Sony DVP-FX770 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
2
ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendio o sacudida
eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la
humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un
centro de servicio técnico
cualificado.
Las pilas o los aparatos que
lleven pilas instaladas no
deberán ser expuestos a un
calor excesivo como el del
sol, fuego o similar.
Esta etiqueta se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Este dispositivo está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. Esta MARCA se
encuentra en la parte inferior de
la unidad.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumentará los
riesgos para los ojos.
Debido a que el haz láser
utilizado en este reproductor de
CD/DVD es peligroso para los
ojos, no intente desmontar la
carcasa.
Confíe el mantenimiento sólo a
técnicos cualificados.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el
reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación
con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas
baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la
sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
No desmonte ni remodele el
reproductor, pues podrían
producirse descargas eléctricas.
Consulte a su distribuidor de
Sony más próximo o al Centro de
servicios de Sony para el cambio
de las baterías recargables, las
3
ES
ES
verificaciones internas o las
reparaciones.
Precauciones
Instale este sistema de modo
que el cable de alimentación se
pueda desconectar de la toma
de la pared inmediatamente si
se produjera algún problema.
El reproductor continúa
conectado a la fuente de
alimentación de CA siempre
que esté conectado a la toma de
la pared, aunque el reproductor
esté apagado.
Para evitar riesgos de incendios
o descargas eléctricas, no
coloque objetos con líquidos,
como jarrones, sobre el
aparato.
Una excesiva presión de sonido
desde los auriculares puede
provocar pérdida auditiva.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El Representante
autorizado para compatibilidad
electromagnética y seguridad del
producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos de mantenimiento o
garantía, consulte las direcciones
que se proporcionan en otros
documentos de mantenimiento o
garantía.
Si tiene problemas o desea
realizar alguna pregunta sobre su
reproductor, consulte a su
distribuidor de Sony más
próximo.
Copyrights, marcas
comerciales e
información de la
licencia del software
Fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la
doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
“DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”,
“DVD-R”, “DVD VIDEO” y
“CD” son marcas comerciales.
Tecnología de codificación de
audio MPEG Layer-3 patentes
bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Las demás marcas comerciales
son marcas comerciales que
pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Este producto se concede bajo
la licencia de la cartera de
patentes de MPEG-4 VISUAL
para su uso personal y no
comercial por parte de un
consumidor con fines de
decodificación de vídeo, de
acuerdo con el estándar
MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4
VIDEO”), codificado por un
consumidor en actividades
personales y no comerciales u
obtenido de un proveedor de
vídeo con licencia de MPEG
LA para la distribución de
MPEG-4 VIDEO. No se otorga
ninguna licencia ni se
considera implícita para
ningún otro uso. Es posible
obtener información adicional,
incluida la relacionada con
usos promocionales, internos y
comerciales, así como una
licencia a través de MPEG LA,
LLC. Visite
http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
En este manual, “disco” se
utiliza como referencia general
para los DVD o CD a menos
que se especifique lo contrario
en el texto o en las
ilustraciones.
Los iconos, como , que
se muestran en la parte superior
de cada explicación, indican el
tipo de soporte que se puede
utilizar con la función que se
esté explicando. Para obtener
detalles, consulte “Discos que
se pueden reproducir”
(página 24).
La información que es
NECESARIO conocer (para
impedir un funcionamiento
incorrecto) se muestra bajo el
icono
b. La información que
es CONVENIENTE conocer
(sugerencias y otra
información de utilidad) se
muestra bajo el icono
z.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor
puede mantener una imagen de
vídeo congelada o una imagen
de visualización en pantalla en
el televisor de forma
indefinida. Si deja la imagen de
vídeo congelada o la imagen de
visualización en pantalla
durante mucho tiempo en el
televisor, se podría dañar la
pantalla del televisor. Las
televisiones de plasma y las
televisiones de proyección son
susceptibles a esto.
4
ES
Índice de materias
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso del adaptador de batería de vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de archivos MP3, JPEG y de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del tamaño y la calidad de la imagen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5
ES
Guía de componentes y
controles
Las funciones disponibles del reproductor
y del mando a distancia varían en función
del disco o de la situación.
Reproductor
Los botones VOLUME+ y
N
(reproducir)
disponen de un punto táctil. Cuando use el
reproductor, utilice el punto táctil como
referencia.
A Panel LCD (página 11)
B Altavoz
C Botón DISPLAY
Muestra la información de
reproducción.
Al reproducir un DVD, cambia el
modo de reproducción (página 12).
D Botón MENU
Muestra el menú de DVD VIDEO.
Al reproducir un CD o VIDEO CD
(la función PBC está desactivada),
cambia a Reproducción con
repetición (página 12) o
Reproducción aleatoria.
Al reproducir un archivo JPEG,
reproduce una presentación
(página 14).
Botón C /X/x/c
Permite desplazar el cursor para
seleccionar un elemento de la pantalla.
C/c en el reproductor tiene la misma
función que m/M en el mando a
distancia.
Botón ENTER (central)
Permite introducir el elemento
seleccionado.
ENTER en el reproductor funciona
igual que N.
Botón RETURN
Permite volver a la pantalla anterior.
Botón OPTIONS
Muestra el menú para ajustar la
pantalla LCD (página 15) y usar la
pantalla de configuración (página 16).
E Botón VOLUME (volumen de
sonido) +/–
Permite ajustar el volumen.
PUSH CLOSE
INPUT SELECT
DISPLAY MENU
RETURN
OPEN
OPTIONS
ENTER
VOLUME
POWER CHARGE
OPERATE
ONOFF
HOLD
PHONES
AB
AUDI O
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
,continúa
6
ES
F Botón N (reproducción)
(página 11)
Permite iniciar o reiniciar la
reproducción.
Botón X (pausa) (página 11)
Permite insertar una pausa o reiniciar
la reproducción.
Botón x (parada) (página 11)
Permite detener la reproducción.
Botón ./> (anterior/
siguiente)
Permite saltar al capítulo, pista o
archivo anterior o siguiente.
G Tapa del disco (página 11)
H Botón OPEN (página 11)
Permite abrir la tapa del disco.
I PUSH CLOSE (página 11)
Permite cerrar la tapa del disco.
J Indicador POWER (página 11)
K Indicador CHARGE (página 8)
L (sensor remoto)
M Conmutador OPERATE
(página 11)
Permite apagar o encender el
reproductor.
N Conmutador HOLD
Para evitar pulsar accidentalmente los
botones del reproductor, coloque el
conmutador HOLD en la dirección de
la flecha.
Se bloquearán todos los botones del
reproductor, mientras que el mando a
distancia continuará operativo.
O Toma PHONES (auriculares) A,
B
P Toma USB (tipo A) (página 14)
Conecte un dispositivo USB en esta
toma.
Q Toma AUDIO OUT (página 10)
R Toma VIDEO OUT (página 10)
S Toma DC IN 9.5V (página 8, 9)
Conecte el adaptador de alimentación
de CA o el adaptador de batería de
vehículo.
T Botón INPUT SELECT
(página 14)
Cada vez que pulse el botón, la imagen
de la pantalla LCD cambiará como
sigue:
Disco (predeterminado)
•USB (página14)
7
ES
Mando a distancia
Los botones VOL +, el número 5, N y
AUDIO disponen de un punto táctil.
Cuando use el reproductor, utilice el punto
táctil como referencia.
U Botones numéricos
Permiten introducir los números del
título, del capítulo, etc.
Botón CLEAR
Permite borrar el campo de entrada.
V Botón TOP MENU
Muestra el menú superior de DVD
VIDEO.
Al reproducir un DVD VR, cambia
entre “Original” y “Play List”.
W Botones REPLAY/
ADVANCE
Permiten volver a reproducir la escena
o avanzar brevemente la escena actual
(sólo DVD).
X Botones m/M
(exploración/cámara lenta)
Permiten rebobinar o avanzar
rápidamente si se pulsan durante la
reproducción. Púlselos varias veces
para cambiar la velocidad.
Permiten avanzar/rebobinar
lentamente cuando se pulsan durante
la pausa. Púlselos varias veces para
cambiar la velocidad. (El rebobinado
lento está disponible sólo para DVD.
El avance lento está disponible para
DVD, VIDEO CD y archivos de
vídeo.) En función del disco, es
posible que no se pueda efectuar la
reproducción en dirección inversa a
cámara lenta o que las imágenes no
se visualicen de manera uniforme.
Y Botón ANGLE
Cambia los ángulos grabados en un
DVD VIDEO.
Botón AUDIO
Permite cambiar la señal de audio cada
vez que lo pulse.
Al reproducir un DVD VIDEO,
cambiará el idioma grabado.
Al reproducir un CD o un VIDEO
CD, cambiará entre estéreo y
monoaural.
Botón SUBTITLE
Cambia los subtítulos grabados en un
DVD VIDEO cada vez que se pulsa.
8
ES
Preparaciones
Comprobación de los
accesorios
Compruebe que dispone de los siguientes
artículos:
Adaptador de alimentación de CA (1)
Adaptador de batería de vehículo (1)
Cable de audio/vídeo (miniclavija × 2
y clavija fonogfica × 3) (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Preparación del mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que los extremos 3 y # coincidan con las
marcas del interior del compartimiento.
Carga de la batería
Cargue la batería recargable antes de
utilizar por primera vez el reproductor o
cuando se acabe la carga de la batería.
1 Conecte el adaptador de
alimentación de CA.
Cuando comience la carga, el
indicador CHARGE se iluminará en
color naranja.
Cuando finaliza la carga, el indicador
CHARGE se apaga.
Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
z
Si se enciende el indicador POWER en lugar del
indicador CHARGE, significa que el
conmutador OPERATE está ajustado en “ON”.
Ajuste el conmutador OPERATE en “OFF” y
compruebe que se enciende el indicador
CHARGE.
b
Cargue la batería a una temperatura ambiente de
entre 5 °C y 35 °C.
OPERATE
ONOFF
HOLD
PHONES
AB
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
DC IN
9.5V
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
A la toma de pared
Preparaciones
9
ES
Tiempo de carga y tiempo de
reproducción
Tiempo de carga: aprox. 3 horas
Tiempo de reproducción: aprox. 4 horas
Los tiempos indicados se miden en las
siguientes condiciones:
– Temperatura moderada (20 °C)
– Uso de auriculares
– Retroiluminación ajustada al mínimo
En función de la temperatura ambiente o del
estado de la batería recargable, es posible que
aumente el tiempo de carga o que se reduzca el
tiempo de reproducción.
Para comprobar el nivel de la batería
Con el reproductor detenido se muestra el
indicador de batería. Cuando se agote la
batería, se mostrará o parpadeará el
indicador CHARGE. Ajuste el conmutador
OPERATE en “OFF”, conecte el
adaptador de alimentación de CA y
recargue la batería.
Uso del adaptador de
batería de vehículo
El adaptador de batería de vehículo
(suministrado) es para una batería de
vehículo de 12 V, de toma a tierra negativa
(no usar con una batería de vehículo de
24 V, de toma a tierra positiva).
1 Conecte el adaptador de batería
del vehículo.
Después de usar el reproductor en un
vehículo
Desconecte el adaptador de batería de
vehículo de la toma del encendedor.
b
El conductor no debe conectar ni desconectar
el adaptador de batería de vehículo mientras
conduce.
Disponga el cable de tal forma que no interfiera
con el conductor. Además, no coloque el panel
LCD al alcance de la vista del conductor.
Limpie la ranura del encendedor. Si está sucia,
podría provocar fallos de contacto o averías.
Utilice el adaptador de batería de vehículo con
el motor del vehículo en marcha. Si se utiliza
con el motor del vehículo apagado, podría
agotarse la batería del coche.
No deje el reproductor ni sus accesorios en el
vehículo.
Completa Vacía
OPERATE
ONOFF
HOLD
PHONES
AB
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
DC IN
9.5V
Al encendedor
del vehículo
Adaptador de batería de
vehículo (suministrado)
10
ES
Conexión a un televisor
Es posible visualizar imágenes en el
televisor o en el monitor mediante la
siguiente conexión.
1 Conecte el reproductor a su
televisor o monitor mediante el
cable de audio/vídeo
(suministrado).
z
El reproductor puede conectarse a un
amplificador de AV del mismo modo que un
televisor.
b
No se visualizará ninguna imagen en la pantalla
LCD mientras se encuentre conectado a un
televisor mediante el cable de audio/vídeo.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo que desee conectar.
Antes de realizar la conexión, apague el
reproductor y el equipo que se va a conectar y,
a continuación, desenchúfelos de sus tomas de
corriente.
OPERATE
ONOFF
HOLD
PHONES
AB
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DC IN
9.5V
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
A las tomas de
entrada AUDIO/
VIDEO de un
televisor o un
monitor
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
Reproducción
11
ES
Reproducción
Reproducción de
discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del disco.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Cargue la batería de antemano o conecte el
adaptador de CA.
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el conmutador OPERATE
hacia la posición “ON”.
El reproductor se enciende y el
indicador POWER se ilumina en color
verde.
3 Pulse OPEN para abrir la tapa
del disco.
4 Inserte el disco.
Colóquelo con el lado de reproducción
orientado hacia abajo y empújelo
suavemente hasta que haga clic. No
toque la superficie de la lente.
5 Empuje PUSH CLOSE en la tapa
del disco para cerrarla.
6 Pulse N.
El reproductor inicia la reproducción.
En función del disco, es posible que
aparezca un menú. Pulse C/X/x/c para
seleccionar el elemento y pulse ENTER.
b
Los discos creados con grabadoras de DVD
deben finalizarse correctamente para poder
reproducirlos en el reproductor. Para obtener
más información acerca de la finalización,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
Es posible que el disco continúe girando
cuando se abra la tapa del disco. Espere a que
se detenga el disco antes de retirarlo.
Notas acerca del salvapantallas
La imagen del salvapantallas aparece
cuando se deja el reproductor en modo de
pausa o detenido sin efectuar ninguna
operación durante más de 15 minutos. La
imagen desaparecerá al pulsar N. Para
ajustar la configuración de “Salva
Pantalla”, consulte la página 17.
PUSH CLOSE
INPUT SELECT
DISPLAY MENU
RETURN
OPEN
OPTIONS
ENTER
VOLUME
OPERATE
ONOFF
HOLD
x
N
OPEN
PUSH
CLOSE
OPERATE
X
Cara de reproducción
mirando hacia abajo
Superficie de la lente
,continúa
12
ES
El reproductor pasa al modo de espera
15 minutos después de iniciar la función
de salvapantallas. Pulse N para salir del
modo de espera.
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que ha detenido el disco
(Reanudación de reproducción)
Al pulsar N de nuevo después de detener
la reproducción, el reproductor comienza
la reproducción desde el punto donde se
encontraba cuando pulsó x.
z
Para reproducir el disco desde el principio,
pulse x dos veces y, a continuación, pulse N.
Al activar la alimentación de nuevo después de
desactivarla, se inicia automáticamente la
función de reanudar reproducción.
b
En función del punto de detención, es posible
que la reanudación de la reproducción no se
inicie exactamente desde el mismo punto.
El punto de reanudación se borra si:
– Abre la tapa del disco.
– Pulsa INPUT SELECT.
Para reproducir de manera repetida
(Reproducción repetida)
Al reproducir un DVD VIDEO, pulse
DISPLAY para seleccionar “Repeticion”
(página 13).
Al reproducir un CD o VIDEO CD (la
función PBC está desactivada), pulse
MENU varias veces (página 5).
Para reproducir CD de VÍDEO con
funciones PBC (reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva mediante
un menú. Al iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá
el menú. Seleccione un elemento mediante
los botones numéricos del mando a
distancia y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse N
cuando aparezca “Pulse SELECT” ).
Uso de la pantalla de
información de reproducción
Al reproducir un DVD, puede comprobar
la información de reproducción. La
pantalla de información de reproducción
también le permite configurar un título o
capítulo, cambiar el sonido o los
subtítulos, etc.
Cuando introduzca los números, utilice el
mando a distancia.
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción de un DVD.
Ejemplo: al reproducir un disco DVD
VIDEO
2 Pulse X/x y ENTER para
seleccionar y ajustar cada uno de
los siguientes elementos.
Título: seleccione el número del
título.*
2
Capítulo: seleccione el número del
capítulo.*
2
Audio: seleccione el sonido.
Subtitulo: seleccione el subtítulo.
Ángulo: seleccione el ángulo.
Tiempo De T.: el tiempo aparece
durante la reproducción de un título.
“00:00:00” aparecerá si pulsa
ENTER. Introduzca el número del
código de tiempo deseado.
Tiempo De C.: el tiempo aparece
durante la reproducción de un
capítulo. “00:00:00” aparecerá si
Menú
Título
Capítulo
Audio
Subtitulo
02/07
03/20
01 Spanish
Tiempo Transc. Título 00:12:01
01 5.1CH D Spanish
Elementos
*
1
Reproducción
13
ES
pulsa ENTER. Introduzca el número
del código de tiempo deseado.
Repeticion: seleccione el modo
Repetición.
Tiempo Disp.: seleccione la
información de tiempo visualizado.
*
1
Cuando se reproduce un disco DVD (modo
VR), se muestra “PL” (lista de reproducción)
o bien “ORG” (original) junto al número del
título.
*
2
Para seleccionar el número, utilice X/x o los
botones numéricos.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY o RETURN.
b
En función del disco, es posible que no pueda
ajustar algunos elementos.
Reproducción de
archivos MP3, JPEG y
de vídeo
Es posible reproducir archivos MP3, JPEG
y de vídeo. Para obtener más información
sobre los archivos que se pueden
reproducir, consulte “Discos que se
pueden reproducir” (página 24).
Al colocar un soporte de datos, aparecerá
una lista de álbumes. En función del disco,
la reproducción se inicia de manera
automática.
1 Pulse X/x para seleccionar el
álbum y pulse ENTER.
Ejemplo: la lista de archivos MP3
Para ir a la página siguiente o a la
anterior, pulse > o ..
Para volver a la lista de álbumes,
pulse X/x para seleccionar y
pulse ENTER.
PUSH CLOSE
INPUT SELECT
DISPLAY MENU
RETURN
OPEN
OPTIONS
ENTER
VOLUME
MENU
x
C/X/x/c
ENTER
X
N
./>
. .
MY BEST
Dir:001
01 Stardust
BEST3
03 Wing
02 Fire
BEST HITS
,continúa
14
ES
2 Pulse X/x para seleccionar el
archivo y pulse N o ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
archivo seleccionado.
Selección de un archivo JPEG
Para girar una imagen JPEG
Pulse C/X/x/c mientras visualiza el
archivo de imagen. Gire cada archivo.
c: permite girar la imagen 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj.
C: permite girar la imagen 90 grados en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
X/x: permite girar la imagen 180 grados.
Para visualizar la lista de miniaturas
Pulse MENU.
Los archivos de imagen del álbum
aparecen en 12 pantallas secundarias.
Para ir a la lista de miniaturas
anterior o siguiente, seleccione
bPrev” o “NextB” en la parte
inferior de la pantalla y pulse
ENTER.
Para salir de la lista de miniaturas,
pulse MENU.
Reproducción de un pase de
diapositivas
1 Pulse MENÚ.
Aparecerá la lista de miniaturas.
2 Pulse C/X/x/c para seleccionar
“Slide Show” en la parte inferior de
la pantalla y pulse ENTER.
Se iniciará un pase de diapositivas.
Reproducción de datos de
dispositivos USB
Es posible reproducir archivos de datos de
dispositivos USB.
1 Pulse INPUT SELECT para
seleccionar “USB”.
2 Conecte un dispositivo USB a la
toma USB.
Para desconectar un dispositivo USB
1 Pulse INPUT SELECT para anular la
selección de “USB”.
2 Desconecte el dispositivo USB.
Acerca de los dispositivos USB Sony
admitidos
Se admiten las siguientes unidades flash
USB “Micro Vault” y cámaras digitales*
de Sony (en el mercado a partir de 2008):
series USM-J/B, USM-L, USM-LX,
DSC-T, DSC-W, DSC-H, DSC-S y
DSLR-A.
* Establezca el ajuste LUN en una cámara digital
de imágenes fijas en “Single” (única).
Consulte las instrucciones suministradas con
la cámara digital de imágenes fijas.
1234
5678
910
Slide Show
11 12
Prev Next
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
D
I
S
P
L
A
Y
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
O
P
T
I
O
N
E
N
T
E
R
V
O
L
U
M
E
OPERATE
ON
OFF
HOLD
PHONES
A
B
A
U
D
IO
O
U
T
V
I
D
E
O
O
U
T
D
C
I
N
9
.
5
V
INPUT
SELECT
Dispositivo USBToma USB
Reproducción
15
ES
b
No desconecte el dispositivo USB mientras el
indicador de acceso se encuentre parpadeando.
Si lo hace, podrían dañarse o perderse los
datos.
Los dispositivos USB que pueden conectarse
al reproductor son la memoria Flash y las
cámaras digitales de imágenes fijas. No se
pueden conectar otros dispositivos
(concentradores USB, etc.). Si se conecta un
dispositivo no compatible, aparecerá un
mensaje de error.
Ajuste del tamaño y la
calidad de la imagen
Puede ajustar la imagen mostrada en la
pantalla LCD.
1 Pulse OPTIONS.
2 Pulse X/x para seleccionar
“Modo LCD” y pulse ENTER.
3 Pulse C/X/x/c y ENTER para
seleccionar y ajustar cada uno
de los siguientes elementos.
Aspecto LCD: permite cambiar el
tamaño de la imagen.
Luz De Fondo: permite ajustar el
brillo.
Contraste: permite ajustar la diferencia
entre las zonas claras y oscuras.
Tonalidad: permite ajustar el
equilibrio de colores rojo y verde.
Color: permite ajustar la riqueza de
los colores.
Predeterminado: permite devolver
todos los ajustes a los valores
predeterminados de fábrica.
Para desactivar la pantalla de me
Pulse OPTIONS o RETURN.
b
En función del disco, variará el tamaño de
pantalla que se puede seleccionar.
PUSH CLOSE
INPUT SELECT
DISPLAY MENU
RETURN
OPEN
OPTIONS
ENTER
VOLUME
C/X/x/c
ENTER
OPTIONS
RETURN
16
ES
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
Algunos discos tienen ajustes de
reproducción almacenados que tienen
prioridad.
1 Pulse OPTIONS con el
reproductor detenido.
Durante Reanudación de
reproducción, no se puede usar la
pantalla de ajustes. Pulse x dos veces
y pulse OPTIONS.
2 Pulse X/x para seleccionar
“Ajuste” y pulse ENTER.
3 Pulse X/x para seleccionar la
categoría de ajuste y pulse
ENTER.
: General (página 16)
Permite realizar los ajustes
relacionados con el reproductor.
: Ajuste Audio (página 17)
Permite realizar los ajustes de audio
según las condiciones de
reproducción.
: Ajuste De Idioma (página 17)
Permite realizar los ajustes de idioma
para la visualización en pantalla o la
pista de sonido.
: Reproducción Prohibida (página 18)
Permite ajustar el límite de
reproducción prohibida.
4 Pulse X/x y ENTER para
seleccionar y ajustar cada uno
de los siguientes elementos.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse OPTIONS o RETURN.
General
Los valores predeterminados aparecerán
subrayados.
Pantalla De TV
Permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
Cuando visualice imágenes en la pantalla
LCD del reproductor, ajuste “16:9” en
“Pantalla De TV”.
PUSH CLOSE
INPUT SELECT
DISPLAY MENU
RETURN
OPEN
OPTIONS
ENTER
VOLUME
C/X/x/c
ENTER
OPTIONS
x
RETURN
4:3
Pan Scan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica que ocupa toda la
pantalla y corta las partes que
no caben.
4:3
Tipo Buzón
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
Valores y ajustes
17
ES
b
Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo
Buzón” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 Pan Scan” o viceversa.
Multiángulo (solo en discos DVD
VIDEO)
Permite visualizar la marca de ángulo cuando
puede cambiar el ángulo de visualización
durante la reproducción de discos DVD
grabados con varios ángulos.
Salva Pantalla
La imagen del salvapantallas aparece
cuando se deja el reproductor en modo de
pausa o detenido durante 15 minutos. Este
evita que el equipo de visualización se
dañe (imágenes fantasma). Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
PBC
Puede disfrutar de la reproducción de
programas interactivos mediante la
función PBC (Control de reproducción) de
un disco VIDEO CD si está disponible
(página 12).
Predeterminado
Cada función vuelve a su ajuste original de
fábrica. Tenga en cuenta que se perderán
todos los ajustes que haya realizado.
Ajuste Audio
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
Audio DRC (Control de gama
dinámica) (solo discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD
compatible con la función “Audio DRC”.
Ajuste De Idioma
Menu Pantalla (Indicación en
pantalla)
Alterna el idioma de las indicaciones en la
pantalla.
Menú De Disco (solo en discos DVD
VIDEO)
Permite cambiar el idioma del menú del
disco.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
Subtitulo (solo DVD VIDEO)
Permite cambiar el idioma de los
subtítulos.
16:9 Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
Permite visualizar la marca de
ángulo.
No Permite ocultar la marca de
ángulo.
Permite activar la función de
salvapantallas.
No Permite desactivar la función
de salvapantallas.
Permite activar la función
PBC.
No Permite desactivar la función
PBC.
Estándar Sonido estándar.
TV
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque se baje el
volumen.
Gama
Amplia
Produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
,continúa
18
ES
Si selecciona “No”, no se mostrarán
subtítulos.
Audio (solo DVD VIDEO)
Alterna el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
Subtítulo Xvid
Selecciona el idioma en el que se
visualizan los subtítulos externos del
archivo de vídeo Xvid.
b
Si selecciona un idioma en “Menú De Disco”,
“Subtitulo” o “Audio” que no esté grabado en el
disco, se seleccionará automáticamente uno de
los idiomas grabados.
Reproducción Prohibida
Es posible limitar la reproducción de un
DVD con función de reproducción
prohibida.
Para realizar este ajuste, utilice el mando a
distancia.
Contraseña (solo en discos DVD
VIDEO)
Permite introducir o cambiar una
contraseña. Permite ajustar la contraseña
para la función de reproducción prohibida.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos.
Para cambiar la contraseña
1 Pulse X/x para seleccionar
“Contraseña” y pulse ENTER.
2 Compruebe que “Cambiar” está
seleccionado y pulse ENTER.
3 Introduzca su contraseña actual en
“Contr. Anterior”, la contraseña nueva
en “Contr. Nueva” y “Confirmar
Contr.” y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse CLEAR o C para retroceder de uno
en uno antes de pulsar ENTER en el paso 3
y vuelva a introducir la contraseña.
Si olvida la contraseña
Escriba “1369” en “Contr. Anterior” e
introduzca la contraseña nueva en “Contr.
Nueva” y “Confirmar Contr.
Reproducción Prohibida (solo DVD
VIDEO)
Ajuste el nivel de limitación. Cuanto
menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para ajustar la reproducción prohibida,
primero debe definir la contraseña.
Para ajustar la reproducción prohibida
(reproducción limitada)
1 Pulse X/x para seleccionar
“Reproducción Prohibida” y pulse
ENTER.
2 Pulse X/x para seleccionar el nivel de
limitación y después pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña y pulse
ENTER.
CP1250 Albanés, Bosnio, Croata,
Checo, Inglés, Alemán,
Húngaro, Islandés, Irlandés,
Polaco, Rumano, Eslovaco,
Esloveno
CP1251 Búlgaro, Bielorruso, Inglés,
Macedonio, Moldavo, Ruso,
Serbio, Ucraniano
CP1253 Griego
CP1254
Albanés, Danés, Neerlandés,
Inglés, Estonio, Finés,
Francés, Gaélico, Alemán,
Italiano, Kurdo (latino),
Noruego, Portugués, Español,
Sueco, Turco
Valores y ajustes
19
ES
Reproducción de un disco bloqueado
con la Reproducción prohibida
Inserte el disco y pulse N. Aparecerá la
pantalla de introducción de la contraseña.
Introduzca la contraseña mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
20
ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras emplea el
reproductor, utilice esta guía de solución
de problemas para resolverlas antes de
solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony
más próximo.
Energía
La unidad no se enciende.
, Compruebe que el adaptador de
alimentación de CA esté bien conectado
(página 8).
, Compruebe que la batería recargable es
adecuadamente cargada (página 8).
La batería recargable no puede
cargarse.
, No se puede cargar la batería recargable
si el equipo está encendido. Ajuste el
conmutador OPERATE en la posición
“OFF” (página 8).
Imagen
Los puntos negros aparecen y los
puntos rojos, azules y verdes
permanecen en la pantalla LCD.
, Se trata de una propiedad estructural del
panel LCD y no de una avería.
Aparecen franjas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla LCD
cuando se reproducen imágenes de
formato 16:9.
, Ajuste “16:9” en “Pantalla De TV” en
“General” (página 16).
Sonido
No se escucha ningún sonido.
, El reproductor se encuentra en el modo
de pausa o en el de reproducción a
cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo
de avance o retroceso rápido.
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos discos DVD, el volumen de
sonido es bajo. El volumen del sonido
puede mejorar si ajusta “Audio DRC” de
“Ajuste Audio” en “TV” (página 17).
Funcionamiento
Cuando se pulsan los botones no ocurre
nada.
,
El conmutador HOLD está ajustado en la
dirección de la flecha (
página 6
).
El disco no se reproduce.
, Si el disco se ha insertado al revés, se
mostrará el mensaje “No hay disco” o
“Imposible reproducir este disco.” .
Inserte el disco con la cara de
reproducción orientada hacia abajo
(página 11).
, El disco no está colocado hasta que suene
un clic (página 11).
, El disco está sucio o contiene
imperfecciones (página 23).
, Se ha insertado un disco que no se puede
reproducir. Compruebe si el código de
región coincide con el reproductor y si el
disco está finalizado (página 24).
, Cuando se muestre “USB”, pulse INPUT
SELECT (página 6).
, Se ha ajustado la Reproducción
Prohibida. Cambie el ajuste (página 18).
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor
(
página 22
)
.
Información complementaria
21
ES
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Está seleccionada la Reproducción
repetida (página 12) o la Reproducción
aleatoria (
página 5).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 12).
, La lista de reproducción del disco creado
se reproduce automáticamente. Para
reproducir títulos originales, pulse x dos
veces y pulse TOP MENU para ajustar
“Original”.
Aparece “Copyright lock” y la pantalla
se vuelve azul cuando se reproduce un
disco DVD (modo VR).
, Cuando se reproducen imágenes que
contienen señales de protección contra
copias, es posible que aparezca una
pantalla azul y el mensaje en lugar de las
imágenes (página 24).
C/c no funciona en la pantalla de
menú.
, En función del disco, es posible que no
pueda utilizar C/c en el reproductor para
el menú del disco. En tal caso, utilice
C/c en el mando a distancia.
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia disponen
de poca carga.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
, La luz solar directa o una iluminación
intensa incide sobre el sensor del mando
a distancia.
Los archivos MP3, JPEG o de vídeo no
se pueden reproducir (página 25).
, El formato de archivo no es compatible.
, La extensión no es compatible.
, El archivo está dañado.
, El tamaño del archivo es excesivamente
grande.
, Debido a la tecnología de compresión
utilizada para los archivos de vídeo, la
reproducción podría tardar en iniciarse.
El reproductor no funciona
correctamente o no se apaga la
alimentación.
, Si la electricidad estática o similar hace
que el reproductor no funcione
correctamente, desconecte la
alimentación y déjelo apagado durante
diez segundos.
Conexión
No hay imagen ni sonido en el equipo
conectado.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente (página 10).
, El cable de conexión está dañado.
, Compruebe el ajuste de un televisor o
amplificador conectado.
USB
El reproductor no reconoce un
dispositivo USB conectado al
reproductor.
, Vuelva a conectar el dispositivo USB de
manera segura (página 14).
, El dispositivo USB está dañado.
, Pulse INPUT SELECT para seleccionar
“USB” (página 14).
22
ES
Precauciones
Seguridad vial
No utilice la unidad del monitor ni los
auriculares mientras conduzca, vaya en
bicicleta o utilice cualquier vehículo
motorizado, ya que podría suponer un
peligro para el tráfico y está prohibido en
algunos lugares. Asimismo, puede resultar
peligroso utilizar los auriculares a un
volumen alto mientras camina, sobre todo
en pasos de peatones. Extreme las
precauciones o deje de utilizar la unidad en
aquellas situaciones potencialmente
peligrosas.
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuente de alimentación
Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar
el reproductor de la toma mural. Para
desconectar el adaptador de alimentación
de CA, sujete la clavija y no tire nunca
del cable.
No toque el adaptador de alimentación de
CA con las manos mojadas. De lo
contrario, podría producirse una descarga
eléctrica.
No conecte el adaptador de alimentación
de CA a un transformador eléctrico de
viaje, que puede generar calor y provocar
averías.
Acerca de los aumentos de temperatura
El interior del reproductor puede
calentarse durante la carga o si se utiliza
durante períodos prolongados. Esto no
indica un fallo de funcionamiento.
Ubicación
No coloque el reproductor en un espacio
cerrado como una estantería o similar.
No cubra los orificios de ventilación del
reproductor con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco coloque el
reproductor sobre una superficie blanda
como una alfombra.
No coloque el reproductor ni los
adaptadores cerca de fuentes de calor, o
en lugares expuestos a la luz solar
directa, a exceso de polvo o arena, a
humedad, a la lluvia, a golpes ni dentro
de un vehículo con las ventanas cerradas.
No instale el reproductor en posición
inclinada. Está diseñada para funcionar
solamente en posición horizontal.
Mantenga el reproductor y los discos
lejos de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces de
gran tamaño.
No deje caer ni aplique golpes fuertes al
reproductor.
No coloque objetos pesados sobre el
reproductor ni sus accesorios.
Utilización
Si traslada el reproductor directamente
de un lugar frío a uno cálido o si lo instala
en una sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que el
reproductor no funcione correctamente.
En este caso, extraiga el disco y deje
encendido el reproductor durante media
hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad. Limpie la
humedad de la superficie de la pantalla
LCD con un pañuelo de papel, etc.
Active la alimentación de nuevo más
tarde.
Mantenga la lente del reproductor limpia
y no la toque. Si toca la lente, es posible
que se produzcan daños en esta y fallos
de funcionamiento en el reproductor.
Deje siempre cerrada la tapa del disco
salvo al insertar o retirar discos.
Información complementaria
23
ES
Sobre la pantalla de cristal líquido
Aunque está fabricada con una
tecnología de alta precisión, en la
pantalla LCD pueden aparecer
ocasionalmente puntos de distintos
colores. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
No coloque ni deje caer ningún objeto
sobre la superficie de la pantalla LCD.
Tampoco aplique presión con las manos
o los codos.
No dañe la superficie de la pantalla LCD
con herramientas con bordes afilados.
Acerca de la batería recargable
Debido a que la vida útil de la batería es
limitada, su capacidad se deteriora
gradualmente con el tiempo y con un uso
repetido. Cambie la antigua por una
nueva cuando la batería se agote
aproximadamente en la mitad de tiempo
que normalmente.
Para evitar el deterioro de la batería,
cárguela al menos una vez cada seis
meses o una vez al año.
Es posible que la eliminación de la
batería utilizada con este producto esté
regulada en algunos países. Póngase en
contacto con las autoridades locales.
Sobre el adaptador de alimentación de
CA y el adaptador de batería de vehículo
Utilice los adaptadores suministrados
para el reproductor, ya que otros
adaptadores podrían provocar averías.
No los desmonte ni practique ingeniería
inversa.
No toque las partes metálicas, pues
podrían provocar un cortocircuito y
dañar los adaptadores, en especial si los
tocan otros objetos metálicos.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha
una sección con entradas de nivel muy bajo
o sin señales de audio. Si lo hace, los
altavoces pueden resultar dañados cuando
se reproduzca una sección de nivel muy
alto.
Sobre los auriculares
Evitar daños auditivos: evite el uso de
auriculares a gran volumen. Los
especialistas en audición desaconsejan la
reproducción continua y prolongada a un
volumen alto. Si oye pitidos en el oído,
baje el volumen o deje de utilizar la
unidad.
Respeto a los demás: mantenga el
volumen a un nivel moderado. Esto le
permitirá escuchar sonidos externos y ser
respetuoso con la gente que le rodea.
Acerca de la limpieza
Limpie el exterior, el panel y los
controles con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Limpie la superficie de la pantalla LCD
suavemente con un paño suave y seco.
Para evitar la acumulación de suciedad,
límpiela frecuentemente.
No limpie la superficie de la pantalla
LCD con un paño mojado. Si penetrara
agua en su interior, podría producirse un
fallo de funcionamiento.
Si la imagen o el sonido aparecen
distorsionados, es posible que la lente
esté cubierta de polvo. En tal caso, utilice
un cepillo soplador para lentes de
cámaras disponible en el mercado para
limpiar la lente.
Evite tocar la lente directamente durante
la limpieza. No utilice discos limpiadores
ni limpiadores de discos o lentes.
Notas sobre los discos
Para mantener limpio el disco, tómelo
por los bordes. No toque su superficie.
No utilice los siguientes discos:
Discos con formas no estándar (por
ejemplo, tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o adhesivos.
– Discos que contengan adhesivos o cinta
de celofán.
24
ES
Discos que se pueden reproducir
b
Notas acerca de los soportes grabables
Algunos soportes grabables no pueden
reproducirse en este reproductor debido a la
calidad de la grabación, al estado físico del
soporte, o bien a las características del
dispositivo de grabación y del software de
creación.
El disco no se reproducirá si no se finaliza
correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Tenga en cuenta que algunas funciones de
reproducción no pueden utilizarse con algunos
discos DVD+RW/+R/+R DL aunque éstos se
hayan finalizado correctamente. En este caso,
utilice la reproducción normal para visualizar
el disco.
Para reproductores que no pueden
reproducir imágenes que contienen solo una
protección de copia
Es posible que las imágenes de discos DVD
(modo VR) con protección CPRM* no puedan
reproducirse si contienen una señal de
protección contra copia. Aparecerá el mensaje
“Copyright lock”.
* CPRM (Protección de contenido para
soportes grabables) es una tecnología de
codificación que protege los derechos de
autor de las imágenes.
Tipo Logotipo de disco Icono Características
DVD Discos DVD comerciales
Discos DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL en
modo +VR
Discos DVD-RW/DVD-
R/DVD-R DL en modo de
vídeo
Discos DVD-RW/DVD-R/
DVD-R DL en modo VR
(grabación de vídeo)
CD Discos CD de música
•Discos CD-R/CD-RW en
formato de CD de música
Discos VIDEO CD que
contengan Super VCD
•Discos CD-R/CD-RW en
formato de CD de vídeo o
Super VCD
Discos de
datos o USB
CD de datos/DVD de datos
o dispositivos USB que
contengan archivos MP3,
JPEG o de vídeo.
Información complementaria
25
ES
Notas acerca de los archivos
MP3, JPEG y de vídeo
Este reproductor puede reproducir los
siguientes tipos de archivos:
Archivos MP3 con la extensión
“.mp3”*
1
.
Archivos JPEG con la extensión
“.jpg”*
2
.
Archivos de imagen JPEG que cumplen
con el formato de archivo de imagen
DCF (Norma de diseño del sistema de
archivos de cámaras).
Archivos de vídeo Xvid con la extensión
“.avi”.
Archivos de vídeo MPEG-4 (perfil
sencillo) con la extensión “.mp4”*
3
.
Los CD de datos deben grabarse de
acuerdo con el nivel 1 de la norma ISO
9660 o su formato extendido, Joliet.
Los discos DVD de datos deben grabarse
de acuerdo con el formato UDF
(Universal Disk Format).
*
1
No se pueden reproducir los archivos de
formato mp3PRO.
*
2
Los archivos que dispongan de la extensión
“.jpe” o “.jpeg” pueden reproducirse al
cambiar la extensión a “.jpg”.
*
3
No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital
Right Management). No se pueden reproducir
los archivos que tengan el formato MPEG-4
AVC.
z
Reproducir una jerarquía de carpetas compleja
puede tardar unos instantes. Cree álbumes del
modo indicado a continuación:
– El número de jerarquías del soporte no debe
ser superior a dos.
– El número de álbumes del soporte no debe
ser superior a 50.
– El número de archivos de un álbum no debe
ser superior a 100.
– El número total de álbumes y archivos del
soporte no debe ser superior a 800.
El reproductor reproduce los archivos de un
álbum siguiendo el orden en que se grabó el
soporte.
b
El reproductor puede reproducir cualquier
archivo de la tabla anterior, aunque el formato
del archivo sea diferente. La reproducción de
tales datos puede generar ruidos que pueden
provocar daños en los altavoces.
Algunos discos de datos creados en formato
Packet Write no pueden reproducirse.
Es posible que no se puedan reproducir
algunos discos de datos creados en varias
sesiones.
Algunos archivos JPEG no se pueden
reproducir.
El reproductor no puede reproducir archivos
JPEG de tamaño superior a 3.078 (ancho) ×
2.048 (alto) en modo normal, o de más de
2.000 (ancho) × 1.200 (alto) en formato JPEG
progresivo. (Algunos archivos JPEG
progresivos no pueden visualizarse aunque su
tamaño se encuentre dentro de la capacidad
especificada).
No es posible reproducir algunos archivos de
vídeo MPEG-4.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir una combinación de dos o más
archivos de vídeo.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir un archivo de vídeo con un tamaño
superior a 720 (ancho) × 576 (alto)/1 GB.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir algunos archivos de vídeo de más
de 3 horas de duración.
En función del archivo de vídeo, es posible que
no se pueda efectuar la reproducción normal.
Es posible que la imagen no sea nítida, que la
reproducción no sea uniforme, que el sonido se
interrumpa, etc. Es recomendable crear el
archivo a una velocidad de bits menor. Si el
sonido sigue siendo ruidoso, compruebe el
formato de audio. (Se recomienda el formato
MP3 para archivos de vídeo Xvid y los
archivos de vídeo MPEG-4 deben ser AAC
LC). Sin embargo, tenga en cuenta que este
reproductor no es compatible con el formato
WMA (Windows Media Audio).
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de vídeo
de velocidad de bits elevada del CD de datos.
Es recomendable efectuar la reproducción del
archivo de vídeo de velocidad de bits elevada
con los discos DATA DVD.
Es posible que los nombres de los archivos o
álbumes no se muestren enteros en pantalla si
son demasiado largos. Los caracteres
especiales aparecerán como “ * ”.
,continúa
26
ES
El reproductor sólo puede mostrar el nombre
del álbum que se está reproduciendo
actualmente. Los álbumes situados en la capa
superior se muestran como “/../”.
Es posible que la información de reproducción
de algunos archivos no se muestre
correctamente.
Notas acerca de los discos
comerciales
Código de región
Es el sistema usado para proteger los
derechos de autor. El código de región se
muestra en los paquetes de los discos DVD
VIDEO en función de la región de venta.
En este reproductor se pueden reproducir
los discos DVD VIDEO con la etiqueta
“ALL” o “2”.
Operaciones de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que el reproductor reproduce los
discos DVD y VIDEO CD en función del
contenido del disco diseñado por los
fabricantes del software, es posible que
algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones facilitadas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Notas sobre los discos
Este producto se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen con el
estándar Compact Disc (CD). Los discos
DualDisc y algunos discos de música
codificados con tecnologías de protección
de los derechos de autor no cumplen con el
estándar Compact Disc (CD). Por este
motivo, es posible que estos discos no sean
compatibles con este producto.
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL (NTSC)
Salidas
VIDEO OUT (salida de vídeo):
minitoma
AUDIO OUT (salida de audio):
minitoma estéreo
PHONES (auriculares) A/B:
minitoma estéreo
USB:
toma USB de tipo A (para conectar
memorias USB)
Pantalla de cristal líquido
Tamaño del panel (aprox.): panorámico de
18 cm/7 pulgadas (diagonal)
Sistema de guía: matriz activa TFT
Resolución: 480 × 234
Especificaciones generales
Requisitos de alimentación:
CC de 9,5 V 1,2 A (adaptador de alimentación
de CA/adaptador de batería de vehículo)
Consumo de energía (reproducción de discos
DVD VIDEO):
6,5 W (cuando se usa con auriculares)
Dimensiones (aprox.):
200 × 42,4 × 155 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas las partes salientes
Peso (aprox.): 860 g
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: de 25% a 80%
Adaptador de alimentación de CA: entre 110
y 240 V de CA, 50/60 Hz
Adaptador de batería de vehículo: 12 V de CC
Accesorios suministrados
Consulte la página 8.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ALL
Información complementaria
27
ES
Índice alfabético
Números
16:9
16
4:3 Pan Scan
16
4:3 Tipo Buzón
16
A
Ajuste
16
Ajuste Audio
17
Ajuste De Idioma
17
Archivo de vídeo (Xvid/MPEG-4)
13, 25
Aspecto LCD
15
Audio
7, 18
Audio DRC
17
C
Código de región
26
CD
11, 24
Contraseña
18
D
Datos
13, 24
Discos que se pueden reproducir
24
DVD
11, 24
G
General
16
J
JPEG
13, 25
M
Menu Pantalla (Indicación en pantalla)
17
Menú De Disco
17
Modo LCD
15
MP3
13, 25
MPEG-4 (archivo de vídeo)
13, 25
Multiángulo
7, 17
P
Pantalla de información de reproducción
12
Pantalla De TV
16
Pase de Diapositivas
14
PBC
12, 17
R
Reanudación de reproducción
12
Reproducción aleatoria
5
Reproducción Prohibida
18
Reproducción repetida
12
S
Salva Pantalla
11, 17
Solución de problemas
20
Subtitulo
7, 17
T
Tiempo de carga y tiempo de reproducción
9
U
USB
14
V
VIDEO CD
11, 24
X
Xvid (archivo de vídeo)
13, 25

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Las pilas o los aparatos que lleven pilas instaladas no deberán ser expuestos a un calor excesivo como el del sol, fuego o similar. Esta etiqueta se encuentra en la parte inferior de la unidad. Este dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. Esta MARCA se encuentra en la parte inferior de la unidad. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará los riesgos para los ojos. Debido a que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/DVD es peligroso para los ojos, no intente desmontar la carcasa. Confíe el mantenimiento sólo a técnicos cualificados. 2ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. No desmonte ni remodele el reproductor, pues podrían producirse descargas eléctricas. Consulte a su distribuidor de Sony más próximo o al Centro de servicios de Sony para el cambio de las baterías recargables, las verificaciones internas o las reparaciones. reproductor, consulte a su distribuidor de Sony más próximo. Precauciones • Instale este sistema de modo que el cable de alimentación se pueda desconectar de la toma de la pared inmediatamente si se produjera algún problema. • El reproductor continúa conectado a la fuente de alimentación de CA siempre que esté conectado a la toma de la pared, aunque el reproductor esté apagado. • Para evitar riesgos de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos con líquidos, como jarrones, sobre el aparato. • Una excesiva presión de sonido desde los auriculares puede provocar pérdida auditiva. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El Representante autorizado para compatibilidad electromagnética y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos de mantenimiento o garantía, consulte las direcciones que se proporcionan en otros documentos de mantenimiento o garantía. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor puede mantener una imagen de vídeo congelada o una imagen de visualización en pantalla en el televisor de forma indefinida. Si deja la imagen de vídeo congelada o la imagen de visualización en pantalla durante mucho tiempo en el televisor, se podría dañar la pantalla del televisor. Las televisiones de plasma y las televisiones de proyección son susceptibles a esto. Copyrights, marcas comerciales e información de la licencia del software • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. • Las demás marcas comerciales son marcas comerciales que pertenecen a sus respectivos propietarios. • Este producto se concede bajo la licencia de la cartera de patentes de MPEG-4 VISUAL para su uso personal y no comercial por parte de un consumidor con fines de decodificación de vídeo, de acuerdo con el estándar MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”), codificado por un consumidor en actividades personales y no comerciales u obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para la distribución de MPEG-4 VIDEO. No se otorga ninguna licencia ni se considera implícita para ningún otro uso. Es posible obtener información adicional, incluida la relacionada con usos promocionales, internos y comerciales, así como una licencia a través de MPEG LA, LLC. Visite http://www.mpegla.com Acerca de este manual • En este manual, “disco” se utiliza como referencia general para los DVD o CD a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones. • Los iconos, como , que se muestran en la parte superior de cada explicación, indican el tipo de soporte que se puede utilizar con la función que se esté explicando. Para obtener detalles, consulte “Discos que se pueden reproducir” (página 24). • La información que es NECESARIO conocer (para impedir un funcionamiento incorrecto) se muestra bajo el icono b. La información que es CONVENIENTE conocer (sugerencias y otra información de utilidad) se muestra bajo el icono z. ES Si tiene problemas o desea realizar alguna pregunta sobre su 3ES Índice de materias ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Comprobación de los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Uso del adaptador de batería de vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de archivos MP3, JPEG y de vídeo . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste del tamaño y la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4ES 20 22 24 26 27 Guía de componentes y controles Las funciones disponibles del reproductor y del mando a distancia varían en función del disco o de la situación. Reproductor A Panel LCD (página 11) B Altavoz C Botón DISPLAY Muestra la información de reproducción. • Al reproducir un DVD, cambia el modo de reproducción (página 12). D Botón MENU INPUT SELECT DISPLAY MENU Botón C/X/x/c ENTER RETURN Muestra el menú de DVD VIDEO. • Al reproducir un CD o VIDEO CD (la función PBC está desactivada), cambia a Reproducción con repetición (página 12) o Reproducción aleatoria. • Al reproducir un archivo JPEG, reproduce una presentación (página 14). OPTIONS VOLUME OPEN PUSH CLOSE Permite desplazar el cursor para seleccionar un elemento de la pantalla. • C/c en el reproductor tiene la misma función que m/M en el mando a distancia. Botón ENTER (central) POWER Permite introducir el elemento seleccionado. • ENTER en el reproductor funciona igual que N. CHARGE Botón RETURN OPERATE OFF ON HOLD PHONES A AUDIO OUT VIDEO OUT DC IN 9.5V Permite volver a la pantalla anterior. B Botón OPTIONS Muestra el menú para ajustar la pantalla LCD (página 15) y usar la pantalla de configuración (página 16). Los botones VOLUME+ y N (reproducir) disponen de un punto táctil. Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil como referencia. E Botón VOLUME (volumen de sonido) +/– Permite ajustar el volumen. ,continúa 5ES F Botón N (reproducción) (página 11) Permite iniciar o reiniciar la reproducción. Botón X (pausa) (página 11) Permite insertar una pausa o reiniciar la reproducción. Botón x (parada) (página 11) Conecte un dispositivo USB en esta toma. Q Toma AUDIO OUT (página 10) R Toma VIDEO OUT (página 10) Botón ./> (anterior/ siguiente) S Toma DC IN 9.5V (página 8, 9) G Tapa del disco (página 11) H Botón OPEN (página 11) Permite abrir la tapa del disco. I PUSH CLOSE (página 11) Permite cerrar la tapa del disco. J Indicador POWER (página 11) K Indicador CHARGE (página 8) (sensor remoto) M Conmutador OPERATE (página 11) Permite apagar o encender el reproductor. N Conmutador HOLD Para evitar pulsar accidentalmente los botones del reproductor, coloque el conmutador HOLD en la dirección de la flecha. Se bloquearán todos los botones del reproductor, mientras que el mando a distancia continuará operativo. 6ES P Toma USB (tipo A) (página 14) Permite detener la reproducción. Permite saltar al capítulo, pista o archivo anterior o siguiente. L O Toma PHONES (auriculares) A, B Conecte el adaptador de alimentación de CA o el adaptador de batería de vehículo. T Botón INPUT SELECT (página 14) Cada vez que pulse el botón, la imagen de la pantalla LCD cambiará como sigue: • Disco (predeterminado) • USB (página 14) Mando a distancia W Botones REPLAY/ ADVANCE Permiten volver a reproducir la escena o avanzar brevemente la escena actual (sólo DVD). X Botones m/M (exploración/cámara lenta) • Permiten rebobinar o avanzar rápidamente si se pulsan durante la reproducción. Púlselos varias veces para cambiar la velocidad. • Permiten avanzar/rebobinar lentamente cuando se pulsan durante la pausa. Púlselos varias veces para cambiar la velocidad. (El rebobinado lento está disponible sólo para DVD. El avance lento está disponible para DVD, VIDEO CD y archivos de vídeo.) En función del disco, es posible que no se pueda efectuar la reproducción en dirección inversa a cámara lenta o que las imágenes no se visualicen de manera uniforme. Los botones VOL +, el número 5, N y AUDIO disponen de un punto táctil. Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil como referencia. U Botones numéricos Permiten introducir los números del título, del capítulo, etc. Botón CLEAR Permite borrar el campo de entrada. V Botón TOP MENU Muestra el menú superior de DVD VIDEO. • Al reproducir un DVD VR, cambia entre “Original” y “Play List”. Y Botón ANGLE Cambia los ángulos grabados en un DVD VIDEO. Botón AUDIO Permite cambiar la señal de audio cada vez que lo pulse. • Al reproducir un DVD VIDEO, cambiará el idioma grabado. • Al reproducir un CD o un VIDEO CD, cambiará entre estéreo y monoaural. Botón SUBTITLE Cambia los subtítulos grabados en un DVD VIDEO cada vez que se pulsa. 7ES Preparaciones Comprobación de los accesorios Compruebe que dispone de los siguientes artículos: • Adaptador de alimentación de CA (1) • Adaptador de batería de vehículo (1) • Cable de audio/vídeo (miniclavija × 2 y clavija fonográfica × 3) (1) • Mando a distancia (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) Preparación del mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # coincidan con las marcas del interior del compartimiento. Carga de la batería Cargue la batería recargable antes de utilizar por primera vez el reproductor o cuando se acabe la carga de la batería. 1 Conecte el adaptador de alimentación de CA. Cuando comience la carga, el indicador CHARGE se iluminará en color naranja. OPERATE OFF ON HOLD PHONES A AUDIO OUT VIDEO OUT DC IN 9.5V B A la toma de pared DC IN 9.5V Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Cuando finaliza la carga, el indicador CHARGE se apaga. Desconecte el adaptador de alimentación de CA. z Si se enciende el indicador POWER en lugar del indicador CHARGE, significa que el conmutador OPERATE está ajustado en “ON”. Ajuste el conmutador OPERATE en “OFF” y compruebe que se enciende el indicador CHARGE. b Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C. 8ES Tiempo de carga y tiempo de reproducción Tiempo de carga: aprox. 3 horas Tiempo de reproducción: aprox. 4 horas – Temperatura moderada (20 °C) – Uso de auriculares – Retroiluminación ajustada al mínimo En función de la temperatura ambiente o del estado de la batería recargable, es posible que aumente el tiempo de carga o que se reduzca el tiempo de reproducción. El adaptador de batería de vehículo (suministrado) es para una batería de vehículo de 12 V, de toma a tierra negativa (no usar con una batería de vehículo de 24 V, de toma a tierra positiva). Preparaciones Los tiempos indicados se miden en las siguientes condiciones: Uso del adaptador de batería de vehículo 1 Conecte el adaptador de batería del vehículo. Para comprobar el nivel de la batería Con el reproductor detenido se muestra el indicador de batería. Cuando se agote la batería, se mostrará o parpadeará el indicador CHARGE. Ajuste el conmutador OPERATE en “OFF”, conecte el adaptador de alimentación de CA y recargue la batería. Completa Vacía OPERATE OFF ON HOLD PHONES A AUDIO OUT VIDEO OUT DC IN 9.5V B DC IN 9.5V Al encendedor del vehículo Adaptador de batería de vehículo (suministrado) Después de usar el reproductor en un vehículo Desconecte el adaptador de batería de vehículo de la toma del encendedor. b • El conductor no debe conectar ni desconectar el adaptador de batería de vehículo mientras conduce. • Disponga el cable de tal forma que no interfiera con el conductor. Además, no coloque el panel LCD al alcance de la vista del conductor. • Limpie la ranura del encendedor. Si está sucia, podría provocar fallos de contacto o averías. • Utilice el adaptador de batería de vehículo con el motor del vehículo en marcha. Si se utiliza con el motor del vehículo apagado, podría agotarse la batería del coche. • No deje el reproductor ni sus accesorios en el vehículo. 9ES Conexión a un televisor Es posible visualizar imágenes en el televisor o en el monitor mediante la siguiente conexión. 1 Conecte el reproductor a su televisor o monitor mediante el cable de audio/vídeo (suministrado). OPERATE OFF ON HOLD PHONES A AUDIO OUT AUDIO OUT VIDEO OUT DC IN 9.5V B VIDEO OUT A las tomas de entrada AUDIO/ VIDEO de un televisor o un monitor Cable de audio/vídeo (suministrado) z El reproductor puede conectarse a un amplificador de AV del mismo modo que un televisor. b • No se visualizará ninguna imagen en la pantalla LCD mientras se encuentre conectado a un televisor mediante el cable de audio/vídeo. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo que desee conectar. • Antes de realizar la conexión, apague el reproductor y el equipo que se va a conectar y, a continuación, desenchúfelos de sus tomas de corriente. 10ES 4 Inserte el disco. Colóquelo con el lado de reproducción orientado hacia abajo y empújelo suavemente hasta que haga clic. No toque la superficie de la lente. Reproducción Reproducción de discos N INPUT SELECT DISPLAY MENU X ENTER OPEN PUSH CLOSE RETURN OPTIONS x VOLUME OPEN PUSH CLOSE OPERATE OFF ON HOLD OPERATE 1 Abra el panel LCD. 2 Deslice el conmutador OPERATE hacia la posición “ON”. El reproductor se enciende y el indicador POWER se ilumina en color verde. 3 Pulse OPEN para abrir la tapa del disco. Reproducción Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del disco. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. Cargue la batería de antemano o conecte el adaptador de CA. Superficie de la lente Cara de reproducción mirando hacia abajo 5 Empuje PUSH CLOSE en la tapa del disco para cerrarla. 6 Pulse N. El reproductor inicia la reproducción. En función del disco, es posible que aparezca un menú. Pulse C/X/x/c para seleccionar el elemento y pulse ENTER. b • Los discos creados con grabadoras de DVD deben finalizarse correctamente para poder reproducirlos en el reproductor. Para obtener más información acerca de la finalización, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD. • Es posible que el disco continúe girando cuando se abra la tapa del disco. Espere a que se detenga el disco antes de retirarlo. Notas acerca del salvapantallas • La imagen del salvapantallas aparece cuando se deja el reproductor en modo de pausa o detenido sin efectuar ninguna operación durante más de 15 minutos. La imagen desaparecerá al pulsar N. Para ajustar la configuración de “Salva Pantalla”, consulte la página 17. ,continúa 11ES • El reproductor pasa al modo de espera 15 minutos después de iniciar la función de salvapantallas. Pulse N para salir del modo de espera. Para reanudar la reproducción desde el punto en el que ha detenido el disco (Reanudación de reproducción) Al pulsar N de nuevo después de detener la reproducción, el reproductor comienza la reproducción desde el punto donde se encontraba cuando pulsó x. z • Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse N. • Al activar la alimentación de nuevo después de desactivarla, se inicia automáticamente la función de reanudar reproducción. b • En función del punto de detención, es posible que la reanudación de la reproducción no se inicie exactamente desde el mismo punto. • El punto de reanudación se borra si: – Abre la tapa del disco. – Pulsa INPUT SELECT. Para reproducir de manera repetida (Reproducción repetida) • Al reproducir un DVD VIDEO, pulse DISPLAY para seleccionar “Repeticion” (página 13). • Al reproducir un CD o VIDEO CD (la función PBC está desactivada), pulse MENU varias veces (página 5). Para reproducir CD de VÍDEO con funciones PBC (reproducción PBC) La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva mediante un menú. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos del mando a distancia y pulse ENTER. A continuación, 12ES siga las instrucciones del menú (pulse N cuando aparezca “Pulse SELECT” ). Uso de la pantalla de información de reproducción Al reproducir un DVD, puede comprobar la información de reproducción. La pantalla de información de reproducción también le permite configurar un título o capítulo, cambiar el sonido o los subtítulos, etc. Cuando introduzca los números, utilice el mando a distancia. 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción de un DVD. Ejemplo: al reproducir un disco DVD VIDEO Elementos Menú *1 Título 02/07 Capítulo 03/20 Audio 01 5.1CH Subtitulo 01 Spanish D Spanish Tiempo Transc. Título 00:12:01 2 Pulse X/x y ENTER para seleccionar y ajustar cada uno de los siguientes elementos. • Título: seleccione el número del título.*2 • Capítulo: seleccione el número del capítulo.*2 • Audio: seleccione el sonido. • Subtitulo: seleccione el subtítulo. • Ángulo: seleccione el ángulo. • Tiempo De T.: el tiempo aparece durante la reproducción de un título. “00:00:00” aparecerá si pulsa ENTER. Introduzca el número del código de tiempo deseado. • Tiempo De C.: el tiempo aparece durante la reproducción de un capítulo. “00:00:00” aparecerá si pulsa ENTER. Introduzca el número del código de tiempo deseado. • Repeticion: seleccione el modo Repetición. • Tiempo Disp.: seleccione la información de tiempo visualizado. Para apagar la pantalla Pulse DISPLAY o RETURN. Es posible reproducir archivos MP3, JPEG y de vídeo. Para obtener más información sobre los archivos que se pueden reproducir, consulte “Discos que se pueden reproducir” (página 24). Al colocar un soporte de datos, aparecerá una lista de álbumes. En función del disco, la reproducción se inicia de manera automática. b En función del disco, es posible que no pueda ajustar algunos elementos. Reproducción *1 Cuando se reproduce un disco DVD (modo VR), se muestra “PL” (lista de reproducción) o bien “ORG” (original) junto al número del título. *2 Para seleccionar el número, utilice X/x o los botones numéricos. Reproducción de archivos MP3, JPEG y de vídeo C/X/x/c ENTER INPUT SELECT DISPLAY MENU MENU ENTER RETURN OPTIONS ./> VOLUME x OPEN PUSH CLOSE X N 1 Pulse X/x para seleccionar el álbum y pulse ENTER. Ejemplo: la lista de archivos MP3 Dir:001 MY BEST .. BEST HITS BEST3 01 Stardust 02 Fire 03 Wing • Para ir a la página siguiente o a la anterior, pulse > o .. • Para volver a la lista de álbumes, pulse X/x para seleccionar y pulse ENTER. ,continúa 13ES 2 Pulse X/x para seleccionar el 2 archivo y pulse N o ENTER. La reproducción se inicia a partir del archivo seleccionado. Pulse C/X/x/c para seleccionar “Slide Show” en la parte inferior de la pantalla y pulse ENTER. Se iniciará un pase de diapositivas. Selección de un archivo JPEG Reproducción de datos de dispositivos USB Para girar una imagen JPEG Es posible reproducir archivos de datos de dispositivos USB. Pulse C/X/x/c mientras visualiza el archivo de imagen. Gire cada archivo. c: permite girar la imagen 90 grados en el sentido de las agujas del reloj. C: permite girar la imagen 90 grados en sentido contrario al de las agujas del reloj. X/x: permite girar la imagen 180 grados. 1 Pulse INPUT SELECT para seleccionar “USB”. 2 Conecte un dispositivo USB a la toma USB. Para visualizar la lista de miniaturas T U P IN Pulse MENU. Los archivos de imagen del álbum aparecen en 12 pantallas secundarias. T C LE E S Y LA P IS D U N E M R E T N E N R U T E R IN DC V 9.5 N IO T P O E M LU O V EO VID T OU AUDIO T OU INPUT SELECT ES ON PH B A LD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 E AT ER OP ON F OF HO Toma USB Slide Show Prev Dispositivo USB Next Para desconectar un dispositivo USB • Para ir a la lista de miniaturas anterior o siguiente, seleccione “bPrev” o “NextB” en la parte inferior de la pantalla y pulse ENTER. • Para salir de la lista de miniaturas, pulse MENU. Reproducción de un pase de diapositivas 1 Pulse MENÚ. Aparecerá la lista de miniaturas. 14ES 1 Pulse INPUT SELECT para anular la selección de “USB”. 2 Desconecte el dispositivo USB. Acerca de los dispositivos USB Sony admitidos Se admiten las siguientes unidades flash USB “Micro Vault” y cámaras digitales* de Sony (en el mercado a partir de 2008): series USM-J/B, USM-L, USM-LX, DSC-T, DSC-W, DSC-H, DSC-S y DSLR-A. * Establezca el ajuste LUN en una cámara digital de imágenes fijas en “Single” (única). Consulte las instrucciones suministradas con la cámara digital de imágenes fijas. Ajuste del tamaño y la calidad de la imagen Puede ajustar la imagen mostrada en la pantalla LCD. INPUT SELECT DISPLAY MENU Reproducción b • No desconecte el dispositivo USB mientras el indicador de acceso se encuentre parpadeando. Si lo hace, podrían dañarse o perderse los datos. • Los dispositivos USB que pueden conectarse al reproductor son la memoria Flash y las cámaras digitales de imágenes fijas. No se pueden conectar otros dispositivos (concentradores USB, etc.). Si se conecta un dispositivo no compatible, aparecerá un mensaje de error. C/X/x/c ENTER ENTER RETURN OPTIONS OPTIONS VOLUME RETURN OPEN PUSH CLOSE 1 Pulse OPTIONS. 2 Pulse X/x para seleccionar “Modo LCD” y pulse ENTER. 3 Pulse C/X/x/c y ENTER para seleccionar y ajustar cada uno de los siguientes elementos. • Aspecto LCD: permite cambiar el tamaño de la imagen. • Luz De Fondo: permite ajustar el brillo. • Contraste: permite ajustar la diferencia entre las zonas claras y oscuras. • Tonalidad: permite ajustar el equilibrio de colores rojo y verde. • Color: permite ajustar la riqueza de los colores. • Predeterminado: permite devolver todos los ajustes a los valores predeterminados de fábrica. Para desactivar la pantalla de menú Pulse OPTIONS o RETURN. b En función del disco, variará el tamaño de pantalla que se puede seleccionar. 15ES : Reproducción Prohibida (página 18) Permite ajustar el límite de reproducción prohibida. Valores y ajustes Uso de la pantalla de ajustes Algunos discos tienen ajustes de reproducción almacenados que tienen prioridad. INPUT SELECT DISPLAY MENU C/X/x/c ENTER 4 Pulse X/x y ENTER para seleccionar y ajustar cada uno de los siguientes elementos. Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse OPTIONS o RETURN. General ENTER RETURN OPTIONS OPTIONS RETURN Los valores predeterminados aparecerán subrayados. x ◆ Pantalla De TV VOLUME OPEN PUSH CLOSE 1 Pulse OPTIONS con el reproductor detenido. Durante Reanudación de reproducción, no se puede usar la pantalla de ajustes. Pulse x dos veces y pulse OPTIONS. 2 Pulse X/x para seleccionar “Ajuste” y pulse ENTER. Permite seleccionar el formato del televisor conectado. Cuando visualice imágenes en la pantalla LCD del reproductor, ajuste “16:9” en “Pantalla De TV”. 4:3 Pan Scan Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben. 3 Pulse X/x para seleccionar la categoría de ajuste y pulse ENTER. : General (página 16) Permite realizar los ajustes relacionados con el reproductor. : Ajuste Audio (página 17) Permite realizar los ajustes de audio según las condiciones de reproducción. : Ajuste De Idioma (página 17) Permite realizar los ajustes de idioma para la visualización en pantalla o la pista de sonido. 16ES 4:3 Seleccione esta opción Tipo Buzón cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla. 16:9 Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico. Sí Permite activar la función PBC. No Permite desactivar la función PBC. ◆ Predeterminado Cada función vuelve a su ajuste original de fábrica. Tenga en cuenta que se perderán todos los ajustes que haya realizado. El ajuste predeterminado aparece subrayado. ◆ Multiángulo (solo en discos DVD VIDEO) ◆ Audio DRC (Control de gama dinámica) (solo discos DVD) Permite visualizar la marca de ángulo cuando puede cambiar el ángulo de visualización durante la reproducción de discos DVD grabados con varios ángulos. Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD compatible con la función “Audio DRC”. Sí Permite visualizar la marca de ángulo. Estándar Sonido estándar. TV No Permite ocultar la marca de ángulo. Hace que los sonidos bajos sean nítidos aunque se baje el volumen. Gama Amplia Produce la sensación de asistir a una actuación en directo. ◆ Salva Pantalla La imagen del salvapantallas aparece cuando se deja el reproductor en modo de pausa o detenido durante 15 minutos. Este evita que el equipo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse N para desactivar el salvapantallas. Ajuste De Idioma ◆ Menu Pantalla (Indicación en pantalla) Sí Permite activar la función de salvapantallas. Alterna el idioma de las indicaciones en la pantalla. No Permite desactivar la función de salvapantallas. ◆ Menú De Disco (solo en discos DVD VIDEO) ◆ PBC Puede disfrutar de la reproducción de programas interactivos mediante la función PBC (Control de reproducción) de un disco VIDEO CD si está disponible (página 12). Valores y ajustes Ajuste Audio b Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo Buzón” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan Scan” o viceversa. Permite cambiar el idioma del menú del disco. Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. ◆ Subtitulo (solo DVD VIDEO) Permite cambiar el idioma de los subtítulos. ,continúa 17ES Si selecciona “No”, no se mostrarán subtítulos. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos. ◆ Audio (solo DVD VIDEO) Para cambiar la contraseña Alterna el idioma de la pista de sonido. Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. ◆ Subtítulo Xvid Selecciona el idioma en el que se visualizan los subtítulos externos del archivo de vídeo Xvid. CP1250 Pulse X/x para seleccionar “Contraseña” y pulse ENTER. 2 Compruebe que “Cambiar” está seleccionado y pulse ENTER. 3 Introduzca su contraseña actual en “Contr. Anterior”, la contraseña nueva en “Contr. Nueva” y “Confirmar Contr.” y pulse ENTER. Albanés, Bosnio, Croata, Checo, Inglés, Alemán, Húngaro, Islandés, Irlandés, Polaco, Rumano, Eslovaco, Esloveno Si comete un error al introducir la contraseña Búlgaro, Bielorruso, Inglés, Macedonio, Moldavo, Ruso, Serbio, Ucraniano Pulse CLEAR o C para retroceder de uno en uno antes de pulsar ENTER en el paso 3 y vuelva a introducir la contraseña. CP1253 Griego Si olvida la contraseña CP1254 Albanés, Danés, Neerlandés, Inglés, Estonio, Finés, Francés, Gaélico, Alemán, Italiano, Kurdo (latino), Noruego, Portugués, Español, Sueco, Turco Escriba “1369” en “Contr. Anterior” e introduzca la contraseña nueva en “Contr. Nueva” y “Confirmar Contr.” CP1251 b Si selecciona un idioma en “Menú De Disco”, “Subtitulo” o “Audio” que no esté grabado en el disco, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. Reproducción Prohibida Es posible limitar la reproducción de un DVD con función de reproducción prohibida. Para realizar este ajuste, utilice el mando a distancia. ◆ Contraseña (solo en discos DVD VIDEO) Permite introducir o cambiar una contraseña. Permite ajustar la contraseña para la función de reproducción prohibida. 18ES 1 ◆ Reproducción Prohibida (solo DVD VIDEO) Ajuste el nivel de limitación. Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para ajustar la reproducción prohibida, primero debe definir la contraseña. Para ajustar la reproducción prohibida (reproducción limitada) 1 Pulse X/x para seleccionar “Reproducción Prohibida” y pulse ENTER. 2 Pulse X/x para seleccionar el nivel de limitación y después pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña y pulse ENTER. Reproducción de un disco bloqueado con la Reproducción prohibida Inserte el disco y pulse N. Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. Introduzca la contraseña mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Valores y ajustes 19ES Sonido Información complementaria Solución de problemas Si se encuentra con cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlas antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo. Energía La unidad no se enciende. , Compruebe que el adaptador de alimentación de CA esté bien conectado (página 8). , Compruebe que la batería recargable esté adecuadamente cargada (página 8). No se escucha ningún sonido. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. , El reproductor se encuentra en el modo de avance o retroceso rápido. El volumen del sonido es bajo. , En algunos discos DVD, el volumen de sonido es bajo. El volumen del sonido puede mejorar si ajusta “Audio DRC” de “Ajuste Audio” en “TV” (página 17). Funcionamiento Cuando se pulsan los botones no ocurre nada. , El conmutador HOLD está ajustado en la dirección de la flecha (página 6). El disco no se reproduce. La batería recargable no puede cargarse. , No se puede cargar la batería recargable si el equipo está encendido. Ajuste el conmutador OPERATE en la posición “OFF” (página 8). Imagen Los puntos negros aparecen y los puntos rojos, azules y verdes permanecen en la pantalla LCD. , Se trata de una propiedad estructural del panel LCD y no de una avería. Aparecen franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla LCD cuando se reproducen imágenes de formato 16:9. , Ajuste “16:9” en “Pantalla De TV” en “General” (página 16). 20ES , Si el disco se ha insertado al revés, se mostrará el mensaje “No hay disco” o “Imposible reproducir este disco.” . Inserte el disco con la cara de reproducción orientada hacia abajo (página 11). , El disco no está colocado hasta que suene un clic (página 11). , El disco está sucio o contiene imperfecciones (página 23). , Se ha insertado un disco que no se puede reproducir. Compruebe si el código de región coincide con el reproductor y si el disco está finalizado (página 24). , Cuando se muestre “USB”, pulse INPUT SELECT (página 6). , Se ha ajustado la Reproducción Prohibida. Cambie el ajuste (página 18). , Se ha condensado humedad dentro del reproductor (página 22). El disco no comienza a reproducirse desde el principio. Los archivos MP3, JPEG o de vídeo no se pueden reproducir (página 25). , Está seleccionada la Reproducción repetida (página 12) o la Reproducción aleatoria (página 5). , Se ha activado la reanudación de reproducción (página 12). , La lista de reproducción del disco creado se reproduce automáticamente. Para reproducir títulos originales, pulse x dos veces y pulse TOP MENU para ajustar “Original”. , , , , , Cuando se reproducen imágenes que contienen señales de protección contra copias, es posible que aparezca una pantalla azul y el mensaje en lugar de las imágenes (página 24). C/c no funciona en la pantalla de menú. El reproductor no funciona correctamente o no se apaga la alimentación. , Si la electricidad estática o similar hace que el reproductor no funcione correctamente, desconecte la alimentación y déjelo apagado durante diez segundos. Conexión No hay imagen ni sonido en el equipo conectado. , En función del disco, es posible que no pueda utilizar C/c en el reproductor para el menú del disco. En tal caso, utilice C/c en el mando a distancia. , Vuelva a conectar el cable de conexión firmemente (página 10). , El cable de conexión está dañado. , Compruebe el ajuste de un televisor o amplificador conectado. El mando a distancia no funciona. USB , Las pilas del mando a distancia disponen de poca carga. , No orienta el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. , La luz solar directa o una iluminación intensa incide sobre el sensor del mando a distancia. Información complementaria Aparece “Copyright lock” y la pantalla se vuelve azul cuando se reproduce un disco DVD (modo VR). El formato de archivo no es compatible. La extensión no es compatible. El archivo está dañado. El tamaño del archivo es excesivamente grande. , Debido a la tecnología de compresión utilizada para los archivos de vídeo, la reproducción podría tardar en iniciarse. El reproductor no reconoce un dispositivo USB conectado al reproductor. , Vuelva a conectar el dispositivo USB de manera segura (página 14). , El dispositivo USB está dañado. , Pulse INPUT SELECT para seleccionar “USB” (página 14). 21ES Ubicación Precauciones Seguridad vial No utilice la unidad del monitor ni los auriculares mientras conduzca, vaya en bicicleta o utilice cualquier vehículo motorizado, ya que podría suponer un peligro para el tráfico y está prohibido en algunos lugares. Asimismo, puede resultar peligroso utilizar los auriculares a un volumen alto mientras camina, sobre todo en pasos de peatones. Extreme las precauciones o deje de utilizar la unidad en aquellas situaciones potencialmente peligrosas. Seguridad Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuente de alimentación • Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el reproductor de la toma mural. Para desconectar el adaptador de alimentación de CA, sujete la clavija y no tire nunca del cable. • No toque el adaptador de alimentación de CA con las manos mojadas. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. • No conecte el adaptador de alimentación de CA a un transformador eléctrico de viaje, que puede generar calor y provocar averías. Acerca de los aumentos de temperatura El interior del reproductor puede calentarse durante la carga o si se utiliza durante períodos prolongados. Esto no indica un fallo de funcionamiento. 22ES • No coloque el reproductor en un espacio cerrado como una estantería o similar. • No cubra los orificios de ventilación del reproductor con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco coloque el reproductor sobre una superficie blanda como una alfombra. • No coloque el reproductor ni los adaptadores cerca de fuentes de calor, o en lugares expuestos a la luz solar directa, a exceso de polvo o arena, a humedad, a la lluvia, a golpes ni dentro de un vehículo con las ventanas cerradas. • No instale el reproductor en posición inclinada. Está diseñada para funcionar solamente en posición horizontal. • Mantenga el reproductor y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No deje caer ni aplique golpes fuertes al reproductor. No coloque objetos pesados sobre el reproductor ni sus accesorios. Utilización • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje encendido el reproductor durante media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Limpie la humedad de la superficie de la pantalla LCD con un pañuelo de papel, etc. Active la alimentación de nuevo más tarde. • Mantenga la lente del reproductor limpia y no la toque. Si toca la lente, es posible que se produzcan daños en esta y fallos de funcionamiento en el reproductor. Deje siempre cerrada la tapa del disco salvo al insertar o retirar discos. Sobre los auriculares • Aunque está fabricada con una tecnología de alta precisión, en la pantalla LCD pueden aparecer ocasionalmente puntos de distintos colores. No se trata de un fallo de funcionamiento. • No coloque ni deje caer ningún objeto sobre la superficie de la pantalla LCD. Tampoco aplique presión con las manos o los codos. • No dañe la superficie de la pantalla LCD con herramientas con bordes afilados. • Evitar daños auditivos: evite el uso de auriculares a gran volumen. Los especialistas en audición desaconsejan la reproducción continua y prolongada a un volumen alto. Si oye pitidos en el oído, baje el volumen o deje de utilizar la unidad. • Respeto a los demás: mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar sonidos externos y ser respetuoso con la gente que le rodea. Acerca de la batería recargable Acerca de la limpieza • Debido a que la vida útil de la batería es limitada, su capacidad se deteriora gradualmente con el tiempo y con un uso repetido. Cambie la antigua por una nueva cuando la batería se agote aproximadamente en la mitad de tiempo que normalmente. • Para evitar el deterioro de la batería, cárguela al menos una vez cada seis meses o una vez al año. • Es posible que la eliminación de la batería utilizada con este producto esté regulada en algunos países. Póngase en contacto con las autoridades locales. Sobre el adaptador de alimentación de CA y el adaptador de batería de vehículo • Utilice los adaptadores suministrados para el reproductor, ya que otros adaptadores podrían provocar averías. • No los desmonte ni practique ingeniería inversa. • No toque las partes metálicas, pues podrían provocar un cortocircuito y dañar los adaptadores, en especial si los tocan otros objetos metálicos. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escucha una sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden resultar dañados cuando se reproduzca una sección de nivel muy alto. • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. • Limpie la superficie de la pantalla LCD suavemente con un paño suave y seco. Para evitar la acumulación de suciedad, límpiela frecuentemente. No limpie la superficie de la pantalla LCD con un paño mojado. Si penetrara agua en su interior, podría producirse un fallo de funcionamiento. • Si la imagen o el sonido aparecen distorsionados, es posible que la lente esté cubierta de polvo. En tal caso, utilice un cepillo soplador para lentes de cámaras disponible en el mercado para limpiar la lente. Evite tocar la lente directamente durante la limpieza. No utilice discos limpiadores ni limpiadores de discos o lentes. Información complementaria Sobre la pantalla de cristal líquido Notas sobre los discos • Para mantener limpio el disco, tómelo por los bordes. No toque su superficie. • No utilice los siguientes discos: – Discos con formas no estándar (por ejemplo, tarjeta o corazón). – Discos con etiquetas o adhesivos. – Discos que contengan adhesivos o cinta de celofán. 23ES Discos que se pueden reproducir Tipo Logotipo de disco DVD Icono Características • Discos DVD comerciales • Discos DVD+RW/ DVD+R/DVD+R DL en modo +VR • Discos DVD-RW/DVDR/DVD-R DL en modo de vídeo Discos DVD-RW/DVD-R/ DVD-R DL en modo VR (grabación de vídeo) CD • Discos CD de música • Discos CD-R/CD-RW en formato de CD de música • Discos VIDEO CD que contengan Super VCD • Discos CD-R/CD-RW en formato de CD de vídeo o Super VCD Discos de datos o USB — b • Notas acerca de los soportes grabables Algunos soportes grabables no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación, al estado físico del soporte, o bien a las características del dispositivo de grabación y del software de creación. El disco no se reproducirá si no se finaliza correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que algunas funciones de reproducción no pueden utilizarse con algunos discos DVD+RW/+R/+R DL aunque éstos se hayan finalizado correctamente. En este caso, utilice la reproducción normal para visualizar el disco. 24ES CD de datos/DVD de datos o dispositivos USB que contengan archivos MP3, JPEG o de vídeo. • Para reproductores que no pueden reproducir imágenes que contienen solo una protección de copia Es posible que las imágenes de discos DVD (modo VR) con protección CPRM* no puedan reproducirse si contienen una señal de protección contra copia. Aparecerá el mensaje “Copyright lock”. * CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes. Notas acerca de los archivos MP3, JPEG y de vídeo *1 No se pueden reproducir los archivos de formato mp3PRO. *2 Los archivos que dispongan de la extensión “.jpe” o “.jpeg” pueden reproducirse al cambiar la extensión a “.jpg”. *3 No se pueden reproducir los archivos con protección de derechos de autor (Digital Right Management). No se pueden reproducir los archivos que tengan el formato MPEG-4 AVC. z • Reproducir una jerarquía de carpetas compleja puede tardar unos instantes. Cree álbumes del modo indicado a continuación: – El número de jerarquías del soporte no debe ser superior a dos. – El número de álbumes del soporte no debe ser superior a 50. – El número de archivos de un álbum no debe ser superior a 100. – El número total de álbumes y archivos del soporte no debe ser superior a 800. • El reproductor reproduce los archivos de un álbum siguiendo el orden en que se grabó el soporte. ,continúa Información complementaria Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de archivos: • Archivos MP3 con la extensión “.mp3”*1. • Archivos JPEG con la extensión “.jpg”*2. • Archivos de imagen JPEG que cumplen con el formato de archivo de imagen DCF (Norma de diseño del sistema de archivos de cámaras). • Archivos de vídeo Xvid con la extensión “.avi”. • Archivos de vídeo MPEG-4 (perfil sencillo) con la extensión “.mp4”*3. • Los CD de datos deben grabarse de acuerdo con el nivel 1 de la norma ISO 9660 o su formato extendido, Joliet. • Los discos DVD de datos deben grabarse de acuerdo con el formato UDF (Universal Disk Format). b • El reproductor puede reproducir cualquier archivo de la tabla anterior, aunque el formato del archivo sea diferente. La reproducción de tales datos puede generar ruidos que pueden provocar daños en los altavoces. • Algunos discos de datos creados en formato Packet Write no pueden reproducirse. • Es posible que no se puedan reproducir algunos discos de datos creados en varias sesiones. • Algunos archivos JPEG no se pueden reproducir. • El reproductor no puede reproducir archivos JPEG de tamaño superior a 3.078 (ancho) × 2.048 (alto) en modo normal, o de más de 2.000 (ancho) × 1.200 (alto) en formato JPEG progresivo. (Algunos archivos JPEG progresivos no pueden visualizarse aunque su tamaño se encuentre dentro de la capacidad especificada). • No es posible reproducir algunos archivos de vídeo MPEG-4. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir una combinación de dos o más archivos de vídeo. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir un archivo de vídeo con un tamaño superior a 720 (ancho) × 576 (alto)/1 GB. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos archivos de vídeo de más de 3 horas de duración. • En función del archivo de vídeo, es posible que no se pueda efectuar la reproducción normal. Es posible que la imagen no sea nítida, que la reproducción no sea uniforme, que el sonido se interrumpa, etc. Es recomendable crear el archivo a una velocidad de bits menor. Si el sonido sigue siendo ruidoso, compruebe el formato de audio. (Se recomienda el formato MP3 para archivos de vídeo Xvid y los archivos de vídeo MPEG-4 deben ser AAC LC). Sin embargo, tenga en cuenta que este reproductor no es compatible con el formato WMA (Windows Media Audio). • Es posible que el reproductor no pueda reproducir correctamente el archivo de vídeo de velocidad de bits elevada del CD de datos. Es recomendable efectuar la reproducción del archivo de vídeo de velocidad de bits elevada con los discos DATA DVD. • Es posible que los nombres de los archivos o álbumes no se muestren enteros en pantalla si son demasiado largos. Los caracteres especiales aparecerán como “ * ”. 25ES • El reproductor sólo puede mostrar el nombre del álbum que se está reproduciendo actualmente. Los álbumes situados en la capa superior se muestran como “/../”. • Es posible que la información de reproducción de algunos archivos no se muestre correctamente. Notas acerca de los discos comerciales Código de región Es el sistema usado para proteger los derechos de autor. El código de región se muestra en los paquetes de los discos DVD VIDEO en función de la región de venta. En este reproductor se pueden reproducir los discos DVD VIDEO con la etiqueta “ALL” o “2”. Especificaciones Sistema Láser: láser semiconductor Sistema de formato de señal: PAL (NTSC) Salidas VIDEO OUT (salida de vídeo): minitoma AUDIO OUT (salida de audio): minitoma estéreo PHONES (auriculares) A/B: minitoma estéreo USB: toma USB de tipo A (para conectar memorias USB) Pantalla de cristal líquido Tamaño del panel (aprox.): panorámico de 18 cm/7 pulgadas (diagonal) Sistema de guía: matriz activa TFT Resolución: 480 × 234 Especificaciones generales ALL Operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los DVD y VIDEO CD. Dado que el reproductor reproduce los discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte también las instrucciones facilitadas con los discos DVD y VIDEO CD. Notas sobre los discos Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los discos DualDisc y algunos discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor no cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Por este motivo, es posible que estos discos no sean compatibles con este producto. 26ES Requisitos de alimentación: CC de 9,5 V 1,2 A (adaptador de alimentación de CA/adaptador de batería de vehículo) Consumo de energía (reproducción de discos DVD VIDEO): 6,5 W (cuando se usa con auriculares) Dimensiones (aprox.): 200 × 42,4 × 155 mm (anchura/altura/ profundidad) incluidas las partes salientes Peso (aprox.): 860 g Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C Humedad de funcionamiento: de 25% a 80% Adaptador de alimentación de CA: entre 110 y 240 V de CA, 50/60 Hz Adaptador de batería de vehículo: 12 V de CC Accesorios suministrados Consulte la página 8. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Índice alfabético Números 16:9 16 4:3 Pan Scan 16 4:3 Tipo Buzón 16 A C Código de región 26 CD 11, 24 Contraseña 18 D Datos 13, 24 Discos que se pueden reproducir 24 DVD 11, 24 Salva Pantalla 11, 17 Solución de problemas 20 Subtitulo 7, 17 T Tiempo de carga y tiempo de reproducción 9 U USB 14 V VIDEO CD 11, 24 X Xvid (archivo de vídeo) 13, 25 Información complementaria Ajuste 16 Ajuste Audio 17 Ajuste De Idioma 17 Archivo de vídeo (Xvid/MPEG-4) 13, 25 Aspecto LCD 15 Audio 7, 18 Audio DRC 17 S G General 16 J JPEG 13, 25 M Menu Pantalla (Indicación en pantalla) 17 Menú De Disco 17 Modo LCD 15 MP3 13, 25 MPEG-4 (archivo de vídeo) 13, 25 Multiángulo 7, 17 P Pantalla de información de reproducción 12 Pantalla De TV 16 Pase de Diapositivas 14 PBC 12, 17 R Reanudación de reproducción 12 Reproducción aleatoria 5 Reproducción Prohibida 18 Reproducción repetida 12 27ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Sony DVP-FX770 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario