BEBECONFORT STREETY PLUS El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
www.bebeconfort.com
Streety Plus
0 M / Max 15 Kg
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow
these instructions.
Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver
pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la
sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie sie
für späteres Nachschlagen auf. Ihr Kind könnte verletzt werden, wenn
Sie die Anweisungen nicht befolgen.
Lees de instructies zorgvuldig door voor gebruik en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Uw kind kan letsel oplopen als
u de instructies niet opvolgt.
Leer las instrucciones detenidamente antes de su uso y mantenerlas
para futuras consultas. Su hijo puede resultar herido si no sigue las
instrucciones.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e tenerle per futura
consultazione. Se non si seguono le istruzioni, il bambino può ferirsi
Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde-as
para futura referência. A sua criança pode magoar-se se não seguir
estas instruções.
EN
Congratulations on your purchase.
To ensure your child is as safe and comfortable as
possible, you must read the entire manual carefully
and follow all the instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier
attentivement et complètement le mode d’emploi et
de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Um die maximale Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes
zu gewährleisten, ist es wichtig, dass Sie die gesamte
Gebrauchsanleitung lesen und alle Anweisungen befolgen.
NL
Wij feliciteren u met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal
comfort voor uw baby, is het zeer belangrijk dat u de
gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig leest en de
aanwijzingen opvolgt.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para conseguir la máxima protección y comodidad
para su bebé, es imprescindible que lea atenta e
íntegramente el manual y respete las instrucciones.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per una protezione massima e un confort ottimale del
vostro bambino, è essenziale leggere attentamente
tutto il manuale e rispettarne le istruzioni.
PT
Parabéns pela sua aquisição.
Para uma protecção máxima e um conforto ideal do
seu bebé, é importante ler com atenção e na íntegra
as instruções de utilização e respeitá-las.
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanleitung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Manual/Garantía
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Instruções de utilização/Garantia
INDEX
EN 39
FR 43
DE 47
NL 51
ES 55
IT 59
PT 63
8
10
13
14
16
19
21
25
27
28
34
37
6
+
X2
X2
7
+
8
1
2
9
3
OK
NO
CLICK!
OK
NO
CLICK!
10
NO
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
NO
11
1 2
12
3 4 5
A
PUSH
A
B
a
b
PUSH
A
B
a
b
PUSH
A
B
a
b
PUSH
A
B
a
b
13
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
1 2
14
1 2
CLICK
PUSH
PUSH
CLICK
PUSH
CLICK
PUSH
PUSH
CLICK
PUSH
CLICK
PUSH
PUSH
CLICK
PUSH
15
3
CLICK
PUSH
PUSH
CLICK
PUSH
CLICK!
CLICK!
16
1
2
3
3
1
2
B
PUSH
A
A
A
B
1
2
3
3
1
2
B
PUSH
A
A
A
B
1
2
3
3
1
2
B
PUSH
A
A
A
B
17
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
18
X2
X2
X2
X2
19
NO
20
CLICK!
OK
CLICK
CLICK
PUSH!
A
B
A
B
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A
B
B
C
A
D
CLICK!
OK
CLICK
CLICK
PUSH!
A
B
A
B
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A
B
B
C
A
D
CLICK!
OK
CLICK
CLICK
PUSH!
A
B
A
B
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A
B
B
C
A
D
CLICK!
OK
CLICK
CLICK
PUSH!
A
B
A
B
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A
B
B
C
A
D
CLICK!
OK
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A B
B
B
C C
A
B
B
E
D
D
CLICK!
OK
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A B
B
B
C C
A
B
B
E
D
D
CLICK!
OK
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A B
B
B
C C
A
B
B
E
D
D
CLICK
CLICK
PUSH!
A
B
A
B
CLICK
A
CLICK
B
PUSH!
A
B
21
C
C
C
B
B
B
B
B
B
B
B
B
D
A
A
B
E
C
C
C
B
B
B
B
B
B
B
B
B
D
A
A
B
E
C
C
C
B
B
B
B
B
B
B
B
B
D
A
A
B
E
22
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
X2
X2
23
A
A
B
B
B
C
C
C
A
A
B
B
B
C
C
C
A
A
B
B
B
C
C
C
A
A
B
B
B
C
C
C
24
A
A
B
B
A
A
B
B
25
d
b
c
a
a
a
CLICK!
b
d
b
c
a
a
a
CLICK!
b
d
b
c
a
a
a
CLICK!
b
A
A
B
B
B
C
C
C
2
a
a
a
CLICK!
b
c
d
b
a
a
a
CLICK!
b
c
d
b
a
a
a
CLICK!
b
c
d
b
a
a
a
CLICK!
b
c
d
b
1
26
+
+
+
+
+
+ Compact
Safety Carrycot
+ Créatis.fix
+ Streety.fix
+ Pebble
+
+ Windoo plus
Safety Carrycot
+ Compact
Safety Carrycot
+ Créatis.fix
+ Streety.fix
+ Pebble
+
+ Windoo plus
Safety Carrycot
27
28
1
2
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
x6
3
4
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
X2
X2
29
C
C
A
A
B
B
B
A
C
C
PUSH!
A
C
B
D
5
6
7
N
N
N
N
X2
30
OK
NO
OK
NO
OK
NO
X4
C
A
C
A
A
A
A
B
B
B
D
1 2 3
31
4
5
X4
C
A
C
A
A
A
A
B
B
B
D
X4
C
A
C
A
A
A
A
B
B
B
D
32
33
7
X2
X2
6
X4
C
A
C
A
A
A
A
B
B
B
D
X4
C
A
C
A
A
A
A
B
B
B
D
X4
C
A
C
A
A
A
A
B
B
B
D
X4
C
A
C
A
A
A
A
B
B
B
D
X2
X2
34
OK
NO
OK
NO
OK
NO
OK
NO
35
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
PUSH
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
PUSH
1 2
36
1
2
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
PUSH
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
PUSH
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
PUSH
37
CLICK!
PUSH
PUSH
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
PUSH
PUSH
CLICK!
1 2
38
1
2
CLICK!
PUSH
PUSH
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
PUSH
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
PUSH
PUSH
CLICK!
EN
39
Safety
General Streety Plus instructions
Our products have been carefully designed and
tested to ensure your baby’s safety and comfort.
Complies with safety requirements - Tested in an
approved laboratory in accordance with order no.
91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/
A3 :2005.
1. This vehicle is intended for children from birth
and up to 15 kg.
2. Never carry more than 1 child in the pushchair
at a time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or a car seat, then, the maximum
weight for the combination is that indicated
on the additional product.
5. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or car seat, always have them facing
you.
6. Never use stairs or escalators with your child in
the pushchair.
7. Keep your child well out of the way when you
fold,unfoldoradjustthepushchair.
8. The brake must always be on when putting the
child in or taking him out. Always use the
parking brake, even when standing still for
only a few moments!
9. Only use accessories sold or approved by the
manufacturer. Using other accessories could be
dangerous.
10. For buggies with accessories (depending on
the version), please respect the maximum
weight loads indicated below: Ex : Maximum
permitted weight for the play tray 2 kg.
Maximum permitted weight for the net bag 2
kg. Maximum permitted weight for the
storage pocket 1 kg. Maximum permitted
weight for the basket 2kg.
WARNING :
It may be dangerous to leave your
child unattended.
WARNING:
Not suitable for over night
sleeping, your child may be at risk
ofseriousharmorinjury.
WARNING :
Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
EN
40
WARNING :
Always
use the
harness
when
provided with the product.
Anchorage points for the
addition of a complementary
harness are situated of each
side of the seat unit.
WARNING :
Any load attached to the
handle affects the stability of
the pram/pushchair.
WARNING :
Always use the crotch strap in
combination with the waist
belt.
WARNING :
Check that the pram body or
seat unit attachment devices
are correctly engaged before
use.
WARNING :
This product is not suitable for
running or skating.
WARNING :
Always check that the brake is
fully engaged before letting
go of your stroller
WARNING :
Never let your child climb into
or out of the stroller alone
WARNING :
To avoid the risk of
suffocation, keep all plastic
bags and packaging out of
reach of babies and young
children.
EN
41
WARNING :
Raincover uses: Do not use
in sunny weather because of
excessive heat. Do not use
the rain cover without the
hood. Use only under adult
supervision.
Chassis care advice
1. The product must be maintained
regularly to provide full satisfaction. We
advise you to check and if necessary clean
mechanical parts every fortnight.
2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean
and dry thoroughly the chassis, every time
you’ve been in muddy or sandy areas, to
avoid rust.
3. Do not use grease or oil.
4. Your pushchair may not work properly if
it is not maintained regularly.
5. Do not force it if it becomes difficult to
fold it up or unfold it. Clean the product.
6. If difficulties persist, contact your supplier.
7. Caring :
Use a sponge and mild soap. Do not use
detergent.
Environment
Keep plastic covering away from children to
avoid suffocation.
For environmental reasons, when you have
stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local
Bébé Confort retailer (see www.bebeconfort.
com for contact information).
EN
42
Warranty
We guarantee that this product was
manufactured in accordance with the current
European safety requirements and quality
standards which are applicable to this product,
and that this product is free from defects in
workmanship and material at the time of
purchase. During the production process the
productwassubjectedtovariousqualitychecks.
If this product, despite our efforts, shows a
material/manufacturing fault within the
warranty period of 24 months, (with normal use
as described in the user instructions) we will
comply with the warranty terms and conditions.
In this case please contact your dealer. For
extensive information on applying the warranty
terms and conditions, you can contact the
dealer or look on our website: www.
bebeconfort.com.
The warranty is not valid in the following
cases:
• Incaseofauseorpurposeotherthan
described in the manual.
• Iftheproductissubmittedforrepair
through a dealer that is not authorized by
us.
• Iftheproductisnotsuppliedtothe
manufacturer with the original purchase
receipt (via the retailer and/or importer).
• Ifrepairswerecarriedoutbythirdparties
or a dealer that is not authorized by us.
• Ifthedefectistheresultofimproperor
careless use or maintenance, negligence or
impact damage to the fabric cover and/or
frame.
• Ifthepartsshownormalwearandtearthat
may be expected from daily use of a
product (wheels, rotating and moving parts
etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies
for the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the
purchase receipt. The date of purchase must be
clearly visible on the receipt. Should problems
or defects arise please contact your retailer.
Exchanging or taking back the product cannot
be requested. Repairs do not give entitlement
to extension of the warranty. Products that are
returned directly to the manufacturer are not
eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 M
FR
43
Sécurité
Généralités sur la poussette Streety Plus
Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la
sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux
exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon
le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 +
A1/A2/A3 :2005.
1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0
moisetjusqu’à15kg.
2. Netransportezjamaisplusde1enfantàlafoisdans
votre poussette.
3. Nesoulevezjamaislapoussettelorsquevotreenfant
y est installé.
4. Si le fabricant de votre poussette recommande une
utilisation en combinaison avec une nacelle ou siège
auto, dans ce cas, le poids maximum d’utilisation de
la combinaison est celui indiqué sur le produit
additionnel.
5. Si le fabricant de votre poussette recommande une
utilisation en combinaison avec une nacelle ou un
siègeauto,placez-lestoujoursfaceàvous.
6. N’empruntezjamaisd’escaliersouescalatorsavec
votre enfant dans la poussette.
7. Tenez votre enfant éloigné lorsque vous pliez,
dépliez, réglez la poussette.
8. Utiliseztoujourslefreinlorsquelapoussetteest
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un
instant!Lefreindoittoujoursêtreenclenchélorsde
l’installation et de l’enlèvement de l’enfant.
9. N’utilisez que des accessoires vendus et approuvés
par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires
peut s’avérer dangereuse.
10. Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon
version), veillez à respecter les charges maximum
indiquées ci-dessous : Ex : Charge maximale admise
par la tablette 2 kg Charge maximale admise pour le
filet 2 kg. Charge maximale admise par poche 1 kg.
Charge maximale admise par le panier 2 kg.
AVERTISSEMENT :
Il peut être dangereux de laisser
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
Ne convient pas pour de longue
période de sommeil, votre enfant
risquerait d’être en danger.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les dispositifs
de verrouillage sont correctement
enclenchés avant utilisation.
FR
44
AVERTISSEMENT :
Toujours
utiliser le
harnais
lorsque
celui-ci est fourni avec
l’article. Des points d’ancrages
pour la fixation d’un harnais
supplémentaire sont situés de
chaque côté du siège.
AVERTISSEMENT :
Le fait d’accrocher au poussoir
une charge influe sur la
stabilité du landau/de la
poussette.
AVERTISSEMENT :
Nejamaisutiliserl’entrejambe
sans la ceinture de maintien.
AVERTISSEMENT :
Vérifier que les dispositifs de
fixation de la nacelle ou du
siège soient correctement
enclenchés avant usage.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce produit en
faisantdujoggingoudes
promenades en rollers.
AVERTISSEMENT :
Toujoursvérierquelefrein
est bien engagé avant de
lâcher votre poussette
AVERTISSEMENT :
Nejamaislaisservotreenfant
monter et descendre seul de
la poussette
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques
d’étouffement, conservez les
sacs plastique de l’emballage
hors de portée des bébés et
desjeunesenfants.
FR
45
AVERTISSEMENT :
Utilisation de l’habillage-pluie:
Ne pas utiliser en cas de temps
ensoleillé, pour cause de chaleur
excessive. Ne pas utiliser l’habillage
pluie sans la capote. A utiliser sous
la surveillance d’un adulte.
Conseils d’entretien
du châssis
1. Pour une entière satisfaction, votre poussette
dépend d’un entretien régulier. Nous vous
conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin
lespartiesmécaniquestousles15jours.
2. Nettoyez le châssis à l’aide d’un chiffon propre.
Nettoyez le châssis après chaque passage en
terrain boueux, sablonneux et milieu corrosif.
3. N’utilisez pas de graisse ou d’huile.
4. Un manque d’entretien peut entrainer un
mauvais fonctionnement de votre poussette.
5. Si des difficultés de pliage ou dépliage
apparaissent,neforcezjamais,maisnettoyez
votre produit.
6. En cas de persistance des difficultés, contactez
votre revendeur.
7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon doux.
N’utilisez pas de détergent.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de
la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et
conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec le
vendeur local de Bébé Confort
(voir www.bebeconfort.com pour les coordonnées).
FR
46
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de sécurité
européennes et exigences de qualité actuellement
en vigueur pour ce produit et qu’au moment de
son achat par le détaillant, ce produit était
exempt de tout défaut de composition et de
fabrication. Pendant son processus de production,
ce produit a également été soumis à divers
contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts,
un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication
venait à survenir pendant la période de garantie
de 24 mois (dans le cas d’une utilisation normale,
telle que décrite dans le mode d’emploi), nous
nous engageons à respecter les conditions de
garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à
votre vendeur. Pour des informations plus
détaillées concernant l’applicabilité des conditions
de garantie, veuillez prendre contact avec votre
vendeur ou regarder sur : www.bebeconfort.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• Lorsd’uneutilisationdansunbutautreque
celui prévu dans le mode d’emploi.
• Lorsqueleproduitestproposéenréparation
par le biais d’un fournisseur non agréé.
• Lorsqueleproduitn’estpasrenvoyéavec
l’original du ticket de caisse (par
l’intermédiaire du commerçant et/ou
importateur) au fabricant.
• Lorsquedesréparationsontétéeffectuéespar
un tiers ou un vendeur non agréé.
• Lorsqueledéfautaétécauséparune
utilisation ou un entretien incorrect ou
insuffisant, une négligence ou des chocs au
niveau du textile et/ou du châssis.
• Lorsqu’ilyalieudeparlerd’uneusure
normale des pièces, telle que l’on peut
attendred’uneutilisationjournalière(roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat
du produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La
garantie est uniquement valable pour le premier
propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse. La
date d’achat doit y être clairement visible. En cas
de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à
votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut
être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à
une prolongation de la période de garantie. Les
produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
Cette clause de garantie est conforme à la
directive européenne 99/44/CE datée du 25 mai
1999.
DE
47
Sicherheit
General Streety Plus instructions
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und
getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes
zu gewährleisten. Entspricht den Sicherheitsanforderun-
gen – Getestet in einem zugelassenen Laboratrium gemäß
Richtlinie 91-1292 – Dezember 1991 – EN 1888:2003 + A1/
A2/A3 : 2005.
1. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 0 und
mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt.
2. Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig im
Wagen.
3. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr Kind
darin befindet.
4. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die
Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe des
zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
5. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die
Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
6. Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit Ihrem
Kind im Wagen.
7. Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Aufklappen,
Zusammenklappen oder Einstellen des Kinderwagens
ausreichend Abstand zu Ihrem Kind haben.
8. Verwenden Sie immer die Handbremse, auch wenn
der Wagen nur kurz stillsteht. Die Bremse ist immer
zu betätigen, wenn Sie Ihr Kind in den Wagen setzen
oder es aus dem Wagen nehmen.
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
10. BittehaltenSiebeiWagenmitZubehör(jenach
Modell) die folgenden Angaben für das maximale
Gewicht ein: maximal zugelassenes Gewicht für den
Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für das
Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht pro Tasche
1 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für den Korb 2
kg.
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nicht
unbeaufsichtigt.
WARNUNG:
Eignet sich nicht als
Schlafbettchen für die Nacht,
da das Risiko einer Verletzung
oder Schädigung Ihres Kindes
besteht.
DE
48
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich
vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG:
Verwenden
Sie stets den
mitgelie-
ferten
Sicherheitsgurt. Die zusätzlichen
Befestigungsringe befinden sich
aufjederSeiteimBereichdes
Beckengurts.
WARNUNG:
Am Schieber befestigte
Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG:
Verwenden Sie den Schrittgurt
immer in Verbindung mit dem
Beckengurt.
WARNUNG:
Es ist vor Gebrauch zu überprüfen,
dass der Kinderwagenaufsatz oder
die Sitzeinheit korrekt eingerastet
ist.
WARNUNG:
Verwenden Sie das Produkt nicht
beim Joggen oder Skaten.
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich stets, dass
die Bremse richtig angezogen ist,
bevor Sie sich vom Kinderwagen
entfernen.
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind niemals allein
in den bzw. aus dem Kinderwagen
klettern.
DE
49
WARNUNG:
Um die Gefahr einer Erstickung zu
vermeiden, sind Kunststoffhüllen
außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern
aufzubewahren.
WARNUNG:
Verwendung des Regenschutzes:
Verwenden Sie diese aufgrund
der hohen Wärmewirkung nicht
bei hoher Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Regenschutz
nicht ohne die Haube. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
Hinweise zur Pflege des
Gestells :
1. Damit Sie am Produkt lange Freude haben, ist das
Produkt regelmäßig zu warten. Wir empfehlen
Ihnen, die mechanischen Teile alle zwei Wochen
zu überprüfen und gegebenenfalls zu reinigen.
2. Reinigen Sie den Rahmen mit einem sauberen
Tuch.ReinigenSiedasGestelljedesMal,wennSie
über matschigen oder sandigen Boden gefahren
sind, um Rostansatz zu vermeiden.
3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl.
4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen, dass
die Funktion Ihres Kinderwagens beeinträchtigt
wird.
5. Forcieren Sie nicht das Aufklappen oder
Zuklappen, wenn dies schwergängig ist. Reinigen
Sie das Produkt.
6. Sollten weiterhin Probleme auftreten, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
7. Pflege: Verwenden Sie einen Schwamm und
milde Seife. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
Umwelt
Kunststoffumhüllungen sind von Kindern fern zu
halten, um eine Erstickungsgefahr auszuschließen.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten
wir Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen
Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen.
Fragen
Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Bébé Confort Fachhändler vor Ort
(Kontaktadressen finden Sie unter
www.bebeconfort.com).
DE
50
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt den
gegenwärtig gültigen Sicherheitsnormen
entspricht und dass es zum Zeitpunkt des Kaufs
durch den Fachhändler keine Konzeptions- und
Fabrikationsmängel aufweißt. Im Verlauf des
Herstellungsprozesses wurde das Produkt
ebenfalls verschiedenen Qualitätskontrollen
unterzogen. Sollte trotz all unserer
Bemühungen innerhalb von 24 Monaten nach
Ihrem Kauf (bei normalem Gebrauch) ein
Material- oder Herstellungsfehler auftreten,
verpflichten wir uns zur Einhaltung der
Garantiebedingungen. In diesem Fall wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Für mehr
Informationen zu gültigen
Garantiebedingungen und -bestimmungen,
können Sie sich an Ihren Fachhändler wenden
oder sich auf unserer Webseite informieren:
www.bebeconfort.com
In folgenden Fällen ist eine Garantie
ausgeschlossen:
• AndereVerwendungoderBestimmungals
in der Gebrauchsanweisung aufgeführt.
• EinreichungzurReparaturdurcheinenvon
uns nicht zugelassenen Händler.
• ProduktwirddemHerstellerohne
Original-Kaufbeleg (über den Fachhändler/
Importeur) eingeschickt.
• ReparaturdurchDritteodereinenvonuns
nicht zugelassenen Händler.
• Schadentrittinfolgeunsachgemäßeroder
mangelhafter Nutzung oder Wartung,
Fahrlässigkeit oder Stoßeinwirkungen am
Stoff und/oder Gestell auf.
• NormaleAbnutzungserscheinungeninfolge
des täglichen Gebrauchs des Produkts
(Räder, rotierende oder sich bewegende
Teile usw.).
Ab wann gilt die Garantie?
Die Garantie beginnt am Tag des Produktkaufs.
Für welchen Zeitraum?
Die Garantie erstreckt sich über 24
aufeinanderfolgende Monate. Die Garantie ist
nicht übertragbar und ausschließlich der
Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie im Falle eines Defektes tun?
Bewahren Sie den Kaufbeleg gut auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Beleg gut lesbar sein.
Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich
bitte an Ihren Verkäufer. Es besteht kein
Anspruch auf Tausch oder Rücknahme. Eine
Reparatur führt nicht zur Verlängerung der
Garantie. Für Produkte, die direkt an den
Hersteller eingeschickt werden, wird keine
Garantie gewährt.
Diese Garantie entspricht der Europäischen
Richtlinie 1999/44/EG vom 25. Mai 1999.
NL
51
Veiligheid
Algemene aanwijzigen voor de buggy Streety
Plus
Onzeproductenzijnmetzorgvervaardigden
getest voor de veiligheid en het comfort van uw
kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In een
goedgekeurd laboratorium getest volgens het
decreet nr. 91-1292 - december 1991 - EN 1888
:2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf
0 maanden en tot 15 kg.
2. Nooitmeerdanéénkindtegelijkertijdinuw
buggy vervoeren.
3. Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog
in zit.
4. Wanneer de fabrikant van uw buggy het
gebruik in combinatie met een draagmand of
autostoeltjeaanbeveelt,danbedraagthet
maximalegewichtbijgebruikvande
combinatie het gewicht dat staat aangegeven
ophetbijkomendeproduct.
5. Wanneer de fabrikant van uw buggy het
gebruik in combinatie met een draagmand of
eenautostoeltjeaanbeveelt,danmoetudeze
altijdinuwrichtingplaatsen.
6. Neem nooit de trap of de roltrap als uw kind in
de buggy zit.
7. Zorg dat uw kind uit de buurt van de buggy is
als u deze gaat vouwen, uitvouwen of
afstellen.
8. Gebruikaltijdderemalsdebuggystilstaat,
zelfsalsueventjesstilstaat!Deremmoetaltijd
ingeschakeldzijnbijhetplaatsenenuitnemen
van het kind.
9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd.
Het gebruik van andere accessoires kan
gevaarlijkzijn.
10. Letbijbuggy’svoorzienvanaccessoires(naar
gelang van de versie) op de maximale belasting
diehieronderstaataangegeven:Bijv.:
Maximale belasting voor het tablet 2 kg.
Maximale belasting van het net 2 kg. Maximale
belasting voor de opslagzak 1 kg. Maximale
belastingvoorhetmandje2kg.
WAARSCHUWING :
Hetkangevaarlijkzijnomuwkind
zonder toezicht alleen te laten.
WAARSCHUWING :
niet geschikt om lange perioden
in te slapen; uw kind loopt kans
op letsel.
WAARSCHUWING :
controleer vóór gebruik of
alle vergrendelmechanismen
goedzijnvastgemaakt.
NL
52
WAARSCHUWING :
gebruik
altijdhet
harnas
datbij
het product is geleverd. Aan
elkezijdezijnterhoogte
van de veiligheidsriem
bevestigingsringen voorzien
voor een extra harnas
WAARSCHUWING :
de stabiliteit van de buggy
wordt beïnvloed door enig
gewicht dat er aan wordt
gehangen.
WAARSCHUWING :
gebruikdeliesriemaltijd
in combinatie met de
veiligheidsriem
WAARSCHUWING :
controleer vóór gebruik of de
bevestigingsmechanismen van
de draagmand of de zitting
goedzijnvastgezet.
WAARSCHUWING :
ditproductnietgebruiktbij
het rennen of rolschaatsen.
WAARSCHUWING :
Controleeraltijdeerstofde
kinderwagen op de rem staat
voordat u hem loslaat.
WAARSCHUWING :
Laat uw kind nooit alleen
in en uit de kinderwagen
klimmen.
WAARSCHUWING :
om het risico van verstikking
tevermijden,plasticzakken
en verpakkingen buiten het
bereikvanbaby’senjonge
kinderen houden.
53
NL
WAARSCHUWING :
Gebruik van de regenhoes: niet
gebruikenbijzonnigweer,omdat
het te warm kan worden. Niet
gebruiken zonder de kap. Alleen
te gebruiken onder toezicht van
een volwassene.
Onderhoud van het frame:
1. Voor een goede prestatie vereist uw buggy een
regelmatigonderhoud.Wijradenaanomnaar
behoefte de mechanische onderdelen om de twee
weken te controleren en te reinigen.
2. Reinig het frame met een schone doek. Reinig het
frame na elk gebruik in modder, zand en
roestbevorderende omgevingen.
3. Geen olie of smeer gebruiken.
4. Het nalaten van onderhoud kan een slechte
prestatie van uw buggy veroorzaken.
5. Bijproblemenbijhetvouwenofuitvouwennooit
kracht gebruiken, maar het product reinigen.
6. Neem contact op met uw verkoper als de
problemenblijvenbestaan.
7. Onderhoud: gebruik een spons en zachte zeep.
Gebruik geen reinigingsmiddel.
Milieu
Houd de plastic verpakking buiten bereik van
kinderen om verstikking te
voorkomen.
Wanneer u geen gebruik meer maakt van het
product,vragenwijuuitmilieuoverwegingenomhet
product op verantwoorde manier weg te brengen
naarhetafvalpark,conformdeplaatselijke
regelgeving.
Vragen
Bijvragenkuntucontactopnemenmetde
plaatselijkeverkopervanBébéConfort(ganaar
www.bebeconfort.com voor de contactgegevens).
NL
54
Garantie
Wijgaranderendatditproductisvervaardigd
volgens de Europese veiligheidsvereisten en
kwaliteitsnormen die gelden voor dit product, en
dathetproductvrijisvandefectenin
vakmanschap en materiaal op moment van de
aankoop.Tijdenshetfabricageprocesisdit
product ook aan diverse kwaliteitscontroles
onderhevig geweest. Indien, ondanks al onze
inspanningen, er een materiaaldefect en/of
fabricagedefectoptreedttijdensde
garantieperiodevan24maanden(bijeennormaal
gebruik, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing),verplichtenwijonsertoede
garantiebepalingenterespecteren.Wijvragenu
dan om contact op te nemen met uw verkoper.
Voor aanvullende informatie over de geldigheid
van de garantievoorwaarden, dient u contact op
te nemen met uw verkoper of gaat u naar:
www.bebeconfort.com.
De garantie vervalt in de volgende gevallen:
• Bijeengebruikvooreenanderdoeldandiein
dezegebruikaanwijzingstaatvermeld.
• Wanneerhetproductterreparatieis
aangeboden aan een onbevoegde leverancier.
• Wanneerhetproductnietisgeretourneerd
met de originele kassabon (via de verkoper
en/of de importeur) naar de fabrikant.
• Wanneererreparatieszijnuitgevoerddoor
een derde of een onbevoegde verkoper.
• Wanneerhetdefectisveroorzaaktdooreen
onjuistofonafdoendgebruikofonderhoud,
verwaarlozing of schokken van het textiel en/
of het frame.
• Wanneerersprakeisvaneennormaleslijtage
vandeonderdelen,zoalsteverwachtenisbij
eendagelijksgebruik(wielen,draaiendeen
mobiele elementen, enz.).
Wanneer gaat de garantie van kracht?
De garantieperiode start op de aankoopdatum
van het product.
Gedurende welke periode?
Gedurende een periode van 24
achtereenvolgende maanden. De garantie geldt
uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet
overdraagbaar.
Wat moet u doen?
Bijaankoopvanhetproductdientudeoriginele
kassabon goed te bewaren. De aankoopdatum
moetduidelijkleesbaarzijn.Neembijproblemen
of defecten contact op met uw verkoper. Het
vervangen of teruggeven van het product is niet
mogelijk.Reparatiesgevengeenverleningvande
garantieperiode. De producten die direct worden
geretourneerd aan de fabrikant vallen niet onder
de garantie.
Deze garantieclausule is overeenkomstig met de
Europeserichtlijn99/44/EG,d.d.25mei1999.
ES
55
Seguridad
Información general sobre el cochecito
Streety Plus
Nuestros productos han sido diseñados y
testados debidamente, pensando en la
seguridadyelconfortdesuhijo.Están
conformes con las normas de seguridad y han
sido testados en laboratorios autorizados, en
virtud del decreto n° 91-1292 de diciembre de
1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Este vehículo es para niños desde 6 meses
y hasta peso máximo. 15 kg.
2. No transporte nunca a la vez más de 1
niño en el cochecito.
3. Nunca levante el cochecito cuando el niño
se encuentra en su interior.
4. Si el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo o
asiento de coche, el peso máximo de la
combinación será el indicado en el
producto adicional.
5. Si el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo o
asiento de coche, colóquelos siempre
frente a usted.
6. No utilice nunca escaleras o escaleras
mecánicas con el niño en el cochecito.
7. Mantengaalniñoalejadoalplegar,
desplegar o regular el cochecito.
8. Utilice siempre el freno cuando el
cochecito esté detenido, aunque solo vaya
a pararse un instante. También debe
accionar el freno siempre que siente o
levante al bebé.
9. Utiliceúnicamenteaccesoriosvendidoso
aprobados por el fabricante. El uso de
otros accesorios puede resultar peligroso.
10. Para los coches equipados con accesorios
(dependiendo de la versión), procure
respetar las cargas máximas indicadas a
continuación:Ej:cargamáximaadmitida
para la tabla: 2 kg. Carga máxima
admitida para la red: 2 kg. Carga máxima
admitida para el bolsillo: 1 kg. Carga
máxima admitida para la cesta: 2 kg.
ADVERTENCIA :
Puedeserpeligrosodejaral
niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA :
No apto para largos periodos
de sueño, ya que el bebé
podría sufrir daños.
ADVERTENCIA :
Asegurarse de que todos los
dipositivos de cierre están
engranados antes del uso.
ES
56
ADVERTENCIA :
Utilice
siempre el
arnés si se
suministra
con el producto. A la altura
del cinturón abdominal hay, a
amboslados,anillosparajar
el arnés adicional
ADVERTENCIA :
Cualquiercargasujeta
al manillar afecta a la
estabilidad de cochecito/silla.
ADVERTENCIA :
No utilice nunca la tira
entrepiernas sin el cinturón
abdominal.
ADVERTENCIA :
Comprobar que los
dispositivosdesujecióndel
capazo y del asiento están
correctamente activados
antes de uso.
ADVERTENCIA :
No utilice este producto
mientras practica footing o
patinaje.
ADVERTENCIA :
Compruebe siempre que el
freno está echado antes de
soltar el carro.
ADVERTENCIA :
Nunca permite que el niño se
subaysebajesolodelcarro.
ADVERTENCIA :
Para evitar riesgos de asfixia,
mantenga las bolsas de
plásticodelacajafueradel
alcance de los bebés y los
niños.
57
ES
ADVERTENCIA :
Uso del impermeable: no lo
utilice con tiempo soleado como
protección contra el exceso de calor.
No utilice el impermeable sin la
capota.Seutilizarásiemprebajola
vigilancia de un adulto.
Consejos de mantenimiento
del chasis
1. Para que el coche rinda a la máxima
satisfacción, es imprescindible realizar un
mantenimiento. Le recomendamos que
inspeccione y limpie las piezas mecánicas cada
15 días si es necesario.
2. Limpie el chasis con ayuda de un paño limpio.
Límpielo cada vez que atraviese terrenos
fangosos y arenosos o entornos corrosivos.
3. No utilice grasa ni aceite.
4. Si no realiza el mantenimiento, es posible que
el cochecito no funcione correctamente.
5. Si surgen problemas al plegarlo o desplegarlo,
limpieelproductosinforzarlojamás.
6. Si persisten las dificultades, póngase en
contacto con su proveedor.
7. Mantenimiento:Utiliceunaesponjayunjabón
suave. No utilice detergente.
Medio ambiente
Mantenerlacubiertaplásticaalejadadelosniños
para evitar la asfixia.
Cuando decida desechar el producto, le rogamos
que, en interés del medioambiente, separe los
residuos de conformidad con la legislación local en
la materia.
Preguntas
Si tiene alguna pregunta, no dude en dirigirse a su
vendedor local de Bébé Confort (encontrará los
datos de contacto en www. bebeconfort.com).
ES
58
Garantía
Le garantizamos que este producto ha sido
fabricado de conformidad con las normas de
seguridad europeas y con los requisitos de calidad
actualmente vigentes para este producto y que, en
el momento de su compra por el minorista, se
encontraba exento de defectos de composición y
fabricación. Durante su proceso de producción, el
artículotambiénhasidoobjetodediversos
controles de calidad. Si, pese a todos nuestros
esfuerzos,seprodujeraalgúndefectomaterialo
de fabricación durante el periodo de garantía de
24 meses (siempre que se haya hecho un uso
normal, como el descrito en el manual de uso), nos
comprometemos a respetar las condiciones de
garantía.Enestecaso,lerogamossedirijaasu
vendedor. Para más información sobre la
aplicabilidad de las condiciones de la garantía,
puede ponerse en contacto con su vendedor o
visitar nuestra web: www.bebeconfort.com.
La garantía no será aplicable en los casos siguientes:
• Sisehahechounusodistintoalprevistoenel
manual de uso.
• Sisehaenviadoelproductoarepararaun
proveedor no autorizado.
• Sielproductonosedevuelvejuntoconel
tiquedecajaoriginal(pormediodelcomercial
o importador) al fabricante.
• Sisehanrealizadoreparacionesporun
tercero o un vendedor no autorizado.
• Silacausadeldefectosedebieraaunusoo
un mantenimiento incorrecto o insuficiente, a
negligencias o a golpes en la parte textil o en
el chasis.
• Sisetratadeundesgastenormaldelaspiezas,
como el habitual en el uso diario (ruedas,
elementos giratorios y móviles, etc.).
¿Cuándo es efectiva la garantía?
El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra del producto.
¿Cuánto dura?
Dura 24 meses consecutivos. La garantía sólo es
válida para el primer propietario y no es
transmisible.
¿Qué debe hacer?
Después de comprar el producto, conserve
cuidadosamenteeltiquedecajaoriginal.Lafecha
de compra debe estar claramente visible. Si
observaalgúnproblemaodefecto,diríjaseasu
vendedor. No tiene derecho a exigir intercambios
ni devoluciones. Las reparaciones no suponen una
ampliación del periodo de garantía. Los productos
que se descambian directamente en el fabricante
no están cubiertos por la garantía.
La presente cláusula de garantía está conforme
con la directiva europea 99/44/CE con fecha del 25
de mayo 1999.
IT
59
Sicurezza
Istruzioni generali per il passeggino Streety
Plus
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con
cura per la sicurezza e il confort del vostro
bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza
- Testato in laboratori autorizzati secondo il
decreto n. 91-1292 - dicembre 1991 – EN 1888:
2003 + A1/A2/A3: 2005
1. Questo veicolo è destinato a bambini da 6
mesi o e fino a 15 kg.
2. Non trasportate mai più di 1 bambino alla
volta nel vostro passeggino.
3. Non sollevate mai il passeggino con il
bambino al suo interno.
4. Se il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, in questo
caso il peso massimo di utilizzo dell’insieme è
quello indicato sul prodotto addizionale.
5. Se il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli
sempre rivolti verso di voi.
6. Non utilizzate mai scale o scale mobili con il
vostro bambino nel passeggino.
7. Tenete a distanza il vostro bambino quando
chiudete, aprite, regolate il passeggino.
8. Utilizzate sempre il freno quando il
passeggino è fermo, anche se vi fermate solo
un attimo! Il freno deve sempre essere
innestato per mettere dentro o tirare fuori il
bambino.
9. Usate esclusivamente gli accessori venduti e
approvati dal produttore. L’utilizzo di altri
accessori può risultare pericoloso.
10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda
della versione), assicuratevi di rispettare i
carichi massimi indicati di seguito: es: Carico
massimo per la tavoletta 2 kg. Carico
massimo per la rete 2 kg. Carico massimo per
la tasca 1 kg. Carico massimo per il cesto 2
kg.
AVVERTENZA:
Può essere pericoloso lasciare
il Vostro bambino incustodito
AVVERTENZA:
Non è adatto per lunghi
periodi di sonno, il vostro
bambino rischierebbe di
essere in pericolo.
AVVERTENZA:
Prima dell’uso assicurarsi che
tutti i dispositivi di bloccaggio
siano innestati.
IT
60
AVVERTENZA:
Utilizzare
sempre il
sistema di
ritenuta
fornito con l’articolo. Anelli
per il fissaggio di un sistema
di ritenuta aggiuntivo sono
posizionati su entrambi i lati
all’altezza della cintura.
AVVERTENZA:
Ogni peso attaccato al manico
influisce sulla stabilità della
carrozzina/passeggino.
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre la cinghia
spartigambe con la cintura.
AVVERTENZA:
Prima dell’uso controllare che
i dispositivi di fissaggio della
navicella della carrozzina
o del passeggino siano
correttamente innestati.
AVVERTENZA:
Non utilizzare questo
prodottofacendojoggingo
passeggiate sui roller.
AVVERTENZA:
Verificare sempre che il freno
sia ben azionato prima di
lasciare il passeggino.
AVVERTENZA:
Non lasciare mai che il
bambino salga e scenda da
solo dal passeggino.
AVVERTENZA:
Per evitare rischi di
soffocamento, conservate
i sacchi in plastica degli
imballaggi fuori dalla portata
di neonati e bambini..
IT
61
AVVERTENZA:
Utilizzo del parapioggia: Non
utilizzare al sole, a causa
di un eccessivo calore. Non
utilizzare il parapioggia senza
capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
Consigli per la manutenzione
del telaio:
1. Una manutenzione regolare vi garantisce una
soddisfazione completa per il vostro passeggino.
Vi consigliamo di controllare e all’occorrenza
pulire le parti meccaniche ogni 15 giorni.
2. Pulite il telaio con uno panno pulito. Pulite il
telaio dopo ogni utilizzo su terreni fangosi,
sabbiosi o ambienti che possono risultare
corrosivi.
3. Non utilizzate grasso né olio.
4. Una mancanza di manutenzione potrebbe
portare ad un cattivo funzionamento del vostro
passeggino.
5. In caso di difficoltà nell’aprire e chiudere, non
forzate mai, ma pulite il prodotto.
6. Se le difficoltà persistono, contattate il vostro
rivenditore.
7. Manutenzione: Utilizzate una spugna e un
sapone delicato. Non utilizzate detergenti.
Ambiente
Tenere l’involucro di materia plastica lontano
dalla portata dei bambini per evitare il
soffocamento
Quando smetterete di utilizzare il prodotto,
vi preghiamo per la tutela dell’ambiente di
smaltire il prodotto in modo differenziato e
nel rispetto della normativa locale in materia.
Domande
Per qualsiasi domanda vogliate mettervi in
contatto con il rivenditore locale Bébé
Confort (consultare www.bebeconfort.com
per i recapiti).
IT
62
Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità alla normativa di
sicurezza europea e ai requisiti di qualità
attualmente in vigore per questo articolo e che, al
momento dell’acquisto da parte del rivenditore,
era esente da difetti di materiali o di
fabbricazione. Durante il processo di produzione,
l’articolo è stato inoltre sottoposto a diversi
controlli di qualità. Nel caso in cui, malgrado tutti
i nostri sforzi, dovesse presentarsi un difetto dei
materiali e/o un vizio di fabbricazione durante il
periodo di garanzia di 24 mesi (nel caso di un
utilizzo normale, come descritto nel manuale di
istruzioni), ci impegniamo a rispettare le
condizioni di garanzia. In questo caso siete pregati
di rivolgervi al vostro rivenditore. Per informazioni
più dettagliate relative alle condizioni di garanzia,
vogliate prendere contatto con il vostro
rivenditore o consultare il sito
www.bebeconfort.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• Ilprodottosiautilizzatoperscopidiversida
quelli descritti nel manuale di istruzioni.
• Ilprodottononsiaafdatoperlariparazione
ad un rivenditore autorizzato.
• Ilprodottononsiarestituitoalproduttorecon
l’originale dello scontrino di cassa (tramite il
rivenditore e/o importatore).
• Leriparazionisianostateeseguitedaterzio
da un rivenditore non autorizzato.
• Ildifettosiastatocausatodaunutilizzoouna
manutenzione scorretti o insufficienti,
trascuratezza o urti a livello delle parti tessili
e/o del telaio.
• Sitrattidinormaleusuradelleparti,comecisi
può aspettare da un utilizzo quotidiano del
prodotto (ruote, elementi girevoli e mobili,
ecc).
Quando parte la garanzia?
Il periodo di garanzia inizia alla data di
acquisto del prodotto.
Per che periodo?
Per un periodo di 24 mesi consecutivi. La
garanzia è valida unicamente per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Cosa dovete fare?
Al momento dell’acquisto del prodotto,
conservate con cura l’originale dello scontrino di
cassa. La data di acquisto deve essere chiaramente
visibile. In caso di problemi o difetti, vogliate
rivolgervi al vostro rivenditore. Non è possibile
esigere la sostituzione o la restituzione del
prodotto. Le riparazioni non danno luogo ad un
prolungamento del periodo di garanzia. I prodotti
che sono restituiti direttamente al produttore non
sono coperti da garanzia.
Queste disposizioni di garanzia sono conformi alla
Direttiva Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999.
PT
63
Segurança
Aspectos gerais sobre o carrinho de passeio
Streety Plus
Os nossos produtos foram concebidos e testados com
cuidado para assegurar a segurança e o conforto da
sua criança. Em conformidade com os requisitos de
segurança – Testado em laboratório certificado
segundo o decreto n.° 91-1292 – Dezembro de 1991
- EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Este carrinho destina-se a crianças desde os 6
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
2. Nunca transportar mais do que uma criança de
cada vez no carrinho de passeio.
3. Não levantar o carrinho de passeio com a criança
dentro do mesmo.
4. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou cadeira-auto, então o peso máximo de
utilização da combinação é o indicado no
produto adicional.
5. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los sempre
virados para si.
6. Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a
criança no carrinho de passeio.
7. Manter a criança afastada quando dobrar, abrir
ou regular o carrinho de passeio.
8. Sempre que o carrinho de passeio estiver parado,
utilizar o travão, mesmo que pare somente por
um instante! O travão deve estar sempre
accionado durante a colocação e a remoção da
criança.
9. Utilizar somente os acessórios vendidos e
aprovados pelo fabricante. A utilização de outros
acessórios pode ser perigoso.
10. Para os carrinhos de passeio equipados com
acessórios (conforme a versão), respeitar as cargas
máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga máxima
permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga máxima
permitida para o saco de rede 2 kg. Carga
máxima permitida para o bolso 1 kg. Carga
máxima permitida para o cesto 2 kg.
AVISO !
Pode ser perigoso deixar o
seu bebé sozinho
AVISO !
Não é adequado para longos
períodos de sono. A criança
poderá sofrer lesões.
AVISO !
Assegure-se de que todos
os dispositivos de segurança
estão correctamente
accionados antes de cada
utilização.
INDEX
PT
64
AVISO !
Utilizar
sempre
o cinto
se for
fornecido com o artigo.
Existem anéis para a fixação
de um cinto adicional em cada
umdoslados,juntodocinto
de segurança.
AVISO !
Qualquer peso extra colocado
na(s) pega(s) afecta a
estabilidade do carrinho/
alcofa.
AVISO !
Usar sempre o conto de entre
pernas em combinação com o
de cintura.
AVISO !
Verificar que os dispositivos
de fixação da alcofa ou do
assento se encontram
correctamente apertados
antes da utilização.
AVISO !
Não utilizar este produto
quando correr ou usar patins.
AVISO !
Antes de largar o carrinho,
verifique sempre se este se
encontra bem travado.
AVISO !
Nunca deixe a criança subir e
descer sozinha do carrinho.
AVISO !
Para evitar riscos de asfixia,
guardar os sacos plásticos da
embalagem fora do alcance
dos bebés e das crianças.
PT
65
AVISO !
Utilização de protecção para a
chuva: Não utilizar se estiver sol,
uma vez que pode causar calor
excessivo. Não utilizar a protecção
para chuva sem a cobertura.
Utilizar sob a supervisão de um
adulto.
Conselho de manutenção do
chassis:
1. Para uma satisfação total, a sua cadeira de
passeiodeveserregularmentesujeitaa
manutenção. Aconselhamos que
inspeccione e limpe, se necessário, as peças
mecânicas todos os 15 dias.
2. Limpar o chassis com um pano limpo.
Limpar o chassis sempre que tenha estado
num piso com lama, areia ou num
ambiente corrosivo.
3. Não utilizar lubrificante ou óleo.
4. A falta de manutenção pode resultar num
mau funcionamento do seu carrinho de
passeio.
5. Se surgirem dificuldades para dobrar ou
abrir o carrinho, não forçar e limpar o
produto.
6. Se as dificuldades persistirem, contacte o
revendedor.
7. Manutenção:Utilizarumaesponjaesabão
suave. Não utilizar detergente.
Ambiente
para evitar riscos de sufocação, manter as
embalagens de plástico afastadas das
crianças.
Quando deixar de usar o produto,
solicitamos, por razões ambientais, que
elimine o seu produto fazendo a triagem dos
dejectosecumprindocomalegislaçãolocal
nesta matéria.
Perguntas
Se tiver alguma pergunta a colocar, contacte
o vendedor local da Bébé Confort (consultar
www.bebeconfort.com para obter os
contactos).
66
PT
Garantia
Garantimos que este produto foi fabricado em
conformidade com as normas de segurança
europeias e requisitos de qualidade actualmente
em vigor para este produto e que no momento
de aquisição pelo revendedor, este produto
estava isento de qualquer defeito de composição
e de fabrico. Durante o seu processo de
produção, este produto foi igualmente
submetido a vários controlos de qualidade. Se,
apesar de todos os nossos esforços, surgir
durante o período de 24 meses da garantia (no
caso de uma utilização normal, tal como descrita
no modo de utilização) um defeito de material e/
ou uma imperfeição no fabrico, respeitaremos as
condições da garantia. Deverá contactar o
revendedor. Para informações mais detalhadas
sobre a aplicabilidade das condições da garantia,
contacte o seu revendedor ou consulte: www.
bebeconfort.com.
A garantia não é aceite nos seguintes casos:
• Paraumautilizaçãoquenãosejaaprevista
no modo de utilização.
• Quandooprodutoépropostopara
reparação por um fornecedor não
homologado.
• Quandooprodutonãoéreenviadocomo
recibo original da caixa (pelo intermediário
do comerciante e/ou importador) do
fabricante.
• Quandoasreparaçõesforamefectuadaspor
um terceiro ou um vendedor não
homologado.
• Quandoodefeitofoicausadoporuma
utilização ou uma manutenção incorrectas ou
insuficientes, negligência ou choques a nível
do tecido e/ou chassis.
• Quandoseestáperanteodesgastenormal
das peças, tal como se pode esperar de uma
utilização diária (rodas, elementos rotativos e
móveis, etc.).
Quando é que a garantia entra em vigor?
O período de garantia tem início na data de
aquisição do produto.
Qual a sua duração?
Por um período de 24 meses consecutivos. A
garantia só é válida para o primeiro proprietário
e não é transmissível.
O que deve fazer?
Aquando da aquisição do produto, guarde o
recibo original da caixa. A data de aquisição deve
estar claramente visível. Em caso de problemas
ou defeitos, contacte o seu revendedor. Não
pode ser exigida a troca ou a devolução. As
reparações não dão direito a uma extensão do
período da garantia. Os produtos que são
devolvidos directamente ao fabricante não são
cobertos pela garantia.
Esta cláusula de garantia está em conformidade
com a directiva europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
www.bebeconfort.com
..0528590
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau – Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BEBECONFORT STREETY PLUS El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario