adyacentes. Siga las instrucciones de
“Limpieza y Mantenimiento” en la página
111”.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja
exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios
de ventilación. En caso de que cayera algo, apague
el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al
técnico de servicio SHARP autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el
cable de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del
borde de la mesa o de la superficie en la que esté
situado el horno.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las
superficies calientes,incluyendo la parte posterior del
horno.
No intente cambiar la lámpara del horno usted
mismo ni permita que lo haga nadie excepto un
electricista autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su
distribuidor o con un técnico de servicio SHARP
autorizado.
Si se estropea el cable de alimentación de este
aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El
cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP
autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
explosión y ebullición repentina. No
caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados ya que podrían
explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes
de boca estrecha tales como biberones,
dado que su contenido podria salirse del
recipiente al calentarse y provacar
quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y
las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de
cocción para evitar que hier va y salpique
después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente
huevos cocidos duros enteros en hornos
microondas ya que podrían explotar
incluso después de haber terminado de
calentarlos el microondas.. Para cocinar o
volver a calentar huevos que no estén
mezclados o revueltos, pinche las yemas y
las claras para que no exploten. Corte
también los huevos duros con cáscara
antes de calentarlos en el horno de
microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las
patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si
no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está
caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales
para horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la
cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe
siempre la temperatura de los alimentos y
remuévalos antes de servirlos, prestando
especial atención a la temperatura de
comidas y bebidas para bebés, niños o
ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al
abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse
en rodajas después de calentarlos para que salga el
vapor y evitar quemaduras.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma
inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los
niños utilizar el horno sin supervisión alguna
cuando se les haya dado instrucciones
adecuadas para que puedan usarlo de
modo seguro y comprendan los peligros de
un uso incorrecto.
101
ESPANOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:03 Page 102
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo
cuando estén bajo supervisión de las personas
mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los
envueltos en materiales autocalentables) diseñados para
tostar la comida porque puede que estén demasiado
calientes.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el
horno.
No mueva el horno mientras está funcionando.
Este horno es para preparar solamente comidas en el
hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No
es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de
laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como, por ejemplo, un plato de
porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio
y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo
diseñados para este horno.
Para evitar que se rompa el plato giratorio:
(a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo
enfriar.
(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un
plato giratorio frío.
(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato
giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase
consultar a un electricista cualificado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan
responsabilidad alguna por cualquier avería del horno
o heridas personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de
las puertas y de las superficies de sellado. Esto es
bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de
microondas ni ninguna avería.
INSTALACION
1. Retire todo el material de embalaje del interior del
horno. Tire el plástico que está suelto entre la
puerta y la cavidad del horno. Despegue la
etiqueta de características de la parte exterior de
la puerta si hay una pegada.
No quite la película protectora pegada en el
interior de la puerta.
3. Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el
plato o comida más pesado que pueda cocinar
4. Asegúrese de que queda un espacio libre de 15
cm como mínimo encima del horno.
2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está
estropeado.
✓
✗
15cm
5. Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté
conectado a tierra.
102
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:03 Page 103
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Enchufe el horno a la toma de corriente.
1. En el visualizador del horno empezará a
parpadear:
Utilización de la tecla de PARADA (STOP).
Utilice la tecla de PARADA (STOP) para:
1. Borrar los erroes que haya cometido durante la
programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la
cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción,
pulsándola dos veces.
2. Pulse la tecla de PARADA (STOP), aparecerá
en el visualizador.
STOP
x1
Ponga en hora el reloj tal como se describe a
continuación.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
NOTAS:
Enchufe el horno a la toma de corriente. En el visualizador del horno empezará a parpadear
. Pulse la tecla de PARADA (STOP),
aparecerá en el visualizador. Ponga
en hora el reloj tal como se describe a continuación.
Si se cortase la alimentación de energía a su horno microondas, en el visualizador empezará
a parpadear
una vez recuperada la alimentación eléctrica. Si ocurre esto durante la
cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará. Vuelva a
poner de nuevo la hora correcta en el reloj.
1. Para ajustar el reloj en ciclo de 12 horas, mantenga pulsada la
Durante 3 segundos
tecla de MICROONDAS durante 3 segundos, como se indica en
el punto 3 en el ejemplo. En el visualizador aparecerá [12 H].
2. Para ajustar el reloj en ciclo de 24 horas, pulse otra vez la tecla
de MICROONDAS después del punto 3, como se indica en el
ejemplo. En el visualizador aparecerá [24 H].
2.
1.
x1
Elegir la función del reloj
(reloj de 12 horas).
Elegir el reloj de 24 horas.
3.
4.
Poner la hora. Girar el botón
de TEMPORIZADOR en sentido
horario hasta que se vea la
hora correcta (23).
5.
KG
x1
x1
Poner los minutos (35).
103
Poner en marcha el
reloj.
(Ejemplo)
ESPANOL
x1
Cambiar de horas a
minutos.
KG
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:03 Page 104
COCCIÓN POR MICROONDAS
Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas
preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel
de potencia de las microondas siga las indicaciones
dadas en este recetario. Por lo general rigen las
siguientes recomendaciones:
100 P (800 vatios), utilizado para cocción rápida o
para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos
enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
70 P (560 vatios) utilizado para la cocción más
prolongada de alimentos densos, como carne
asada, pasteles de carne y comidas al plato y
también para platos sensibles como salsa de
queso y pasteles de bizcocho. En este punto de
ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los
alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse
en los bordes.
50 P (400 vatios) para alimentos densos que
requieren un tiempo de cocción largo en la cocina
convencional, por ejemplo platos de buey. Se
recomienda utilizar este ajuste de la potencia para
asegurar que la carne quede tierna.
30 P (240 vatios; ajuste de descongelación).
Seleccione este ajuste para descongelar
asegurando que el plato se descongela
uniformemente.Este ajuste es también ideal para
cocer a fuego lento arroz, pasta, etc. y para cocer
flanes de huevo.
10 P (80 vatios). Para descongelación
cuidadosa, por ejemplo de
dulces o pasteles de crema.
P = Porciento
Para regular el nivel de potencia, mantenga pulsada la tecla de MICROONDAS hasta ver en el
visualizador el nivel deseado. Si toca la tecla sólo una vez, en el visualizador aparecerá (100 P).
Si sobrepasa el nivel de potencia deseado, continúe pulsando la tecla de MICROONDAS hasta que alcance
otra vez el nivel deseado. Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del
100 P.
OPERACIONES MANUALES
Con las operaciones manuales podrá programar el
horno para un máximo de 90 minutos (90.00).
La unidad de ingreso de tiempo de cocción
(descongelación) puede variar entre 10 segundos
y cinco minutos. Depende del tiempo total de
cocción (descongelación), tal como se enseña en
la tabla.
Tiempo de cocción
0-5 minutos
5-10 minutos
10-30 minutos
30-90 minutos
Unidad
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
Ejemplo: Suponga que desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos al 70 P de potencia.
2. Elija la potencia que
1. Ingrese el tiempo de
desee. 70 P
cocción deseado girando
aparecerá en el
el TEMPORIZADOR/
visualizador.
KG/PESO hacia la
derecha (2 minutos 30
segundos).
3. Empiece la
cocción.
Compruebe la
visualización.
KG
x2
x1
104
KG
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:03 Page 105
OPERACIONES MANUALES
NOTAS:
1. Cuando abra la puerta durante el proceso de cocción, el tiempo de coccion indicado en el visualizador se
parará automáticamente. El tiempo de cocción empieza a reducirse de nuevo al cerrar la puerta y pulsar la
tecla de 1 MINUTO MÁS/INICIO DE COCCIÓN
2. Si quiere saber el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla de MICROONDAS.
El nivel de potencia se visualizará mientras mantenga pulsada esta tecla.
3. El TEMPORIZADOR/KG/PESO se puede girar hacia la derecha o hacia la izquierda. Al girarlo
hacia la izquierda, el tiempo de cocción disminuirá en etapas, desde 90 minutos.
R-233
R-232F
KG
KG
Tecla 1 MINUTO
MÁS/INICIO DE
COCCIÓN
TEMPORIZADOR
/KG/PESO
Tecla 1 MINUTO
MÁS/INICIO DE
COCCIÓN
Tecla de MICROONDAS
TEMPORIZADOR
/KG/PESO
Tecla de MICROONDAS
COCCION CON SECUENCIA MULTIPLE
Puede establecer una secuencia de 3 etapas como máximo, que conste de modalidad y tiempo de cocción manual.
Ejemplo:
Cocine arroz durante 5 minutos en 100 P y luego durante 16 minutos en 30 P.
Ponga la
modalidad
100 P
Ponga el
tiempo (16
minutos)
Ponga la
modalidad
30 P
Ponga a
funcionar el
horno
Segunda etapa
Primera etapa
1. TEMPORIZADOR/ 2. Tecla de
MICROONDAS
KG/PESO
3. TEMPORIZADOR/
KG/PESO
4. Tecla de
MICROONDAS
5. Tecla INICIO DE
COCCIÓN
KG
KG
x4
x1
105
x1
ESPANOL
Ponga el
tiempo (5
minutos)
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 106
OPERACION AUTOMATICA
La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula
automáticamente el modo y tiempo de cocción
correctos. Puede elegir entre 10 menús de
OPERACIÓN AUTOMÁTICA. Al utilizar esta
función automática tenga en cuenta lo siguiente:
1. Pulse la tecla de OPERACIÓN
AUTOMÁTICA una vez. El visualizador
aparece según se muestra.
2. El menú se elige pulsando la tecla de
OPERACIÓN AUTOMÁTICA hasta que
aparece el número del menú deseado en el
visualizador. Consulte la “tabla de
OPERACIÓN AUTOMÁTICA” en las
páginas 112-115.
3. El peso o la cantidad de alimento se introduce
girando el mando
TEMPORIZADOR/KG/PESO hasta que
aparece el peso/cantidad deseados.
- Introduzca sólo el peso del alimento, sin
incluir el del recipiente.
- Utilice programas manuales para alimentos
que pesen más o menos que los
pesos/cantidades facilitados en la tabla de
cocción. Siga las tablas de cocción para
conseguir mejores resultados.
4. Pulse la tecla INICIO DE COCCIÓN para que
el alimento empiece a hacerse.
5. Cuando tenga que hacer algo (por ejemplo,
dar la vuelta al alimento) el horno se parará y
sonará una señal. El tiempo de cocción restante
y otros indicadores aparecen en el
visualizador. Pulse la tecla INICIO DE
COCCIÓN para que el alimento continúe
cocinándose.
La temperatura final variará según la temperatura
inicial del alimento. Compruebe que la comida
está hecha y caliente después de la cocción. Si es
necesario, puede ampliar el tiempo de cocción y
cambiar el nivel de potencia.
R-233
R-232F
AUTO COOK
Tecla OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Número de
menú
KG
El indicador de
cantidad destella.
R-233
R-232F
KG
KG
TEMPORIZADOR/KG/PESO
Tecla 1 MINUTO MÁS/INICIO DE COCCIÓN
La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos.
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar un gratinado que pesa 1.0 kg.
KG
AUTO
O COOK
x7
Elija el menú AUTOMATICO.
AC-7 aparecerá en el
visualizador.
x1
Introduzca la cantidad.
1.0 kg aparecerá en el
visualizador.
106
Empiece la
cocción
KG
Compruebe
la visualización.
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 107
TABLA DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA
PROCEDIMIENTO
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
AC-1
Bebidas
(Temp. inicial 20° C)
1-5 Tazas (1 Taza)
150 ml por taza
• Colocar la bebida en el plato giratorio sin ponerla
en el centro.
• Después de calentar, remover y dejar en reposo
durante 1-2 minutos aprox.
NOTA:
Si la bebida está a temperatura del frigorífico
(5° C+ 2° C), calentar manualmente.
AC-2
Guisados o estofados
(Temp. inicial 20° C)
1-4 Tazas (1 Taza)
200 ml por Taza + film de
plástico
200-800 ml Terina: cuenco
y plástico de envolver
para microondas o tapa
• Cubrir con una tapa o film de plástico para microondas.
• Poner las tazas en el plato giratorio sin colocarlas en el centro.
• Después de cocinar, remover y dejar en reposo
durante 1-2 minutos aprox.
NOTA:
Si la bebida está a temperatura del frigorífico
(5° C+ 2° C), calentar manualmente.
AC-3
Patatas hervidas,
patatas con piel
(Temp. inicial 20° C)
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Fuente y tapa
Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en
trozos de tamaños similares.
Patatas con piel: elegir patatas del mismo tamaño y
lavarlas.
• Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.
• Añadir la cantidad de agua requerida (por 100 g)
aprox. 2 cucharadas y un poco de sal.
• Cubrir con una tapa.
• Cuando se pare el horno y suenen las señales,
remover y tapar de nuevo.
• Después de la cocción, dejar en reposo las patatas
1-2 minutos.
0,1 - 0,6 kg (100 g)
AC-4
Verduras congeladas Fuente y tapa
(Temp. inicial -18° C)
e.g. Coles de Bruselas,
Judías verdes,
Guisantes, Brécol.
• Ponga las verduras en un cuenco.
• Añada 1-4 cucharadas soperas de agua. (Para los
champiñones no es necesario añadir agua adicional).
• Cubra con tapa.
• Cuando se pare el horno y suene la señal, dé vueltas
a las verduras y vuelva a taparlas.
• Después de la cocción, déjelas reposar de 1 a 2
minutos.
NOTA: Si tiene verduras congeladas en bloque,
cocínelas manualmente.
0,1 - 0,6 kg (100 g)
AC-5
Fuente y tapa
Verduras frescas
(Temp. inicial 20° C)
e.g. Coliflor, Brécol,
Hinojo, Puerros,
Pimiento, Coles de
Bruselas, Calabacines,
Espinacas
• Añada la cantidad necesaria de agua (1 cucharada
sopera por cada 100 g) y sal que desee.
• Ponga las verduras en un cuenco.
• Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana, dados o
rodajas.
• Cubra con tapa.
• Cuando se pare el horno y suene la señal, dé vueltas
a las verduras y vuelva a taparlas.
• Después de la cocción, déjelas reposar unos 2
minutos.
107
ESPANOL
MENU Nu.
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 108
TABLA DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA
CANTIDAD (Unidad de
incremento)/UTENSILIOS
PROCEDIMENTO
AC-6
Filetes de pescado
con salsa
(Temp. inicial 5° C)
0,4 - 1,2 kg (100 g)
(pescado: 0,2 - 0,6 kg)
(salsa: 0,2 - 0,6 kg)
Cazuela plana y
envoltura de plástico
para microondas
• Poner el filete de pescado en una cazuela plana
con los extremos delgados hacia el centro.
• Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado.
• Cubrir con envoltura de plástico para microondas y cocer.
• Después de la cocción dejar en reposo la comida
durante aprox. 2 minutos.
Ver las recetas de salsas en la página 110.
AC-7
Gratinados
(Temp. inicial 20° C)
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Fuente ovalada poco
profunda para gratina
• Preparar el gratinado consultando el recetario SHARP
adjunto (página 119).
• Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento
durante aproximadamente 5-10 minutos.
MENU Nu.
AC-8
0,2 - 0,8 kg (100 g)
Descongelación fácil 1 (Vea las Notas pg 109)
Muslos de pollo,
bistec, chuletas y
filetes de pescado
(Temp. inicial -18° C)
• Poner la comida en un plato en el centro del plato giratorio.
• Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar
vuelta al alimento, revolver y separar.
• Cuando se pare el horno y suenen las señales, dar
vuelta al alimento, revolver y separar nuevamente.
• Después de descongelar, envolver en lámina de
aluminio durante 10-30 minutos hasta que esté
totalmente descongelado.
Aves
(Temp. inicial -18° C)
0,9 - 1,5 kg (100 g)
(Vea las Notas pg 109)
• Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y
poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo.
• Cuando se pare el horno y suene la señal, darle
vuelta y repetirlo cada vez que se pare el horno y
suene la señal.
• Después de descongelar, cubrir con lámina de
aluminio y dejar en reposo 30-90 minutos hasta que
esté completamente descongelado.
AC-8
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Descongelación fácil 2 (Vea las Notas pg 109)
Trozo de carne
(Temp. inicial -18° C)
• Ponga un plato boca abajo sobre el plato giratorio,
y coloque la carne encima.
• Cuando se pare el horno y suene la señal, déles la
vuelta de nuevo.
• Cuando se pare el horno y suene la señal, déles la
vuelta de nuevo nuevamente.
• Después de la descongelación, déjelos envueltos en
papel de aluminio de 30 a 90 minutos hasta que estén
completamente descongelados.
