Transcripción de documentos
D2011
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd Titel1
5
09.05.10 22:01
F
A
C
H
E
B
G
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd Titel2
D
F
I
09.05.10 22:01
NL
DK
S
FIN
2000 Watt hairdryer
3 heat and 2 speed switch settings
Professional AC motor
Ion generator with on indicator light
Cold shot
Fast dry and slim concentrators
Diffuser
Removable rear filter
3m cable with hang up loop
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
I
E
PRODUCT FEATURES
F
Thank you for buying your new Remington® product.
Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place for
future reference.
D
GB
ENGLISH
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_1
RU HUN PL
GR RO TR
STEP 2 – GET READY FOR STYLING!
Squeeze-out excess moisture with a towel and comb through.
For straight or hard to style hair – Use a blow-dry spray at the roots to create volume or
throughout the lengths to create body, bounce and shine.
Using the fast dry concentrator, remove excess moisture on medium heat/high speed
setting.
Clip up hair ready for styling.
Start at the lower back and style hair section by section.
For precision blow-drying use the slim concentrator. Point the concentrator down the hair
shaft to dry from roots to ends.
Use a brush to lift the hair as you dry, keeping tension firm. Repeat.
SL
STEP 1 – WASH & CONDITION
The condition of your scalp and hair is the secret to great looking hair.
Choose the right balance of shampoo and conditioner to ensure your hair is kept in tip-top
condition.
HR/
SRB
To use the fast dry and slim concentrator and the diffuser simply slide over the end of the barrel.
AE
INSTRUCTIONS FOR USE
CZ
SK
5 year guarantee
1
09.05.10 22:01
ENGLISH
For extra shine, cold-blast each section, using cold shot feature.
To create extra volume at the roots, place the diffuser centre section against the head and
gently rotate the hairdryer, allowing the diffuser fingers to massage the scalp gently. Be
careful not to burn the scalp - use the hairdryer on a low heat setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly
remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A
RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL OPERATING
CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN ELECTRICIAN FOR
ADVICE.
WARNING – WHEN THE HAIRDRYER IS USED IN A BATHROOM OR
WETROOM, UNPLUG IT AFTER USE SINCE THE PROXIMITY OF WATER
PRESENTS A HAZARD EVEN WHEN THE HAIRDRYER IS SWITCHED OFF.
(U.K. AND IRELAND ONLY: HAND HELD HAIRDRYERS MUST NOT BE USED
IN BATHROOMS). IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS,
BASINS OR OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in bath or shower.
THE HAIRDRYER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN
NOT IN USE.
Do not leave the dryer unattended when switched on.
Allow the dryer to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
Damaged cords can be dangerous.
In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will cause
the unit to automatically stop. Should this occur, switch off and allow the unit to cool down.
2
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_2
09.05.10 22:01
ENGLISH
PROTECT THE ENVIRONMENT
Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can take
place at the Remington® Service Centre or appropiate collection sites.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for a 5 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without
charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty
period.
In the case of a warranty simply call the Remington® Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration
to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required.
This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not
authorised by us.
For further information and advice please contact:
Customer Services Department. Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Watermans Court,
Kingsbury
Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex,TW18 3BA.
Tel: 0800 212 438 Fax: +44 (0) 1784 411 412
4
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_4
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_5
NL
I
DK
S
GR RO TR
SCHRITT 2 – BEREITEN SIE DAS STYLING VOR!
Drücken Sie übermäßige Feuchtigkeit mit einem Handtuch aus und kämmen Sie das Haar
durch.
Bei glattem oder schwierig zu stylendem Haar – geben Sie für mehr Volumen etwas
Schaumfestiger auf den Haaransatz oder verteilen Sie den Festiger in den Längen, um Ihrem
Haar Elastizität, Schwung und Glanz zu verleihen.
Entfernen sie mit der Schnelltrockendüse übermäßige Feuchtigkeit bei mittlerer Wärmeund hoher Gebläsestufe.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen mit Clips in Partien ein.
Beginnen Sie am Hinterkopf unten und stylen Sie das Haar Strähne für Strähne.
SL
SCHRITT 1 – WASCHEN UND PFLEGEN
Der Zustand Ihrer Kopfhaut und Ihrer Haare ist das Geheimnis für großartig aussehendes
Haar.
Wählen Sie das richtige Verhältnis von Shampoo und Pflegespüler, um sicherzugehen, dass
Ihr Haar in einem erstklassigen Zustand ist.
HR/
SRB
Um die Schnelltrocken- und die schmale Stylingdüse sowie den Diffusor zu verwenden,
schieben Sie diese einfach über das vordere Ende des Haartrockners.
AE
STYLINGANLEITUNG
RU HUN PL
CZ
5 Jahre Granatie
FIN
Haartrockner mit 2000 Watt
3 Heiz- / 2 Gebläsestufen
Professioneller AC-Motor
Ionengenerator mit Kontrollleuchte
Kaltstufe
Schnelltrockendüse und schmale Stylingdüse
Diffusor
Abnehmbarer hinterer Filter
3 m Kabel mit Aufhängeöse
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
PRODUKTMERKMALE
E
F
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
D
GB
DEUTSCH
5
09.05.10 22:01
DEUTSCH
Verwenden Sie zum Präzisionsstylen die schmale Stylingdüse. Führen Sie die Stylingdüse an
der Strähne entlang, um das Haar vom Ansatz bis zu den Spitzen zu trocken.
Heben Sie während des Trocknens das Haar mit einer Bürste an und halten Sie es unter
Spannung. Wiederholen Sie den Vorgang.
Für Extra-Glanz fönen Sie jede Strähne mit der Kaltstufe.
Um dem Haar am Haaransatz mehr Volumen zu geben, drücken Sie den Mittelteil
des Diffusors gegen den Kopf und drehen den Haartrockner behutsam, sodass die
Diffusorfinger die Kopfhaut sanft massieren. Achten sie darauf, die Kopfhaut nicht zu
verbrennen – verwenden Sie eine niedrige Wärmestufe.
REINIGUNG UND PFLEGE
Um die volle Leistungsfähigkeit des Produktes zu erhalten und für eine lange Lebensdauer, ist
es wichtig, das Lufteinlassgitter regelmäßig mit einer weichen Bürste von Staub und Schmutz
zu säubern.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE
INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM
BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 MA. BITTEN SIE EINE
ELEKTROINSTALLATEUR UM RAT.
WARNUNG – WENN SIE DEN HAARTROCKNER IM BADEZIMMER ODER EINER
FEUCHTEN UMGEBUNG NUTZEN, ZIEHEN SIE DEN STECKER NACH DER
BENUTZUNG AUS DER STECKDOSE, DA DIE UMGEBENDE FEUCHTIGKEIT
EINE GEFAHR DARSTELLT, SELBST WENN DAS GERÄT AUSGESCHALTET IST.
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Den Haartrockner nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn er eingeschaltet ist.
Den Haartrockner erst vollständig abkühlen lassen, bevor er wieder verstaut wird.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung. Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar
und ist gefährlich. Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels die Benutzung unverzüglich
6
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_6
09.05.10 22:01
DEUTSCH
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für die Dauer von 5 Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Sollte das Gerät innerhalb der Garantiezeit Mängel aufweisen, werden wir – sofern ein
Kaufbeleg vorliegt – kostenlos jeden dieser Mängel beheben oder wahlweise das Produkt
oder eine Komponente des Produkts ersetzen. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der
Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington®-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist
ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht
von Remington autorisiert wurde.
8
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_8
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL9
NL
I
DK
S
GR RO TR
STAP 2 – BEREID U VOOR OP HET STILEREN!
Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
Voor steil of moeilijk in model te brengen haar: gebruik een speciale föhnspray op de
wortels voor volume, of over de gehele haarlengte om volume, veerkracht en glans te
creëren.
Gebruik de blaasmond voor snel drogen met gemiddelde warmtestand/hoge snelheid
om overtollig vocht te verwijderen.
Verdeel het haar met clips in plukken.
SL
STAP 1 – WASSEN & VERZORGEN
De toestand van uw hoofdhuid en haar is het geheim voor prachtig haar.
Kies de juiste balans tussen shampoo en conditioner om ervoor te zorgen dat uw haar
altijd in topconditie is.
HR/
SRB
Als u de smalle blaasmond voor snel drogen en de diffuser wilt gebruiken, schuift u deze
gewoon over het uiteinde van de cilinder.
AE
GEBRUIKSAANWIJZING
RU HUN PL
CZ
5 jaar garantie
FIN
2000 watt haardroger
3 warmte-/2 snelheidsstanden
Professionele wisselstroommotor
Ionengenerator met indicatielampje
Cold shot
Smalle blaasmond voor snel drogen
Diffuser
Verwisselbaar achterfilter
3 m snoer met ophangoog
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
E
F
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door, en bewaar ze op een veilige
plaats zodat u ze later nog eens door kunt lezen.
D
GB
NEDERLANDS
9
09.05.10 22:01
NEDERLANDS
Begin onderaan aan de achterkant en breng het haar per pluk in model.
Gebruik de smalle blaasmond voor gericht föhnen. Richt de blaasmond langs de haren
naar beneden om van wortels tot punten te drogen.
Gebruik een borstel om het haar tijdens het föhnen op te tillen en houd het hierbij strak
gespannen. Herhaal dit.
Gebruik de Cold shot-functie om elk deel voor extra glans koud te föhnen.
Voor extra volume bij de haarwortels plaatst u het midden van de diffuser tegen uw
hoofd en maakt u draaiende bewegingen met de haardroger, zodat de pennen van de
diffuser uw hoofdhuid zacht masseren. Zorg ervoor dat u uw hoofdhuid niet verbrand –
gebruik een lage warmtestand.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Om de top-prestatie van het produkt te handhaven en de levensduur van de motor
te verlengen is het belangrijk regelmatig stof en vuil uit het achterfilter en rooster te
verwijderen en schoon te maken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET
AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN
OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30mA TE
GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
WAARSCHUWING – ALS DE HAARDROGER IN EEN BADKAMER OF
NATTE RUIMTE WORDT GEBRUIKT, DIENT HIJ NA GEBRUIK UIT HET
STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN OMDAT DE NABIJHEID VAN WATER
EEN RISICO VORMT, ZELFS ALS DE HAARDROGER IS UITGESCHAKELD. DIT
APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ WASTAFELS, DOUCHES,
WASBAKKEN OF ANDERE WATER OF VLOEISTOF BEVATTENDE
RESERVOIRS.
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
WANNEER NIET IN GEBRUIK, MOET DE STEKKER VAN DE HAARDROGER
UIT HET STOPCONTACT WORDEN GENOMEN.
10
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL10
09.05.10 22:01
NEDERLANDS
BESCHERM HET MILIEU
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worden
afgevoerd. Afvoer mogelijk via onze Remington® Service Centra of daarvoor geschikte
verzamelcentra.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en vrij van gebreken. Wij garanderen dat dit product voor
een periode van 5 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van gebreken in
materiaal en afwerking is. Mocht het product binnen de garantieperiode defect raken,
dan zullen wij het defect repareren of het product of enig onderdeel daarvan, kosteloos
vervangen indien een aankoopbewijs kan worden overlegd. Dit heeft geen verlenging van
de garantieperiode tot gevolg.
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington® Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
12
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL12
09.05.10 22:01
FRANÇAIS
Séparez vos cheveux avec les pinces pour commencer le coiffage.
Commencez en bas dans la nuque et coiffez les cheveux section par section.
Utilisez le concentrateur fin pour un thermobrossage de précision. Placez le
concentrateur au niveau de mèche de cheveux à sécher de la racine à la pointe
Utilisez une brosse pour relever les cheveux lors du séchage, tout en maintenant une
tension. Renouvelez la procédure.
Pour plus de brillance, soufflez de l’air froid sur chaque section en utilisant la fonction
d’air froid.
Pour créer davantage de volume au niveau des racines, placez la section centrale du
diffuseur contre la tête et effectuez de délicates rotations avec le sèche-cheveux,
permettant ainsi aux picots du diffuseur de masser délicatement le cuir chevelu. Faites
attention à ne pas brûler le cuir chevelu et utilisez le sèche-cheveux à température
basse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Afin de maintenir le niveau de performance optimal du produit et de prolonger la durée
de vie de son moteur, il est vivement recommandé d’ôter régulièrement la poussière et les
cheveux retenus par la grille du filtre à air et de la nettoyer avec une brosse à poils doux.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,
L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL
RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.
DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
AVERTISSEMENT – LORSQUE VOUS UTILISEZ LE SECHE-CHEVEUX DANS
UNE SALLE DE BAINS OU UNE PIECE HUMIDE, VEILLEZ A LE DEBRANCHER
APRES CHAQUE UTILISATION. LA PROXIMITE D’EAU PRESENTE UN RISQUE
MEME SI L’APPAREIL EST DEBRANCHE. CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE
UTILISE A PROXIMITE D’UNE TUYAUTERIE DE BAIN, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU D’AUTRES RECIPIENTS CONTENANT DE L‘EAU OU D’AUTRES
LIQUIDES.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
14
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd F_14
09.05.10 22:01
FRANÇAIS
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise
au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington® ou les sites de collecte
appropriés.
Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit
contre tout dysfonctionnement causé par un défaut matériel ou de fabrication
pendant 5 ans à compter de la date d‘achat par l‘utilisateur. Si le produit présente des
dysfonctionnements pendant la période de garantie, nous le réparerons ou le remplacerons
en partie ou intégralement sur présentation d’une preuve d‘achat. Une telle réparation
n‘entraîne en aucun cas une extension de la période de garantie.
Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington® de
votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.
16
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd F_16
09.05.10 22:01
PASO 2 – PREPARACIÓN PARA EL PEINADO!
Seque el exceso de humedad con una toalla y peine el pelo.
Para un pelo liso o difícil de peinar – Utilice un pulverizador en seco para las raíces con
el fin de dar volumen, o a lo largo del cabello para dar cuerpo, movimiento y brillo.
Con el concentrador de secado rápido, retire el exceso de humedad a temperatura
media / velocidad alta.
Sujete el pelo con horquillas antes de peinarlo.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_17
NL
I
DK
S
GR RO TR
SL
PASO 1 – LAVADO Y ACONDICIONADO
El acondicionamiento del cabello y cuero cabelludo es el secreto de un peinado
sensacional.
Escoja la adecuada combinación de champú y acondicionador para que su cabello se
mantenga en perfectas condiciones.
HR/
SRB
Para usar el concentrador fino o de secado rápido, deslícelo simplemente hasta el final del
tubo.
AE
INSTRUCCIONES DE USO
RU HUN PL
CZ
5 años de garantía
FIN
Secador de 2.000 vatios
3 posiciones de temperatura/2 de velocidad
Motor CC profesional
Generador de iones con luz indicadora de encendido
Chorro frío
Concentradores fino y de secado rápido
Difusor
Filtro trasero extraíble
Cable de 3 m con gancho para colgar
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
E
F
Gracias por la compra de este producto Remington®.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un
lugar seguro para futura consulta.
D
GB
ESPAÑOL
17
09.05.10 22:01
ESPAÑOL
Comience por la parte posterior inferior y peine mechón por mechón.
Para un secado de precisión, utilice el concentrador fino. Con el concentrador, apunte al
tallo del pelo para secar de raíces a puntas.
Utilice un cepillo para levantar el pelo a medida que seca, manteniéndolo tirante. Repita
el proceso.
Para mayor brillo, utilice el chorro frío sobre cada mechón de pelo.
Para dar más volumen en las raíces, coloque la zona central del difusor en la cabeza y
gire suavemente el secador para permitir que las púas del difusor masajeen el cuero
cabelludo con suavidad. Tenga cuidado de no quemar el cuero cabelludo; use el secador
a temperatura baja.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante
limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un cepillo
suave.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA
UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
ADVERTENCIA: CUANDO UTILICE EL SECADOR EN UN BAÑO O
CUARTO HÚMEDO, DESENCHÚFELO DESPUÉS DEL USO, YA QUE LA
PROXIMIDAD DEL AGUA ES PELIGROSA INCLUSO CUANDO EL SECADOR
ESTÁ APAGADO. NO DEBE UTILIZAR EL SECADOR CERCA DE BAÑERAS,
DUCHAS, LAVAMANOS U OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA
U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
MANTENGA EL SECADOR DE PELO DESENCHUFADO CUANDO NO LO
ESTÉ UTILIZANDO.
18
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_18
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_19
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
RU HUN PL
GR RO TR
SL
HR/
SRB
AE
No deje el secador desatendido mientras esté encendido.
Antes de guardar el secador, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua o en otros líquidos.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si
aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.
Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto
ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.
No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,
toallas, tapetes, etc.
No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier superficie.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se
indica sobre la unidad.
No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington® con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y
devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington® más próximo para arreglarlo o
cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso
incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.
D
GB
ESPAÑOL
19
09.05.10 22:01
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros
centros de servicio de Remington® o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Para este producto ofrecemos
una garantía de 5 años que cubre cualquier defecto de material o fabricación a partir de
la fecha original de compra por parte del consumidor. Si el producto presentara algún
defecto durante el periodo de garantía, procederemos a reparar dicho defecto, o bien
optaremos por sustituir el producto o cualquiera de sus piezas de forma gratuita siempre y
cuando se presente el comprobante de compra. Ello no implica una ampliación del periodo
de garantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
20
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_20
09.05.10 22:01
PASSAGGIO 2 – PREPARATI PER L’ACCONCIATURA!
Eliminare l‘umidità in eccesso con un asciugamano e pettinare bene.
Per capelli lisci o difficili da acconciare: applicare uno spray sulle radici per conferire
volume o su tutta la lunghezza dei capelli per migliorare la corposità, l‘elasticità e la
brillantezza.
Con il concentratore per asciugatura rapida, eliminare l‘umidità in eccesso impostando
una temperatura media e velocità elevata.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_21
NL
I
DK
S
GR RO TR
SL
PASSAGGIO 1 – SHAMPOO E BALSAMO
Per una capigliatura bella e sana, è necessario che il cuoio capelluto e i capelli stessi
siano in perfette condizioni.
Scegliere la dose di shampoo e balsamo appropriata per mantenere i capelli in condizioni
ottimali.
HR/
SRB
Per utilizzare l‘asciugatura rapida, il concentratore sottile e il diffusore, inserirli
semplicemente sull‘estremità del cilindro.
AE
ISTRUZIONI PER L’USO
RU HUN PL
CZ
Garanzia di 5 anni
FIN
Asciugacapelli da 2000 watt
Impostazioni a 3 temperature/2 velocità
Motore CA professionale
Generatore di ioni con spia di accensione
Colpo di freddo
Asciugatura rapida e concentratori sottili
Diffusore
Filtro posteriore rimovibile
Cavo da 3 m con anello di fissaggio a muro
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
E
F
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington®.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
D
GB
ITALIANO
21
09.05.10 22:01
ITALIANO
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington® o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli che ne garantiscono il perfetto
stato. Si garantisce che questo prodotto è esente da difetti dovuti a materiali carenti o a
manodopera per un periodo di tre anni a partire dalla data originale dell‘acquisto da parte
del consumatore. Qualora il prodotto manifestasse difetti entro il periodo di garanzia,
verrà riparato o sostituito, completamente o nella parte interessata dal problema, a
titolo del tutto gratuito, dietro presentazione della prova d‘acquisto. Ciò non implica
un‘estensione del periodo di garanzia.
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington® di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
24
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_24
09.05.10 22:01
DANSK
Du kan skabe ekstra volumen i bunden ved at holde midten af diffuseren ind mod
hovedbunden og dreje forsigtigt rundt, så diffuserens „fingre“ masserer hovedbunden blidt.
Pas på ikke at brænde dig i hovedbunden – indstil hårtørreren på en lav temperatur.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød
børste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR,
BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND
ELLER ANDRE VÆSKER.
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.
Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.
Sørg for at gitterene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren
bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,
hvis dette sker.
Sørg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.
Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
26
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_26
09.05.10 22:01
SVENSKA
Tack för att du har valt en Remington® hårtork.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
HUVUDFUNKTIONER
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
2000 watts hårtork
Tre värme- och två hastighetslägen
Professionell AC-motor
Jon-generator med på-indikatorlampa
Kalluft
Smalt fönmunstycke och munstycke för snabbtorkning
Diffusor
Avtagbart bakre filter
3 m kabel med upphängningsögla
5 års garanti
BRUKSANVISNING
För att använda det smala fönmunstycket, munstycket för snabbtorkning eller diffusorn,
skjuter du den helt enkelt över cylinderns ände.
STEG 1 – TVÄTT OCH BALSAM
Tillståndet hos din hårbotten och ditt hår är hemligheten för vackert hår air.
Välj rätt balans mellan schampo och balsam för att ditt hår ska vara i toppform.
STEG 2 – GÖR DIG REDO FÖR STYLING
Pressa ur överflödigt vatten med en handduk och kamma igenom.
För rakt eller svårstylat hår – Använd en hårtorkssprej vid rötterna för att få volym eller
längs hela håret för att få fyllighet, spänst och glans.
Använd fönmunstycket för snabbtorkning på mediumvärme/hög hastighet för att
avlägsna fuktöverskott.
Fäst upp det hår som ska stylas.
Starta längst ner på bakhuvudet och styla håret sektion efter sektion.
Använd det smala fönmunstycket för precisionshårtorkning. Rikta munstycket ner mot
hårfästet för att torka från rötterna till ändarna.
28
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE28
09.05.10 22:01
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.
Låt hårtorken svalna före förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Skadade sladdar kan vara farliga.
Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då
detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna
om detta skulle inträffa.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE29
NL
F
DK
S
FIN
P
SK
CZ
RU HUN PL
VARNING – OM DU ANVÄNDER HÅRTORKEN I BADRUMMET ELLER VÅTA
UTRYMMEN, DRA UT NÄTKONTAKTEN EFTER ANVÄNDNING EFTERSOM
FUKT KAN UTGÖRA EN RISK ÄVEN OM HÅRTORKEN ÄR FRÅNSLAGEN.
HÅRTORKEN FÅR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCH,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE SOM INNEHÅLLER VATTEN ELLER
ANDRA VÄTSKOR
GR RO TR
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER.
SL
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
HR/
SRB
För att bibehålla en hög produkt prestanda och för att förlänga motorns livslängd är det
viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med
en mjuk borste.
AE
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
I
E
Använd en borste för att lyfta håret när du torkar och håll håret utsträckt. Upprepa.
För extra glans kan du ge varje sektion en kalluftsström med hjälp av kalluftsfunktionen.
Om du vill ha extra volym vid rötterna kan du placera fönmunstyckets centrala sektion
mot huvudet och försiktigt rotera hårtorken, så att munstyckets fingrar mjukt masserar
hårbotten. Var försiktig så att du inte bränner hårbotten – använd hårtorken på en låg
värmenivå.
D
GB
SVENSKA
29
09.05.10 22:01
SVENSKA
Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.
Lägg inte hårtorken på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Rikta inte luftflödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna apparat än de som levererats av
Remington®.
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av hårtorken.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den
återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika
fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
Remington® ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
30
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE30
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE31
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
RU HUN PL
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
GR RO TR
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
SL
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington® servicecenter i din region.
HR/
SRB
Denna produkt har genomgått kontroll och är fri från fel. Vi lämnar 5 års garanti från
inköpsdatum på alla material- och tillverkningsfel. Om det uppstår fel på produkten inom
garantitiden, reparerar vi, eller byter ut mot ny produkt eller del av produkt, kostnadsfritt,
såvida inköpsdatum kan styrkas. Detta innebär dock ingen förlängning av garantitiden.
AE
SERVICE OCH GARANTI
NL
D
GB
SVENSKA
31
09.05.10 22:01
SUOMI
Kiitos, kun hankit Remington® hiustenkuivaajan. Lue ohjeet huolellisesti ennen
käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
2000 watin hiustenkuivain
3 lämpöasetusta ja 2 nopeusasetusta
Ammattitasoinen vaihtovirtamoottori
Ionigeneraattori, jossa merkkivalo
Kylmäpuhallustoiminto
Nopeasti kuivaava ja kapea keskityssuutin
Diffuusori
Irrotettava takasuodatin
3 m:n verkkojohto ripustussilmukalla
5 vuoden takuu
KÄYTTÖOHJEET
Voit yhdistää nopeasti kuivaavan, kapean keskityssuuttimen ja diffuusorin liu‘uttamalla sauvan
päähän.
VAIHE 1 – PESU & HOITO
Päänahan ja hiusten hyvä kunto on kauniiden hiusten salaisuus.
Valitse oikea shampoo ja hiustenhoitoaine varmistaaksesi, että hiuksesi pysyvät tip-top
-kunnossa.
VAIHE 2 – VALMISTAUDU MUOTOILUUN!
Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja sen jälkeen kampaa.
Jos hiuksesi ovat suorat tai hankalat muotoilla, käytä föönaussuihketta joko hiusten juuriin
saadaksesi hiuksesi tuuheammiksi tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi
täyteläisemmät, taipuisammat ja kiiltävämmät.
Käytä nopeasti kuivaavaa keskityssuutinta ja poista ylimääräinen kosteus keskilämmöllä ja
suurella nopeudella.
Kiinnitä hiukset muotoilua varten.
Aloita takalatvoista ja muotoile hiukset suortuva suortuvalta.
Käytä tarkkaan föönaukseen kapeaa keskityssuutinta. Osoita keskityssuuttimella hiusten
varsiin kuivataksesi hiukset juurista latvoihin.
Nosta hiuksia harjalla samalla, kun kuivaat niitä. Pingota hiuksia koko ajan. Toista yllä
kuvattu menettely.
32
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_32
09.05.10 22:01
NL
DK
Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
I
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
E
F
Saat lisäkiiltoa, kun kylmäpuhallat jokaisen suortuvan.
Saadaksesi lisätuuheutta juuriin, aseta diffuusorin keskiosio päätä vasten ja pyöritä
varovaisesti hiustenkuivaajaa niin, että diffuusorin puikot hierovat päänahkaasi hellävaroen.
Varo, ettet polta päänahkaasi - käytä hiustenkuivaajaa alhaisella lämmöllä.
D
GB
SUOMI
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_33
CZ
RU HUN PL
GR RO TR
Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan käytön jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden
varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.
Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten
laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja anna
laitteen jäähtyä.
Varmista, ettei säleikköä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.
Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai
pyyheliinalle.
Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.
SL
IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
HR/
SRB
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
AE
VAROITUS: IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA KÄYTÖN JÄLKEEN, JOS
KÄYTÄT LAITETTA KYLPYHUONEESSA TAI KOSTEASSA TILASSA, SILLÄ
VEDEN LÄHEISYYS ON VAARALLISTA MYÖS HIUSTENKUIVAAJAN OLLESSA
SAMMUTETTUNA.
HIUSTENKUIVAAJAA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN,
PESUALTAIDEN TAI MUIDEN VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN
ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.
SK
P
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT
NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA
EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
FIN
S
VAROTOIMET
33
09.05.10 22:01
SUOMI
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington® -lisälaitteita.
Vältä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään
Remington®in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin
vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista
vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta käytöstä
tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
hävitettäväksi Remington®-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja havaittu moitteettomaksi. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka
kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on
voimassa 5 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan
puitteissa, Remington joko korjaa laitteen tai vioittuneen osan tai vaihtaa sen veloituksetta
uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington® -huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
34
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_34
09.05.10 22:01
PORTUGUÊS
Comece pela nuca e penteie o seu cabelo por secções.
Para uma secagem precisa, utilize o concentrador estreito. Aponte o concentrador para
o couro cabeludo para secar das raízes às pontas.
Utilize uma escova para esticar o cabelo enquanto seca, mantendo a tensão. Repita.
Para um brilho extra, seque com ar frio cada secção utilizando a função de jacto de ar
frio.
Para criar volume extra nas raízes, coloque a secção central do difusor contra a cabeça e
rode suavemente o secador, permitindo que os dedos do difusor massajem suavemente
o couro cabeludo. Tenha cuidado para não queimar o couro cabeludo. Utilize o secador
numa posição de temperatura baixa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com
uma escova macia.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – QUANDO O SECADOR DE CABELO FOR USADO NA CASA-DEBANHO OU SALA-DE-BANHO, DESLIGUE O CABO DA TOMADA APÓS TER
TERMINADO DE O UTILIZAR, POIS A PROXIMIDADE DE ÁGUA ENVOLVE
PERIGO MESMO QUANDO O SECADOR ESTÁ DESLIGADO.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, DUCHES E BACIAS OU
OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou
no duche.
DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER
A SER UTILIZADO.
Não deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.
Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.
Não coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.
36
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_36
09.05.10 22:01
PORTUGUÊS
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma
garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico por um período de 5 anos a
partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto avariar dentro do período
de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de
qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de
compra. Isto não implica a extensão do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
Remington® da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
Remington®.
38
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_38
09.05.10 22:01
SLOVENČINA
Začnite v zadnej spodnej časti a upravujte vlasy oddiel po oddieli.
Na presné fúkanie a sušenie použite úzky koncentrátor vzduchu. Koncentrátor nasmerujte
na strednú časť vlasov a sušte od korienkov po konce vlasov.
Na nadvihnutie vlasov a vytvorenie objemu používajte kefku, udržiavajte pritom pevný tlak.
Postup zopakujte.
Vysoký lesk dosiahnete tak, že pomocou funkcie fúkania studeného vzduchu vyfúkate každý
oddiel prúdom studeného vzduchu.
Na vytvorenie veľkého objemu pri korienkoch nasmerujte difuzér do stredu oddielu vlasov
oproti hlave a sušičom vlasov mierne otáčajte pri súčasnom jemnom masírovaní pokožky
hlavy hrotmi difuzéra. Dávajte pozor, aby ste nepopálili pokožku hlavy – nastavte sušič
vlasov na nízku teplotu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE – UPOZORNENIE – AK SUŠIČ VLASOV POUŽÍVATE V
KÚPEĽNI ALEBO INEJ MIESTNOSTI S VODOU, ODPOJTE HO PO POUŽITÍ Z
ELEKTRICKEJ SIETE, LEBO BLÍZKOSŤ VODY PREDSTAVUJE RIZIKO, AJ KEĎ
JE SUŠIČ VLASOV VYPNUTÝ.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI VANÍ, SPŔCH, UMÝVADIEL ANI
INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÝMI KVAPALINAMI.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO
NEPOUŽÍVATE.
Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.
Sušič odložte, až keď vychladne.
Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
40
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK40
09.05.10 22:01
SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol podrobený kontrole a nemá žiadne chyby. V prípade akýchkoľvek
porúch vzniknutých v dôsledku chýb materiálu alebo spracovania naň poskytujeme
záruku 5 roky odo dňa zakúpenia. Ak sa na výrobku počas záručnej doby vyskytne
porucha, bezplatne túto poruchu opravíme alebo vymeníme výrobok alebo jeho časti pod
podmienkou, že je k dispozícii doklad o zakúpení. Toto neznamená, že sa predĺži záručná
doba.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington® vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
predajcovia.
Táto záruka sa nevzťahuje na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo
nesprávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s
nevyhnutnými technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť,
ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.
42
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK42
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_43
NL
I
DK
S
GR RO TR
KROK 2 – PŘIPRAVTE SE NA STYLING!
Nadbytečnou vlhkost vymačkejte ručníkem a vlasy pročešte.
Rovné vlasy a vlasy, které se obtížně tvarují – Použijte objemový sprej na kořínky vlasů
pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.
Použijte koncentrátor na rychlé sušení a nadbytečnou vlhkost vysušte při nastavení
středního tepla a rychlosti.
Sepněte si připravené vlasy pro styling.
Začněte vzadu dole a vlasy tvarujte po částech.
SL
KROK 1 – MYTÍ VLASŮ A POUŽITÍ KONDICIONÉRU
Tajemstvím skvělého vzhledu Vašeho účesu je stav pokožky Vaší hlavy a vlasů.
Zachovávejte vždy správný poměr šamponu a kondicionéru – jen tak si Vaše vlasy udrží
špičkový stav i vzhled.
HR/
SRB
Pro použití koncentrátoru na rychlé sušení, úzkého koncentrátoru a difuzéru je jednoduše
přetáhněte přes konec těla vysoušeče.
AE
NÁVOD K POUŽITÍ
RU HUN PL
CZ
Záruční lhůta 5 roky
FIN
2000wattový vysoušeč vlasů
Třístupňové ovládání teploty, dvojstupňový ventilátor
Profesionální motor na střídavý proud
Ionizátor s kontrolkou
Studený vzduch
Koncentrátor pro rychlé sušení a úzký koncentrátor
Difuzér
Vyjímatelný zadní filtr
3m kabel s poutkem na zavěšení
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
HLAVNÍ VLASTNOSTI
E
F
Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington®.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
D
GB
ČESKY
43
09.05.10 22:01
ČESKY
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a není závadný. U tohoto výrobku poskytujeme záruku na
vady způsobené vadným materiálem nebo chybou dělníka po dobu 5 let od data prodeje.
Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám tuto vadu zdarma nebo zdarma
provedeme výměnu jakékoli jeho části, pokud obdržíme doklad o koupi. Neznamená to
prodloužení záruční doby.
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington® ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu
s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
46
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_46
09.05.10 22:01
KROK 2 – PRZYGOTOWANIE DO STYLIZACJI!
Wyciśnij z włosów nadmiar wody ręcznikiem, a następnie je przeczesz.
Proste lub trudne do ułożenia włosy – Użyj sprayu u nasady włosów, aby zwiększyć ich
objętość, albo spryskaj je na całej długości, aby były gęste, sprężyste i lśniące.
Używając szerokiego koncentratora do szybkiego suszenia, usuń nadmiar wody za
pomocą ustawienia średniego ogrzewania/ wysokiej szybkości.
Zepnij włosy i przygotuj je do stylizacji.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL47
NL
I
DK
S
GR RO TR
SL
KROK 1 – MYCIE I ODŻYWIANIE
Kondycja skóry głowy i włosów jest kluczem do uzyskania fryzury o doskonałym
wyglądzie.
W celu utrzymania optymalnego stanu włosów konieczne jest dobranie zrównoważonej
kombinacji szamponu i odżywki.
HR/
SRB
Aby użyć wąskiego koncentratora, szerokiego koncentratora do szybkiego suszenia lub
dyfuzora, wystarczy nasunąć go na końcówkę suszarki.
AE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU HUN PL
CZ
5-letnia gwarancja
FIN
Suszarka do włosów o mocy 2000 W
3 ustawienia temperatury/2 ustawienia nadmuchu
Profesjonalny silnik prądu przemiennego
Jonizator z sygnalizatorem
Zimny nadmuch
Wąski koncentrator i szeroki koncentrator do szybkiego suszenia
Dyfuzor
Zdejmowany tylny filtr
Kabel 3 m z uchwytem do wieszania
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
GŁÓWNE CECHY
E
F
Dziękujemy za zakup suszarki Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
D
GB
POLSKI
47
09.05.10 22:01
POLSKI
Zacznij od końcówek włosów z tyłu głowy i układaj je fragmentami.
Do precyzyjnego suszenia użyj wąskiego koncentratora. Skieruj koncentrator w dół
włosów, aby wysuszyć je od nasady po końcówki.
Użyj szczotki, aby podnosić włosy podczas suszenia, trzymając je naciągnięte. Powtórz.
Aby włosy były wyjątkowo lśniące, wysusz każdy fragment zimnym powietrzem,
wykorzystując zimny nadmuch.
Aby zwiększyć objętość włosów u nasady, przyłóż środkową część dyfuzora do głowy
i powoli obracaj suszarką, pozwalając końcówkom dyfuzora masować skórę na głowie.
Uważaj, aby się nie poparzyć – używaj suszarki ustawionej na małe ogrzewanie.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika
należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza
oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE
SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
OSTRZEŻENIE – JEŻELI Z SUSZARKI KORZYSTA SIĘ W ŁAZIENCE
LUB
W WILGOTNYM POMIESZCZENIU, PO UŻYCIU NALEŻY ODŁĄCZYĆ JĄ
OD ŹRÓDŁA ZASILANIA, PONIEWAŻ SĄSIEDZTWO WODY STANOWI
ZAGROŻENIE, NAWET JEŻELI SUSZARKA JEST WYŁĄCZONA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ
Z SIECI.
48
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL48
09.05.10 22:01
POLSKI
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
centrum serwisowego firmy Remington® lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Produkt został sprawdzony i uznany za pozbawiony wad. Produkt jest objęty 5-letnią
gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych, której okres obowiązywania
jest liczony od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym wszelkie wady wykryte w trakcie
użytkowania urządzenia będą usuwane bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną
naprawione lub wymienione pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie
oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington®.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
50
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL50
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_51
NL
I
DK
S
GR RO TR
2. LÉPÉS – KEZDJE A HAJFORMÁZÁST!
Egy törülközővel préselje ki a felesleges nedvességet, majd fésülje át.
Egyenes vagy nehezen formázható haj esetén – Használjon hajszárító spray-t a töveknél,
ha dúsítani szeretné, vagy a teljes hosszon, ha tömött, rugalmas és fényes frizurát kíván.
A gyorsszárító szűkítő használatával közepes hőfokon/nagy sebességre állítva távolítsa el
a felesleges nedvességet.
Tűzze fel a formázásra kész hajat.
A tarkónál kezdve tincsenként formázza a haját.
SL
1. LÉPÉS – HAJMOSÁS ÉS KONDICIONÁLÁS
Az attraktív frizura kulcsa a megfelelő állapotban lévő fejbőr és haj.
A haj tökéletes kondíciója érdekében helyesen válassza meg a sampon és a kondicionáló
arányát.
HR/
SRB
A gyorsszárító és keskeny szűkítő, valamint a diffúzor használatához egyszerűen csúsztassa
őket a cső végére.
AE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RU HUN PL
CZ
5 éves garancia
FIN
2000 wattos hajszárító
3 fűtő- és 2 fúvófokozat
Professzionális váltóáramú motor
Iongenerátor bekapcsolt állapotot jelző fénnyel
Hideg löket
Gyorsszárító és keskeny szűkítők
Diffúzor
Levehető hátsó szűrő
3 m-es kábel felakasztó füllel
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
E
F
Köszönjük, hogy a Remington® hajszárítót választotta.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd
őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
D
GB
MAGYAR
51
09.05.10 22:01
MAGYAR
A precíziós hajszárításhoz használja a keskeny szűkítőt. Irányítsa le a szűkítőt a haj
tövére, és így szárítsa a tövétől a vége felé haladva.
Szárítás közben használjon kefét a haj megemelésére, így feszesen tarthatja. Ismételje
meg.
Az extra ragyogás érdekében a hideg löket funkció használatával hidegen szárítsa a
tincseket.
Ha extra dús hatást szeretne elérni a töveknél, akkor tegye a fejre a diffúzor
középrészét, majd a hajszárító gyengéd forgatásával tegye lehetővé, hogy a diffúzor
ujjai gyengéden masszírozzák a fejbőrt. Vigyázzon rá, nehogy megégesse a fejbőrt – a
hajszárítót használja alacsony hőfokbeállítással .
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A berendezés folyamatos kiváló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása
érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő rostélyáról és
tisztítsa meg azt egy puha kefe segítségével.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ
SZAKEMBERHEZ.
FIGYELEM! AMENNYIBEN A HAJSZÁRÍTÓT FÜRDŐSZOBÁBAN VAGY
NEDVES LEVEGŐJŰ HELYISÉGBEN HASZNÁLJA, HASZNÁLAT UTÁN
CSATLAKOZTASSA LE A KÉSZÜLÉKET A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL,
MERT A NEDVES KÖRNYEZET MÉG A HAJSZÁRÍTÓ KIKAPCSOLT
ÁLLAPOTÁBAN IS VESZÉLYFORRÁST JELENT.
A KÉSZÜLÉK NEM HASZNÁLHATÓ MOSDÓKAGYLÓ, ZUHANY, KÁD,
ILLETVE MÁS, VÍZZEL, VAGY EGYÉB FOLYADÉKKAL TELI EDÉNY
KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
A KÉSZÜLÉK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ
ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜLÉKET
52
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_52
09.05.10 22:01
MAGYAR
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON®.
Jótállási idő: 5 év
Forgalmazó neve, címe:
Eladó szerv által kitöltendő!
Típus:
Vásárlás időpontja:
54
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_54
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU55
NL
I
DK
RU HUN PL
GR RO TR
ШАГ 2 – ПРИГОТОВЬТЕСЬ К УКЛАДКЕ!
Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.
В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни
спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания
объема, эластичности и блеска.
Используйте насадку-концентратор для быстрой сушки, чтобы в режиме среднего
нагрева и высокой скорости удалить лишнюю влагу с волос.
Зажмите прядь волос для укладки.
Начните укладку с нижней затылочной части головы, переходя от одной пряди
волос к другой.
SL
ШАГ 1 – МЫТЬЕ И КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЛОС
Секрет превосходной прически заключается в состоянии кожи головы и волос.
Подберите оптимальную для поддержания здорового состояния Ваших волос
комбинацию шампуня и кондиционера.
HR/
SRB
Для того чтобы использовать одновременно диффузор и насадку-концентратор для
быстрой сушки или тонкую насадку-концентратор, просто наденьте их на конец
корпуса.
AE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
SK
5 года гарантии
S
Фен мощностью 2000 Вт
3 температурных режима/2 режима скорости воздушного потока
Профессиональный электродвигатель переменного тока
Ионизатор со световым индикатором включения
Обдув холодным воздухом
Насадка-концентратор для быстрой сушки и тонкая насадка-концентратор
Диффузор
Съемный задний фильтр
Шнур длиной 3 м с петлей для подвешивания
FIN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
P
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
E
F
Благодарим Вас за покупку фена Remington®.
Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в
будущем.
D
GB
РУССКИЙ
55
09.05.10 22:01
РУССКИЙ
Тонкая насадка-концентратор предназначена для «прицельной» сушки. Для
сушки волос от корней до кончиков держите фен с насадкой-концентратором
направленным вниз.
Во время сушки приподнимайте волосы щеткой, удерживая их в натянутом
состоянии. Повторите.
Для придания волосам дополнительного блеска обработайте их потоком
холодного воздуха, воспользовавшись соответствующей функцией.
Для придания дополнительного объема у корней воспользуйтесь диффузором.
Осторожно поворачивайте фен, и «пальчики» диффузора будут нежно массировать
голову. Будьте осторожны! Чтобы не допустить ожога кожи головы, используйте
фен в режиме низкого нагрева.
ЧИСТКА И УХОД
Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо регулярно
удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и прочищать ее
мягкой щеточкой.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ
ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ! ОТКЛЮЧИТЕ ФЕН ОТ РОЗЕТКИ ПОСЛЕ ЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ВАННОЙ КОМНАТЕ ИЛИ ВО ВЛАЖНОМ
ПОМЕЩЕНИИ, ТАК КАК БЛИЗОСТЬ ВОДЫ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ФЕН ВЫКЛЮЧЕН.
НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФЕН ВБЛИЗИ ВАННЫ,
ДУША, БАССЕЙНА И ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ С ВОДОЙ ИЛИ ИНЫМИ
ЖИДКОСТЯМИ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его.
56
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU56
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd TR_59
NL
I
DK
S
GR RO TR
2. ADIM – ŞEKİLLENDİRME İÇİN HAZIRLANIN!
Saçınızdaki fazla nemi bir havlu ile kurulayın ve saçınız tarayın.
Düz veya şekil vermesi zor saçlar için – Hacim oluşturmak için saçın kök kısımlarına veya
dolgunluk, canlılık ve parlaklık yaratmak için kökten uca fön spreyi uygulayın.
Hızlı kurutma fön başlığını kullanarak orta ısı/yüksek devir ayarında fazla nemi giderin.
Tokayla tutturarak saçlarınızı şekillendirmeye hazır hale getirin.
Saçınızın arkasından, en alt kısımdan başlayın ve bölüm bölüm şekillendirin.
SL
1. ADIM – YIKA & KREMLE
Mükemmel görünümlü saçların sırrı, başınızın ve saçlarınızın kremlenmesinde yatar.
Saçınızın en mükemmel seviyede bakımlı kalmasını sağlamak için doğru şampuan ve krem
ikilisini kullanınız.
HR/
SRB
Hızlı kurutma ve ince fön başlığını ve difüzörü kullanmak için makinenin ucuna takmanız
yeterlidir.
AE
KULLANIM TALİMATLARI
RU HUN PL
CZ
5 yıl garanti
FIN
2000 Watt saç kurutma makinesi
3 ısıtma ve 2 üfleme kademesi
Profesyonel AC motor
Işık göstergeli iyon üretici
Soğuk uygulama
Hızı kurutma ve ince fön başlığı
Difüzör
Çıkartılabilir arka filtre
Asma halkalı 3 m kablo
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
TEMEL ÖZELLİKLER
E
F
Yeni Remington® Saç Kurutma Makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Ürünü kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha
sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
D
GB
TÜRKÇE
59
09.05.10 22:01
TÜRKÇE
Hassas fön için ince fön başlığını kullanın. Kurutmak için fön başlığını saçınızın
köklerinden uçlarına doğru tutun.
Kuruturken saçlarınızı bir fırçayla kaldırın ve gergin tutun. İşlemi tekrarlayın.
Ekstra parlaklık için soğuk uygulama özelliğine kullanarak her bölüme soğuk uygulama
yapın.
Köklerde ekstra hacim elde etmek için difüzörün orta bölümünü başınıza dayayın ve
difüzör parmakları saç derinize nazikçe masaj yapacak şekilde saç kurutma makinesini
hafifçe döndürün. Saç derinizi yakmamaya dikkat edin. Saç kurutma makinesini düşük bir
ısı ayarında çalıştırın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Ürünün performansını en üst seviyede tutmak ve motor ömrünü uzatmak için toz ve
kirlerin hava filtresi ızgarasından düzenli olarak temizlenmesi ve yumuşak bir fırçayla
fırçalanması gereklidir.
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
DİKKAT –SAÇ KURUTMA MAKİNESİ BANYO VEYA ISLAK BİR ODADA
KULLANILIYORSA KULLANIMDAN SONRA FİŞTEN ÇEKİNİZ ÇÜNKÜ
KAPALI BİLE OLSA SUYA YAKIN OLMASI RİSK OLUŞTURUR.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU VEYA BAŞKA SIVILAR İHTİVA
EDEN BİR YERİN YANINDA KULLANMAYINIZ.
Bu ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
SAÇ KURUTMA MAKİNESİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç kurutma makinesini kullanmadığınız zaman çalışır vaziyette bırakmayınız.
Saç kurutma makinesini saklama çantasına koymadan önce soğumasını bekleyiniz.
60
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd TR_60
09.05.10 22:01
TÜRKÇE
SERVIS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün, satın alınma
tarihinden itibaren kusurlu malzeme veya işçilik hatalarına karşı 5 yıl garantilidir. Garanti
süresi içinde üründe herhangi bir hasar meydana geldiğinde, satın alma belgelendiği takdirde
ürün ücretsiz tamir edilir veya ürün veya parçaları ücretsiz olarak değiştirilir. Bu durum
garanti süresinin uzaması anlamına gelmez.
Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington® hizmet merkezini arayınız.
Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.
Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülason veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına
uyulmadından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez.
Ürün bizden yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garanti
uygulanılmamaktadır.
62
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd TR_62
09.05.10 22:01
PASUL 2 – PREGĂTIŢI-VĂ PENTRU COAFARE!
Eliminaţi excesul de apă cu un prosop şi pieptănaţi părul.
Pentru păr drept sau greu de coafat - utilizaţi un spray pentru uscare pe rădăcinile
părului pentru a conferi volum sau pe toată lungimea părului pentru a da formă,
elasticitate şi strălucire.
Cu ajutorul concentratorului pentru uscare rapidă, îndepărtaţi excesul de apă cu
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO63
NL
I
DK
S
GR RO TR
SL
PASUL 1 – SPĂLAŢI ŞI ÎNTREŢINEŢI
Starea în care se află părul şi pielea capului dumneavoastră constituie secretul unui păr
cu aspect extraordinar.
Alegeţi echilibrul ideal dintre şampon şi conditioner pentru a vă asigura că părul
dumneavoastră este menţinut într-o stare extraordinară.
HR/
SRB
Pentru folosirea concentratorului pentru uscare rapidă, a concentratorului cu diametru
mic şi a dispozitivului de împrăştiere, glisaţi peste capătul tamburului.
AE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RU HUN PL
CZ
Garanţie 5 ani
FIN
Uscător de păr de 2000 waţi
3 nivele de căldură/2 trepte de viteză
Motor de CA profesional
Generator de ioni cu lampă indicatoare
Jet rece
Concentratoare pentru uscare rapidă şi concentratoare cu diametru mic
Difuzor
Filtru de aer demontabil
Cablu de alimentare de 3m cu buclă pentru agăţare
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
E
F
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
Remington®.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
D
GB
ROMÂNĂ
63
09.05.10 22:01
Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face
la Centrele noastre de Service Remington® sau la centre de colectare corespunzătoare.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita
www.remington-europe.com
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO65
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
RU HUN PL
GR RO TR
SL
PROTEJAŢI MEDIUL
HR/
SRB
Nu lăsaţi uscătorul nesupravegheat atunci când este pornit.
Lăsaţi uscătorul să se răcească înainte de depozitare.
A nu se scufunda în apă sau alte lichide.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări. Cablurile deteriorate pot fi periculoase.
În timpul utilizării, ţineţi cont ca grilele de admisie şi de evacuare să nu fie blocate, întrucât
acest lucru poate face ca unitatea să se oprească automat. Dacă acest lucru se întâmplă,
opriţi uscătorul şi lăsaţi-l să se răcească.
Asiguraţi-vă că grila de admisie nu este obstrucţionată cu obstacole ca scame, păr etc.
Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,
pături etc.
Nu lăsaţi uscătorul pornit după ce l-aţi aşezat.
Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului indicat
pe unitate.
Nu îndreptaţi jetul de aer către ochi sau alte zone sensibile.
Nu ţineţi produsul la îndemâna copiilor. Persoanele vulnerabile ar putea necesita asistenţă şi
sprijin suplimentare atunci când utilizează acest produs.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie
să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
Evitaţi contactul dintre orice parte a uscătorului de păr şi faţă, gât sau scalp.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau utilizării în saloane.
Dacă cablul de alimentare al acestei unităţi se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea
şi returnaţi aparatul celui mai apropiat dealer autorizat Remington® pentru a fi reparat sau
înlocuit şi pentru a evita astfel un pericol.
Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de
reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor
instrucţiuni.
AE
ESTE RECOMANDATĂ DECONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR DE LA
SURSELE PRINCIPALE DE ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE UTILIZAT.
D
GB
ROMÂNĂ
65
09.05.10 22:01
ROMÂNĂ
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu prezintă defecte. Asigurăm garanţie pentru acest produs
faţă de orice defecte datorate erorilor de material sau celor de execuţie pentru o perioadă
de 5 ani de la data cumpărării iniţiale a produsului. În cazul în care produsul se va defecta în
timpul perioadei de garanţie, vom repara orice asemenea defect sau vom alege să înlocuim
produsul sau oricare parte a acestuia, gratuit, cu condiţia existenţei dovezii achiziţionării.
Acest lucru nu implică extinderea perioadei de garanţie.
În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să
contactaţi telefonic Centrul Service Remington® din regiunea dumneavoastră.
Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării
necorespunzătoare, abuzului, modificărilor produsului sau utilizării incompatibile cu
instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.
Nivel de zgomot: 78dB
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
Email:
[email protected]
66
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO66
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GR67
NL
I
DK
S
GR RO TR
ΒΗΜΑ 2 – ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟ STYLING!
Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.
Για ίσια μαλλιά ή δύσκολα στο φορμάρισμα – χρησιμοποιήστε στις ρίζες ένα
ειδικό σπρέι για πιστολάκι για να δημιουργήσετε όγκο, ή κατά μήκος της τρίχας
για όγκο, κίνηση και λάμψη.
Με το στόμιο για γρήγορο στέγνωμα στεγνώστε ελαφρά τα μαλλιά με ρύθμιση
μέτριας θερμότητας/υψηλής ταχύτητας.
Πιάστε τα μαλλιά σας με ένα κλάμερ για να είναι έτοιμα για φορμάρισμα.
SL
ΒΗΜΑ 1 – ΛΟΥΣΤΕΙΤΕ & ΒΑΛΤΕ ΚΟΝΤΙΣΙΟΝΕΡ
Το κοντίσιονερ στο δέρμα του κεφαλιού σας και στα μαλλιά σας είναι το μυστικό
για υπέροχα μαλλιά.
Επιλέξτε τις σωστές ποσότητες σαμπουάν και κοντίσιονερ που διατηρούν τα
μαλλιά σας σε άριστη κατάσταση.
HR/
SRB
Για να χρησιμοποιήσετε το στόμιο για γρήγορο στέγνωμα και το λεπτό στόμιο,
απλά τοποθετήστε τα στο άκρο του κυλίνδρου.
AE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
RU HUN PL
CZ
5 χρόνια εγγύηση
FIN
Σεσουάρ 2000 watt
3 θέσεις θερμοκρασίας / 2 θέσεις ταχύτητας
Επαγγελματικό μοτέρ AC
Γεννήτρια ιονισμού με ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης
Κρύος αέρας
Στόμιο για γρήγορο στέγνωμα και λεπτό στόμιο
Φυσούνα
Αφαιρούμενο πίσω φίλτρο
Καλώδιο 3 m με θηλιά ανάρτησης
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
E
F
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington®.
Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και
φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές
μελλοντικά.
D
GB
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
67
09.05.10 22:01
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ξεκινήστε το φορμάρισμα στα μαλλιά κοντά στη βάση του λαιμού και συνεχίστε
σε όλο το κεφάλι από τούφα σε τούφα.
Για στέγνωμα ακριβείας, χρησιμοποιήστε το λεπτό στόμιο. Κατευθύνετε το
στόμιο προς τα μαλλιά και τα στεγνώνετε μετακινώντας το στόμιο σε όλο το
μήκος τους, από τις ρίζες έως τις άκρες.
Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να ανασηκώνετε και να τεντώνετε τα μαλλιά
δημιουργώντας όγκο. Επαναλάβετε.
Για περισσότερη λάμψη, διοχετεύστε κρύο αέρα σε κάθε τούφα
χρησιμοποιώντας τη λειτουργία κρύου αέρα της συσκευής.
Για περισσότερο όγκο στις ρίζες, τοποθετήστε το κέντρο της φυσούνας στο
κεφάλι και περιστρέψτε απαλά το σεσουάρ, ώστε οι προεξοχές της φυσούνας
να κάνουν ένα απαλό μασάζ στο δέρμα του κεφαλιού. Προσέξτε να μην κάψετε
το δέρμα του κεφαλιού - χρησιμοποιήστε το σεσουάρ με τη χαμηλή ρύθμιση
θερμότητας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήστε την άριστη απόδοση του προϊόντος και για να παρατείνετε
τη διάρκεια ζωής του μοτέρ, θα πρέπει σε τακτά χρονικά διαστήματα να
απομακρύνετε τη σκόνη και τη βρωμιά από το πίσω πλέγμα αερισμού και να το
καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ
ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΣΤΟ ΜΠΑΝΙΟ
Ή ΣΕ ΔΩΜΑΤΙΟ ΜΕ ΥΓΡΑΣΙΑ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΓΙΑΤΙ Η ΕΓΓΥΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΤΟ
ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ, ΝΤΟΥΣ,
ΝΙΠΤΗΡΕΣ Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους.
68
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GR68
09.05.10 22:01
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου. Μην πετάτε
το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το παραδώσετε σε κάποιο
κατάλληλο ση μείο συλλογή.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα. Η εταιρεία
μας εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα όσον αφορά στα
υλικά και την κατασκευή του για περίοδο 5 ετών από την αρχική ημερομηνία
αγοράς από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει ελάττωμα κατά την
περίοδο που καλύπτει η εγγύηση, θα το επισκευάσουμε ή θα επιλέξουμε
να αντικαταστήσουμε ολόκληρο το προϊόν ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση,
δεδομένου ότι υπάρχει απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της
περιόδου που καλύπτει η εγγύηση.
Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington® στην
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από
έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή
μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης
αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και τις απαιτούμενες οδηγίες ασφαλείας.
Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή
επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
70
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GR70
09.05.10 22:01
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SL71
NL
I
DK
S
GR RO TR
2. KORAK – PRIPRAVA ZA OBLIKOVANJE PRIČESKE
Lase si otrite z brisačo in jih razčešite.
Za ravne lase ali lase, ki se težko oblikujejo – uporabite sprej za sušenje las, ki ga poškropite
pri koreninah las, da povečate volumen, ali pa po celotni dolžini las, da ustvarite prožne in
sijoče lase.
Z usmerjevalnikom za hitro sušenje odstranite odvečno vlago pri srednji temperaturi/visoki
hitrosti.
Z zaponko si pripnite lase, pripravljene za oblikovanje pričeske.
Začnite zadaj na spodnjem delu in lase oblikujte pramen za pramenom.
Za natančno sušenje uporabite ozek usmerjevalnik zraka. Za sušenje usmerite sušilnik za
lase in usmerjevalnik zraka navzdol, od korenin do konic.
SL
1. KORAK – PRANJE IN NEGA
Nega vašega lasišča in las je skrivnost do lepih las.
Izberite pravilno ravnovesje šampona in regeneratorja za lase, da bodo vaši lasje v odličnem
stanju.
HR/
SRB
Da bi lahko uporabili ozki in usmerjevalnik zraka za hitro sušenje ter razpršilnik, te
preprosto nataknite čez cevi.
AE
NAVODILA ZA UPORABO
RU HUN PL
CZ
5 -letna garancija
FIN
2000-vatni sušilnik za lase
Stikalo s 3 toplotnimi nastavitvami/2 hitrostnima stopnjama.
Profesionalni AC motor
Ionski generator s signalno lučko za vklop
Hladen zrak
Ozki in usmerjevalnik zraka za hitro sušenje
Razpršilnik
Odstranljiv zadnji filter
3-metrski kabel z zanko za obešanje
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
LASTNOSTI IZDELKA
E
F
Hvala, ker ste kupili svoj novi izdelek Remington®.
Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite
na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
D
GB
SLOVENŠČINA
71
09.05.10 22:01
SLOVENŠČINA
S krtačo dvignite lase in ustvarite volumen, pri tem pa držite lase napete. Ponovite.
Za dodaten lesk spihajte lase s hladnim zrakom s funkcijo hladnega toka zraka.
Za ustvarjanje dodatnega volumna pri koreninah usmerite srednji del razpršilnika proti glavi
in nežno obračajte sušilnik za lase ter dopustite, da prsti razpršilnika nežno masirajo lasišče.
Pazite, da si ne opečete lasišča – uporabljajte nizko temperaturno nastavitev.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Da bi ohranili vrhunsko zmogljivost naprave in podaljšali življenjsko dobo motorja, je
pomembno, da z zadnje mreže redno odstranjujete prah in umazanijo in jo čistite z mehko
ščetko.
VARNOSTNI UKREPI
OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV
PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30 mA.
ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.
OPOZORILO – KO SUŠILNIK ZA LASE UPORABLJATE V KOPALNICI
ALI VLAŽNEM PROSTORU, GA PO UPORABI IZKLJUČITE IZ VTIČNICE,
KER BLIŽINA VODE PREDSTAVLJA NEVARNOST, ČETUDI JE SUŠILNIK
IZKLJUČEN.
NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI
DRUGIH POSOD Z VODO.
Ta izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho.
KO SUŠILNIKA ZA LASE NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ
ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Ko je sušilnik vključen, ga ne pustite brez nadzora.
Preden sušilnik za lase spravite, počakajte, da se ohladi.
Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, če je kabel poškodovan. Poškodovani
kabli so nevarni.
Med uporabo pazite, da vstopne in izstopne rešetke niso blokirane, ker se bo drugače
naprava samodejno izključila. Če se to zgodi, sušilnik izključite in počakajte, da se ohladi.
Zagotovite, da vhodne rešetke niso ovirane in da na njih ni hišnega prahu, las itd.
72
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SL72
09.05.10 22:01
SLOVENŠČINA
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala
oseba, ki nima našega pooblastila.
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji
naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja
po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov
proizvod boste prejeli v najkrajšem èasu oziroma najkasneje v 45 dneh.
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o.
C. 24,junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče
Tel: 01 561 66 30;
[email protected]
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov
preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni
poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli
v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o.
C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče
Tel: 01 561 66 30;
[email protected]
Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Tel: 041 697 658
[email protected]
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————
Datum prodaje
Žig in podpis prodajalca:
74
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SL74
09.05.10 22:01
dišnje jamstvo
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HR75
NL
I
DK
S
GR RO TR
KORAK 2 – PRIPREMITE SE ZA OBLIKOVANJE FRIZURE!
Ručnikom upijte višak tekućine i pročešljajte kosu.
Za ravnu kosu i kosu koja se teško oblikuje - tijekom sušenja raspršivač rabite kod korijena
za postizanje volumena, a po cijeloj dužini kose za postizanje bujnosti, vitalnosti i sjaja.
Upotrebom koncentratora za brzo sušenje uklonite višak vlage postavkom na srednju
temperaturu/veliku brzinu.
Kosu pripremite za oblikovanje.
Počnite od stražnjeg donjeg dijela i oblikujte pramen po pramen.
Za precizno sušenje upotrijebite uski koncentrator. Koncentrator usmjerite niz dlaku kako
biste kosu sušili od korijena prema vrhovima.
Četkom podižite kosu tijekom sušenja održavajući njenu napetost. Ponovite.
SL
KORAK 1 – PRANJE I UPORABA REGENERATORA
Stanje vaše kose i tjemena tajna su izvrsnog izgleda kose.
Odaberite pravi šampon i regenerator kako bi vaša kosa bila u izvrsnom stanju.
HR/
SRB
Za upotrebu koncentratora za brzo sušenje, uskog koncentratora i difuzora jednostavno ih
nataknite preko kraja cijevi.
AE
UPUTE ZA UPORABU
RU HUN PL
CZ
5
FIN
Sušilo za kosu od 2000 W
3 postavke topline i 2 postavke brzine
Profesionalni AC motor
Generator iona s indikatorom uključenosti
Mlaz hladnog zraka
Koncentrator za brzo sušenje i uski koncentrator
Difuzor
Uklonjiv stražnji filtar
Kabel dužine 3m s kukicom za vješanje
P
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
SK
OBILJEŽJA PROIZVODA
E
F
Zahvaljujemo na kupnji novog Remington® proizvoda.
Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu
za kasniju uporabu.
D
GB
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK
75
09.05.10 22:01
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK
Za dodatni sjaj svaki pramen obradite mlazom hladnog zraka.
Za postizanje dodatnog volumena na korijenu, postavite središnji dio difuzora na glavu te
nježno okrećite sušilo kako bi difuzor nježno masirao tjeme. Budite oprezni kako ne biste
opekli tjeme - sušilo postavite na nisku temperaturu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Kako biste zadržali vrhunske performanse i produljili životni vijek motora, važno je redovito
uklanjati prašinu i nečistoće sa stražnje rešetke i čistiti je mekom četkom.
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU SAVJETUJE SE INSTALACIJA
ZAOSTALE STRUJE (RCD) S MAKSIMALNOM RADNOM STRUJOM OD 30
mA. ZA SAVJET PITAJTE ELEKTRIČARA.
UPOZORENJE – AKO KORISTITE SUŠILO ZA KOSU U KUPAONICI ILI
VLAŽNOJ PROSTORIJI, IZVUCITE GA IZ UTIČNICE BUDUĆI DA BLIZINA
VODE PREDSTAVLJA OPASNOST ČAK I AKO JE SUŠILO ZA KOSU
ISKLJUČENO.
NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH
POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.
Ovaj proizvod nije pogodan za uporabu u kadi ili pod tušem.
AKO SE NE KORISTI, SUŠILO ZA KOSU TREBA ISKLJUČITI IZ STRUJE.
Ne ostavljajte sušilo bez nadzora dok je uključeno.
Prije pohrane ostavite sušilo da se ohladi.
Ne uranjajte ga u vodu ili druge tekućine.
Ne omatajte kabel oko aparata. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi
oštećenja kabela. Oštećeni kabeli mogu biti opasni.
Za vrijeme uporabe, pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane na bilo koji način
jer će zbog toga aparat automatski prestati raditi. Ako se to dogodi, isključite aparat i
pustite ga da se ohladi.
Pazite da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su prašina, kosa, itd.
Ne stavljajte sušilo na meke materijale, npr. sag, posteljinu, ručnike, prostirke, itd.
Ne ostavljajte sušilo uključeno kada ga spustite.
76
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HR76
09.05.10 22:01
ﻋﺮﺑﻲ
GB
D
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
RU HUN PL
GR RO TR
SL
HR/
SRB
AE
81
09.05.10 22:01
ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﻼ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ.
ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻔﻒ ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ.
ﻻ ﺗﻨﺜﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻋﻠﻰ ﺍﻔﻒ.
ﻻ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ .ﻭﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ
ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺩﺍﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻠﻒ .ﻓﺎﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺧﻄﺮ.
ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺳﺪ ﺣﻮﺍﺟﺰ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﻭﺍﳋﺮﻭﺝ ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﺑﺄﻱ
ﺷﻜﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ،ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺫﻟﻚ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺗﻠﻘﺎﺋ ﹰﻴﺎ .ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺫﻟﻚ ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺒﺮﺩ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺣﺎﺟﺰ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺍﻟﺸﺒﻜﻲ ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻮﺍﺋﻖ ،ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺰﻏﺐ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ
ﺑﺎﳌﻨﺰﻝ ﻭﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ.
ﻻ ﺗﻀﻊ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺩﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ ،ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺴﺠﺎﺩ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺮﻭﺷﺎﺕ ﺃﻭ
ﺍﳌﻨﺸﻔﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳊﺼﺎﺋﺮ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ.
ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻪ ﻣﻦ ﻳﺪﻙ.
ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﻤﺎ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ
ﺍﳌﻮﺿﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺣﻮ ﺍﻟﻌﻴﻮﻥ ﺃﻭ ﺍﻯ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﺃﺧﺮﻯ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺫﻱ ﻗﺪﺭﺍﺕ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺫﻫﻨﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﻳﻨﻘﺼﻬﻢ
ﺍﳋﺒﺮﺓ ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ ﺇﻟﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺨﺎﻃﺮ .ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﲔ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﻫﺆﻻﺀ
ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﺮﻳﺤﺔ ﺃﻭ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻫﺬﺍ ،ﺳﻮﻯ ﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻩ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
ﺷﺮﻛﺔ .Remington
ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻻﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﻭﺓ
ﺍﻟﺮﺃﺱ.
ﻟﻴﺲ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺻﺎﻟﻮﻧﺎﺕ
ﺗﺼﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ.
ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺽ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻬﺬﻩ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺧﺪﻣﺔ Remingtonﻣﻌﺘﻤﺪ
ﻹﺻﻼﺣﻪ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﲡﻨ ﹰﺒﺎ ﻟﻠﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ.
ﻳﻠﺰﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺃﻳﺔ ﻓﺤﻮﺹ ﺃﻭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺿﺒﻂ ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺡ.
ﻭﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﻓﺮﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻫﻠﲔ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ
ﻟﻠﺨﻄﺮ.
ﻧﺤﻦ ﻻ ﻧﺘﺤﻤﻞ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺗﻠﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ
ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺳﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻄﺎﺑﻖ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺬﻩ
ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ.
®
®
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd AE81
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
DENMARK
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
PORTUGAL
GREECE
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail:
[email protected]
www.remington-europe.com
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel / fax 06 1 3300 404
Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
TÜRKIYE
U.A.E.
: Тел. +7 495 741 4652
ООО «Компания «ПрофСервис». Россия.
121355. Москва. Ул. Ивана Франко. д.4
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul,
TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
Tel. +9714 355 5474
VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
U.A.E., www.remington-europe.com
HRVATSKI JEZIK /
SRPSKI JEZIK
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 568 00 00
VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,
www.remington-europe.com
Int_ServiceCentre_22L.indd
1
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd
AE83
23.03.10
09.05.10 20:43
22:01
All technical modifications reserved. 05/10. TSC 10.0348
Model No. D2011
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington®
прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную информацию о номере
сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
10/INT/ D2011 Version 05/10 Part No. T22-26951
REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA® Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2010 SBI
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd AE84
09.05.10 22:01