Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendio o sacudida
eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la
humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un
centro de servicio técnico
cualificado.
Las pilas o los aparatos que
lleven pilas instaladas no
deberán ser expuestos a un
calor excesivo como el del
sol, fuego o similar.
Esta etiqueta se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Este dispositivo está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. Esta MARCA se
encuentra en la parte inferior de
la unidad.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el
reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumentará los
riesgos para los ojos.
Debido a que el haz láser
utilizado en este reproductor de
CD/DVD es peligroso para los
ojos, no intente desmontar la
carcasa.
Confíe el mantenimiento sólo a
técnicos cualificados.
2ES
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación
con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas
baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la
sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
No desmonte ni remodele el
reproductor, pues podrían
producirse descargas eléctricas.
Consulte a su distribuidor de
Sony más próximo o al Centro de
servicios de Sony para el cambio
de las baterías recargables, las
verificaciones internas o las
reparaciones.
reproductor, consulte a su
distribuidor de Sony más
próximo.
Precauciones
• Instale este sistema de modo
que el cable de alimentación se
pueda desconectar de la toma
de la pared inmediatamente si
se produjera algún problema.
• El reproductor continúa
conectado a la fuente de
alimentación de CA siempre
que esté conectado a la toma de
la pared, aunque el reproductor
esté apagado.
• Para evitar riesgos de incendios
o descargas eléctricas, no
coloque objetos con líquidos,
como jarrones, sobre el
aparato.
• Una excesiva presión de sonido
desde los auriculares puede
provocar pérdida auditiva.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El Representante
autorizado para compatibilidad
electromagnética y seguridad del
producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos de mantenimiento o
garantía, consulte las direcciones
que se proporcionan en otros
documentos de mantenimiento o
garantía.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor
puede mantener una imagen de
vídeo congelada o una imagen
de visualización en pantalla en
el televisor de forma
indefinida. Si deja la imagen de
vídeo congelada o la imagen de
visualización en pantalla
durante mucho tiempo en el
televisor, se podría dañar la
pantalla del televisor. Las
televisiones de plasma y las
televisiones de proyección son
susceptibles a esto.
Copyrights, marcas
comerciales e
información de la
licencia del software
• Fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la
doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
• “DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”,
“DVD-R”, “DVD VIDEO” y
“CD” son marcas comerciales.
• Tecnología de codificación de
audio MPEG Layer-3 patentes
bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
• Las demás marcas comerciales
son marcas comerciales que
pertenecen a sus respectivos
propietarios.
• Este producto se concede bajo
la licencia de la cartera de
patentes de MPEG-4 VISUAL
para su uso personal y no
comercial por parte de un
consumidor con fines de
decodificación de vídeo, de
acuerdo con el estándar
MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4
VIDEO”), codificado por un
consumidor en actividades
personales y no comerciales u
obtenido de un proveedor de
vídeo con licencia de MPEG
LA para la distribución de
MPEG-4 VIDEO. No se otorga
ninguna licencia ni se
considera implícita para
ningún otro uso. Es posible
obtener información adicional,
incluida la relacionada con
usos promocionales, internos y
comerciales, así como una
licencia a través de MPEG LA,
LLC. Visite
http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
• En este manual, “disco” se
utiliza como referencia general
para los DVD o CD a menos
que se especifique lo contrario
en el texto o en las
ilustraciones.
• Los iconos, como
, que
se muestran en la parte superior
de cada explicación, indican el
tipo de soporte que se puede
utilizar con la función que se
esté explicando. Para obtener
detalles, consulte “Discos que
se pueden reproducir”
(página 24).
• La información que es
NECESARIO conocer (para
impedir un funcionamiento
incorrecto) se muestra bajo el
icono b. La información que
es CONVENIENTE conocer
(sugerencias y otra
información de utilidad) se
muestra bajo el icono z.
ES
Si tiene problemas o desea
realizar alguna pregunta sobre su
3ES
Índice de materias
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso del adaptador de batería de vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de archivos MP3, JPEG y de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del tamaño y la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4ES
20
22
24
26
27
Guía de componentes y
controles
Las funciones disponibles del reproductor
y del mando a distancia varían en función
del disco o de la situación.
Reproductor
A Panel LCD (página 11)
B Altavoz
C Botón DISPLAY
Muestra la información de
reproducción.
• Al reproducir un DVD, cambia el
modo de reproducción (página 12).
D Botón MENU
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
Botón C/X/x/c
ENTER
RETURN
Muestra el menú de DVD VIDEO.
• Al reproducir un CD o VIDEO CD
(la función PBC está desactivada),
cambia a Reproducción con
repetición (página 12) o
Reproducción aleatoria.
• Al reproducir un archivo JPEG,
reproduce una presentación
(página 14).
OPTIONS
VOLUME
OPEN
PUSH CLOSE
Permite desplazar el cursor para
seleccionar un elemento de la pantalla.
• C/c en el reproductor tiene la misma
función que m/M en el mando a
distancia.
Botón ENTER (central)
POWER
Permite introducir el elemento
seleccionado.
• ENTER en el reproductor funciona
igual que N.
CHARGE
Botón RETURN
OPERATE
OFF ON
HOLD
PHONES
A
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
Permite volver a la pantalla anterior.
B
Botón OPTIONS
Muestra el menú para ajustar la
pantalla LCD (página 15) y usar la
pantalla de configuración (página 16).
Los botones VOLUME+ y N (reproducir)
disponen de un punto táctil. Cuando use el
reproductor, utilice el punto táctil como
referencia.
E Botón VOLUME (volumen de
sonido) +/–
Permite ajustar el volumen.
,continúa
5ES
F Botón N (reproducción)
(página 11)
Permite iniciar o reiniciar la
reproducción.
Botón X (pausa) (página 11)
Permite insertar una pausa o reiniciar
la reproducción.
Botón x (parada) (página 11)
Conecte un dispositivo USB en esta
toma.
Q Toma AUDIO OUT (página 10)
R Toma VIDEO OUT (página 10)
Botón ./> (anterior/
siguiente)
S Toma DC IN 9.5V (página 8, 9)
G Tapa del disco (página 11)
H Botón OPEN (página 11)
Permite abrir la tapa del disco.
I PUSH CLOSE (página 11)
Permite cerrar la tapa del disco.
J Indicador POWER (página 11)
K Indicador CHARGE (página 8)
(sensor remoto)
M Conmutador OPERATE
(página 11)
Permite apagar o encender el
reproductor.
N Conmutador HOLD
Para evitar pulsar accidentalmente los
botones del reproductor, coloque el
conmutador HOLD en la dirección de
la flecha.
Se bloquearán todos los botones del
reproductor, mientras que el mando a
distancia continuará operativo.
6ES
P Toma USB (tipo A) (página 14)
Permite detener la reproducción.
Permite saltar al capítulo, pista o
archivo anterior o siguiente.
L
O Toma PHONES (auriculares) A,
B
Conecte el adaptador de alimentación
de CA o el adaptador de batería de
vehículo.
T Botón INPUT SELECT
(página 14)
Cada vez que pulse el botón, la imagen
de la pantalla LCD cambiará como
sigue:
• Disco (predeterminado)
• USB (página 14)
Mando a distancia
W Botones
REPLAY/
ADVANCE
Permiten volver a reproducir la escena
o avanzar brevemente la escena actual
(sólo DVD).
X Botones
m/M
(exploración/cámara lenta)
• Permiten rebobinar o avanzar
rápidamente si se pulsan durante la
reproducción. Púlselos varias veces
para cambiar la velocidad.
• Permiten avanzar/rebobinar
lentamente cuando se pulsan durante
la pausa. Púlselos varias veces para
cambiar la velocidad. (El rebobinado
lento está disponible sólo para DVD.
El avance lento está disponible para
DVD, VIDEO CD y archivos de
vídeo.) En función del disco, es
posible que no se pueda efectuar la
reproducción en dirección inversa a
cámara lenta o que las imágenes no
se visualicen de manera uniforme.
Los botones VOL +, el número 5, N y
AUDIO disponen de un punto táctil.
Cuando use el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
U Botones numéricos
Permiten introducir los números del
título, del capítulo, etc.
Botón CLEAR
Permite borrar el campo de entrada.
V Botón TOP MENU
Muestra el menú superior de DVD
VIDEO.
• Al reproducir un DVD VR, cambia
entre “Original” y “Play List”.
Y Botón ANGLE
Cambia los ángulos grabados en un
DVD VIDEO.
Botón AUDIO
Permite cambiar la señal de audio cada
vez que lo pulse.
• Al reproducir un DVD VIDEO,
cambiará el idioma grabado.
• Al reproducir un CD o un VIDEO
CD, cambiará entre estéreo y
monoaural.
Botón SUBTITLE
Cambia los subtítulos grabados en un
DVD VIDEO cada vez que se pulsa.
7ES
Preparaciones
Comprobación de los
accesorios
Compruebe que dispone de los siguientes
artículos:
• Adaptador de alimentación de CA (1)
• Adaptador de batería de vehículo (1)
• Cable de audio/vídeo (miniclavija × 2
y clavija fonográfica × 3) (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que los extremos 3 y # coincidan con las
marcas del interior del compartimiento.
Carga de la batería
Cargue la batería recargable antes de
utilizar por primera vez el reproductor o
cuando se acabe la carga de la batería.
1 Conecte el adaptador de
alimentación de CA.
Cuando comience la carga, el
indicador CHARGE se iluminará en
color naranja.
OPERATE
OFF ON
HOLD
PHONES
A
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
B
A la toma de pared
DC IN
9.5V
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
Cuando finaliza la carga, el indicador
CHARGE se apaga.
Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
z
Si se enciende el indicador POWER en lugar del
indicador CHARGE, significa que el
conmutador OPERATE está ajustado en “ON”.
Ajuste el conmutador OPERATE en “OFF” y
compruebe que se enciende el indicador
CHARGE.
b
Cargue la batería a una temperatura ambiente de
entre 5 °C y 35 °C.
8ES
Tiempo de carga y tiempo de
reproducción
Tiempo de carga: aprox. 3 horas
Tiempo de reproducción: aprox. 4 horas
– Temperatura moderada (20 °C)
– Uso de auriculares
– Retroiluminación ajustada al mínimo
En función de la temperatura ambiente o del
estado de la batería recargable, es posible que
aumente el tiempo de carga o que se reduzca el
tiempo de reproducción.
El adaptador de batería de vehículo
(suministrado) es para una batería de
vehículo de 12 V, de toma a tierra negativa
(no usar con una batería de vehículo de
24 V, de toma a tierra positiva).
Preparaciones
Los tiempos indicados se miden en las
siguientes condiciones:
Uso del adaptador de
batería de vehículo
1 Conecte el adaptador de batería
del vehículo.
Para comprobar el nivel de la batería
Con el reproductor detenido se muestra el
indicador de batería. Cuando se agote la
batería, se mostrará
o parpadeará el
indicador CHARGE. Ajuste el conmutador
OPERATE en “OFF”, conecte el
adaptador de alimentación de CA y
recargue la batería.
Completa
Vacía
OPERATE
OFF ON
HOLD
PHONES
A
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
B
DC IN
9.5V
Al encendedor
del vehículo
Adaptador de batería de
vehículo (suministrado)
Después de usar el reproductor en un
vehículo
Desconecte el adaptador de batería de
vehículo de la toma del encendedor.
b
• El conductor no debe conectar ni desconectar
el adaptador de batería de vehículo mientras
conduce.
• Disponga el cable de tal forma que no interfiera
con el conductor. Además, no coloque el panel
LCD al alcance de la vista del conductor.
• Limpie la ranura del encendedor. Si está sucia,
podría provocar fallos de contacto o averías.
• Utilice el adaptador de batería de vehículo con
el motor del vehículo en marcha. Si se utiliza
con el motor del vehículo apagado, podría
agotarse la batería del coche.
• No deje el reproductor ni sus accesorios en el
vehículo.
9ES
Conexión a un televisor
Es posible visualizar imágenes en el
televisor o en el monitor mediante la
siguiente conexión.
1 Conecte el reproductor a su
televisor o monitor mediante el
cable de audio/vídeo
(suministrado).
OPERATE
OFF ON
HOLD
PHONES
A
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
B
VIDEO
OUT
A las tomas de
entrada AUDIO/
VIDEO de un
televisor o un
monitor
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
z
El reproductor puede conectarse a un
amplificador de AV del mismo modo que un
televisor.
b
• No se visualizará ninguna imagen en la pantalla
LCD mientras se encuentre conectado a un
televisor mediante el cable de audio/vídeo.
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo que desee conectar.
• Antes de realizar la conexión, apague el
reproductor y el equipo que se va a conectar y,
a continuación, desenchúfelos de sus tomas de
corriente.
10ES
4 Inserte el disco.
Colóquelo con el lado de reproducción
orientado hacia abajo y empújelo
suavemente hasta que haga clic. No
toque la superficie de la lente.
Reproducción
Reproducción de
discos
N
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
X
ENTER
OPEN
PUSH
CLOSE
RETURN
OPTIONS
x
VOLUME
OPEN
PUSH CLOSE
OPERATE
OFF ON
HOLD
OPERATE
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el conmutador OPERATE
hacia la posición “ON”.
El reproductor se enciende y el
indicador POWER se ilumina en color
verde.
3 Pulse OPEN para abrir la tapa
del disco.
Reproducción
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del disco.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Cargue la batería de antemano o conecte el
adaptador de CA.
Superficie de la lente
Cara de reproducción
mirando hacia abajo
5 Empuje PUSH CLOSE en la tapa
del disco para cerrarla.
6 Pulse N.
El reproductor inicia la reproducción.
En función del disco, es posible que
aparezca un menú. Pulse C/X/x/c para
seleccionar el elemento y pulse ENTER.
b
• Los discos creados con grabadoras de DVD
deben finalizarse correctamente para poder
reproducirlos en el reproductor. Para obtener
más información acerca de la finalización,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
• Es posible que el disco continúe girando
cuando se abra la tapa del disco. Espere a que
se detenga el disco antes de retirarlo.
Notas acerca del salvapantallas
• La imagen del salvapantallas aparece
cuando se deja el reproductor en modo de
pausa o detenido sin efectuar ninguna
operación durante más de 15 minutos. La
imagen desaparecerá al pulsar N. Para
ajustar la configuración de “Salva
Pantalla”, consulte la página 17.
,continúa
11ES
• El reproductor pasa al modo de espera
15 minutos después de iniciar la función
de salvapantallas. Pulse N para salir del
modo de espera.
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que ha detenido el disco
(Reanudación de reproducción)
Al pulsar N de nuevo después de detener
la reproducción, el reproductor comienza
la reproducción desde el punto donde se
encontraba cuando pulsó x.
z
• Para reproducir el disco desde el principio,
pulse x dos veces y, a continuación, pulse N.
• Al activar la alimentación de nuevo después de
desactivarla, se inicia automáticamente la
función de reanudar reproducción.
b
• En función del punto de detención, es posible
que la reanudación de la reproducción no se
inicie exactamente desde el mismo punto.
• El punto de reanudación se borra si:
– Abre la tapa del disco.
– Pulsa INPUT SELECT.
Para reproducir de manera repetida
(Reproducción repetida)
• Al reproducir un DVD VIDEO, pulse
DISPLAY para seleccionar “Repeticion”
(página 13).
• Al reproducir un CD o VIDEO CD (la
función PBC está desactivada), pulse
MENU varias veces (página 5).
Para reproducir CD de VÍDEO con
funciones PBC (reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva mediante
un menú. Al iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá
el menú. Seleccione un elemento mediante
los botones numéricos del mando a
distancia y pulse ENTER. A continuación,
12ES
siga las instrucciones del menú (pulse N
cuando aparezca “Pulse SELECT” ).
Uso de la pantalla de
información de reproducción
Al reproducir un DVD, puede comprobar
la información de reproducción. La
pantalla de información de reproducción
también le permite configurar un título o
capítulo, cambiar el sonido o los
subtítulos, etc.
Cuando introduzca los números, utilice el
mando a distancia.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción de un DVD.
Ejemplo: al reproducir un disco DVD
VIDEO
Elementos
Menú
*1
Título
02/07
Capítulo
03/20
Audio
01 5.1CH
Subtitulo
01 Spanish
D Spanish
Tiempo Transc. Título 00:12:01
2
Pulse X/x y ENTER para
seleccionar y ajustar cada uno de
los siguientes elementos.
• Título: seleccione el número del
título.*2
• Capítulo: seleccione el número del
capítulo.*2
• Audio: seleccione el sonido.
• Subtitulo: seleccione el subtítulo.
• Ángulo: seleccione el ángulo.
• Tiempo De T.: el tiempo aparece
durante la reproducción de un título.
“00:00:00” aparecerá si pulsa
ENTER. Introduzca el número del
código de tiempo deseado.
• Tiempo De C.: el tiempo aparece
durante la reproducción de un
capítulo. “00:00:00” aparecerá si
pulsa ENTER. Introduzca el número
del código de tiempo deseado.
• Repeticion: seleccione el modo
Repetición.
• Tiempo Disp.: seleccione la
información de tiempo visualizado.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY o RETURN.
Es posible reproducir archivos MP3, JPEG
y de vídeo. Para obtener más información
sobre los archivos que se pueden
reproducir, consulte “Discos que se
pueden reproducir” (página 24).
Al colocar un soporte de datos, aparecerá
una lista de álbumes. En función del disco,
la reproducción se inicia de manera
automática.
b
En función del disco, es posible que no pueda
ajustar algunos elementos.
Reproducción
*1 Cuando se reproduce un disco DVD (modo
VR), se muestra “PL” (lista de reproducción)
o bien “ORG” (original) junto al número del
título.
*2 Para seleccionar el número, utilice X/x o los
botones numéricos.
Reproducción de
archivos MP3, JPEG y
de vídeo
C/X/x/c
ENTER
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
MENU
ENTER
RETURN
OPTIONS
./>
VOLUME
x
OPEN
PUSH CLOSE
X
N
1 Pulse X/x para seleccionar el
álbum y pulse ENTER.
Ejemplo: la lista de archivos MP3
Dir:001
MY BEST
..
BEST HITS
BEST3
01 Stardust
02 Fire
03 Wing
• Para ir a la página siguiente o a la
anterior, pulse > o ..
• Para volver a la lista de álbumes,
pulse X/x para seleccionar
y
pulse ENTER.
,continúa
13ES
2 Pulse X/x para seleccionar el
2
archivo y pulse N o ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
archivo seleccionado.
Pulse C/X/x/c para seleccionar
“Slide Show” en la parte inferior de
la pantalla y pulse ENTER.
Se iniciará un pase de diapositivas.
Selección de un archivo JPEG
Reproducción de datos de
dispositivos USB
Para girar una imagen JPEG
Es posible reproducir archivos de datos de
dispositivos USB.
Pulse C/X/x/c mientras visualiza el
archivo de imagen. Gire cada archivo.
c: permite girar la imagen 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj.
C: permite girar la imagen 90 grados en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
X/x: permite girar la imagen 180 grados.
1
Pulse INPUT SELECT para
seleccionar “USB”.
2
Conecte un dispositivo USB a la
toma USB.
Para visualizar la lista de miniaturas
T
U
P
IN
Pulse MENU.
Los archivos de imagen del álbum
aparecen en 12 pantallas secundarias.
T
C
LE
E
S
Y
LA
P
IS
D
U
N
E
M
R
E
T
N
E
N
R
U
T
E
R
IN
DC V
9.5
N
IO
T
P
O
E
M
LU
O
V
EO
VID T
OU
AUDIO
T
OU
INPUT
SELECT
ES
ON
PH
B
A
LD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
E
AT
ER
OP ON
F
OF
HO
Toma USB
Slide Show
Prev
Dispositivo USB
Next
Para desconectar un dispositivo USB
• Para ir a la lista de miniaturas
anterior o siguiente, seleccione
“bPrev” o “NextB” en la parte
inferior de la pantalla y pulse
ENTER.
• Para salir de la lista de miniaturas,
pulse MENU.
Reproducción de un pase de
diapositivas
1
Pulse MENÚ.
Aparecerá la lista de miniaturas.
14ES
1
Pulse INPUT SELECT para anular la
selección de “USB”.
2
Desconecte el dispositivo USB.
Acerca de los dispositivos USB Sony
admitidos
Se admiten las siguientes unidades flash
USB “Micro Vault” y cámaras digitales*
de Sony (en el mercado a partir de 2008):
series USM-J/B, USM-L, USM-LX,
DSC-T, DSC-W, DSC-H, DSC-S y
DSLR-A.
* Establezca el ajuste LUN en una cámara digital
de imágenes fijas en “Single” (única).
Consulte las instrucciones suministradas con
la cámara digital de imágenes fijas.
Ajuste del tamaño y la
calidad de la imagen
Puede ajustar la imagen mostrada en la
pantalla LCD.
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
Reproducción
b
• No desconecte el dispositivo USB mientras el
indicador de acceso se encuentre parpadeando.
Si lo hace, podrían dañarse o perderse los
datos.
• Los dispositivos USB que pueden conectarse
al reproductor son la memoria Flash y las
cámaras digitales de imágenes fijas. No se
pueden conectar otros dispositivos
(concentradores USB, etc.). Si se conecta un
dispositivo no compatible, aparecerá un
mensaje de error.
C/X/x/c
ENTER
ENTER
RETURN
OPTIONS
OPTIONS
VOLUME
RETURN
OPEN
PUSH CLOSE
1 Pulse OPTIONS.
2 Pulse X/x para seleccionar
“Modo LCD” y pulse ENTER.
3 Pulse C/X/x/c y ENTER para
seleccionar y ajustar cada uno
de los siguientes elementos.
• Aspecto LCD: permite cambiar el
tamaño de la imagen.
• Luz De Fondo: permite ajustar el
brillo.
• Contraste: permite ajustar la diferencia
entre las zonas claras y oscuras.
• Tonalidad: permite ajustar el
equilibrio de colores rojo y verde.
• Color: permite ajustar la riqueza de
los colores.
• Predeterminado: permite devolver
todos los ajustes a los valores
predeterminados de fábrica.
Para desactivar la pantalla de menú
Pulse OPTIONS o RETURN.
b
En función del disco, variará el tamaño de
pantalla que se puede seleccionar.
15ES
: Reproducción Prohibida (página 18)
Permite ajustar el límite de
reproducción prohibida.
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
Algunos discos tienen ajustes de
reproducción almacenados que tienen
prioridad.
INPUT SELECT
DISPLAY
MENU
C/X/x/c
ENTER
4 Pulse X/x y ENTER para
seleccionar y ajustar cada uno
de los siguientes elementos.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse OPTIONS o RETURN.
General
ENTER
RETURN
OPTIONS
OPTIONS
RETURN
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
x
◆ Pantalla De TV
VOLUME
OPEN
PUSH CLOSE
1 Pulse OPTIONS con el
reproductor detenido.
Durante Reanudación de
reproducción, no se puede usar la
pantalla de ajustes. Pulse x dos veces
y pulse OPTIONS.
2 Pulse X/x para seleccionar
“Ajuste” y pulse ENTER.
Permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
Cuando visualice imágenes en la pantalla
LCD del reproductor, ajuste “16:9” en
“Pantalla De TV”.
4:3
Pan Scan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica que ocupa toda la
pantalla y corta las partes que
no caben.
3 Pulse X/x para seleccionar la
categoría de ajuste y pulse
ENTER.
: General (página 16)
Permite realizar los ajustes
relacionados con el reproductor.
: Ajuste Audio (página 17)
Permite realizar los ajustes de audio
según las condiciones de
reproducción.
: Ajuste De Idioma (página 17)
Permite realizar los ajustes de idioma
para la visualización en pantalla o la
pista de sonido.
16ES
4:3
Seleccione esta opción
Tipo Buzón cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
16:9
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
Sí
Permite activar la función
PBC.
No
Permite desactivar la función
PBC.
◆ Predeterminado
Cada función vuelve a su ajuste original de
fábrica. Tenga en cuenta que se perderán
todos los ajustes que haya realizado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
◆ Multiángulo (solo en discos DVD
VIDEO)
◆ Audio DRC (Control de gama
dinámica) (solo discos DVD)
Permite visualizar la marca de ángulo cuando
puede cambiar el ángulo de visualización
durante la reproducción de discos DVD
grabados con varios ángulos.
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD
compatible con la función “Audio DRC”.
Sí
Permite visualizar la marca de
ángulo.
Estándar
Sonido estándar.
TV
No
Permite ocultar la marca de
ángulo.
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque se baje el
volumen.
Gama
Amplia
Produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
◆ Salva Pantalla
La imagen del salvapantallas aparece
cuando se deja el reproductor en modo de
pausa o detenido durante 15 minutos. Este
evita que el equipo de visualización se
dañe (imágenes fantasma). Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
Ajuste De Idioma
◆ Menu Pantalla (Indicación en
pantalla)
Sí
Permite activar la función de
salvapantallas.
Alterna el idioma de las indicaciones en la
pantalla.
No
Permite desactivar la función
de salvapantallas.
◆ Menú De Disco (solo en discos DVD
VIDEO)
◆ PBC
Puede disfrutar de la reproducción de
programas interactivos mediante la
función PBC (Control de reproducción) de
un disco VIDEO CD si está disponible
(página 12).
Valores y ajustes
Ajuste Audio
b
Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo
Buzón” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 Pan Scan” o viceversa.
Permite cambiar el idioma del menú del
disco.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ Subtitulo (solo DVD VIDEO)
Permite cambiar el idioma de los
subtítulos.
,continúa
17ES
Si selecciona “No”, no se mostrarán
subtítulos.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos.
◆ Audio (solo DVD VIDEO)
Para cambiar la contraseña
Alterna el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ Subtítulo Xvid
Selecciona el idioma en el que se
visualizan los subtítulos externos del
archivo de vídeo Xvid.
CP1250
Pulse X/x para seleccionar
“Contraseña” y pulse ENTER.
2
Compruebe que “Cambiar” está
seleccionado y pulse ENTER.
3
Introduzca su contraseña actual en
“Contr. Anterior”, la contraseña nueva
en “Contr. Nueva” y “Confirmar
Contr.” y pulse ENTER.
Albanés, Bosnio, Croata,
Checo, Inglés, Alemán,
Húngaro, Islandés, Irlandés,
Polaco, Rumano, Eslovaco,
Esloveno
Si comete un error al introducir la
contraseña
Búlgaro, Bielorruso, Inglés,
Macedonio, Moldavo, Ruso,
Serbio, Ucraniano
Pulse CLEAR o C para retroceder de uno
en uno antes de pulsar ENTER en el paso 3
y vuelva a introducir la contraseña.
CP1253
Griego
Si olvida la contraseña
CP1254
Albanés, Danés, Neerlandés,
Inglés, Estonio, Finés,
Francés, Gaélico, Alemán,
Italiano, Kurdo (latino),
Noruego, Portugués, Español,
Sueco, Turco
Escriba “1369” en “Contr. Anterior” e
introduzca la contraseña nueva en “Contr.
Nueva” y “Confirmar Contr.”
CP1251
b
Si selecciona un idioma en “Menú De Disco”,
“Subtitulo” o “Audio” que no esté grabado en el
disco, se seleccionará automáticamente uno de
los idiomas grabados.
Reproducción Prohibida
Es posible limitar la reproducción de un
DVD con función de reproducción
prohibida.
Para realizar este ajuste, utilice el mando a
distancia.
◆ Contraseña (solo en discos DVD
VIDEO)
Permite introducir o cambiar una
contraseña. Permite ajustar la contraseña
para la función de reproducción prohibida.
18ES
1
◆ Reproducción Prohibida (solo DVD
VIDEO)
Ajuste el nivel de limitación. Cuanto
menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para ajustar la reproducción prohibida,
primero debe definir la contraseña.
Para ajustar la reproducción prohibida
(reproducción limitada)
1
Pulse X/x para seleccionar
“Reproducción Prohibida” y pulse
ENTER.
2
Pulse X/x para seleccionar el nivel de
limitación y después pulse ENTER.
3
Introduzca la contraseña y pulse
ENTER.
Reproducción de un disco bloqueado
con la Reproducción prohibida
Inserte el disco y pulse N. Aparecerá la
pantalla de introducción de la contraseña.
Introduzca la contraseña mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Valores y ajustes
19ES
Sonido
Información complementaria
Solución de problemas
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras emplea el
reproductor, utilice esta guía de solución
de problemas para resolverlas antes de
solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony
más próximo.
Energía
La unidad no se enciende.
, Compruebe que el adaptador de
alimentación de CA esté bien conectado
(página 8).
, Compruebe que la batería recargable esté
adecuadamente cargada (página 8).
No se escucha ningún sonido.
, El reproductor se encuentra en el modo
de pausa o en el de reproducción a
cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo
de avance o retroceso rápido.
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos discos DVD, el volumen de
sonido es bajo. El volumen del sonido
puede mejorar si ajusta “Audio DRC” de
“Ajuste Audio” en “TV” (página 17).
Funcionamiento
Cuando se pulsan los botones no ocurre
nada.
, El conmutador HOLD está ajustado en la
dirección de la flecha (página 6).
El disco no se reproduce.
La batería recargable no puede
cargarse.
, No se puede cargar la batería recargable
si el equipo está encendido. Ajuste el
conmutador OPERATE en la posición
“OFF” (página 8).
Imagen
Los puntos negros aparecen y los
puntos rojos, azules y verdes
permanecen en la pantalla LCD.
, Se trata de una propiedad estructural del
panel LCD y no de una avería.
Aparecen franjas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla LCD
cuando se reproducen imágenes de
formato 16:9.
, Ajuste “16:9” en “Pantalla De TV” en
“General” (página 16).
20ES
, Si el disco se ha insertado al revés, se
mostrará el mensaje “No hay disco” o
“Imposible reproducir este disco.” .
Inserte el disco con la cara de
reproducción orientada hacia abajo
(página 11).
, El disco no está colocado hasta que suene
un clic (página 11).
, El disco está sucio o contiene
imperfecciones (página 23).
, Se ha insertado un disco que no se puede
reproducir. Compruebe si el código de
región coincide con el reproductor y si el
disco está finalizado (página 24).
, Cuando se muestre “USB”, pulse INPUT
SELECT (página 6).
, Se ha ajustado la Reproducción
Prohibida. Cambie el ajuste (página 18).
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 22).
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
Los archivos MP3, JPEG o de vídeo no
se pueden reproducir (página 25).
, Está seleccionada la Reproducción
repetida (página 12) o la Reproducción
aleatoria (página 5).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 12).
, La lista de reproducción del disco creado
se reproduce automáticamente. Para
reproducir títulos originales, pulse x dos
veces y pulse TOP MENU para ajustar
“Original”.
,
,
,
,
, Cuando se reproducen imágenes que
contienen señales de protección contra
copias, es posible que aparezca una
pantalla azul y el mensaje en lugar de las
imágenes (página 24).
C/c no funciona en la pantalla de
menú.
El reproductor no funciona
correctamente o no se apaga la
alimentación.
, Si la electricidad estática o similar hace
que el reproductor no funcione
correctamente, desconecte la
alimentación y déjelo apagado durante
diez segundos.
Conexión
No hay imagen ni sonido en el equipo
conectado.
, En función del disco, es posible que no
pueda utilizar C/c en el reproductor para
el menú del disco. En tal caso, utilice
C/c en el mando a distancia.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente (página 10).
, El cable de conexión está dañado.
, Compruebe el ajuste de un televisor o
amplificador conectado.
El mando a distancia no funciona.
USB
, Las pilas del mando a distancia disponen
de poca carga.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto
del reproductor.
, La luz solar directa o una iluminación
intensa incide sobre el sensor del mando
a distancia.
Información complementaria
Aparece “Copyright lock” y la pantalla
se vuelve azul cuando se reproduce un
disco DVD (modo VR).
El formato de archivo no es compatible.
La extensión no es compatible.
El archivo está dañado.
El tamaño del archivo es excesivamente
grande.
, Debido a la tecnología de compresión
utilizada para los archivos de vídeo, la
reproducción podría tardar en iniciarse.
El reproductor no reconoce un
dispositivo USB conectado al
reproductor.
, Vuelva a conectar el dispositivo USB de
manera segura (página 14).
, El dispositivo USB está dañado.
, Pulse INPUT SELECT para seleccionar
“USB” (página 14).
21ES
Ubicación
Precauciones
Seguridad vial
No utilice la unidad del monitor ni los
auriculares mientras conduzca, vaya en
bicicleta o utilice cualquier vehículo
motorizado, ya que podría suponer un
peligro para el tráfico y está prohibido en
algunos lugares. Asimismo, puede resultar
peligroso utilizar los auriculares a un
volumen alto mientras camina, sobre todo
en pasos de peatones. Extreme las
precauciones o deje de utilizar la unidad en
aquellas situaciones potencialmente
peligrosas.
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuente de alimentación
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar
el reproductor de la toma mural. Para
desconectar el adaptador de alimentación
de CA, sujete la clavija y no tire nunca
del cable.
• No toque el adaptador de alimentación de
CA con las manos mojadas. De lo
contrario, podría producirse una descarga
eléctrica.
• No conecte el adaptador de alimentación
de CA a un transformador eléctrico de
viaje, que puede generar calor y provocar
averías.
Acerca de los aumentos de temperatura
El interior del reproductor puede
calentarse durante la carga o si se utiliza
durante períodos prolongados. Esto no
indica un fallo de funcionamiento.
22ES
• No coloque el reproductor en un espacio
cerrado como una estantería o similar.
• No cubra los orificios de ventilación del
reproductor con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco coloque el
reproductor sobre una superficie blanda
como una alfombra.
• No coloque el reproductor ni los
adaptadores cerca de fuentes de calor, o
en lugares expuestos a la luz solar
directa, a exceso de polvo o arena, a
humedad, a la lluvia, a golpes ni dentro
de un vehículo con las ventanas cerradas.
• No instale el reproductor en posición
inclinada. Está diseñada para funcionar
solamente en posición horizontal.
• Mantenga el reproductor y los discos
lejos de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No deje caer ni aplique golpes fuertes al
reproductor.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor ni sus accesorios.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente
de un lugar frío a uno cálido o si lo instala
en una sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente.
En este caso, extraiga el disco y deje
encendido el reproductor durante media
hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad. Limpie la
humedad de la superficie de la pantalla
LCD con un pañuelo de papel, etc.
Active la alimentación de nuevo más
tarde.
• Mantenga la lente del reproductor limpia
y no la toque. Si toca la lente, es posible
que se produzcan daños en esta y fallos
de funcionamiento en el reproductor.
Deje siempre cerrada la tapa del disco
salvo al insertar o retirar discos.
Sobre los auriculares
• Aunque está fabricada con una
tecnología de alta precisión, en la
pantalla LCD pueden aparecer
ocasionalmente puntos de distintos
colores. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• No coloque ni deje caer ningún objeto
sobre la superficie de la pantalla LCD.
Tampoco aplique presión con las manos
o los codos.
• No dañe la superficie de la pantalla LCD
con herramientas con bordes afilados.
• Evitar daños auditivos: evite el uso de
auriculares a gran volumen. Los
especialistas en audición desaconsejan la
reproducción continua y prolongada a un
volumen alto. Si oye pitidos en el oído,
baje el volumen o deje de utilizar la
unidad.
• Respeto a los demás: mantenga el
volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar sonidos externos y ser
respetuoso con la gente que le rodea.
Acerca de la batería recargable
Acerca de la limpieza
• Debido a que la vida útil de la batería es
limitada, su capacidad se deteriora
gradualmente con el tiempo y con un uso
repetido. Cambie la antigua por una
nueva cuando la batería se agote
aproximadamente en la mitad de tiempo
que normalmente.
• Para evitar el deterioro de la batería,
cárguela al menos una vez cada seis
meses o una vez al año.
• Es posible que la eliminación de la
batería utilizada con este producto esté
regulada en algunos países. Póngase en
contacto con las autoridades locales.
Sobre el adaptador de alimentación de
CA y el adaptador de batería de vehículo
• Utilice los adaptadores suministrados
para el reproductor, ya que otros
adaptadores podrían provocar averías.
• No los desmonte ni practique ingeniería
inversa.
• No toque las partes metálicas, pues
podrían provocar un cortocircuito y
dañar los adaptadores, en especial si los
tocan otros objetos metálicos.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha
una sección con entradas de nivel muy bajo
o sin señales de audio. Si lo hace, los
altavoces pueden resultar dañados cuando
se reproduzca una sección de nivel muy
alto.
• Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
• Limpie la superficie de la pantalla LCD
suavemente con un paño suave y seco.
Para evitar la acumulación de suciedad,
límpiela frecuentemente.
No limpie la superficie de la pantalla
LCD con un paño mojado. Si penetrara
agua en su interior, podría producirse un
fallo de funcionamiento.
• Si la imagen o el sonido aparecen
distorsionados, es posible que la lente
esté cubierta de polvo. En tal caso, utilice
un cepillo soplador para lentes de
cámaras disponible en el mercado para
limpiar la lente.
Evite tocar la lente directamente durante
la limpieza. No utilice discos limpiadores
ni limpiadores de discos o lentes.
Información complementaria
Sobre la pantalla de cristal líquido
Notas sobre los discos
• Para mantener limpio el disco, tómelo
por los bordes. No toque su superficie.
• No utilice los siguientes discos:
– Discos con formas no estándar (por
ejemplo, tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o adhesivos.
– Discos que contengan adhesivos o cinta
de celofán.
23ES
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Logotipo de disco
DVD
Icono
Características
• Discos DVD comerciales
• Discos DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL en
modo +VR
• Discos DVD-RW/DVDR/DVD-R DL en modo de
vídeo
Discos DVD-RW/DVD-R/
DVD-R DL en modo VR
(grabación de vídeo)
CD
• Discos CD de música
• Discos CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
• Discos VIDEO CD que
contengan Super VCD
• Discos CD-R/CD-RW en
formato de CD de vídeo o
Super VCD
Discos de
datos o USB
—
b
• Notas acerca de los soportes grabables
Algunos soportes grabables no pueden
reproducirse en este reproductor debido a la
calidad de la grabación, al estado físico del
soporte, o bien a las características del
dispositivo de grabación y del software de
creación.
El disco no se reproducirá si no se finaliza
correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que algunas funciones de
reproducción no pueden utilizarse con algunos
discos DVD+RW/+R/+R DL aunque éstos se
hayan finalizado correctamente. En este caso,
utilice la reproducción normal para visualizar
el disco.
24ES
CD de datos/DVD de datos
o dispositivos USB que
contengan archivos MP3,
JPEG o de vídeo.
• Para reproductores que no pueden
reproducir imágenes que contienen solo una
protección de copia
Es posible que las imágenes de discos DVD
(modo VR) con protección CPRM* no puedan
reproducirse si contienen una señal de
protección contra copia. Aparecerá el mensaje
“Copyright lock”.
* CPRM (Protección de contenido para
soportes grabables) es una tecnología de
codificación que protege los derechos de
autor de las imágenes.
Notas acerca de los archivos
MP3, JPEG y de vídeo
*1 No se pueden reproducir los archivos de
formato mp3PRO.
*2 Los archivos que dispongan de la extensión
“.jpe” o “.jpeg” pueden reproducirse al
cambiar la extensión a “.jpg”.
*3 No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital
Right Management). No se pueden reproducir
los archivos que tengan el formato MPEG-4
AVC.
z
• Reproducir una jerarquía de carpetas compleja
puede tardar unos instantes. Cree álbumes del
modo indicado a continuación:
– El número de jerarquías del soporte no debe
ser superior a dos.
– El número de álbumes del soporte no debe
ser superior a 50.
– El número de archivos de un álbum no debe
ser superior a 100.
– El número total de álbumes y archivos del
soporte no debe ser superior a 800.
• El reproductor reproduce los archivos de un
álbum siguiendo el orden en que se grabó el
soporte.
,continúa
Información complementaria
Este reproductor puede reproducir los
siguientes tipos de archivos:
• Archivos MP3 con la extensión
“.mp3”*1.
• Archivos JPEG con la extensión
“.jpg”*2.
• Archivos de imagen JPEG que cumplen
con el formato de archivo de imagen
DCF (Norma de diseño del sistema de
archivos de cámaras).
• Archivos de vídeo Xvid con la extensión
“.avi”.
• Archivos de vídeo MPEG-4 (perfil
sencillo) con la extensión “.mp4”*3.
• Los CD de datos deben grabarse de
acuerdo con el nivel 1 de la norma ISO
9660 o su formato extendido, Joliet.
• Los discos DVD de datos deben grabarse
de acuerdo con el formato UDF
(Universal Disk Format).
b
• El reproductor puede reproducir cualquier
archivo de la tabla anterior, aunque el formato
del archivo sea diferente. La reproducción de
tales datos puede generar ruidos que pueden
provocar daños en los altavoces.
• Algunos discos de datos creados en formato
Packet Write no pueden reproducirse.
• Es posible que no se puedan reproducir
algunos discos de datos creados en varias
sesiones.
• Algunos archivos JPEG no se pueden
reproducir.
• El reproductor no puede reproducir archivos
JPEG de tamaño superior a 3.078 (ancho) ×
2.048 (alto) en modo normal, o de más de
2.000 (ancho) × 1.200 (alto) en formato JPEG
progresivo. (Algunos archivos JPEG
progresivos no pueden visualizarse aunque su
tamaño se encuentre dentro de la capacidad
especificada).
• No es posible reproducir algunos archivos de
vídeo MPEG-4.
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir una combinación de dos o más
archivos de vídeo.
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir un archivo de vídeo con un tamaño
superior a 720 (ancho) × 576 (alto)/1 GB.
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir algunos archivos de vídeo de más
de 3 horas de duración.
• En función del archivo de vídeo, es posible que
no se pueda efectuar la reproducción normal.
Es posible que la imagen no sea nítida, que la
reproducción no sea uniforme, que el sonido se
interrumpa, etc. Es recomendable crear el
archivo a una velocidad de bits menor. Si el
sonido sigue siendo ruidoso, compruebe el
formato de audio. (Se recomienda el formato
MP3 para archivos de vídeo Xvid y los
archivos de vídeo MPEG-4 deben ser AAC
LC). Sin embargo, tenga en cuenta que este
reproductor no es compatible con el formato
WMA (Windows Media Audio).
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de vídeo
de velocidad de bits elevada del CD de datos.
Es recomendable efectuar la reproducción del
archivo de vídeo de velocidad de bits elevada
con los discos DATA DVD.
• Es posible que los nombres de los archivos o
álbumes no se muestren enteros en pantalla si
son demasiado largos. Los caracteres
especiales aparecerán como “ * ”.
25ES
• El reproductor sólo puede mostrar el nombre
del álbum que se está reproduciendo
actualmente. Los álbumes situados en la capa
superior se muestran como “/../”.
• Es posible que la información de reproducción
de algunos archivos no se muestre
correctamente.
Notas acerca de los discos
comerciales
Código de región
Es el sistema usado para proteger los
derechos de autor. El código de región se
muestra en los paquetes de los discos DVD
VIDEO en función de la región de venta.
En este reproductor se pueden reproducir
los discos DVD VIDEO con la etiqueta
“ALL” o “2”.
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL (NTSC)
Salidas
VIDEO OUT (salida de vídeo):
minitoma
AUDIO OUT (salida de audio):
minitoma estéreo
PHONES (auriculares) A/B:
minitoma estéreo
USB:
toma USB de tipo A (para conectar
memorias USB)
Pantalla de cristal líquido
Tamaño del panel (aprox.): panorámico de
18 cm/7 pulgadas (diagonal)
Sistema de guía: matriz activa TFT
Resolución: 480 × 234
Especificaciones generales
ALL
Operaciones de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que el reproductor reproduce los
discos DVD y VIDEO CD en función del
contenido del disco diseñado por los
fabricantes del software, es posible que
algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones facilitadas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Notas sobre los discos
Este producto se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen con el
estándar Compact Disc (CD). Los discos
DualDisc y algunos discos de música
codificados con tecnologías de protección
de los derechos de autor no cumplen con el
estándar Compact Disc (CD). Por este
motivo, es posible que estos discos no sean
compatibles con este producto.
26ES
Requisitos de alimentación:
CC de 9,5 V 1,2 A (adaptador de alimentación
de CA/adaptador de batería de vehículo)
Consumo de energía (reproducción de discos
DVD VIDEO):
6,5 W (cuando se usa con auriculares)
Dimensiones (aprox.):
200 × 42,4 × 155 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas las partes salientes
Peso (aprox.): 860 g
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: de 25% a 80%
Adaptador de alimentación de CA: entre 110
y 240 V de CA, 50/60 Hz
Adaptador de batería de vehículo: 12 V de CC
Accesorios suministrados
Consulte la página 8.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
Números
16:9 16
4:3 Pan Scan 16
4:3 Tipo Buzón 16
A
C
Código de región 26
CD 11, 24
Contraseña 18
D
Datos 13, 24
Discos que se pueden reproducir 24
DVD 11, 24
Salva Pantalla 11, 17
Solución de problemas 20
Subtitulo 7, 17
T
Tiempo de carga y tiempo de reproducción 9
U
USB 14
V
VIDEO CD 11, 24
X
Xvid (archivo de vídeo) 13, 25
Información complementaria
Ajuste 16
Ajuste Audio 17
Ajuste De Idioma 17
Archivo de vídeo (Xvid/MPEG-4) 13, 25
Aspecto LCD 15
Audio 7, 18
Audio DRC 17
S
G
General 16
J
JPEG 13, 25
M
Menu Pantalla (Indicación en pantalla) 17
Menú De Disco 17
Modo LCD 15
MP3 13, 25
MPEG-4 (archivo de vídeo) 13, 25
Multiángulo 7, 17
P
Pantalla de información de reproducción 12
Pantalla De TV 16
Pase de Diapositivas 14
PBC 12, 17
R
Reanudación de reproducción 12
Reproducción aleatoria 5
Reproducción Prohibida 18
Reproducción repetida 12
27ES