0,1 - 1,0 kg (100 g)
AC-0
Descongelación fácil 3 Poner directamente en
el plato giratorio
Pane
(Temp. inicial -18° C)
• Colocar directamente sobre el plato giratorio.
• Cuando suene la señal, dar la vuelta y volver a
colocar retirando las rebanadas descongeladas.
• Después de descongelar cubrir con papel de
aluminio y dejar en reposo durante 10 minutos
hasta que esté totalmente descongelado.
108
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 109
TABLA DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA
NOTAS: Descongelación fácil 1 + 2 (AC-8, AC-9)
1. Los filetes, chuletas y muslos de pollo deben congelarse en una sola capa.
2. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio.
3. Las aves deben prepararse inmediatamente después de descongelarlas.
4. Coloque la comida en el horno tal como se muestra:
Comida
Muslos de pollo, filetes, chuletas y pan
Aves y carnes de distintas clases
Plato
Plato giratorio
TECLA 1 MINUTO MÁS
Tecla de 1 MINUTO MÁS
La tecla de 1 MINUTO MÁS/INICIO DE
COCCIÓN le permite activar las dos funciones
siguientes:
1. Inicio inmediato
Puede empezar a cocinar inmediatamente a la
potencia de 100 P en incrementos de 1 minuto
pulsando la tecla de 1 MINUTO MÁS/INICIO
DE COCCIÓN.
R-233
Tecla 1 MINUTO MÁS
/INICIO DE COCCIÓN
R-232F
NOTA: Para evitar que los niños la usen de forma
errónea, la tecla de 1 MINUTO MÁS/INICIO DE
COCCIÓN puede usarse sólo antes de que
transcurra 1 minuto de la operación anterior.
Tecla 1 MINUTO MÁS
/INICIO DE COCCIÓN
ESPANOL
2. Ampliación del tiempo de cocción
Puede ampliar el tiempo de cocción en incrementos de
1 minuto pulsando la tecla de 1 MINUTO
MÁS/INICIO DE COCCIÓN durante el proceso de
cocción.
109
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 110
TABLA DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Filetes de pescado con salsa
Filetes de pescado con salsa picante
Filete de bacalao a la provenzal
Ingredientes
450 g
150 g
2 cucharaditas
30 g
2 cucharaditas
1
/4 cucharadita
Ingredientes
15-20 g
mantequilla
75 g
champiñones cortados en rodajas
1 diente
ajo (machacado)
40-50 g
cebolletas
600 g (lata)
tomates, bien escurridos
1 cucharadita
zumo de limón
11/2 cucharadas soperas tomate ketchup
1
/2 - 1 cucharadita
albahaca seca, sal y pimienta
600 g
filetes de bacalao
Preparación
1. Cocine la mantequilla, los champiñones, las cebolletas y
el ajo juntos en un plato poco profundo durante 3 - 4
minutos al 100 P
2. Mezcle los tomates, el zumo de limón, el ketchup, la
albahaca, la pimienta y la sal.
3. Coloque los filetes de bacalao sobre las verduras y
cúbralos con la salsa y algunas verduras.
4. Cocine en AUTOMATICO AC-6 "Filetes de pescado con
salsa" (Vea pg. 108).
Filetes de pescado con salsa de puerros y queso
Ingredientes
40 g
Unos 125 g
1
/2 cucharadita
30 g
375 ml
75 g
11/2 cucharadas soperas
600 g
mantequilla
cebolletas
mejorana seca
harina
leche
queso Gruyere rayado, sal y pimienta
perejil picado
filetes de pescado (por ej.,
pescado de piel oscura)
600 g
tomates escurridos
maíz
salsa de guindilla
cebolla finamente picada
vinagre de vino tinto
mostaza, tomillo
pimienta del ají de Cayena
filetes de pescado (por ej,
de pescado de piel rosa)
Prepación
1. Mezcle todos los ingredientes de la salsa.
2. Coloque los filetes de pescado en un plato poco
profundo y extienda la salsa sobre los filetes.
3. Cocine en AUTOMATICO AC-6 "Filetes de pescado con
salsa" (Vea pg. 108).
Filetes de pescado con salsa curry
Ingredientes
30 g
mantequilla
20 g
almendras picadas
1 - 11/2 cucharadas soperas curry
25 g
harina integral
30 g
pasas
150 g
piña en trozos pequeños
100 ml
caldo
100 ml
zumo de piña
100 g
nata líquida agria
75 g
guisantes congelados, sal y pimienta
600 g
filetes de pescado (de piel oscura)
Preparación
1. Caliente la mantequilla, las almendras y el curry tapado
durante 1 - 2 minutos al 100 P.
2. Añada la harina mezclándola muy bien.
3. Agrege las pasas, la piña, el zumo de piña, el caldo y la
nata, removiéndolo bien.
4. Cocínelo tapado durante 2 - 3 minutos al 100 P y déle
vueltas después de la cocción.
5. Añada los guisantes y déle vueltas.
6. Aliñe con sal y pimienta al gusto.
7. Coloque el pescado en un plato poco profundo y
extienda la salsa por encima.
8. Cocine en AUTOMATICO AC-6 "Filetes de pescado con
salsa" (Vea pg. 108).
Preparación
1. Ponga la mantequilla, las cebolletas y la mejorana en una
cacerola y caliente durante 3 - 4 minutos al 100 P.
2. Agrege la harina y la leche removiendo bien hasta que
quede una salsa uniforme.
3. Cocine durante 3 - 4 minutos al 100 P destapado.
4. Agrege el queso y la sal y pimienta al gusto, removiendo bien.
5. Coloque los filetes de pescado en un plato poco
profundo y eche la salsa sobre ellos.
6. Cocine en AUTOMATICO AC-6 "Filetes de pescado con salsa"
(Vea pg. 108).
7. Después de la cocción, saque los filetes de pescado y
remueva bien la salsa.
NOTAS:
1. Estas instrucciones son para 1.2 kg. Si desea cocinar menos de esta cantidad deberá ajustar (reducir) los ingredientes de
la salsa así como el tiempo de cocción que se indica para preparar la salsa.
2. Si desea que sea más espesa la salsa provenzal para los filetes de bacalao o la salsa picante para los filetes de pescado,
saque el pescado después de cocinarlo y agregue polvo espesante para salsas (siguiendo las instrucciones del fabricante).
110
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 111
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES : NO UTILICE LIQUIDOS DE
LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS,
DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS
DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL
HORNO.
Exterior del horno: El exterior de su horno puede
limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se
olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el
exterior del horno con una toalla suave.
Panel de control: Antes de limpiar el panel, abra
la puerta para desactivar las teclas del panel de control.
Tenga cuidado al limpiar el panel de control.
Utilizando un paño humedecido solamente en agua,
páselo suavemente por el panel hasta que éste quede
limpio. No utilice mucha agua. No emplee ningún
producto de limpieza químico o abrasivo.
Interior del horno:
1) Para limpiar el horno, quite las partes de comida
derramada y las salpicaduras con un paño
humedecido o con una esponja, después de usarlo
y mientras está todavía caliente. Para limpiar las
salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón
suave y quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
=
2) Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las
paredes porque el horno podría sufrir daños.
3) No utilice productos pulverizadores de limpieza en
el interior del horno.
Plato giratorio y soporte del rodillo: Retire
primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del
horno. Lave después tanto el plato giratorio como el
soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con
un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte
del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos.
Puerta: Para retirar cualquier suciedad, limpiar a
menudo con un paño húmedo la puerta por ambos
lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Ponga una taza conteniendo unos 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta.
Ponga el TECLA DE MICROONDAS en 100 P y ponga el TEMPORIZADOR/KG/PESO a
1 minuto.
¿Se enciende la lámpara del horno?
SI
NO
¿Gira el plato giratorio?
SI
NO
NOTA:
El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido.
¿Funciona la ventilación?
SI
NO
(Ponga una mano sobre los orificios de ventilación
y compruebe si circula aire.)
¿Está la taza con los 150 ml de agua templada
después de la operación anterior?
SI
NO
Si la respuesta a alguna de estas preguntas fuese “NO”, acuda a un técnico de servicio SHARP autorizado y
notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
111
ESPANOL
=
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 112
QUE SON LAS MICROONDAS?
En el horno de microondas, el magnetrón genera
microondas haciendo que las moléculas del agua
oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción
producida genera calor que, a su vez, hace que
las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
LA VAJILLA APPROPIADA
VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO
La vajilla de vidrio resistente a altas
temperaturas es muy apropiada porque
el proceso de cocción se puede observar
desde todos los lados. Pero la vajilla no
debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debe
ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej.
borde chapeado de oro, azul cobalto).
CERÁMICA
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene
que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no
esmaltada, podría penetrar humedad en el horno. La
humedad calienta el material y puede provocar que
reviente. Al no estar seguro si su vajilla es apropiada
o no para el microondas, realice el ensayo de aptitud
de vajilla.
PLÁSTICO Y VAJILLA DE PAPEL
La vajilla de plástico resistente a altas temperaturas y
apropiada para microondas se puede usar para
descongelar, calentar y cocer. Observe Vd. las
indicaciones del fabricante. También es apta la vajilla de
papel resistente a altas temperaturas y apropiada para
microondas. Observe Vd. las indicaciones del fabricante.
LÁMINAS PARA MICROONDAS
o láminas resistentes a altas temperaturas sirven muy
bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase
observar las indicaciones del fabricante.
BOLSAS PARA ASADOS
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Las
grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para
cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede
fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa
varias veces con un tenedor. No se recomienda el uso de
láminas no resistentes al calor en los hornos microondas.
RECIPIENTE PARA DORAR
Es un recipiente especial de asar por microondas que
consiste en cerámica de vidrio con una aleación metálica
en el fondo con la cual se puede dorar la comida. Al usar
tal vajilla para dorar hay que intercalar un aislante
apropiado, por ej. un plato de porcelana, entre el
plato giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd.
minuciosamente el tiempo de calentamiento de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dicho
tiempo se pueden producir daños en el plato giratorio y
en el soporte del mismo o se puede activar el fusible
protector del horno, quedando éste desconectado.
METAL
No se debe usar, normalmente, porque las microondas
no penetran los metales y, consecuentemente, no
llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen
excepciones: se pueden usar estrechas tiras de papel de
aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no
sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente
(por ej. las alas de un pollo). Se pueden usar pequeñas
brochetas metálicas y bandejas de aluminio (por ej.
para preparar platos precocinados). Dichos utensilios,
sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación
con la comida, por ej. las bandejas de aluminio se
deben llenar como mínimo entre 2/3 y 3/4 de su
volumen. Es recomendable transvasar la comida a vajilla
apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas
de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener
una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las
paredes de la cámara de cocción porque, en caso
contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños
producidos por la formación de chispas. Nunca se debe
usar vajilla con revestimiento metálico o dotada de
piezas o accesorios metálicos, como por ej. tornillos,
cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si Vd. no está seguro si su vajilla es
apropiada para la cocción por
microondas, realice el siguiente ensayo:
Ponga el recipiente en el horno y al lado
o encima del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml
de agua. Opere el horno durante 1 ó 2 minutos, a
máxima potencia (100 P). Si la vajilla queda fría o
tibia, entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo
con vajilla de plástico porque podría fundirse.
112
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 113
SUGERENCIAS Y TECNICAS
En general, los tiempos de descongelación,
calentamiento y cocción son considerablemente más
cortos que los de la hornalla convencional o del horno
común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados
en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que
prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si
el alimento está cocido. Es preferible volver a cocerlo
un poco más que cocerlo en demasía.
TEMPERATURA DE PARTIDA
Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción
dependen de la temperatura de partida del alimento.
Los alimentos congelados o enfriados en el frigorífico
requieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos que
están a la temperatura ambiente. Para calentamiento y
cocción de los alimentos se suponen las temperaturas
normales de almacenamiento (temperatura de frigorífico
de unos 5˚ C, temperatura ambiental de unos 20˚ C).
Para la descongelación de alimentos se parte de una
temperatura de congelación de 18˚ C.
TIEMPOS DE COCCIÓN
Todos los tiempos indicados en este recetario se
entienden como valores orientativos que pueden
variar según la temperatura de partida, el peso y la
naturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.)
de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
SAL, ESPECIAS Y HIERBAS
Las comidas cocidas en el horno por microondas
conservanmejor su sabor propio que aquéllas
preparadas de formaconvencional. Por lo tanto, use
poca sal o, como regla, sólodespués de la cocción.
La sal absorbe el líquido y deseca lasuperficie. Las
especias y hierbas se pueden usar como
decostumbre.
ADICIÓN DE AGUA
Las verduras y otros alimentos con mucho contenido
de agua se pueden cocinar en su propio jugo o
agregando muy poca agua. Así se conservan
muchas vitaminas y sustancias minerales en el
alimento.
ALIMENTOS EN SU PIEL O CASCARA
Como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas en
su monda, tomates, manzanas, yema de huevo o
productos similares, se pinchan con tenedor o
mondadiente, pues así puede salir el vapor que se
forma sin que reviente la piel o cáscara.
COMIDAS GRASAS
Carnes entreveradas con grasa o capas de grasa se
cuecen con mayor rapidez que las porciones magras.
Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones,
durante la cocción, con papel de aluminio o colocar
el lado graso hacia abajo.
PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES
Los tiempos de cocción de su horno de microondas
están en función directa con la cantidad de alimentos
que desea descongelar, calentar o cocer. Esto significa
que la porciones pequeñas requieren menor tiempo de
cocción que las grandes. Como regla empírica rige:
Doble Cantidad = Casi el Doble Tiempo
Media Cantidad = Mitad del Tiempo
RECIPIENTES ALTOS Y LLANOS
Ambos recipientes tienen el mismo volumen; el
recipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo de
cocción que e llano. Seleccione por lo tanto y a ser
posible, recipientes llanos de gran superficie.
Recipientes altos sólo se deben usar para preparar
platos donde existe el peligro de que rebosen al
hervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.
RECIPIENTES REDONDOS Y OVALADOS
En los recipientes redondos y ovalados, los alimentos
se cuecen con mayor uniformidad que en los
rectangulares porque la energía de las microondas
se concentra en las esquinas por lo que en estos
puntos existe el peligro de cocción en demasía.
TAPAR
Al tapar el recipiente se preserva la humedad dentro
del alimento con lo que se reduce el tiempo de cocción.
Para cubrir el alimento se puede usar tapa, lámina apta
para microondas o cubierta. Los alimentos que se
deseen crujientes no deberán taparse, p.ej. asado o
pollo. Como regla empírica rige que todo lo que se
prepara cubierto en el horno convencional, también se
debe cubrir en el horno de microondas; y todo lo que
se cocina sin tapar en el horno convencional, también
se debe cocinar sin tapar en el horno de microondas.
ALIMENTOS IRREGULARES
Se emplazan con el lado más grueso o más compacto
hacia fuera. Verduras (p. ej. brécol) deben colocarse
con el tallo hacia fuera. Los alimentos más gruesos
necesitan mayor tiempo de cocción y reciben mayor
energía de microondas en el exterior, de forma que
éstos se cuecen uniformemente.
113
ESPANOL
AJUSTE DE LOS TIEMPOS
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 114
SUGERENCIAS Y TECNICAS
REMOVER
TIEMPO DE REPOSO
Es preciso remover la comida porque, primero, las
microondas calientan la parte exterior. Removiendo
la comida, la temperatura se equilibra y el alimento
se calienta uniformemente.
Una de las reglas más importantes del horno de
microondas es la de mantener el tiempo de reposo.
Casi todos los alimentos que se descongelan,
calientan o cuecen por microondas requieren un
determinado tiempo de reposo durante el cual tiene
lugar un equilibrio de temperaturas y durante el cual
el líquido contenido dentro del alimento puede
distribuirse uniformemente en el mismo.
DISPOSICIÓN
Varias porciones individuales, p.ej. moldecitos de
budín o flan, tazas o patatas con su monda, se
disponen en forma anular sobre el plato giratorio.
Deje suficiente espacio entre las distintas porciones
para que la energía de las microondas pueda
penetrar desde todos los lados.
DARLE VUELTA AL ALIMENTO
A alimentos de tamaño medio, como hamburguesas
y chuletas, se les debe dar una vuelta durante la
cocción para abreviar el proceso de cocción. A
grandes porciones, como asado y pollo, se les debe
dar vuelta porque la parte superior recibe mayor
cantidad de energía de microondas y, por lo tanto,
podría desecarse si no se le da la vuelta.
INGREDIENTES PARA DORAR
Transcurridos más de 15 minutos del tiempo de
cocción, los alimentos adquieren aspecto dorado
que, sin embargo, no se puede comparar con el
dorado intenso y crujiente que adquieren al cocerlos
de forma convencional. Para que reciban un color
dorado apetitoso se pueden aplicar ingredientes
para dorar. Estos suelen servir simultáneamente de
especias. A continuación enumeramos algunas
recomendaciones acerca de ingredientes para dorar
y sus posibilidades de aplicación:
PLATO
INGREDIENTES PARA DORAR
Mantequilla derretida y pimentón en polvo
Pimentón en polvo
Salsa de soja
Salsa de barbacoa y Worcestershire, jugo de asado
Aves
Platos al horno, tostadas de queso
Carnes y aves
Asados, albóndigas, asados pequeños
Cuadraditos de tocino derretidos o cebolla desecada
Platos al horno, platos tostados,
sopas, guisados
Cacao, copos de chocolate, garapiña, miel y mermelada Pasteles, tartas y postres
PROCEDIMIENTO
Untar las aves con la mezcla de
mantequilla/pimentón
Espolvorear con pimentón
Untar con la salsa
Untar con la salsa
Poner por encima trocitos de bacon o la
cebolla desecada
Espolvorear o garapiñar pasteles, tartas
y postres
CALENTAMIENTO
● Los platos preparados contenidos en recipientes
● Después de calentar los alimentos, déjelos reposar
de aluminio se deben sacar de los mismos para
calentarlos en un plato o en una fuente.
Las tapas se deben quitar de recipientes bien
cerrados. Cubrir los alimentos con lámina
apropiada para microondas, plato o cubierta
(disponibles en el mercado) para que la superficie
no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.
Al cocer líquidos, como agua, café, té o leche, ponga
una barrita de vidrio en el respectivo recipiente.
Tratándose de mayores cantidades, removerlas en
ciertos intervalos, a ser posible, para que la
temperatura se distribuya uniformemente.
Los tiempos indicados para los alimentos se
refieren a una temperatura ambiental de 20˚ C.
Para alimentos refrigerados, dichos tiempos se
deben aumentar ligeramente.
durante 1 ó 2 minutos para que la temperatura se
distribuya uniformemente dentro de los mismos
(tiempo de reposo).
● Los tiempos indicados representan valores orientativos
que pueden variar de acuerdo con su temperatura de
partida, peso, contenido de agua, contenido de
materia grasa y el estado final requerido.
●
●
●
●
DESCONGELACIÓN
El horno de microondas es el dispositivo ideal para
descongelar alimentos. Los tiempos de
descongelacion son mucho más cortos que en el caso
de descongelar de manera convencional. He aquí
algunos consejos. Saque el alimento congelado de su
envase y póngalo en un plato para descongelarlo.
114
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 115
SUGERENCIAS Y TECNICAS
Envases y recipientes
Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados
aquellos envases y recipientes aptos para microondas que
a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos
- 40˚ C) y a altas temperaturas (hasta unos 220˚ C).
Disponiendo de recipientes de estas características, puede
utilizarlos para descongelar, calentar e incluso cocinar
sin tener que cambiar de recipiente.
Tapar
reducido espesor o aquellos de estructura porosa. En el
caso de que algún alimento no esté suficientemente
descongelado, Vd. puede seguir descongelándolo en el
horno de microondas o puede prolongar
correspondientemente el tiempo de reposo. Transcurrido
el tiempo de reposo, los alimentos se deben elaborar en
seguida, a ser posible, y no se deben volver a congelar.
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS
● Observe Vd., al comprar verduras, que los trozos
Ajuste correcto
●
●
Es preferible seleccionar una potencia demasiado
baja que una excesivamente alta. Así va a obtener
una descongelación uniforme. Con una potencia
demasiado alta, la superficie del alimento comenzará
a cocinarse mientras que el interior sigue congelado.
●
●
Dar vuelta/Remover
A casi todos los alimentos se les debe dar una vuelta
durante su preparación o precisan ser removidos.
Porciones adheridas unas a otras se deben separar
cuanto antes y reorganizar.
●
Pequeñas cantidades
●
Pequeñas cantidades se des-congelan con mayor
uniformidad y celeridad que las grandes. Por lo tanto
recomendamos congelar, a ser posible, pequeñas
porciones. Así le va a ser fácil preparar rápida y
sencillamente menús completos.
●
Alimentos delicados
Alimentos delicados, como tarta, nata, queso y pan,
no se deben descongelar totalmente sino solamente un
poco y dejar la descongelación completa a la
temperatura ambiental. Procediendo de esta forma se
evita que las zonas exteriores se calienten demasiado
mientras que el interior todavía permanece congelado.
Tiempo de reposo
El tiempo de reposo después de la descongelación de
alimentos adquiere importancia especial puesto que,
durante este intervalo, sigue el proceso de la
descongelación. En la tabla sobre la descongelación
Vd. encontrará los tiempos de reposo para los distintos
alimentos. Alimentos gruesos y compactos requieren tiempos
de reposo más prolongados que los alimentos de
sean uniformes, a ser posible. Esto es importante,
ante todo, si quiere cocer la verdura en trozos
enteros (p. ej. patatas cocidas).
Antes de prepararlas, las verduras se deben lavar
y después se debe pesar la cantidad requerida
según la receta y cortarlas.
Condimente como de costumbre, pero ponga la sal,
como regla general, sólo después de la cocción.
Agregue por cada 500 g de verdura ap. 5
cucharadas soperas de agua. Verdurasjagua.
Consulte la tabla al respecto (en la pagina 117).
Normalmente, las verduras se cuecen en una fuente
con tapa. Verduras con alto contenido de líquido,
como p.ej. cebollas o patatas cocidas, se pueden
cocer en lámina para microondas sin agregar agua.
Remover o darle vuelta a la verdura después de
transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
Terminada la cocción, dejar reposar la verdura
unos 2 minutos para que la temperatura se
distribuya uniformemente (tiempo de reposo).
Los tiempos de cocción representan valores
orientativos y dependen del peso, temperatura de
partida y tipo de verdura. Cuanto más fresca sea la
verdura, más cortos serán los tiempos de cocción.
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES
● Observe Vd., al comprar carne, que los trozos
sean uniformes, a ser posible. Esto es importante
para obtener un buen resultado de la cocción.
● Antes de la preparación, carne, pescado y aves se
deben lavar bien bajo una corriente de agua fría y
secar ligeramente con papel de cocina. Después
seguir elaborando el alimento como de costumbre.
● Carne vacuna debe ser tierna y con pocos tendones.
● Aunque los trozos sean de tamaño uniforme, el
resultado de la cocción puede variar debido, entre
otras cosas, a la calidad de la carne, diferentes
contenidos de materia grasa y líquido y también a
la temperatura de la carne antes de cocerla.
115
ESPANOL
Las partes de menor espesor se deben cubrir con
pequeñas tiras de papel aluminio antes de
descongelarlas. También deben cubrirse con aluminio las
partes descongeladas o templadas. Así se evita que las
porciones más delgadas se calienten en exceso mientras
que las porciones más gruesas siguen congeladas.
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 116
SUGERENCIAS Y TECNICAS/TABLAS
● Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES
● Después de 15 minutos de cocción, el alimento
con una lámina de aluminio y déjelo reposar
durante 10 minutos aprox (tiempo de reposo).
Durante este intervalo, el asado sigue cocinándose
y el líquido se distribuye uniformemente de manera
que, al cortarlo, se pierde menos jugo.
adquiere su dorado natural que todavía se puede
intensificar utilizando ingredientes para dorar. Para
que la superficie quede crujiente, debe usar un
recipiente especial para dorar o iniciar la cocción
en su cocina convencional y terminar la cocción en
el horno de microondas. De esta manera obtendrá
simultáneamente un jugo de color marrón para
preparar una salsa.
● A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado
y aves se les debe dar vuelta transcurrida la mitad
del tiempo de la cocción para que se cuezan
uniformemente por todos los lados.
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE
ALIMENTOS
En el horno de microondas, los platos congelados se
pueden descongelar y cocer en una sola operación.
La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto.
Observe Vd., además, las instrucciones generales en
lo referente a "Calentamiento" y "Descongelación".
Para preparar platos congelados, siga las
instrucciones del fabricante, dadas en el envase.
Normalmente se indican tiempos exactos de cocción
e instrucciones para la preparación.
Bebida/alimento
Café,
Leche,
Agua,
1
1
1
6
1
TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS
taza
taza
taza
tazas
tazón
Platos
Guisados
Consomé
Sopa de crema
Verduras
Guarniciones
Cantidad Potencia
-en g/ml-
150
150
150
900
1000
400
200
200
200
200
500
200
500
200
200
180
150
190
Carne,
1 tajada*
Filete de pescado*
Salchichas, 2
Tarta, 1 porción
Productos alimenticios
para bebés, 1 vaso
Derretir margarina o mantequilla* 50
Derretir chocolate
100
Disolver 6 hojas de gelatina
10
Glaseado para tarta para 1/4 1
10
Tiempo Procedimiento
-ajuste-
100
100
100
100
100
100
-en minutos-
P
P
P
P
P
P
un.1
un.1
11/2-2
10-12
10-12
3-6
100 P
100 P
100 P
100 P
100 P
100 P
100 P
100 P
100 P
70 P
50 P
50 P
2-3
2-21/2
2-3
2-3
4-5
1-2
4-5
3-4
2-3
un.2
1
/2-1
un.1
100 P
50 P
50 P
1
50 P
5-6
/2-1
2-3
1
/2-1
* Temperatura refrigerada
116
Sin tapar
Sin tapar
Sin tapar, hacer hervir
Sin tapar, hacer hervir
Tapar, hacer hervir
Salpicar la salsa con poca agua, tapar,
remover en intervalos
Tapar, remover después de calentar
Tapar, remover después de calentar
Tapar, remover después de calentar
Agregar un poco de agua, dado el caso, tapar, remover después
de transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Salpicar con poca agua, tapar,
remover en ciertos intervalos
Añadir con un poco de salsa, tapar
Tapar
Pinchar la piel varias veces
Poner en una rejilla para pasteles
Quitar la tapa, remover bien después de
calentar, comprobar la temperatura
Remover en ciertos intervalos
Mojar en agua, exprimir bien y poner en taza sopera;
remover en ciertos intervalos
Mezclar el azúcar en 250 ml de líquido, tapar, de líquido
remover bien durante y después del calentamiento
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 117
TABLAS
TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES
Cantidad Potencia Tiempo de cocción
-en g- -ajuste-en minutos-
Asados
(p.ej. cerdo,
ternera, cordero)
500
Carne picada
1000
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
Filete de pescado
Pollo
200
1200
100 P
100 P
3-4
27-30
200
100 P
3-5
1000
1500
Roastbeef (medio)
1000
1500
Pata de pollo
Cantidad
-en g-
Asado (p.ej. de cerdo,
vaca, cordero, ternera)
Tiempo de reposo
- en minutos -
10
10
10
Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano,
darle vuelta transcurrida la mitad del tiemp de cocción
Preparar la masa con carne picada utilizando carne picada
mixta (mitad cerdo/mitad vaca), poner en un recipiente llano
Condimentar a gusto, poner en un plato, tapar
Condimentar a gusto, poner en un recipiente, darle vuelta
transcurrida la mitad del tiemp de cocción
Condimentar a gusto, poner en un plato, tapar
Tiempo de descongelación
-en minutos-
10
10
10
30
30
30
30
10
P
P
P
P
P
P
P
P
58-64
42-48
10-14
4-5
8-12
6-9
4-5
48-52
1200
1000
200
800
400
300
10
10
30
30
30
30
P
P
P
P
P
P
39-43
33-37
4-5
9-12
7-10
6-8
80
250
750
100-150
150
30
30
30
10
10
10
30
30
P
P
P
P
P
P
P
P
un.1
2-4
7-10
2-5
2-3
20-24
2-4
4-5
Pollo
Pata de pollo
Pescado (trozo entero)
Filete de pescad
Cangrejos
Panecillos, 2
Rebanadas de pan para tostar
Pan blanco, entero
Pastel, 1 porción
Tarta de crema, 1 porción
Tarta entera, 28 cm diá.
Mantequilla
Frutas, como fresas
frambuesas, crezas, ciruelas
Potencia
-ajuste-
250
250
Procedimiento
de cocción
-ajuste- -en minutos-
de agua
-CuSop/ml-
300
250
400
300
300
300
300
500
300
450
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
3-5CuSop
3-5CuSop
3-5CuSop
3-5CuSop
3-5CuSop
3-5CuSop
10-11
5-7
8-10
7-9
7-9
7-9
7-9
12-14
7-9
11-13
3
3
3
Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después
de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación
30-90
30-90
30-90
Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 10-15
Separar y remover después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 10-15
Poner una al lado de la otra, darle vuelta después de
5-10
transcurrida la mitad del tiempo de descongelación
5-10
Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después
30-90
de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación
Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después
30-90
de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación
30-90
Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 10-15
Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 10-15
Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 5-10
Darles vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo
30
de descongelación y sacar los trozos descongelados
Sólo descongelar parcialmente
Poner las rebanadas una al lado de la otra y descongelar sólo parcialmente
5
Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación (el núcleo sigue congelado)30
Poner en una rejilla de pasteles
5
Poner en una rejilla de pasteles
10
Poner en una rejilla de pasteles
30-60
Sólo descongelar parcialmente
5
Distribuir uniformemente y darles vuelta después de
5
transcurrida la mitad del tiempo de descongelación
TABLA:
DESCONGELACIÓN
Y COCCIÓN
DE ALIMENTOS
Potencia
Tiempo
Adición de agua
Procedimiento
-en g-
10
Tiempo de reposo
- en minutos -
Cantidad
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
10
10
1500
1000
500
200
500
600
300
1500
Chuletas, escalopes, chuletillas, hígado
Puchero húngaro
Salchichas, 8
4
Pato/pavo
Filete de pescado
Trucha, 1
Comida preparada
Espinaces
Brécol
Guisantes
Colinabo
Verduras mixtas
Coles de Bruselaas
Col lombarda
Procedimiento
condimiento a gusto, poner en un recipiente
llano, darle vuelta transcurrida la mitad
del tiempo de cocción
TABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS
Alimento
Alimento
8-10*
10-12
20-22*
10-12
28-32*
13-17
9-11*
5-7
12-14*
8-10
16-18
Tiempo de reposo
-en minutos-
tapar
tapar
tapar,
tapar,
tapar,
tapar,
tapar,
tapar,
tapar,
tapar,
117
1-2
remover
remover
remover
remover
remover
remover
remover
remover
después
después
después
después
después
después
después
después
de
de
de
de
de
de
de
de
transcurrida
transcurrida
transcurrida
transcurrida
transcurrida
transcurrida
transcurrida
transcurrida
la
la
la
la
la
la
la
la
mitad
mitad
mitad
mitad
mitad
mitad
mitad
mitad
del
del
del
del
del
del
del
del
tiempo
tiempo
tiempo
tiempo
tiempo
tiempo
tiempo
tiempo
2
2
2
2
2
2
2
ESPANOL
Pescado y aves
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 118
TABLAS
TABLA:
COCCIÓN DE VERDURAS
FRESCAS
Potencia Tiempo de cocción
Procedimiento
Verdura
Calidad
-en g-
Espinacas
300
Coloflor
-ajuste- -en minutos100 P
5-7
800
500
Brécol
500
Champiñones
500
Col de la China
300
Guisantes
500
Hinojo
500
Cebolla
250
Judías verdes
500
Zanahorias
500
300
Pimientos
500
Patatas codidas (con su monda) 500
Puerros
500
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
15-17
10-12
10-12
8-10
9-11
9-11
9-11
5-7
10-12
10-12
7-9
9-11
9-11
9-11
Col lombards
Patatas cocidas (sazonadas)
500
500
100 P
100 P
10-12
9-11
Apio
Col blanca
Calabacines
500
500
500
100 P
100 P
100 P
9-11
10-12
9-11
CuSop = Cucharada sopera
Ctda. = Cucharadita
P.g = Pizca grande
P.p = Pizca pequeña
Tz = Taza
Bsta. = Bolsita
Adición de agua
-ECuSop/ml-
Después de lavarla, secarla, tapar,
removerla una o dos veces
1 cogollo entero, tapar, cortar en varios
trozos, remover durante la cocción
Cortar en varios trozos, tapar y remover ocasionalmente
Cabezas enteras, tapar y remover ocasionalmente
Cortar en franjas, tapar y remover ocasionalmente
Tapar, remover ocasionalmente
Cortar en cuartos, tapar y remover ocasionalmente
Entera, cocer en lámina apta para microondas
Cortar en trocitos, tapar y remover ocasionalmente
Cortar en rebanadas, tapar y remover ocasionalmente
Cortar en rebanadas, tapar y remover ocasionalmente
Cortar en cuadraditos, tapar y remover ocasionalmente
Tapar y remover ocasionalmente
Cortar en anillos, tapar y remover
ocasionalmente
Cortar en franjas, tapar y remover una o dos veces
Cortar en trozos grandes e iguales, sazonar un poco,
tapar y remover ocasionalmente
Cortar en cuadraditos finos, tapar y remover ocasionalmente
Cortar en franjas, tapar y remover ocasionalmente
Cortar en rebanadas, tapar y remover ocasionalmente
ABREVIATURAS EMPLEADAS
kg = Kilogramo
g = Gramo
l = Litro
ml = Mililitro
cm = Centímetro
mat. grasa = Materia grasa
5-6CuSop
4-5CuSop
4-5CuSop
4-5CuSop
4-5CuSop
4-5CuSop
50ml
4-5CuSop
2-3CuSop
4-5CuSop
4-5CuSop
50CuSop
50ml
150ml
50ml
50ml
4-5CuSop
PrCon = Producto congelado
MO = Horno microondas
min. = Minutos
s = segundos
dm - diámetro
RECETAS
ADAPTACION DE RECETAS CONVENCIONALES
PARA EL MICROONDAS
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas
al microondas, entonces debe observar lo siguiente:
Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad.
Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario.
Alimentos con altos contenidos de líquido, como carne,
pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados y
sopas, se pueden preparar sin problema alguno en el
horno de microondas. En el caso de alimentos con bajo
contenido de líquido, como platos ya preparados, se debe
mojar la superficie antes de calentar o cocerlos. La adición
de líquido a alimentos crudos a brasear se debe reducir
aproximadamente a dos tercios de la cantidad de la receta
original. Si es necesario se puede agregar líquido durante
la cocción. La adición de materia grasa se puede reducir
notablemente. Una pequeña cantidad de mantequilla,
margarina o aceite es suficiente para darles sabor a los
platos. Por lo tanto, el horno de microondas es excelente
para preparar alimentos con poco contenido de grasa
dentro de un plan dietético.
COMO SE MANEJAN LAS RECETAS
● Todas las recetas contenidas en el presente recetario
se entienden - si no se indica lo contrario - para 4
porciones.
● Recomendaciones con respecto a los utensilios
apropiados y el tiempo de cocción en total están
indicadas, en cada caso, al principio de la receta.
● Por norma las cantidades indicadas se asumen
listas para el consumo, a menos que se indique
específicamente lo contrario.
● Los huevos indicados en las recetas tienen unos
55 g de peso (categoría 3).
118
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 119
RECETAS
1. Pelar, deshuesar y cortar en trocitos finos los
aguacates blandos y maduros y preparar un puré.
Para adornar conservar dos rebanaditas finas por
porción y mojarlas con el zumo de limón.
2. Verter el caldo, el puré de aguacates y la nata en
una fuente, condimentar con sal y pimienta y cocer
con la tapa puesta. Remover ocasionalmente.
10 -12 Min. 100 P
3. Verter el caldo, el puré de aguacates y la nata en
una fuente, condimentar con sal y pimienta y cocer
con la tapa puesta. Remover ocasionalmente.
SOPA DE AGUACATES
Sopa de aguacates
Tiempo total de cocción: 10 a 12 minutos aprox.
Utensilios:
Fuente con tapa (volumen 2 l)
Ingredientes
3
aguacates (600 g de pulpa)
un poco de zumo de limón
700 ml de caldo de carne
70 ml de nata
Sal & Pimienta
Alemania
TOSTADAS CON QUESO CAMEMBERT
Tiempo total de cocción: 1-2 minutos
Utensilios:
Plato llano
Ingredientes
4
rebanadas de pan para tostadas (80 g)
2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)
150 g de queso Camembert
4 Cdta. de confitura de arándanos encarnados (40 g)
Pimienta cayena
Austria
SOUFFLE DE ESPINACA
Spinatauflauf
Tiempo total de cocción: unos 52-57 minutos
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l)
fuente ovalada llana (unos 26cm de longitud)
Ingredientes
2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)
1
cebolla (50 g), bien picada
600 g de espinaca, congelada
Sal
Pimienta
Nuez moscada
Ajo en polvo
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el
molde
500 g de patatas cocidas, cortadas en rebanadas
200 g de jamón cocido, en dados
4
huevos
125 ml de nata (Cräme fraåche)
Sal
Pimienta
100 g de queso suizo rallado
Pimentón para espolvorear
1. Tostar las rebanadas de pan y untarlas con la
mantequilla.
2. Cortar el queso Camembert en rebanadas y
colocarlas sobre el pan de tal manera que las
superficies cortadas indiquen hacia arriba. Colocar
los arándanos encarnados sobre el centro del queso
y espolvorear todo con pimienta cayena.
3. Poner las tostadas en un plato y calentar.
unos 1-2 Min. 100 P
Sugerencia: El plato lo puede variar a gusto, p.ej. con
champiñones frescos y queso rallado o jamón
cocido, espárragos y queso suizo.
1. Untar el fondo de la fuente con la mantequilla,
poner la cebolla picada, tapar y rehogar
ligeramente.
2-3 Min. 100 P
2. Agregar la espinaca, tapar la fuente, cocer.
Remover una o dos veces.
16-18 Min. 100 P
Vaciar el líquido y condimentar la espinaca.
3. Untar con mantequilla la fuente ovalada. Poner,
alternado, capas de rodajas de patatas, dados
de jamón y espinaca. La capa superior debería
ser de espinaca.
4. Batir los huevos con la nata, condimentar la mezcla
y verter sobre la verdura. Al final espolvorear con el
queso rallado y el pimiento en polvo.
5. Número de menú AC-7
Sugerencia:
Los ingredientes del soufflé se pueden variar a
gusto, p.ej. utilizando brécol, salchichón y pastas.
119
ESPANOL
España
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 120
RECETAS
Suiza
1. Cortar el filete en tiras del grueso de un dedo.
2. Untar uniformemente la fuente con la mantequilla.
Poner la cebolla y la carne en la fuente, taparla y
cocer. Remover una vez durante la cocción.
7 a 10 Min.100 P
3. Agregar el vino blanco, el espesante para salsas
y la nata, remover y seguir cociendo el plato con
la tapa puesta. Remover ocasionalmente.
5 a 6 Min. 100 P
4. Pruebe la comida, remueva de nuevo la mezcla y
déjela reposar unos 5 minutos. Servir decorada
con perejil.
LONCHAS DE TERNERA A LA ZURICH
Züricher Geschnetzeltes
Tiempo total de cocción: 12 a 16 minutos
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l)
Ingredientes
600 g de filete de ternera
1 CuSop de mantequilla o margarina
1
cebolla (50 g), bien picada
100 ml de vino blanco
espesante para salsas/para aprox. 1/2l de salsa
300 ml de nata
1 CuSop de perejil, picado
1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de
enguado. Quitar las espinas.
2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
3. Untar la fuente con la mantequilla, poner los filetes de
lenguado y mojar ligeramente con el aceite vegetal.
4. Esparcir el perejil sobre el pescado, cubrir con las
rodajas finas de tomate y condimentar. Las rodajas
de limón se colocan encima de las de tomate y se
mojan con el vino blanco.
5. Colocar copos de mantequilla sobre las rodajas del
limón, tapar y cocer.
11 a 14 Min. 100 P
Terminada la cocción, los filetes de lenguado deben
reposar unos 2 minutos.
Sugerencia: Para preparar este plato, también se
puede usar eglefino, hipogloso, múgol, platija o
bacalao.
Francia
FILETES DE LENGUADO
Filets de sole 2 porciones
Tiempo total de cocción: 11 a 14 minutos
Utensilios: Fuente llana y ovalada con tapa
(longitud: unos 26 cm)
Ingredientes
400 g de filetes de lenguado
1
limón entero
2
tomates (150 g)
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar
el molde
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado
Sal & Pimienta
4 CuSop de vino blanco (30 ml)
2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)
Grecia
CARNE ESTOFADA CON JUDÍAS VERDES
Kréas mé fasólia
Tiempo total de cocción: unos 20 a 24 minutos
Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2I)
Ingredientes
1-2
tomates (100 g)
400 g de carne de cordero, sin huesos
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde
1
cebolla (50 g), bien picada
1
diente de ajo, machacado
sal & pimienta
Azúcar
250 g de judías verdes de lata
1. Pelar los tomates, quitar los rabillos y hacer un puré
en la batidora.
2. Cortar la carne de cordero en dados gruesos. Unter
la fuente con la mantequilla. Agregar la carne, la
cebolla picada y el diente de ajo machacado,
condimentar y cocer con la tapa puesta.
9 a 11 Min. 100 P
3. Agregar las judías y el puré de tomates a la carne y
seguir cociendo con la tapa puesta.
11 a 13 Min. 70 P
Terminada la cocción, dejar reposar unos 5 minutos.
Surgerencia: Al utilizar judías frescas, éstas se deben
someter a una precocción.
120
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 121
RECETAS
LASAÑA AL HORNO
Lasagne al forno
Tiempo total de cocción: 22 a 27 minutos
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l)
fuente cuadrada llana con tapa (unos 20x20x6 cm)
Ingredientes
300 g de tomates de lata
50 g de jamón crudo, en dados finos
1
cebolla (50 g), bien picada
1
diente de ajo, machacado
250 g de carne picada de vaca
2 CuSop de pulpa de tomate (30 g)
Sal, Pimienta, Orégano, Tomillo, Albahaca
150 ml de nata (Cräme fraåche)
100 ml de leche
50 g de queso parmesano rallado
1 Cdta. de hierbas mixtas picadas
1 Cdta. de aceite de oliva
Nuez moscada
1 Cdta. de aceite vegetal para untar la fuente
125 g de láminas de lasaña verde
1 CuSop de queso parmesano rallado
1 CuSop de mantequilla o margarina
Francia
PLATO DE VERDURAS
Ratatouille spécial
Tiempo total de cocción: unos 19 a 21 minutos
Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2I)
Ingredientes
5CuSop de aceite de oliva (50 ml)
1
diente de ajo, machacado
1
cebolla (50 g), en rodajas
1
berenjena pequeña (250 g), en dados
gruesos
1
calabacín (200 g), en dados gruesos
1
pimiento (200 g), en dados gruesos
1
bulbo pequeño de hinojo (75 g), en dados
gruesos
pimienta
1
‘Bouquet garni’
1
lata de cogollos de alcachofa (200 g)
sal
pimienta
1. Cortar los tomates en rodajas y mezclarlos con el
jamón, cebolla, ajo, carne picada y la pulpa de
tomate, condimentar, tapar y rehogar.
7 a 9 Min. 70 P
2. Mezclar la nata y la leche con el queso
parmesano, las hierbas y el aceite; condimentar
esta mezcla.
3. Untar la fuente cuadrada y poner un tercio de la
pasta en su fondo. Poner la mitad de la carne
picada sobre la pasta y mojar con un poco de la
salsa. Encima de la carne se coloca otra capa
de pasta, seguida de mezcla de carne y de
salsa, poniendo el resto de la pasta por encima
como capa final.
Cubrirlo todo con mucha salsa y el queso
parmesano. Se adorna con copos de
mantequilla; tapar y cocer.
15 a 18 Min. 70 P
Terminada la cocción dejar reposar la lasaña de
5 a 10 minutos.
1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la
fuente. Agregar la verdura ya preparada - con
excepción de las alcachofas - y condimentar con
pimienta. Añadir el ‘bouquet garni’, tapar y
cocer. Remover en ciertos intervalos.
19 a 21 Min. 100 P
5 minutos antes de terminar la cocción agregar
las alcachofas y calentar bien.
2. Condimentar el plato de verduras con sal y
pimienta. Sacar el bouquet garni antes de servir.
Terminada la cocción, dejar reposar unos
2 minutos.
Sugerencia: Servir el plato de verduras caliente con
carnes. Como entrada, sirviéndolo frío, tiene
excelente sabor. Un ‘bouquet garni’ consiste en:
una raíz del perejil, un manojo de hierbas y
apio, una ramita de levística, una ramita de
tomillo y algunas hojas de laurel
121
ESPANOL
Italia
6. R-233 Spanish 04/02/2000 09:04 Page 122
RECETAS
España
PATATAS RELLENAS
Tiempo total de cocción: unos 12 a 16 minutos
Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I)
Plato de porcelana
Ingredientes
4
patatas de tamaño mediano (400 g)
100 ml
de agua
60 g
de jamón
1/2
cebolla (25 g), bien picada
75-100 ml de leche
2 CuSop de queso parmesano rallado (20 g)
sal
pimienta
2 CuSop de queso suizo rallado
Dinamarca
JALEA DE BAYAS CON SALSA DE
VAINILLA
Rødgrød med vanilie sovs
Tiempo total de cocción: 10 a 13 minutos
Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l)
Ingredientes
150 g de grosellas, limpias y sin tallo
150 g de fresas, limpias y sin tallo
150 g de frambuesas, limpias y sin tallo
250 ml de vino blanco
100 g de azúcar
50 ml de zumo de limón
8
hojas de gelatina
300 ml de leche
Pulpa de 1/2 vaina de vainilla
30 g
de azúcar
15 g
de fécula (espesante de alimentos)
1. Poner las patatas en la fuente, agregar el agua y
cocer con la tapa puesta.
8 a 10 Min. 100 P
dejar enfriarlas.
2. Partir las patatas por la mitad y ahuecar estas
mitades cuidadosamente. Cortar el jamón en dados
finos. Preparar removiendo una pasta de la masa de
patatas, el jamón , la cebolla, la leche y el queso
parmesano. Condimentar con sal y pimienta.
3. Rellenar las mitades de las patatas con la pasta
anterior, adornar con el queso suizo, poner las
mitades en el plato y cocer.
4 a 6 Min. 100 P
Terminada la cocción, hacer reposar las patatas
unos 2 minutos.
1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas
cuidadosamente. Retener algunas frutas para usarlas
de guarnición. Hacer un puré con las frutas restantes
junto con el vino blanco; poner el puré en la fuente,
tapar y calentar.
7 a 9 Min. 100 P
Agregar revolviendo el azúcar y el zumo de limón.
2. Remojar la gelatina unos 10 minutos en agua fría,
sacarla ocasionalmente transcurrido ese lapso de
tiempo y estrujarla. Mezclar revolviendo la gelatina
con el puré caliente de frutas hasta que se disuelva.
Poner la jalea en el frigorífico para que adquiera
consistencia.
3. Para la salsa de vainilla: Poner la leche en la otra
fuente, abrir la vaina de vainilla y sacar la pulpa.
Mezclar revolviendo esta pulpa, el azúcar y la
fécula con la leche, tapar y cocer. Remover durante
la cocción y también al final.
3 a 4 Min. 100 P
4. Desmoldear la jalea sobre un plato y adornar con
las frutas enteras retenidas. Servir con la salsa de
vainilla.
Sugerencia: La jalea de frutas se puede
acompañar muy biencon nata fría o yogur.
122
7. R-233 Specs & Adds 09/08/2000 10:25 Page 130
DATI TECNICI
I
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di alimentazione: Microonde
Potenza erogata:
Microonde
Frequenza microonde
Dimensioni esterne
Dimensioni cavità
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
Lampada forno
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
I
230 V, 50 Hz, monofase
10 A minimo
1.24 kW
800 W (IEC 60705)
2450 MHz
449 mm (L) x 282 mm (A) x 385 mm (P)
287 mm (L) x 220 mm (A) x 311 mm (P)
20 litri
ø 272 mm
13.3 kg
25 W/240-250 V
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
EEC/93/68.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
DATOS TÉCNICOS
E
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA: Microondas
Potencia de salida:
Microondas
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
E
230 V, 50 Hz, monofásica
Mínimo 10 A
1.24 kW
800 W (IEC 60705)
2450 MHz
449 mm (An) x 282 mm (Al) x 385 mm (P)
287 mm (An) x 220 mm (Al) x 311 mm (P)
20 litros
ø 272 mm
13.3 kg
25 W/240-250 V
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación
93/68/EEC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN
EL APARATO.
De pulp die gebruik is
El 100 % de la
Der Zellstoff zur
voor de vervaardiging Il 100 % della pasta
Ce papier est
pasta utilizada en
Herstellung dieses
utilizzata per
entièrement fabriqué van dit papier is voor
la fabricación de
Papiers kommt zu
100 % afkomstig uit produrre questa carta
à partir de pâte à
este papel procede
100 % aus nachhaltig
bossen
die
doorlopend
proviene da foreste
papier provenant
de bosques
bewirtschafteten
sostenibili
de forêts durables opnieuw aangepland
sostenibles
Wäldern
worden
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Germany
TINS-A189URR0
1
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido