Sub-Zero BI-36U/S/TH-RH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Built-In Refrigeration Installation Guide
subzero.com
|
5
Opening Dimensions
FLUSH INSET INSTALLATION
Dimensions assume a
3
/4" (19) panel thickness. If two units
are installed side by side, refer to page 7.
84"
(2134)
FLUSH
INSET
HEIGHT
1
/4"
(6)
26
3
/16"
(665)
FLUSH
INSET
DEPTH
2
3
/16"
(56)
*3
" (76) typical depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry.
NOTE: Shaded line represents profile of unit with
3
/4" (19) panel.
FRONT VIEW
SIDE
VIEW
TOP VIEW
FINISHED
CLEATS*
1
1
/
4
"
(32)
W
FLUSH INSET WIDTH
4" (102)
1
1
/4"
(32)
2
3
/16"
(56)
3"
(76)*
TYPICAL
SITE PREPARATION
FLUSH INSET WIDTH
MODEL W
30" Model 32" (813)
36" Model 38" (965)
42" Model 44" (1118)
48" Model 50" (1270)
6
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Opening Dimensions
DUAL STANDARD INSTALLATION
83
3
/4"
(2127)
OPENING
HEIGHT
24" (610)
OPENING
DEPTH
NOTE: Shaded line represents profile of unit.
FRONT VIEW
SIDE
VIEW
TOP VIEW
W
OPENING WIDTH
A dual installation kit will be required for this installation.
SITE PREPARATION
DUAL OPENING WIDTH
MODELS W
Two 30" Models 59
3
/4" (1518)
30" and 36" Models 65
3
/4" (1670)
Two 36" Models 71
3
/4" (1822)
subzero.com
|
7
Opening Dimensions
DUAL FLUSH INSET INSTALLATION
84"
(2134)
FLUSH
INSET
HEIGHT
1
/4"
(6)
26
3
/16"
(665)
FLUSH
INSET
DEPTH
2
3
/16"
(56)
*3
" (76) typical depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry.
NOTE: Shaded line represents profile of unit with
3
/4" (19) panel.
FRONT VIEW
SIDE
VIEW
TOP VIEW
FINISHED
CLEATS*
1
1
/
4
"
(32)
W
FLUSH INSET WIDTH
4" (102)
1
1
/4"
(32)
2
3
/16"
(56)
3"
(76)*
TYPICAL
Dimensions assume a
3
/4" (19) panel thickness. A dual instal-
lation kit will be required for this installation.
SITE PREPARATION
DUAL FLUSH INSET WIDTH
MODELS W
Two 30" Models 62
1
/4" (1581)
30" and 36" Models 68
1
/4" (1734)
Two 36" Models 74
1
/4" (1886)
8
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
SITE PREPARATION
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes.
The electrical supply should be located within the shaded
area shown in the illustration below. A separate circuit, ser-
vicing only this appliance is required. A ground fault circuit
interrupter (GFCI) is not recommended and may cause inter-
ruption of operation.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Supply 115 VAC, 60 Hz
Service 15 amp
Receptacle 3-prong grounding-type
CAUTION
The outlet must be checked by a qualied electrician to
be sure that it is wired with the correct polarity. Verify
that the outlet is properly grounded.
WARNING
Do not use an extension cord, two-prong adapter or
remove the power cord ground prong.
75
1
/2" (1918)
FROM FLOOR
7"
(178)
E
6"
(152)
RIGHT SIDE
OF OPENING
Electrical supply location.
Dual Installation
If two units are installed side by side, a dual installation kit
may be required. Installations without a custom ller strip
require a dual installation kit. If a dual installation kit is not
specied, a 2"
(51) ller strip is recommended between units.
Dual installations without a ller strip can only be accom-
plished using two units with opposite hinges. Refer to the
illustrations below.
Dual installation kits are available through an authorized
Sub-Zero dealer. For local dealer information, visit the nd a
showroom section of our website, subzero.com. For ques-
tions regarding the installation, call Sub-Zero customer care
at 800-222-7820.
WITHOUT FILLER STRIP
FILLER STRIP
Opposite hinges.
Same side hinges.
subzero.com
|
3
Información del producto
La información importante del producto, incluido el modelo
y número de serie de la unidad se encuentran en la placa
de datos del producto. La placa de datos se encuentra en
el marco superior de la unidad, en el interior de la puerta.
Consulte la siguiente ilustración.
Si necesita servicio, póngase en contacto con el centro
de servicio autorizado de Sub-Zero y tenga a la mano el
modelo y número de serie de la unidad. Para obtener los
datos del centro de servicio autorizado de Sub-Zero más
cercano o si tiene preguntas acerca de la instalación, visite
la sección de contacto y soporte técnico en nuestra página
de Internet, subzero.com o llame a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN INTEGRADA
Herramientas y materiales
Destornilladores (estándar y Phillips).
Taladro eléctrico.
Brocas (se requieren brocas de mampostería para
instalación en concreto).
Destornilladores Torx - T-10, 15 y 20.
Juego de llaves Allen estándar.
Juego de llaves estándar y de vaso.
Niveles 2' y 4'.
Cortador de tubos.
3' de tubería de cobre, trenzada de acero inoxidable o
PEX de
1
/4" de diámetro exterior.
Válvula de asiento.
Material para proteger la casa, el piso y los gabinetes
durante la instalación.
Ubicación de la placa de datos.
PLACA DE
DATOS
4
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
PREPARACIÓN DEL SITIO
Dimensiones de abertura
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE LA ABERTURA
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
VISTA SUPERIOR
A
ANCHURA DE ABERTURA
24" (610)
PROFUNDIDAD DE
LA ABERTURA
83
3
/4"
(2127)
ALTURA DE
LA ABERTURA
Si instala dos unidades lado a lado, consulte la página 6.
ANCHURA DE ABERTURA
MODELO A
Modelo de 30" (762) 29
1
/2" (749)
Modelo de 36" (914) 35
1
/2" (902)
Modelo de 42" (1067) 41
1
/2" (1054)
Modelo de 48" (1219) 47
1
/2" (1206)
subzero.com
|
5
Dimensiones de abertura
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
Las dimensiones toman en consideración un panel de
3
/4"
(19) de grosor. Si instala dos unidades lado a lado, consulte
la página 7.
UNIDAD CON
PANEL DE 3/4" (19)
DETALLE A
DETALLE B
VISTA FRONTAL
A
ANCHO A LA CORNAMUSA
B
ANCHO DE LA
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
1
1
/4"
(32)
1
1
/4"
(32)
VISTA LATERAL
84"
(2134)
ALTURA DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
1
/4"
(6)
24" (610)
PROFUNDIDAD A
LA CORNAMUSA
26
3
/16" (665)
PROFUNDIDAD DE LA
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
2
3
/
16
"
(56)
83
3
/4"
(2127)
ALTURA A LA
CORNAMUSA
26
3
/
16
"
(665)
PROFUNDIDAD
DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
VISTA SUPERIOR
2
3
/
16
"
(56)
1
1
/4"
(32)
CORNAMUSA
CORNAMUSA
24" (610)
PROFUNDIDAD A
LA CORNAMUSA
Detalle A
Detalle B
1
1
/4"
(32)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA A
LA CORNAMUSA
CORNAMUSA
VISTA SUPERIOR
26
3
/16"
(665)
PROFUNDIDAD
DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
2
3
/16" (56)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA
A LA CORNAMUSA
1
1
/4"
(32)
2
3
/16" (56)
CORNAMUSA
EL ÁREA
SOMBREADA
SE DEBE
TERMINAR
Típico
3"
(76)
4" (102)
Típico
3"
(76)
1
1
/4"
(32)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA A
LA CORNAMUSA
CORNAMUSA
VISTA SUPERIOR
26
3
/16"
(665)
PROFUNDIDAD
DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
2
3
/16" (56)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA
A LA CORNAMUSA
1
1
/4"
(32)
2
3
/16" (56)
CORNAMUSA
EL ÁREA
SOMBREADA
SE DEBE
TERMINAR
Típico
3"
(76)
4" (102)
Típico
3"
(76)
PREPARACIÓN DEL SITIO
ANCHURA DE ABERTURA
MODELO A B
Modelo de 30" (762) 29
1
/2" (749) 32" (813)
Modelo de 36" (914) 35
1
/2" (902) 38" (965)
Modelo de 42" (1067) 41
1
/2" (1054) 44" (1118)
Modelo de 48" (1219) 47
1
/2" (1206) 50" (1270)
6
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Dimensiones de abertura
INSTALACIÓN ESTÁNDAR DOBLE
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
VISTA SUPERIOR
83
3
/4"
(2127)
ALTURA DE
LA ABERTURA
A
ANCHURA DE ABERTURA
24" (610)
PROFUNDIDAD DE
LA ABERTURA
24" (610)
PROFUNDIDAD DE
LA ABERTURA
Para esta instalación se requiere un kit de instalación doble.
PREPARACIÓN DEL SITIO
ANCHURA DE ABERTURA
MODELOS A
Dos modelos de 30" (762) 59
3
/4" (1518)
Modelos de 30" (762) y 36" (914) 65
3
/4" (1670)
Dos modelos de 36" (914) 71
3
/4" (1822)
subzero.com
|
7
Dimensiones de abertura
INSTALACIÓN DE DOS UNIDADES EMPOTRABLE
26
3
/
16
"
(665)
PROFUNDIDAD
DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
VISTA FRONTAL
VISTA SUPERIOR
2
3
/
16
"
(56)
A
ANCHO A LA CORNAMUSA
B
ANCHO DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE
1
1
/
4
"
(32)
1
1
/
4
"
(32)
VISTA LATERAL
84"
(2134)
ALTURA DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
1
/
4
"
(6)
24"
(610)
PROFUNDIDAD A
LA CORNAMUSA
26
3
/
16
"
(665)
PROFUNDIDAD
DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
2
3
/
16
"
(56)
CORNAMUSA
DOS UNIDADES CON
PANEL DE 3/4" (19)
DETALLE A
DETALLE B
1
1
/
4
"
(32)
CORNAMUSA
24"
(610)
PROFUNDIDAD A
LA CORNAMUSA
83
3
/
4
"
(2127)
ALTURA A LA
CORNAMUSA
Detalle A
Detalle B
1
1
/4"
(32)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA A
LA CORNAMUSA
CORNAMUSA
VISTA SUPERIOR
26
3
/16"
(665)
PROFUNDIDAD
DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
2
3
/16" (56)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA
A LA CORNAMUSA
1
1
/4"
(32)
2
3
/16" (56)
CORNAMUSA
EL ÁREA
SOMBREADA
SE DEBE
TERMINAR
Típico
3"
(76)
4" (102)
Típico
3"
(76)
1
1
/4"
(32)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA A
LA CORNAMUSA
CORNAMUSA
VISTA SUPERIOR
26
3
/
16
"
(665)
PROFUNDIDAD
DE LA
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
2
3
/16" (56)
24" (610)
PROFUNDIDAD
DE ABERTURA
A LA CORNAMUSA
1
1
/4"
(32)
2
3
/16" (56)
CORNAMUSA
EL ÁREA
SOMBREADA
SE DEBE
TERMINAR
Típico
3"
(76)
4" (102)
Típico
3" (76)
Las dimensiones toman en consideración un panel de
3
/4"
(19) de grosor. Para esta instalación se requiere un kit de
instalación doble.
PREPARACIÓN DEL SITIO
ANCHURA DE ABERTURA
MODELOS A B
Dos modelos de 30" (762) 59
3
/4" (1518) 62
1
/4" (1581)
Modelos de 30" (762) y 36" (914) 65
3
/4" (1670) 68
1
/4" (1734)
Dos modelos de 36" (914) 71
3
/4" (1822) 74
1
/4" (1886)
8
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
PREPARACIÓN DEL SITIO
Instalación eléctrica
La instalación debe cumplir con todos los códigos eléctricos
aplicables.
El suministro eléctrico debe colocarse dentro del área
sombreada que se muestra en la siguiente ilustración.
Es necesario un circuito independiente, que dé servicio
únicamente a este aparato. No es recomendable
utilizar un circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI,
por sus siglas en inglés) ya que puede interrumpir el
funcionamiento de la unidad.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico 115 V CA, 60 Hz
Interruptor de circuito 15 amperes
Receptáculo Conexión a tierra de 3 clavijas
PRECAUCIÓN
Un electricista calicado debe revisar el tomacorriente
para asegurarse de que la conexión se haya
realizado con la polaridad correcta. Verique que el
tomacorriente esté debidamente conectado a tierra.
ADVERTENCIA
No utilice un cable de extensión, adaptador de dos
clavijas ni retire la clavija con conexión a tierra del
cable de alimentación.
VISTA FRONTAL
75
1
/2"
(1918)
DESDE
EL SUELO
7"
(178)
E
6"
(152)
Ubicación del suministro
eléctrico.
Instalación doble
Si se instalan dos unidades lado a lado, puede ser
necesario un kit de instalación doble. Las instalaciones
sin una tira de relleno personalizada requieren un kit de
instalación doble. Si el uso de un kit de instalación doble no
está especicado, se recomienda utilizar una tira de relleno
de 2"
(51) entre las unidades. Las instalaciones dobles
sin una tira de relleno sólo se pueden realizar cuando se
utilizan dos unidades con bisagras opuestas. Consulte las
siguientes ilustraciones.
Los kits de instalación doble están disponibles a través de
un distribuidor autorizado de Sub-Zero. Para obtener más
información acerca de los distribuidores locales, visite la
sección para encontrar una sala de exhibición de nuestro
sitio web, subzero.com. Si tiene preguntas con respecto
a la instalación, llame a la línea de atención al cliente de
Sub-Zero al 800-222-7820.
SIN TIRA DE RELLENO
TIRA DE RELLENO
Bisagras opuestas.
Bisagras en el mismo lado.
subzero.com
|
9
PREPARACIÓN DEL SITIO
Plomería
La instalación debe cumplir con todos los códigos de
plomería aplicables.
La línea del suministro de agua debe colocarse dentro del área
sombreada que se muestra en las siguientes ilustraciones. La
línea del suministro de agua debe conectarse al suministro
doméstico con una válvula de cierre de fácil acceso. Evite utilizar
válvulas- autoperforantes. La línea del suministro de agua no
debe interferir con la instalación de los soportes antivuelco.
Se puede utilizar un sistema de ósmosis inversa siempre y
cuando la presión del agua que llegue a la unidad se mantenga
de forma constante entre 35 y 120 psi
(de 2.4 a 8.3 bares) en
todo momento. En esta aplicación, se debe desviar el sistema
de ltrado de agua mediante la extracción del ltro. No es
recomendable utilizar una línea de cobre para esta aplicación.
REQUISITOS DE PLOMERÍA
Línea de suministro de agua Tubería de cobre, trenzada de
acero inoxidable o PEX de
1
/4" de
diámetro exterior.
Presión del agua De 35 a 120 psi
(de 2.4 a 8.3 bares)
Línea de exceso de agua para
la conexión
36" (914)
3" (76)
18" (457)
VISTA FRONTAL
SUELO
VISTA SUPERIOR
PARED
POSTERIOR
1
/2"
(13)
6"
(152)
18" (457)
6"
(152)
3" (76)
18" (457)
VISTA FRONTAL
SUELO
VISTA SUPERIOR
PARED
POSTERIOR
1
/2"
(13)
6"
(152)
18" (457)
6"
(152)
Ubicación del suministro de
agua (atrás).
Ubicación del suministro de
agua (abajo).
Preparación
Desembale la unidad e inspeccione si tiene algún
daño. Retire la base de madera y deseche los pernos y
soportes de transporte. Retire y recicle los materiales de
embalaje. No deseche el zócalo, los soportes antivuelco
ni las piezas de montaje.
Repliegue completamente las patas niveladoras delanteras
para que pueda mover la unidad a su posición. Las patas
niveladoras delanteras y traseras se pueden ajustar desde el
frente de la unidad una vez que la misma está en su posición.
Retire la bandeja de drenaje de la base de la unidad para
evitar que se dañe y permitir que se pueda colocar bien la
plataforma rodante.
Debe quitar el conjunto de la rejilla antes de mover la
unidad. Para quitarlo, jale el borde inferior de la rejilla hacia
fuera y gire hacia arriba. Aoje los dos tornillos traseros de
montaje de la rejilla y quite los dos tornillos delanteros de
montaje de la rejilla. Consulte las siguientes ilustraciones.
Sujete la rejilla con rmeza, jale hacia adelante para quitarla.
TORNILLO
TRASERO DE
LA REJILLA
TORNILLO
DELANTERO DE
LA REJILLA
Extracción de la rejilla.
Tornillos de montaje de la rejilla.
10
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
PREPARACIÓN DEL SITIO
APLICACIÓN EN SUELO DE MADERA
Después de ubicar apropiadamente los soportes antivuelco
en la abertura en bruto, taladre los oricios guía con un
diámetro máximo de
3
/16" (5) en los travesaños o en la placa
de la pared. Utilice los tornillos #12 y las arandelas para
sujetar los soportes. Compruebe que los tornillos penetren
a través del material del suelo y los travesaños o la placa
de la pared un mínimo de
3
/4" (19). Consulte la siguiente
ilustración.
APLICACIÓN EN PISO DE CONCRETO
Después de ubicar apropiadamente los soportes antivuelco
en la abertura de la pared, taladre los oricios guía con un
diámetro máximo de
3
/16" (5) en los travesaños o en la placa
de la pared. Taladre oricios con un diámetro de
3
/8" (10) en
el concreto con una profundidad mínima de 1
1
/2" (38). Utilice
los tornillos #12 y las arandelas para sujetar los soportes
a la pared, y utilice las anclas de cuña de
3
/8" para sujetar
los soportes al suelo. Compruebe que los tornillos penetren
los travesaños o la placa de la pared un mínimo de
3
/4" (19).
Consulte la siguiente ilustración.
4" (102)
MIN
24"
(610)
CONTRAPISO
SUELO DE MADERA
PLACA
DE PARED
SUELO
TERMINADO
4" (102)
MIN
24"
(610)
SUBFLOORING
CONCRETE
FLOOR
WALL PLATE
FINISHED
FLOORING
1
1
/2"(38)
min
CONTRAPISO
SUELO DE
CONCRETO
PLACA
DE PARED
SUELO
TERMINADO
1
1
/2"(38)
MIN
Suelo de madera.
Suelo de concreto.
Soporte antivuelco
ADVERTENCIA
Para evitar que la unidad se incline hacia delante
y proporcionar una instalación estable, la unidad
debe estar asegurada en su lugar con los soportes
antivuelco.
Los dos soportes antivuelco deben estar instalados
exactamente a 24"
(610) de la parte delantera de la
abertura hasta la parte trasera de los soportes y un
mínimo de 4"
(102) desde los lados de la abertura. Esta
profundidad se incrementará a 26
3
/16" (665) si se trata de
una instalación empotrable con paneles con
3
/4" (19) de
grosor. No colocar correctamente los soportes antivuelco
impedirá que la unidad quede bien enganchada.
Utilice todas las piezas de montaje de los soportes
antivuelco de acuerdo con las instrucciones para suelos de
madera o de concreto.
AVISO IMPORTANTE: Para aplicaciones en suelo de madera
o de concreto, si los tornillos del # 12 no alcanzan un
travesaño o la placa de pared, utilice tornillos del # 8 y
arandelas del # 12 con los anclajes de pared.
AVISO IMPORTANTE: En algunas instalaciones el contrapiso
o el suelo terminado pueden necesitar inclinar los tornillos
utilizados para sujetar los soportes antivuelco a la pared del
fondo.
PIEZAS DE MONTAJE ANTIVUELCO
2 Soportes antivuelco
12 Tornillos de cabeza plana del #12 x 2
1
/2"
4 Anclas de cuña de
3
/8"–16 x 3
3
/4"
12 Arandelas planas del #12
4 Tornillos de cabeza segmentada del #8 x 1
1
/4"
4 Anclajes Nylon Zip-it
®
para pared
subzero.com
|
11
PREPARACIÓN DEL SITIO
Soporte antivuelco
INSTALACIÓN DE LAS ANCLAS DE CUÑA PARA CONCRETO:
1 Haga un oricio de
3
/8" (10) de diámetro con una
profundidad superior al empotrado mínimo. Limpie el
oricio o continúe taladrando para hacer el oricio más
profundo y que quepan los residuos en él.
2 Coloque la arandela y la tuerca al ras del extremo del
ancla para proteger las roscas. Inserte el ancla a través
del material que va a jar hasta que la arandela quede al
ras del material de la supercie.
3 Para expandir el ancla gire la tuerca de 3 a 5 vueltas para
ajustarla hasta que quede bien apretada o a 25 libras-pie
de torsión.
ADVERTENCIA
Verique que no haya cables eléctricos o tuberías en la
zona donde va a introducir los tornillos.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre gafas de seguridad y otros dispositivos
o prendas de protección que sean necesarios al
instalar o trabajar con anclas.
No se recomienda el uso de anclas en material de
mampostería poco pesado, como son los bloques
o ladrillos, tampoco se recomienda utilizarlos en
concreto fresco que no haya tenido tiempo suciente
para curar. No se recomienda el uso de brocas huecas
para hacer los oricios para el ancla.
12
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
INSTALACIÓN
Línea de agua
Debe conectar un tubo de plástico de aproximadamente
3'
(.9 m) de
1
/4" (6) a la unidad con una conexión de compresión
de
1
/4" (6) previamente ensamblada debajo de la unidad. El kit
para instalar la conexión de la tubería de agua, que viene con
la unidad, contiene un accesorio para unión de compresión de
1
/4" (6) para conectarlo a la toma de agua doméstica.
Purgue la línea de agua antes de hacer la conexión nal a la
unidad. Esto eliminará cualquier residuo que pueda haber
quedado en la tubería al instalar la nueva línea de agua.
Coloque la manga y la tuerca en la toma de agua y sujételos a
la conexión en el extremo de la tubería. No apriete demasiado.
Revise todos los accesorios de la línea de agua para detectar
fugas. Compruebe si puede instalar y quitar la bandeja de
drenaje sin interferir con la línea de agua.
AVISO IMPORTANTE: Si utiliza un sistema de ósmosis
inversa, se recomienda desviar el sistema de ltración de
agua mediante la extracción del ltro.
AVISO IMPORTANTE: Las líneas de agua no pueden quedar
expuestas a temperaturas de congelación.
Colocación
PRECAUCIÓN
Antes de mover la unidad a su posición, asegúrese
de que las puertas estén cerradas y proteja cualquier
suelo con acabado.
Utilice una plataforma rodante para mover la unidad cerca
de la abertura.
Si la unidad ha estado o está acostada o de lado, debe
ponerla de pie y dejarla así durante un mínimo de 24 horas
antes de conectarla al suministro eléctrico.
Conecte el cable de alimentación a la conexión a tierra y
coloque la unidad en su sitio. Compruebe que los soportes
antivuelco estén bien enganchados.
AVISO IMPORTANTE: Si se utilizan, los paneles laterales
deberán instalarse antes de colocar la unidad en su
posición nal. Consulte la página 15.
subzero.com
|
13
DISPENSADOR EXTERNO
Para los modelos con dispensador externo, tendrá que
extraer la unidad del dispensador antes de que pueda
instalar los paneles personalizados.
AVISO IMPORTANTE: El grosor total del panel (incluido
el respaldo y el espaciador, si se utilizan) en el área de la
unidad del dispensador puede ir de
1
/4" (6) a un máximo de
1
1
/8" (29). Si el panel es más grueso, la guía del área debe
tener un grosor máximo de 1
1
/8" (29).
Para quitar la unidad del dispensador, levante la rejilla de
agua hacia arriba y hacia afuera. Para quitar el panel de
control, retire de los soportes centrales del mandril de
plástico. Incline el panel de control y desconecte el mazo de
cables (con el lado azul hacia arriba) desde la parte trasera.
Para extraer el engaste, quite los cuatro tornillos. Consulte
las siguientes ilustraciones.
Una vez que haya instalado los paneles personalizados,
invierta el procedimiento para reinstalar la unidad del
dispensador.
INSTALACIÓN DE LOS PANELES
Paneles personalizados
Para aplicaciones revestibles y empotrables, es necesario
instalar las puertas personalizadas y los paneles de rejilla. El
tamaño del panel es fundamental para un buen ajuste. Para
vericar los requisitos y dimensiones del panel, consulte la
guía de diseño de Sub-Zero en subzero.com/specs.
AVISO IMPORTANTE: Las aplicaciones empotrables requieren
de un margen mínimo de
1
/2" (13) en todos los lados.
Asegúrese de que todos los lados de los paneles
personalizados tengan un buen acabado. Estos pueden
verse al abrir la puerta o a través de la ventana de los
modelos con puertas de vidrio.
HIELO
AGUA
LUZ
REJILLA
DE AGUA
INDICADOR
DE BLOQUEO
Unidad del dispensador.
Extracción de la unidad del
dispensador.
14
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
INSTALACIÓN DE LOS PANELES
Paneles personalizados
PANELES DE PUERTA
Para instalar los paneles de puerta personalizados, retire
la moldura del ribete del lado de la manija. Inserte la punta
del destornillador en la ranura de la esquina superior del
lado de la manija y saque el ribete. Para el cajón, inserte
la punta del destornillador en la ranura en cada lado del
ribete que recorre la parte superior del cajón y saque el
ribete. Quite los tornillos y el marco. Consulte las siguientes
ilustraciones.
La puerta tiene un marco de
1
/4" (6) donde se desliza el
panel personalizado. Si el panel tiene un grosor mayor a
1
/4"
(6)
, coloque una guía alrededor del panel o monte el panel
en una hoja de material con un grosor de
1
/4" (6), luego
inserte en el marco.
Se necesita un espacio de .10"
(3) entre el panel de respaldo
y el panel personalizado para permitir que el panel se
deslice en el marco de la puerta. Consulte las siguientes
ilustraciones para ver las dimensiones críticas.
Instale las piezas de montaje de la manija antes de insertar
el panel. Es recomendable utilizar manijas estilo D en
lugar de perillas. Las cabezas de los tornillos deben ser
avellanadas en el panel.
Deslice el panel en el marco.
Para volver a instalar la moldura del ribete de la puerta,
inserte la parte superior del ribete en las ranuras de la parte
superior de la puerta y trabaje hacia abajo, ajustando el
ribete en los clips en el marco de la puerta. Para el cajón,
empiece en un extremo y desplácese hacia el extremo
opuesto, ajustando el ribete en los clips.
1
/8" (3) (REVESTIBLE)
PANEL PERSONALIZADO
PANEL ESPACIADOR
PANEL DE RESPALDO
RIBETE
5
/16" (8) min
1
/4" (6)
.10" (3)
PANEL
PERSONALIZADO
PANEL
ESPACIADOR
PANEL DE
RESPALDO
3
/4"
(19)
Típico
Sección transversal del montaje
del panel (superposición).
Vista posterior del montaje del
panel.
Ribete del lado de la puerta.
Ribete del lado del cajón.
subzero.com
|
15
Paneles personalizados
PANEL DE REJILLA
Para quitar el marco de la rejilla inferior extraiga los tornillos
de las dos esquinas inferiores de cada lado de la rejilla.
Consulte la siguiente ilustración.
Una vez que haya retirado la sección inferior, deslice el panel
personalizado de la rejilla dentro del marco. Si el panel es
más delgado que
1
/4" (6), deberá instalar un material de
relleno para lograr un ajuste adecuado. Una vez que el panel
está instalado, vuelva a colocar el marco de la rejilla inferior,
deslice los soportes de las esquinas en su posición, luego
vuelva a instalar los tornillos de las cuatro esquinas.
INSTALACIÓN DE LOS PANELES
PANEL LATERAL
Para instalar un panel lateral personalizado, necesitará un kit
de accesorios, disponible a través de un distribuidor autorizado
de Sub-Zero. Para obtener más información acerca de los
distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala
de exhibición de nuestro sitio web, subzero.com. También
puede encontrar paneles laterales de acero inoxidable y de
esmalte blanco disponibles en los establecimientos de los
distribuidores autorizados de Sub-Zero.
AVISO IMPORTANTE: El uso de paneles laterales puede
cambiar el ancho de la abertura en bruto.
Un panel lateral personalizado debe tener una profundidad
mínima de 24"
(610) y un grosor de
1
/2" (13). Será necesario
usar una guía para que el panel lateral quede a ras contra el
costado de la unidad. Consulte las siguientes ilustraciones.
AVISO IMPORTANTE: La altura del panel lateral variará
con la altura de la rejilla. Verique la altura nal antes de
modicar los paneles.
AVISO IMPORTANTE: Para los modelos arriba y abajo (over-
and-under) y con puertas francesas, será necesaria una guía
adicional para dar cabida a la placa de la bisagra inferior del
refrigerador.
84"
(2134)
24" (610)
GUÍA DE
3
/16" (5)
(MODELOS ARRIBA
Y ABAJO)
RECORTE
OPCIONAL DE
LA PLACA INFERIOR
4" (102)
20
1
/2"
(521)
5
3
/4"
(146)
1
7
/8"(48)
1"
(25)
4
1
/4" (108)
GUÍA DE 1/8"
FRENTE
DEL PANEL
LATERAL
2
5
/8"
(67)
MARCO
PRINCIPAL
GUÍA DEL
PANEL
LATERAL
1" (25)
1
7
/8" (48)
1
/8" (3)
1
/2" (13)
Dimensiones del panel lateral.
Detalle de la guía.
MARCO DE
LA REJILLA
INFERIOR
Montaje del marco de la rejilla.
16
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
INSTALACIÓN
AJUSTE DE LA PUERTA
La inclinación de las puertas de los modelos lado a lado
y arriba y abajo pueden ajustarse hacia adentro y hacia
afuera, y de lado a lado. Las puertas de los modelos de
puertas lado a lado también pueden ajustarse hacia arriba y
hacia abajo.
Para hacer los ajustes, aoje ligeramente los tornillos de las
dos bisagras superiores en la placa de la bisagra superior
con una llave de
1
/2" (12). Consulte la siguiente ilustración.
Ajuste hacia adentro y hacia afuera | Para una puerta con
bisagra izquierda, con una llave allen de
5
/32" (4), gire el perno
de ajuste en sentido de las manecillas del reloj para llevar el
lado de la manija hacia adentro, y en sentido opuesto de las
manecillas del reloj para llevar el lado de la manija hacia afuera.
Invierta las instrucciones para una puerta de bisagra derecha.
Ajuste de la inclinación lado a lado | Para una puerta con
bisagra izquierda, con una llave de
3
/8" (9), gire el perno de
ajuste en sentido de las manecillas del reloj para elevar el
lado de la manija, y en sentido opuesto de las manecillas
del reloj para bajar el lado de la manija. Invierta las
instrucciones para una puerta de bisagra derecha.
Ajuste hacia arriba y hacia abajo | Para una puerta con
bisagra izquierda, con una llave allen de
1
/4" (6), gire el perno
de ajuste en sentido de las manecillas del reloj para elevar la
puerta, y en sentido opuesto de las manecillas del reloj para
bajar la puerta. Consulte la siguiente ilustración. Invierta las
instrucciones para una puerta de bisagra derecha.
Alineación
NIVELACIÓN
Una vez que la unidad está en posición, gire las patas
niveladoras delanteras en sentido de las manecillas del reloj
para ajustar la altura. El ajuste de la altura de la parte trasera
se puede realizar desde la parte delantera de la base rodante.
Con una llave de vaso de
3
/8" (9), gire el perno hexagonal
de
3
/8" (9) en sentido de las manecillas del reloj para elevar
la unidad o en sentido opuesto de las manecillas del reloj
para bajarla. Utilice la velocidad más baja para el par de
torsión cuando utilice un taladro eléctrico. No ajuste las
patas niveladoras traseras con la mano. Consulte la siguiente
ilustración.
Cuando la unidad está bien nivelada, no es tan necesario
ajustar de las puertas y los cajones.
AVISO IMPORTANTE: Nivele la unidad con el suelo, no con los
gabinetes que la rodean. Esto podría afectar el funcionamiento
de la unidad, por ejemplo el cerrado de la puerta.
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de que la unidad se vuelque
hacia adelante, las patas niveladoras delanteras deben
estar en contacto con el suelo.
PATA
NIVELADORA
DELANTERA
AJUSTE DE LA
PA RTE TRASERA
Ajuste de la base rodante
trasera.
PERNOS DE LA
BISAGRA SUPERIOR
AJUSTE DE LA
INCLINACIÓN
LADO A LADO
AJUSTE HACIA
ADENTRO Y HA
CIA AFUERA
Pernos para ajustar la puerta.
Ajuste de la puerta hacia arriba
y hacia abajo.
subzero.com
|
17
INSTALACIÓN
ANCLAJE
Después de nivelar la unidad y completar el ajuste de la
puerta, je la unidad a la abertura para asegurarse de que
esté bien ajustada y la instalación sea segura.
Para jar la parte superior de la unidad, abra la rejilla e
instale los tornillos suministrados, en los gabinetes a través
del marco de la rejilla. Hay oricios en varios lugares.
Consulte la siguiente ilustración. Abra la puerta para
comprobar que ésta abre sin problemas.
Para jar la parte inferior de la unidad, introduzca un tornillo
a través del oricio lateral dentro de cada conjunto de la
base rodante. El tornillo debe entrar en un ángulo para que
quede bien sujeto. Consulte la siguiente ilustración. Puede
necesitar material adicional detrás de la cornamusa para
asegurar que la unidad tenga un buen anclaje.
PRECAUCIÓN
Si los tornillos proporcionados no son adecuados para
la instalación, utilice los tornillos adecuados.
TORNILLOS
DE ANCLAJE
TORNILLO
DE ANCLAJE
Anclaje superior.
Anclaje inferior.
Finalización
INSTALACIÓN DE LA REJILLA
Instale el conjunto de la rejilla y verique que se ajuste
adecuadamente. La rejilla está diseñada para descansar en
la bisagra (o bisagras) superior de la puerta para minimizar
la vista entre la parte superior de la puerta y la parte inferior
de la rejilla. Para eliminar la interferencia, puede ajustar la
altura de la rejilla. Aoje los cuatro tornillos de ajuste de la
rejilla (dos en cada lado) y ajuste la altura de la rejilla según
sea necesario. Consulte la siguiente ilustración.
TORNILLO INFERIOR
DE LA REJILLA
TORNILLO
DELANTERO DE
LA REJILLA
TORNILLO
PARA AJUSTE
DE LA REJILLA
Ajuste de la altura de la rejilla.
18
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Finalización
Vuelva a instalar la bandeja de drenaje y compruebe que
esté bien puesta.
Instale el zócalo y sujételo a los soportes con los tornillos
dentro de cada una de las bases rodantes. Consulte la
siguiente ilustración. El zócalo debe ser desmontable para
sacarlo cuando sea necesario dar servicio a la unidad. El suelo
no debe interferir al desmontarlo. Consulte la etiqueta técnica
en el zócalo para conocer la especicación de altura libre.
Para encender la unidad pulse el botón de ENCENDIDO en
el panel de control.
Para instalar el difusor de luz alinee las ranuras del difusor
de luz en las clavijas del soporte y jale hacia adelante para
que las lengüetas de las ranuras se enganchen con las
clavijas del soporte. Consulte la siguiente ilustración.
INSTALACIÓN
LENGÜETA
RANURA
Instalación del zócalo.
Instalación del difusor de luz.
DESVIACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desvío del ltro de agua mediante la extracción
del ltro de agua. Consulte la siguiente ilustración. Siga
estos pasos para extraer el ltro de agua:
1 Jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera e incline el
marco de la rejilla hacia arriba.
2 Para extraer el cartucho, gire el cartucho un cuarto de
vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj y
jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
FILTRO
DE AGUA
FILTRO DE AGUA
Ubicación del ltro de agua.
Extracción del ltro de agua.
subzero.com
|
19
ADVERTENCIA
Siga todas las leyes estatales y locales para almacenar,
reciclar o desechar los refrigeradores y congeladores
no utilizados.
Finalización
TOPE PARA PUERTA A 90°
Las puertas de todos los modelos abren a 110°. Un tope
de para puerta a 90° se proporciona con la unidad (éste
se encuentra detrás de la rejilla). Los kits de topes para
puerta a 90° están disponibles a través de un distribuidor
autorizado de Sub-Zero.
INSTALACIÓN
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients son marcas comerciales registradas y
marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio
de Wolf Appliance, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION ENCASTRÉE
Table des matières
3 Réfrigération encastrée
4 Dimensions de l’ouverture
8 Installation double
8 Puissance
9 Plomberie
9 Préparation
10 Support antibasculement
12 Mise en place
12 Tuyau d’alimentation en eau
13 Panneaux personnalisés
16 Alignement
17 Achèvement
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Dimensions de l’ouverture
INSTALLATION DOUBLE STANDARD
VUE DE FACEVUE DE PROFIL
VUE DE DESSUS
HAUTEUR
D'OUVERTURE
DE
83 3/4 po
(2 127)
A
LARGEUR DE L'OUVERTURE
PROFONDEUR
D'OUVERTURE
DE
24 po
(610)
PROFONDEUR
D'OUVERTURE
DE
24 po (610)
Une trousse d’installation double sera requise pour cette
installation.
PRÉPARATION DU SITE
LARGEUR DE L’OUVERTURE
MODÉLES A
Deux modèles de 30 po (762) 59
3
/4 po (1518)
Modèles de 30 po (762) et 36 po (914) 65
3
/4 po (1 670)
Deux modèles de 36 po (914) 71
3
/4 po (1 822)
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
PRÉPARATION DU SITE
Puissance
L’installation doit se conformer à tous les codes électriques
applicables.
L’alimentation électrique doit se trouver à l’intérieur de la
zone ombragée indiquée dans l’illustration ci-dessous.
Un circuit séparé servant uniquement cet appareil est
requis. Un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) n’est pas
recommandé et peut interrompre le fonctionnement.
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
Alimentation électrique 115 volts CA, 60 Hz
Disjoncteur 15 ampères
Prise mise à la terre à trois broches
MISE EN GARDE
Cette prise doit être vériée par un électricien
qualié pour s’assurer qu’elle est câblée avec la
polarité appropriée. Assurez-vous que la prise est
correctement mise à la terre.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une rallonge ou un adaptateur à deux
broches et ne retirez pas la broche de mise à la terre
du cordon d’alimentation.
VUE DE FACE
75
1
/2 po
(1 918)
DU PLANCHER
7 po
(178)
E
6 po
(152)
Emplacement de l’alimentation
électrique
Installation double
Si deux unités sont installées côté à côte, une trousse
d’installation double pourra être requise. Les installations
sans languette de remplissage personnalisée nécessitent
une trousse d’installation double. Si une trousse d’installation
double n’est pas précisée, une languette de remplissage de
2 po
(51) est recommandée entre les unités. Les installations
doubles sans languette de remplissage ne peuvent être
réussies qu’en utilisant deux unités avec des charnières
opposées. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Des trousses d’installation double sont offertes par
les dépositaires Sub-Zero autorisés. Pour obtenir des
renseignements sur le dépositaire local, visitez la section
Trouver une salle d’exposition de notre site Web, subzero.
com. Pour des questions concernant l’installation, appelez
le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
SANS LANGUETTE DE REMPLISSAGE
LANGUETTE DE REMPLISSAGE
Charnières opposées.
Charnières du même côté.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9003690 REV-B 9/2015

Transcripción de documentos

Built-In Refrigeration Installation Guide SITE PREPARATION Opening Dimensions FLUSH INSET INSTALLATION 26 3/16" (665) FLUSH INSET DEPTH 2 3/16" (56) FINISHED CLEATS* TOP VIEW 11/4" 1/4" (6) (32) 84" (2134) FLUSH INSET HEIGHT W FLUSH INSET WIDTH 11/4" (32) 4" (102) 3" (76)* TYPICAL SIDE VIEW 2 3/16" (56) FRONT VIEW *3" (76) typical depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry. NOTE: Shaded line represents profile of unit with 3/4" (19) panel. FLUSH INSET WIDTH MODEL 30" Model 36" Model 42" Model 48" Model W Dimensions assume a 3/4" (19) panel thickness. If two units are installed side by side, refer to page 7. 32" (813) 38" (965) 44" (1118) 50" (1270) subzero.com | 5 SITE PREPARATION Opening Dimensions DUAL STANDARD INSTALLATION 24" (610) OPENING DEPTH TOP VIEW W 83 3/4" (2127) OPENING HEIGHT OPENING WIDTH SIDE VIEW FRONT VIEW NOTE: Shaded line represents profile of unit. A dual installation kit will be required for this installation. DUAL OPENING WIDTH MODELS Two 30" Models 30" and 36" Models Two 36" Models 6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 W 59 3/4" (1518) 65 3/4" (1670) 71 3/4" (1822) SITE PREPARATION Opening Dimensions DUAL FLUSH INSET INSTALLATION 26 3/16" (665) FLUSH INSET DEPTH 2 3/16" (56) FINISHED CLEATS* TOP VIEW 11/4" 1/4" (6) (32) W 84" (2134) FLUSH INSET HEIGHT FLUSH INSET WIDTH 11/4" (32) 4" (102) 2 3/16" 3" (76)* TYPICAL SIDE VIEW (56) FRONT VIEW *3" (76) typical depth. Shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry. NOTE: Shaded line represents profile of unit with 3/4" (19) panel. DUAL FLUSH INSET WIDTH MODELS Two 30" Models 30" and 36" Models Two 36" Models W Dimensions assume a 3/4" (19) panel thickness. A dual installation kit will be required for this installation. 62 1/4" (1581) 68 1/4" (1734) 74 1/4" (1886) subzero.com | 7 SITE PREPARATION Dual Installation Electrical If two units are installed side by side, a dual installation kit may be required. Installations without a custom filler strip require a dual installation kit. If a dual installation kit is not specified, a 2" (51) filler strip is recommended between units. Dual installations without a filler strip can only be accomplished using two units with opposite hinges. Refer to the illustrations below. Installation must comply with all applicable electrical codes. Dual installation kits are available through an authorized Sub-Zero dealer. For local dealer information, visit the find a showroom section of our website, subzero.com. For questions regarding the installation, call Sub‑Zero customer care at 800-222-7820. The electrical supply should be located within the shaded area shown in the illustration below. A separate circuit, servicing only this appliance is required. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is not recommended and may cause interruption of operation. ELECTRICAL REQUIREMENTS Electrical Supply 115 VAC, 60 Hz Service 15 amp Receptacle 3-prong grounding-type CAUTION The outlet must be checked by a qualified electrician to be sure that it is wired with the correct polarity. Verify that the outlet is properly grounded. WARNING Do not use an extension cord, two-prong adapter or remove the power cord ground prong. WITHOUT FILLER STRIP Opposite hinges. FILLER STRIP Same side hinges. 7" E (178) 6" (152) 75 1/2" (1918) FROM FLOOR RIGHT SIDE OF OPENING Electrical supply location. 8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 UNIDAD DE REFRIGERACIÓN INTEGRADA Información del producto Herramientas y materiales La información importante del producto, incluido el modelo y número de serie de la unidad se encuentran en la placa de datos del producto. La placa de datos se encuentra en el marco superior de la unidad, en el interior de la puerta. Consulte la siguiente ilustración. • Destornilladores (estándar y Phillips). Si necesita servicio, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Sub-Zero y tenga a la mano el modelo y número de serie de la unidad. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano o si tiene preguntas acerca de la instalación, visite la sección de contacto y soporte técnico en nuestra página de Internet, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. • Destornilladores Torx - T-10, 15 y 20. • Taladro eléctrico. • Brocas (se requieren brocas de mampostería para instalación en concreto). • Juego de llaves Allen estándar. • Juego de llaves estándar y de vaso. • Niveles 2' y 4'. • Cortador de tubos. • 3' de tubería de cobre, trenzada de acero inoxidable o PEX de 1/4" de diámetro exterior. • Válvula de asiento. PLACA DE DATOS • Material para proteger la casa, el piso y los gabinetes durante la instalación. Ubicación de la placa de datos. subzero.com | 3 PREPARACIÓN DEL SITIO Dimensiones de abertura INSTALACIÓN ESTÁNDAR VISTA SUPERIOR 24" (610) PROFUNDIDAD DE LA ABERTURA 24" (610) PROFUNDIDAD DE LA ABERTURA 83 3/4" (2127) ALTURA DE LA ABERTURA VISTA LATERAL A ANCHURA DE ABERTURA VISTA FRONTAL Si instala dos unidades lado a lado, consulte la página 6. ANCHURA DE ABERTURA MODELO Modelo de 30" (762) Modelo de 36" (914) Modelo de 42" (1067) Modelo de 48" (1219) 4 | A 29 1/2" (749) 35 1/2" (902) 41 1/2" (1054) 47 1/2" (1206) Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 PREPARACIÓN DEL SITIO 24" (610) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A VISTA SUPERIOR LA CORNAMUSA 26 3/16" CORNAMUSA (665) PROFUNDIDAD DE LA Típico INSTALACIÓN 3" (76) EMPOTRABLE Dimensiones de abertura INSTALACIÓN EMPOTRABLE VISTA SUPERIOR 24" (610) PROFUNDIDAD A LA CORNAMUSA 3/16(610) 224" " (56) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A VISTA SUPERIOR 11/4" LA CORNAMUSA (32) 26 3/16" CORNAMUSA (665) PROFUNDIDAD DE LA Típico INSTALACIÓN 3" (76) EMPOTRABLE 26 3/16" (665) PROFUNDIDAD DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE 11/4" (32) CORNAMUSA UNIDAD CON PANEL DE 3/4" (19) DETALLE A 2 3/16" (56) 2 3/16" 1/4" (6) (56) 11/4" CORNAMUSA 24" (610) PROFUNDIDAD A LA CORNAMUSA (32) Detalle A 2 3/16" (56) 26 3/16" (665) PROFUNDIDAD DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE Típico 3" (76) CORNAMUSA 83 3/4" (2127) ALTURA A LA CORNAMUSA 4" (102) A 11/4" 11/4" ANCHO A LA CORNAMUSA (32) (32) B 84" (2134) ALTURA DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE 24" (610) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A LA CORNAMUSA ANCHO DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE CORNAMUSA Típico 3" (76) 1 1 /4" (32) Detalle B DETALLE B 4" (102) 24" (610) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A LA CORNAMUSA EL ÁREA SOMBREADA SE DEBE TERMINAR 2 3/16" (56) EL ÁREA SOMBREADA SE DEBE TERMINAR 2 3/16" (56) 11/4" VISTA LATERAL VISTA FRONTAL ANCHURA DE ABERTURA MODELO Modelo de 30" (762) Modelo de 36" (914) Modelo de 42" (1067) Modelo de 48" (1219) A B 29 1/2" (749) 35 1/2" (902) 41 1/2" (1054) 47 1/2" (1206) 32" (813) 38" (965) 44" (1118) 50" (1270) (32) Las dimensiones toman en consideración un panel de 3/4" (19) de grosor. Si instala dos unidades lado a lado, consulte la página 7. subzero.com | 5 PREPARACIÓN DEL SITIO Dimensiones de abertura INSTALACIÓN ESTÁNDAR DOBLE VISTA SUPERIOR 24" (610) PROFUNDIDAD DE LA ABERTURA 24" (610) PROFUNDIDAD DE LA ABERTURA 83 3/4" (2127) ALTURA DE LA ABERTURA VISTA LATERAL A ANCHURA DE ABERTURA VISTA FRONTAL Para esta instalación se requiere un kit de instalación doble. ANCHURA DE ABERTURA MODELOS Dos modelos de 30" (762) Modelos de 30" (762) y 36" (914) Dos modelos de 36" (914) 6 | A 59 3/4" (1518) 65 3/4" (1670) 71 3/4" (1822) Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 PREPARACIÓN DEL SITIO 24" (610) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A VISTA SUPERIOR LA CORNAMUSA 26 3/16" CORNAMUSA (665) PROFUNDIDAD DE LA Típico INSTALACIÓN 3" (76) EMPOTRABLE Dimensiones de abertura INSTALACIÓN DE DOS UNIDADES EMPOTRABLE 24" (610) PROFUNDIDAD A LA CORNAMUSA 26 3/16" (665) PROFUNDIDAD DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE VISTA SUPERIOR 24" (610) 2 3/16" (56) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A VISTA SUPERIOR LA CORNAMUSA 11/4" 26 3/16" (32) CORNAMUSA (665) PROFUNDIDAD DE LA Típico INSTALACIÓN 3" (76) EMPOTRABLE 11/4" (32) CORNAMUSA DOS UNIDADES CON PANEL DE 3/4" (19) DETALLE A 2 3/16" (56) 2 3/16" 1 /4 " (6) (56) 11/4" CORNAMUSA 24" (610) PROFUNDIDAD A LA CORNAMUSA 26 3/16" (665) PROFUNDIDAD DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE (32) Detalle A 2 3/16" (56) Típico 3" (76) CORNAMUSA 83 3/4" (2127) ALTURA A LA CORNAMUSA 11/4" 11/4" ANCHO A LA CORNAMUSA (32) (32) B 84" (2134) ALTURA DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE EL ÁREA SOMBREADA SE DEBE TERMINAR 4" (102) A ANCHO DE LA INSTALACIÓN EMPOTRABLE 24" (610) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A LA CORNAMUSA CORNAMUSA Típico 3" (76) 1 1 /4" (32) Detalle B 4" (102) 24" (610) PROFUNDIDAD DE ABERTURA A LA CORNAMUSA DETALLE B 2 3/16" (56) EL ÁREA SOMBREADA SE DEBE TERMINAR 2 3/16" (56) 11/4" VISTA LATERAL VISTA FRONTAL ANCHURA DE ABERTURA MODELOS Dos modelos de 30" (762) Modelos de 30" (762) y 36" (914) Dos modelos de 36" (914) A B 59 3/4" (1518) 65 3/4" (1670) 71 3/4" (1822) 62 1/4" (1581) 68 1/4" (1734) 74 1/4" (1886) (32) Las dimensiones toman en consideración un panel de 3/4" (19) de grosor. Para esta instalación se requiere un kit de instalación doble. subzero.com | 7 PREPARACIÓN DEL SITIO Instalación doble Instalación eléctrica Si se instalan dos unidades lado a lado, puede ser necesario un kit de instalación doble. Las instalaciones sin una tira de relleno personalizada requieren un kit de instalación doble. Si el uso de un kit de instalación doble no está especificado, se recomienda utilizar una tira de relleno de 2" (51) entre las unidades. Las instalaciones dobles sin una tira de relleno sólo se pueden realizar cuando se utilizan dos unidades con bisagras opuestas. Consulte las siguientes ilustraciones. La instalación debe cumplir con todos los códigos eléctricos aplicables. Los kits de instalación doble están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Sub-Zero. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exhibición de nuestro sitio web, subzero.com. Si tiene preguntas con respecto a la instalación, llame a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. El suministro eléctrico debe colocarse dentro del área sombreada que se muestra en la siguiente ilustración. Es necesario un circuito independiente, que dé servicio únicamente a este aparato. No es recomendable utilizar un circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) ya que puede interrumpir el funcionamiento de la unidad. REQUISITOS ELÉCTRICOS Suministro eléctrico 115 V CA, 60 Hz Interruptor de circuito 15 amperes Receptáculo Conexión a tierra de 3 clavijas PRECAUCIÓN Un electricista calificado debe revisar el tomacorriente para asegurarse de que la conexión se haya realizado con la polaridad correcta. Verifique que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. ADVERTENCIA No utilice un cable de extensión, adaptador de dos clavijas ni retire la clavija con conexión a tierra del cable de alimentación. SIN TIRA DE RELLENO Bisagras opuestas. TIRA DE RELLENO Bisagras en el mismo lado. VISTA FRONTAL 7" (178) E 6" (152) 75 1/2" (1918) DESDE EL SUELO Ubicación del suministro eléctrico. 8 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 PREPARACIÓN DEL SITIO Plomería Preparación La instalación debe cumplir con todos los códigos de plomería aplicables. Desembale la unidad e inspeccione si tiene algún daño. Retire la base de madera y deseche los pernos y soportes de transporte. Retire y recicle los materiales de embalaje. No deseche el zócalo, los soportes antivuelco ni las piezas de montaje. La línea del suministro de agua debe colocarse dentro del área sombreada que se muestra en las siguientes ilustraciones. La línea del suministro de agua debe conectarse al suministro doméstico con una válvula de cierre de fácil acceso. Evite utilizar válvulas‑ autoperforantes. La línea del suministro de agua no debe interferir con la instalación de los soportes antivuelco. Repliegue completamente las patas niveladoras delanteras para que pueda mover la unidad a su posición. Las patas niveladoras delanteras y traseras se pueden ajustar desde el frente de la unidad una vez que la misma está en su posición. Se puede utilizar un sistema de ósmosis inversa siempre y cuando la presión del agua que llegue a la unidad se mantenga de forma constante entre 35 y 120 psi (de 2.4 a 8.3 bares) en todo momento. En esta aplicación, se debe desviar el sistema de filtrado de agua mediante la extracción del filtro. No es recomendable utilizar una línea de cobre para esta aplicación. Retire la bandeja de drenaje de la base de la unidad para evitar que se dañe y permitir que se pueda colocar bien la plataforma rodante. Debe quitar el conjunto de la rejilla antes de mover la unidad. Para quitarlo, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Afloje los dos tornillos traseros de montaje de la rejilla y quite los dos tornillos delanteros de montaje de la rejilla. Consulte las siguientes ilustraciones. Sujete la rejilla con firmeza, jale hacia adelante para quitarla. REQUISITOS DE PLOMERÍA Línea de suministro de agua Tubería de cobre, trenzada de acero inoxidable o PEX de 1/4" de diámetro exterior. Presión del agua De 35 a 120 psi (de 2.4 a 8.3 bares) Línea de exceso de agua para la conexión 36" (914) TORNILLO TRASERO DE LA REJILLA 1/2" PARED PARED (13) POSTERIORPOSTERIOR 18" (457) 18" (457) 6" 18" (457) SUELO 6" 18" (457) (152) 1/2" (13) 6" (152) TORNILLO DELANTERO DE LA REJILLA 6" (152) (152) 3" (76) 3" (76) Extracción de la rejilla. SUELO VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL Ubicación del suministro de agua (atrás). Tornillos de montaje de la rejilla. VISTA SUPERIOR VISTA SUPERIOR Ubicación del suministro de agua (abajo). subzero.com | 9 PREPARACIÓN DEL SITIO Soporte antivuelco ADVERTENCIA Para evitar que la unidad se incline hacia delante y proporcionar una instalación estable, la unidad debe estar asegurada en su lugar con los soportes antivuelco. Los dos soportes antivuelco deben estar instalados exactamente a 24" (610) de la parte delantera de la abertura hasta la parte trasera de los soportes y un mínimo de 4" (102) desde los lados de la abertura. Esta profundidad se incrementará a 26 3/16" (665) si se trata de una instalación empotrable con paneles con 3/4" (19) de grosor. No colocar correctamente los soportes antivuelco impedirá que la unidad quede bien enganchada. Utilice todas las piezas de montaje de los soportes antivuelco de acuerdo con las instrucciones para suelos de madera o de concreto. AVISO IMPORTANTE: Para aplicaciones en suelo de madera o de concreto, si los tornillos del # 12 no alcanzan un travesaño o la placa de pared, utilice tornillos del # 8 y arandelas del # 12 con los anclajes de pared. APLICACIÓN EN SUELO DE MADERA Después de ubicar apropiadamente los soportes antivuelco en la abertura en bruto, taladre los orificios guía con un diámetro máximo de 3/16" (5) en los travesaños o en la placa de la pared. Utilice los tornillos #12 y las arandelas para sujetar los soportes. Compruebe que los tornillos penetren a través del material del suelo y los travesaños o la placa de la pared un mínimo de 3/4" (19). Consulte la siguiente ilustración. APLICACIÓN EN PISO DE CONCRETO Después de ubicar apropiadamente los soportes antivuelco en la abertura de la pared, taladre los orificios guía con un diámetro máximo de 3/16" (5) en los travesaños o en la placa de la pared. Taladre orificios con un diámetro de 3/8" (10) en el concreto con una profundidad mínima de 1 1/2" (38). Utilice los tornillos #12 y las arandelas para sujetar los soportes a la pared, y utilice las anclas de cuña de 3/8" para sujetar los soportes al suelo. Compruebe que los tornillos penetren los travesaños o la placa de la pared un mínimo de 3/4" (19). Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: En algunas instalaciones el contrapiso o el suelo terminado pueden necesitar inclinar los tornillos utilizados para sujetar los soportes antivuelco a la pared del fondo. PIEZAS DE MONTAJE ANTIVUELCO 2 Soportes antivuelco (610) (610) Anclas de cuña de 3/8"–16 x 3 3/4" 4 12 Arandelas planas del #12 4 Tornillos de cabeza segmentada del #8 x 1 1/4" 4 Anclajes Nylon Zip-it® para pared 4" (102) 4" (102) SUELO TERMINADO FINISHED SUELO FLOORING TERMINADO SUELO DE MADERA Suelo de madera. | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 MIN MIN PLACA DE PARED CONTRAPISO 10 24" 24" Tornillos de cabeza plana del #12 x 2 1/2" 12 PLACA WALL PLATE DE PARED SUBFLOORING CONTRAPISO SUELO DE CONCRETE CONCRETO FLOOR Suelo de concreto. 11/2"(38) min MIN PREPARACIÓN DEL SITIO Soporte antivuelco INSTALACIÓN DE LAS ANCLAS DE CUÑA PARA CONCRETO: un orificio de 3/8" (10) de diámetro con una profundidad superior al empotrado mínimo. Limpie el orificio o continúe taladrando para hacer el orificio más profundo y que quepan los residuos en él. 1 Haga 2 Coloque la arandela y la tuerca al ras del extremo del ancla para proteger las roscas. Inserte el ancla a través del material que va a fijar hasta que la arandela quede al ras del material de la superficie. 3 Para expandir el ancla gire la tuerca de 3 a 5 vueltas para ajustarla hasta que quede bien apretada o a 25 libras-pie de torsión. ADVERTENCIA Verifique que no haya cables eléctricos o tuberías en la zona donde va a introducir los tornillos. PRECAUCIÓN Utilice siempre gafas de seguridad y otros dispositivos o prendas de protección que sean necesarios al instalar o trabajar con anclas. No se recomienda el uso de anclas en material de mampostería poco pesado, como son los bloques o ladrillos, tampoco se recomienda utilizarlos en concreto fresco que no haya tenido tiempo suficiente para curar. No se recomienda el uso de brocas huecas para hacer los orificios para el ancla. subzero.com | 11 INSTALACIÓN Colocación PRECAUCIÓN Antes de mover la unidad a su posición, asegúrese de que las puertas estén cerradas y proteja cualquier suelo con acabado. Utilice una plataforma rodante para mover la unidad cerca de la abertura. Si la unidad ha estado o está acostada o de lado, debe ponerla de pie y dejarla así durante un mínimo de 24 horas antes de conectarla al suministro eléctrico. Línea de agua Debe conectar un tubo de plástico de aproximadamente 3' (.9 m) de 1/4" (6) a la unidad con una conexión de compresión de 1/4" (6) previamente ensamblada debajo de la unidad. El kit para instalar la conexión de la tubería de agua, que viene con la unidad, contiene un accesorio para unión de compresión de 1/4" (6) para conectarlo a la toma de agua doméstica. Purgue la línea de agua antes de hacer la conexión final a la unidad. Esto eliminará cualquier residuo que pueda haber quedado en la tubería al instalar la nueva línea de agua. Conecte el cable de alimentación a la conexión a tierra y coloque la unidad en su sitio. Compruebe que los soportes antivuelco estén bien enganchados. Coloque la manga y la tuerca en la toma de agua y sujételos a la conexión en el extremo de la tubería. No apriete demasiado. Revise todos los accesorios de la línea de agua para detectar fugas. Compruebe si puede instalar y quitar la bandeja de drenaje sin interferir con la línea de agua. AVISO IMPORTANTE: Si se utilizan, los paneles laterales deberán instalarse antes de colocar la unidad en su posición final. Consulte la página 15. AVISO IMPORTANTE: Si utiliza un sistema de ósmosis inversa, se recomienda desviar el sistema de filtración de agua mediante la extracción del filtro. AVISO IMPORTANTE: Las líneas de agua no pueden quedar expuestas a temperaturas de congelación. 12 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 INSTALACIÓN DE LOS PANELES Paneles personalizados Para aplicaciones revestibles y empotrables, es necesario instalar las puertas personalizadas y los paneles de rejilla. El tamaño del panel es fundamental para un buen ajuste. Para verificar los requisitos y dimensiones del panel, consulte la guía de diseño de Sub-Zero en subzero.com/specs. AVISO IMPORTANTE: Las aplicaciones empotrables requieren de un margen mínimo de 1/2" (13) en todos los lados. Asegúrese de que todos los lados de los paneles personalizados tengan un buen acabado. Estos pueden verse al abrir la puerta o a través de la ventana de los modelos con puertas de vidrio. DISPENSADOR EXTERNO Para los modelos con dispensador externo, tendrá que extraer la unidad del dispensador antes de que pueda instalar los paneles personalizados. AVISO IMPORTANTE: El grosor total del panel (incluido el respaldo y el espaciador, si se utilizan) en el área de la unidad del dispensador puede ir de 1/4" (6) a un máximo de 1 1/8" (29). Si el panel es más grueso, la guía del área debe tener un grosor máximo de 1 1/8" (29). Para quitar la unidad del dispensador, levante la rejilla de agua hacia arriba y hacia afuera. Para quitar el panel de control, retire de los soportes centrales del mandril de plástico. Incline el panel de control y desconecte el mazo de cables (con el lado azul hacia arriba) desde la parte trasera. Para extraer el engaste, quite los cuatro tornillos. Consulte las siguientes ilustraciones. Una vez que haya instalado los paneles personalizados, invierta el procedimiento para reinstalar la unidad del dispensador. HIELO AGUA INDICADOR DE BLOQUEO LUZ REJILLA DE AGUA Unidad del dispensador. Extracción de la unidad del dispensador. subzero.com | 13 INSTALACIÓN DE LOS PANELES Paneles personalizados PANELES DE PUERTA Para instalar los paneles de puerta personalizados, retire la moldura del ribete del lado de la manija. Inserte la punta del destornillador en la ranura de la esquina superior del lado de la manija y saque el ribete. Para el cajón, inserte la punta del destornillador en la ranura en cada lado del ribete que recorre la parte superior del cajón y saque el ribete. Quite los tornillos y el marco. Consulte las siguientes ilustraciones. La puerta tiene un marco de 1/4" (6) donde se desliza el panel personalizado. Si el panel tiene un grosor mayor a 1/4" (6), coloque una guía alrededor del panel o monte el panel en una hoja de material con un grosor de 1/4" (6), luego inserte en el marco. Se necesita un espacio de .10" (3) entre el panel de respaldo y el panel personalizado para permitir que el panel se deslice en el marco de la puerta. Consulte las siguientes ilustraciones para ver las dimensiones críticas. Instale las piezas de montaje de la manija antes de insertar el panel. Es recomendable utilizar manijas estilo D en lugar de perillas. Las cabezas de los tornillos deben ser avellanadas en el panel. Deslice el panel en el marco. Para volver a instalar la moldura del ribete de la puerta, inserte la parte superior del ribete en las ranuras de la parte superior de la puerta y trabaje hacia abajo, ajustando el ribete en los clips en el marco de la puerta. Para el cajón, empiece en un extremo y desplácese hacia el extremo opuesto, ajustando el ribete en los clips. PANEL ESPACIADOR PANEL PERSONALIZADO PANEL ESPACIADOR PANEL PERSONALIZADO PANEL DE RESPALDO PANEL DE RESPALDO RIBETE 5/16" (8) min 1/8" (3) (REVESTIBLE) Ribete del lado de la puerta. Ribete del lado del cajón. 3/4" (19) Típico .10" (3) 1/4" (6) Sección transversal del montaje Vista posterior del montaje del del panel (superposición). panel. 14 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 INSTALACIÓN DE LOS PANELES Paneles personalizados PANEL DE REJILLA PANEL LATERAL Para quitar el marco de la rejilla inferior extraiga los tornillos de las dos esquinas inferiores de cada lado de la rejilla. Consulte la siguiente ilustración. Para instalar un panel lateral personalizado, necesitará un kit de accesorios, disponible a través de un distribuidor autorizado de Sub-Zero. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exhibición de nuestro sitio web, subzero.com. También puede encontrar paneles laterales de acero inoxidable y de esmalte blanco disponibles en los establecimientos de los distribuidores autorizados de Sub-Zero. Una vez que haya retirado la sección inferior, deslice el panel personalizado de la rejilla dentro del marco. Si el panel es más delgado que 1/4" (6), deberá instalar un material de relleno para lograr un ajuste adecuado. Una vez que el panel está instalado, vuelva a colocar el marco de la rejilla inferior, deslice los soportes de las esquinas en su posición, luego vuelva a instalar los tornillos de las cuatro esquinas. AVISO IMPORTANTE: El uso de paneles laterales puede cambiar el ancho de la abertura en bruto. Un panel lateral personalizado debe tener una profundidad mínima de 24" (610) y un grosor de 1/2" (13). Será necesario usar una guía para que el panel lateral quede a ras contra el costado de la unidad. Consulte las siguientes ilustraciones. AVISO IMPORTANTE: La altura del panel lateral variará con la altura de la rejilla. Verifique la altura final antes de modificar los paneles. MARCO DE LA REJILLA INFERIOR AVISO IMPORTANTE: Para los modelos arriba y abajo (overand-under) y con puertas francesas, será necesaria una guía adicional para dar cabida a la placa de la bisagra inferior del refrigerador. 24" (610) Montaje del marco de la rejilla. FRENTE DEL PANEL LATERAL 1" (25) 1 7/8" (48) 1/8" (3) GUÍA DE 1/8" 1/2" (13) 1 7/8"(48) 84" 1" (25) (2134) MARCO PRINCIPAL GUÍA DEL PANEL LATERAL Detalle de la guía. 4 1/4" (108) GUÍA DE 3/16" (5) (MODELOS ARRIBA Y ABAJO) 5 3/4" (146) 20 1/2" (521) 4" (102) RECORTE OPCIONAL DE LA PLACA INFERIOR 2 5/8" (67) Dimensiones del panel lateral. subzero.com | 15 INSTALACIÓN Alineación NIVELACIÓN AJUSTE DE LA PUERTA Una vez que la unidad está en posición, gire las patas niveladoras delanteras en sentido de las manecillas del reloj para ajustar la altura. El ajuste de la altura de la parte trasera se puede realizar desde la parte delantera de la base rodante. Con una llave de vaso de 3/8" (9), gire el perno hexagonal de 3/8" (9) en sentido de las manecillas del reloj para elevar la unidad o en sentido opuesto de las manecillas del reloj para bajarla. Utilice la velocidad más baja para el par de torsión cuando utilice un taladro eléctrico. No ajuste las patas niveladoras traseras con la mano. Consulte la siguiente ilustración. La inclinación de las puertas de los modelos lado a lado y arriba y abajo pueden ajustarse hacia adentro y hacia afuera, y de lado a lado. Las puertas de los modelos de puertas lado a lado también pueden ajustarse hacia arriba y hacia abajo. Cuando la unidad está bien nivelada, no es tan necesario ajustar de las puertas y los cajones. AVISO IMPORTANTE: Nivele la unidad con el suelo, no con los gabinetes que la rodean. Esto podría afectar el funcionamiento de la unidad, por ejemplo el cerrado de la puerta. ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de que la unidad se vuelque hacia adelante, las patas niveladoras delanteras deben estar en contacto con el suelo. Para hacer los ajustes, afloje ligeramente los tornillos de las dos bisagras superiores en la placa de la bisagra superior con una llave de 1/2" (12). Consulte la siguiente ilustración. Ajuste hacia adentro y hacia afuera | Para una puerta con bisagra izquierda, con una llave allen de 5/32" (4), gire el perno de ajuste en sentido de las manecillas del reloj para llevar el lado de la manija hacia adentro, y en sentido opuesto de las manecillas del reloj para llevar el lado de la manija hacia afuera. Invierta las instrucciones para una puerta de bisagra derecha. Ajuste de la inclinación lado a lado | Para una puerta con bisagra izquierda, con una llave de 3/8" (9), gire el perno de ajuste en sentido de las manecillas del reloj para elevar el lado de la manija, y en sentido opuesto de las manecillas del reloj para bajar el lado de la manija. Invierta las instrucciones para una puerta de bisagra derecha. Ajuste hacia arriba y hacia abajo | Para una puerta con bisagra izquierda, con una llave allen de 1/4" (6), gire el perno de ajuste en sentido de las manecillas del reloj para elevar la puerta, y en sentido opuesto de las manecillas del reloj para bajar la puerta. Consulte la siguiente ilustración. Invierta las instrucciones para una puerta de bisagra derecha. PERNOS DE LA BISAGRA SUPERIOR PATA NIVELADORA DELANTERA AJUSTE DE LA PARTE TRASERA Ajuste de la base rodante trasera. AJUSTE HACIA ADENTRO Y HACIA AFUERA AJUSTE DE LA INCLINACIÓN LADO A LADO Pernos para ajustar la puerta. 16 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Ajuste de la puerta hacia arriba y hacia abajo. INSTALACIÓN Finalización INSTALACIÓN DE LA REJILLA ANCLAJE Instale el conjunto de la rejilla y verifique que se ajuste adecuadamente. La rejilla está diseñada para descansar en la bisagra (o bisagras) superior de la puerta para minimizar la vista entre la parte superior de la puerta y la parte inferior de la rejilla. Para eliminar la interferencia, puede ajustar la altura de la rejilla. Afloje los cuatro tornillos de ajuste de la rejilla (dos en cada lado) y ajuste la altura de la rejilla según sea necesario. Consulte la siguiente ilustración. Después de nivelar la unidad y completar el ajuste de la puerta, fije la unidad a la abertura para asegurarse de que esté bien ajustada y la instalación sea segura. TORNILLO INFERIOR DE LA REJILLA TORNILLO PARA AJUSTE DE LA REJILLA Para fijar la parte superior de la unidad, abra la rejilla e instale los tornillos suministrados, en los gabinetes a través del marco de la rejilla. Hay orificios en varios lugares. Consulte la siguiente ilustración. Abra la puerta para comprobar que ésta abre sin problemas. Para fijar la parte inferior de la unidad, introduzca un tornillo a través del orificio lateral dentro de cada conjunto de la base rodante. El tornillo debe entrar en un ángulo para que quede bien sujeto. Consulte la siguiente ilustración. Puede necesitar material adicional detrás de la cornamusa para asegurar que la unidad tenga un buen anclaje. PRECAUCIÓN TORNILLO DELANTERO DE LA REJILLA Si los tornillos proporcionados no son adecuados para la instalación, utilice los tornillos adecuados. Ajuste de la altura de la rejilla. TORNILLOS DE ANCLAJE TORNILLO DE ANCLAJE Anclaje superior. Anclaje inferior. subzero.com | 17 INSTALACIÓN Finalización Vuelva a instalar la bandeja de drenaje y compruebe que esté bien puesta. Instale el zócalo y sujételo a los soportes con los tornillos dentro de cada una de las bases rodantes. Consulte la siguiente ilustración. El zócalo debe ser desmontable para sacarlo cuando sea necesario dar servicio a la unidad. El suelo no debe interferir al desmontarlo. Consulte la etiqueta técnica en el zócalo para conocer la especificación de altura libre. Para encender la unidad pulse el botón de ENCENDIDO en el panel de control. DESVIACIÓN DEL FILTRO DE AGUA Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en el modo de desvío del filtro de agua mediante la extracción del filtro de agua. Consulte la siguiente ilustración. Siga estos pasos para extraer el filtro de agua: 1 Jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera e incline el marco de la rejilla hacia arriba. 2 Para extraer el cartucho, gire el cartucho un cuarto de vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para instalar el difusor de luz alinee las ranuras del difusor de luz en las clavijas del soporte y jale hacia adelante para que las lengüetas de las ranuras se enganchen con las clavijas del soporte. Consulte la siguiente ilustración. FILTRO DE AGUA LENGÜETA RANURA FILTRO DE AGUA Ubicación del filtro de agua. Instalación del zócalo. 18 | Instalación del difusor de luz. Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Extracción del filtro de agua. INSTALACIÓN Finalización TOPE PARA PUERTA A 90° Las puertas de todos los modelos abren a 110°. Un tope de para puerta a 90° se proporciona con la unidad (éste se encuentra detrás de la rejilla). Los kits de topes para puerta a 90° están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Sub-Zero. ADVERTENCIA Siga todas las leyes estatales y locales para almacenar, reciclar o desechar los refrigeradores y congeladores no utilizados. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países. subzero.com | 19 RÉFRIGÉRATION ENCASTRÉE Table des matières Remarque importante 3 Réfrigération encastrée 4 Dimensions de l’ouverture 8 Installation double Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide : 8 Puissance 9 Plomberie REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants. 10 Support antibasculement MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées. 12 Mise en place AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une 12 Tuyau d’alimentation en eau 13 Panneaux personnalisés blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées. 9 Préparation 16 Alignement 17 Achèvement 2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire. PRÉPARATION DU SITE Dimensions de l’ouverture INSTALLATION DOUBLE STANDARD VUE DE DESSUS PROFONDEUR D'OUVERTURE DE 24 po (610) PROFONDEUR D'OUVERTURE DE 24 po (610) A HAUTEUR D'OUVERTURE DE 83 3/4 po (2 127) LARGEUR DE L'OUVERTURE VUE DE PROFIL VUE DE FACE LARGEUR DE L’OUVERTURE MODÉLES Deux modèles de 30 po (762) Modèles de 30 po (762) et 36 po (914) Deux modèles de 36 po (914) 6 | A 59 3/4 po (1518) 65 3/4 po (1 670) 71 3/4 po (1 822) Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 Une trousse d’installation double sera requise pour cette installation. PRÉPARATION DU SITE Installation double Puissance Si deux unités sont installées côté à côte, une trousse d’installation double pourra être requise. Les installations sans languette de remplissage personnalisée nécessitent une trousse d’installation double. Si une trousse d’installation double n’est pas précisée, une languette de remplissage de 2 po (51) est recommandée entre les unités. Les installations doubles sans languette de remplissage ne peuvent être réussies qu’en utilisant deux unités avec des charnières opposées. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous. L’installation doit se conformer à tous les codes électriques applicables. Des trousses d’installation double sont offertes par les dépositaires Sub-Zero autorisés. Pour obtenir des renseignements sur le dépositaire local, visitez la section Trouver une salle d’exposition de notre site Web, subzero. com. Pour des questions concernant l’installation, appelez le service à la clientèle de Sub‑Zero au 800-222-7820. L’alimentation électrique doit se trouver à l’intérieur de la zone ombragée indiquée dans l’illustration ci-dessous. Un circuit séparé servant uniquement cet appareil est requis. Un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) n’est pas recommandé et peut interrompre le fonctionnement. INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES Alimentation électrique Disjoncteur 115 volts CA, 60 Hz 15 ampères Prise mise à la terre à trois broches MISE EN GARDE Cette prise doit être vérifiée par un électricien qualifié pour s’assurer qu’elle est câblée avec la polarité appropriée. Assurez-vous que la prise est correctement mise à la terre. AVERTISSEMENT N’utilisez pas une rallonge ou un adaptateur à deux broches et ne retirez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. SANS LANGUETTE DE REMPLISSAGE Charnières opposées. LANGUETTE DE REMPLISSAGE Charnières du même côté. VUE DE FACE 7 po (178) E 6 po (152) 75 1/2 po (1 918) DU PLANCHER Emplacement de l’alimentation électrique 8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 9003690 REV-B 9 / 2015 SUBZERO.COM 800.222.7820
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero BI-36U/S/TH-RH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación