jbc AD 2700 Manual de usuario

Categoría
Soldadores
Tipo
Manual de usuario
AD 2700
ADVANCED SOLDERING STATION
Index Page
English 1
Español 7
Français 13
Deutsch 19
Italiano 25
Instructions manual
2210 cartridges
See page 38 for range
Control unit
AD 2700 230V Ref. 2700200
AD 2700 120V Ref. 2700100
2245 handpiece Ref. 2245000
See page 40 for range
2245 cartridges
2210 handpiece Ref. 2210000
AD 2700 Quick guide
TOOLS: The AD 2700 allows connection of two
types of soldering handpieces: the 2210 (20W
nominal power) and the 2245 (50W nominal power).
Each one is to be used with their corresponding
cartridge range.
SETUP:
1. Connect the power cord to the power socket
at the back of the control unit and to the 230V
powergrid. Switch on the station using the
main switch.
2. Connect your chosen handpiece to the
handpiece connector at the front of the control
unit.
3. Select the desired temperature using the dial.
TOOL'S STATUS:
WORK: When the handpiece is out of its stand,
the green LED "IN USE" is continuously on and
the tip is at working temperature.
SLEEP: When the tool rests in its stand, the yellow
LED "SLEEP" is continuosly on and the tool
temperature idles down to sleep.
POWER CUT OFF: The green LED "IN USE"
flashes when the tool rests in the cartridge
extractor, in this position the station stops heating
the soldering tip.
6. The station will now be ready for use within a
few seconds.
4. Put a cartridge in
the cartridge stand
and pick it up with
the handpiece.
5. Secure the cartridge
by pushing the
cartridge's tip into
the corresponding
opening.
Cartridge
extractor
1
ENGLISH
2
ENGLISH
You have purchased a AD 2700 Advanced control unit.
In order to complete the soldering station you should choose the suitable handpiece
and cartridges for the task to do. The control unit is valid only for the handpieces
2210 and 2245 and corresponding cartridges.
We appreciate the trust you have placed in JBC in purchasing this station. It is
manufactured to the most strictest quality standards in order to give you the best
possible service. Before turning on your station, we recommend you read these
instructions carefully.
Control unit
AD 2700 230V Ref.2700200
AD 2700 120V Ref.2700100
Cartridge
extractor
Stand
Handpiece connector
2245 handpiece Ref. 2245000
2210 handpiece Ref. 2210000
2245 cartridges
2210 cartridges
Equipotential connector
Technical specifications
- Temperature selection from 95 to 400°C or
200 to 750ºF (±5%).
- Power: 75W.
- Safety transformer, mains separator and
double isolation, with integrated temperature
protection fuse.
-AD 2700 230V control unit Ref. 2700200
Input: 230V 50Hz. Output: 24V
-AD 2700 120V control unit Ref. 2700100
Input: 120V 60Hz. Output: 24V
- Total weight of unit: 2.6 Kgs (6,5lbs).
- ESD protected housing.
Typical surface resistance: 105-1011Ohms/
square.
- Complies with CE standards on electrical
safety, electromagnetic compatibility and
antistatic protection.
- Equipotential connector and the tool tip are
connected to station mains ground supply for
ESD protection.
Structure of AD 2700 soldering station
The AD 2700 has 3 basic modules giving you full
flexibility for choosing what you need for the work
in hand, the modules being supplied separately.
Control unit
-AD 2700 230V Ref. 2700200
-AD 2700 120V Ref. 2700100
Handpieces
-2210 Ref. 2210000
Power: 20W. For high precision work, SMD, etc.
-2245 Ref. 2245000
Power: 50W. For general soldering work.
One version of 2245 soldering iron handpiece
covered with a heat insulator is available.
-2245 comfort handpiece Ref. 2245110
Other handpieces:
-2245 comfort handpiece 3 mt Ref. 2245120
-2245 handpiece with set screw Ref. 2245130
-2245 soft grip handpiece Ref. 2245140
-2245 hard grip handpiece Ref. 2245150
Cartridges
-2210 cartridge range (for the 2210 handpiece)
on page 40.
-2245 cartridge range (for the 2245 handpiece)
on page 38.
The 2210 and 2245 handpieces and cartridges
comply with the MIL-SPEC-2000 referring to the
potential difference between the soldering tip and
ground connection, must be less than 2 mV.
For a station to work properly, a control unit, a
handpiece and one cartridge are needed.
AD 2700 control unit
The station is supplied with:
- Control unit which incorporates a stand with
sponge and cartridge extractor.
- Connection cable to mains.
- Instructions manual.
- Transport packaging.
RECOMMENDATIONS FOR USE
For soldering
- Clean the contacts and the printed circuit
to be desoldered of dust or dirt.
- Preferably select a temperature below
350°C (662ºF). Excess temperature may
cause the printed circuit tracks to break
loose.
- The tip must be well tinned for good heat
conduction. If it has been inoperative for
any length of time, it should be retinned.
Safety measures
- Incorrect use of this tool may cause fire.
- Be cautious when using the tool in places
where inflamable products are stored.
- Heat can cause fire to inflamable products
even when they are not in sight.
- Do not use when the atmosphere is
explosive.
- Place the tool back on its stand in order to
let it cool down before you store it.
ENGLISH
3
This product should not be thrown in the
garbadge.
The LEDs indicate the station’s different working
modes.
1. The station without a tool connected or
with a soldering iron touching the cartridge
extractor: The green light IN USE flashes with the
sequence .
In this case, no power is supplied to the soldering
iron.
2. Tool out of the support: The green light IN
USE is permanently lit, indicating that the
soldering iron tip is at working temperature.
OPERATION
LED lights
Green LED (IN USE)
Yellow LED (SLEEP)
Dial
3. Tool in the support (sleep mode): The yellow
light SLEEP is permanently lit.
So that a tool goes into sleep mode, apart from
being placed in its support, the programmed
sleep temperature needs to be less than the
temperature on the dial or the prefixed
temperature.
4. The tool is out of the support for more than
5 minutes: The yellow SLEEP light flashes with
the sequence , recommending its
replacement in the support.
5. Station with previously fixed temperature.
(Only for users of the AC 2600 console ref.
2600000).
Soldering iron out of support:
- If the dial is above the prefixed temperature,
the green light IN USE is lit the majority of the
time, switching off briefly at regular intervals.
- If the dial is below the prefixed temperature,
the green light IN USE is not lit the majority of the
time, lighting up briefly at regular intervals.
- If the dial is at the prefixed temperature, the
green light is permanently lit.
6. Temperature tool increase at the top end of
the scale. (Only for users of the AC 2600 console
ref. 2600000).
The console allows us to increase in a maximum
of 50ºC or 100º F the temperature of the tool
when the dial is placed at the top end of the scale
and it is shown with a quick flash of the led IN
USE.
ERRORS
When the handpiece or the cartridge is in an open
circuit, the green light IN USE flashes with the
sequence .
When the handpiece or the cartridge is in a short
circuit, the green light IN USE flashes with the
sequence .
If any of the above mentioned causes is corrected,
the station will start working automatically.
When there is has been an excess of power
supplied, for example with very thick and
repetitive solders, the green and yellow lights will
flash simultaneously. To correct this error, the
station should be turned off to avoid overheating.
When the temperature lowers, turn the station on
again.
Cartridge
extractor
4
ENGLISH
2- Place the handpiece on top of the new
cartridge, press it slightly down and remove
the handpiece.
Changing the handpiece's cartridge
With the Advanced system, the cartridge can
be changed quickly, without turning off the
station, so you have two soldering irons in one.
Here is what to do to change the cartridge:
1- Place the handpiece and remove the
cartridge.
3- Press the cartridge into the opening A, B or C:
A. For straight 2210 cartridges.
B. For curved 2210 cartridges.
C. For 2245 cartridges.
SLEEP FUNCTION
Tool in sleep mode
One of the Series Advanced features is that
when the tool is placed in the holder, the
temperature at the tip drops automatically to the
sleep temperature (sleep). This function is only
possible because of the quick response time
which does not make the user realise the
temperature rise to reach the selected
temperature. Thanks to the sleep mode, oxidation
levels at the tip are much lower and therefore tip
life extended to 3 to 5 times under equal
conditions of use.
To indicate that the tool is in sleep-mode, the yellow
light in the control unit remains permanently lit.
These parameters can be modified using the
AC 2600 console Ref. 2600000.
In order to take full advantage of the sleep
function and as a security measure, it is
necessary to place the tool in the stand
when it is not being used.
Alignment
XX
XXXXX
Important.
- It is essential to insert the cartridge till the
end for a good connection. Take the mark
as reference.
5
ENGLISH
The tip life is directly related to the
temperature and time. With a greater
temperature for a longer time, the tip duration
is reduced in an exponential form.
Due to this, it is advisable to keep the soldering
iron in the support at sleep temperature (200ºC
approximately) to increase the tip life.
Advanced series cartridge
The cartridge is made of the heating element
which has the heating system, a temperature
sensor and a long life tip.
The long-life tip is basically made of:
1Copper
2Iron
3Chromium
4Tin plate
Tip care recommendations
Except for the copper core, the rest of metals
are placed galvanically on relatively thin layers,
therefore it is necessary to avoid anything which
could cause their destruction.
To clean the tips, use the sponge included with
the stand and check that it is slightly moisted.
Only deionised water (car battery water) shouldOnly deionised water (car battery water) should
Only deionised water (car battery water) shouldOnly deionised water (car battery water) should
Only deionised water (car battery water) should
be used in order to wet the spongebe used in order to wet the sponge
be used in order to wet the spongebe used in order to wet the sponge
be used in order to wet the sponge. If normal
water was to be used, it is very likely that the tip
will become dirty due to the salts dissolved within
the water.
To re-tin the soldering tips, we recommend
using the TT 9900 tip tinner/cleaner ref. 9900000.
JBC reserves the right to make technical changes without prior
notification.
AC 2600 console
The AC 2600 console is designed for modifying
the original regulation program parameters of the
following Advanced control units:
-AD 2700 soldering station.
-DI 3000 and DI 2850 digital soldering stations.
-AD 4300 and DD 5700 dual soldering stations.
-AR 5800 and DS 5300 desoldering stations.
-AM 6800 rework station.
-DM 6700 4 tool station.
-AL 2500 solder feed system.
In order to connect an In order to connect an
In order to connect an In order to connect an
In order to connect an AC 2600 consoleconsole
consoleconsole
console
to anto an
to anto an
to an
AD
2700, ,
, ,
, a version 6.0 or above will be necessara version 6.0 or above will be necessar
a version 6.0 or above will be necessara version 6.0 or above will be necessar
a version 6.0 or above will be necessaryy
yy
y..
..
.
Any lower version won’t allow you to fixAny lower version won’t allow you to fix
Any lower version won’t allow you to fixAny lower version won’t allow you to fix
Any lower version won’t allow you to fix
temperatures abovetemperatures above
temperatures abovetemperatures above
temperatures above 370ºC (700ºF) 370ºC (700ºF)
370ºC (700ºF) 370ºC (700ºF)
370ºC (700ºF) and the sleepand the sleep
and the sleepand the sleep
and the sleep
temperature will be an 8% higher than thetemperature will be an 8% higher than the
temperature will be an 8% higher than thetemperature will be an 8% higher than the
temperature will be an 8% higher than the
selected oneselected one
selected oneselected one
selected one..
..
.
Changes avalaible to perform:
- Fixing the the working temperature.
- Selection of temperature units in Celsius grades
-°C- or Fahrenheit -°F-.
- Modification of sleep temperatures and standby
times.
- Adjustment of temperature.
- Set the parameters back to the original
parameters.
- Read-out data:
Working hours.
Sleep cycles and sleep hours.
Cartridge and iron changes.
Program version.
AC 2600
Ref. 2600000
ENGLISH
6
Fume extractor accessories
Specially designed for the Advanced Series
2210 and 2245 handpieces. Easily clips onto
the handpiece and can be quickly removed for
easy maintenance.
For 2210 handpiece
Ref.0003450
For 2245 handpiece
Ref. 0003435
Cartuchos 2210
Vea la gama en la página 38
Unidad de control
AD 2700 230V Ref. 2700200
AD 2700 120V Ref. 2700100
Lápiz 2245 Ref. 2245000
Vea la gama en la página 40
Cartuchos 2245
Lápiz 2210 Ref. 2210000
AD 2700 Guía rápida
HERRAMIENTAS: La estación AD 2700 permite
la conexión de dos tipos de lápices soldadores:
el 2210 (potencia nominal 20W) y el 2245 (potencia
nominal 50W). Cada uno se debe usar con su
correspondiente gama de cartuchos.
PUESTA EN MARCHA:
1. Conecte el cable red a la toma de corriente
de la unidad de control y a un enchufe (230V).
Ponga en marcha la estación usando el
interruptor.
2. Conecte el lápiz seleccionado al conector
para el lápiz que hay en la parte frontal de la
unidad de control.
3. Seleccione la temperatura usando el dial.
ESTADOS DE LA HERRAMIENTA:
TRABAJO: Cuando el lápiz está fuera del
soporte, la luz verde IN USE está encendida
continuamente y la punta del soldador está a la
temperatura de trabajo.
REPOSO: Cuando la herramienta está colocada
en su soporte, la luz amarilla SLEEP está
encendida continuamente y la temperatura de la
herramienta desciende hasta la temperatura de
reposo.
CORTE DE POTENCIA: La luz verde IN USE
parpadea cuando la herramienta está colocada
en el extractor de cartuchos, en esta posición la
estación deja de alimentar el soldador.
6. La estación estará preparada para trabajar
en unos segundos.
4. Ponga un cartucho
en el extractor de
cartuchos y
levántelo con el
lápiz.
5. Asegure el cartucho
apretando la punta
del cartucho sobre
el orificio
correspondiente.
Extractor de
cartuchos
ESPAÑOL
7
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido
fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio.
Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las
instrucciones que a continuación se detallan.
Usted ha adquirido una unidad de control Advanced AD 2700.
Para que la estación soldadora esté completa debe elegir el lápiz y los cartuchos
adecuados al trabajo a realizar. La unidad de control es válida para los lápices
2210 y 2245 con sus respectivos cartuchos.
Unidad de control
AD 2700 230V Ref.2700200
AD 2700 120V Ref.2700100
Extractor de
cartuchos
Soporte
Conector lápiz
Lápiz 2245 Ref. 2245000
Lápiz 2210 Ref. 2210000
Cartuchos 2245
Cartuchos 2210
Conector equipotencial
8
ESPAÑOL
Datos técnicos
- Selección de la temperatura entre 95 y 400°C
o 200 y 750ºF (±5%).
- Potencia: 75W.
- Transformador de seguridad, separador de
red y doble aislamiento, con fusible integrado
de protección de temperatura.
- Unidad de control AD 2700 230VRef. 2700200
Entrada: 230V 50Hz. Salida: 24V
- Unidad de control AD 2700 120VRef. 2700100
Entrada: 120V 60Hz. Salida: 24V
- Peso unidad completa: 2.6 Kgs.
- Caja antiestática.
Resistencia típica superficial: 105-1011 Ohms/
cuadro.
- Cumple la normativa CE sobre seguridad
eléctrica, compatibilidad electromagnética y
protección antiestática.
- El borne equipotencial y la punta del soldador
están en conexión directa a la toma de tierra de
red para protección ESD.
Estructura de la estación soldadora AD
2700
Para disponer de la máxima flexibilidad y
adaptarse al trabajo a realizar, está dividida en
tres módulos básicos, que se suministran por
separado.
Unidad de control
-AD 2700 230V Ref. 2700200
-AD 2700 120V Ref. 2700100
Lápices soldadores
-2210 Ref. 2210000
Potencia: 20W. Para trabajos de precisión, SMD,
etc.
-2245 Ref. 2245000
Potencia: 50W. Soldadura en electrónica general.
Existe una versión del lápiz 2245 con mango
cubierto de un aislante térmico.
- Lápiz 2245 confort Ref. 2245110
Otros lápices:
- Lápiz 2245 confort 3 mt Ref. 2245120
- Lápiz 2245 con fijación cartucho Ref. 2245130
- Lápiz 2245 soft grip Ref. 2245140
- Lápiz 2245 hard grip Ref. 2245150
Cartuchos
- Gama de cartuchos 2210 (para el lápiz 2210).
- Gama de cartuchos 2245 (para el lápiz 2245).
Vea la gama de cartuchos en las pag. 38, 39 y 40.
Los lápices y cartuchos 2210 y 2245 cumplen las
especificaciones MIL-SPEC-2000 en cuanto a
diferencia de potencial entre la punta del soldador
y la toma de tierra, que debe ser menor de 2 mV.
Para tener una estación operativa mínima se
necesita una unidad de control, un lápiz y un
cartucho.
Unidad de control AD 2700
Se suministra compuesta por:
- Unidad de control que incorpora soporte con
esponja y extractor de cartuchos.
- Cable de conexión a red.
- Manual de instrucciones.
- Envase de transporte.
RECOMENDACIONES DE USO
Para soldar
- Los componentes y el circuito deben estar
limpios y desengrasados.
- Con preferencia seleccione una temperatura
inferior a 350°C. El exceso de temperatura
puede provocar el desprendimiento de las
pistas del circuito impreso.
- La punta debe estar bien estañada para
conducir bien el calor. Si permanece mucho
tiempo en reposo, estáñela de nuevo.
Medidas de seguridad
- El uso incorrecto de la herramienta puede
ser la causa de un incendio.
- Sea muy prudente cuando utilice la
herramienta en lugares donde hay
materiales inflamables.
- El calor puede producir la combustión de
materiales inflamables incluso cuando no
esten a la vista.
- No usar en la presencia de una atmósfera
explosiva.
- Coloque la herramienta en su soporte
después de usarla y dejela enfriar antes de
almacenarla.
9
ESPAÑOL
Este producto no debe ser tirado a la
basura.
Las luces de señalización nos indican diferentes
estados del funcionamiento de la estación.
1. Estación sin la herramienta conectada o
con el soldador tocando el extractor de
cartuchos: la luz verde IN USE parpadea con la
secuencia .
En este caso el soldador deja de estar alimentado.
2. Herramienta fuera del soporte: la luz verde
IN USE está encendida contínuamente, indicando
que la punta del soldador está a la temperatura
de trabajo.
FUNCIONAMIENTO
Luces de señalización
Luz verde (IN USE)
Luz amarilla (SLEEP)
Dial
3. Herramienta en el soporte (modo "sleep"):
la luz amarilla SLEEP está encendida
contínuamente.
Para que una herramienta entre en modo sleep,
además de estar colocada en el soporte, es
necesario que la temperatura programada de
sleep sea inferior a la temperatura del dial o a la
temperatura fijada.
4. Herramienta fuera del soporte más de 5
minutos: la luz amarilla SLEEP parpadea con la
secuencia . Avisando que es
recomendable colocarla en el soporte.
5. Estación con la temperatura fijada
previamente. (Sólo para usuarios de la cónsola
AC 2600 ref. 2600000).
Soldador fuera del soporte:
- Si el dial está por encima de la temperatura
fijada, la luz verde IN USE está encendida la
mayor parte del tiempo, apagándose brevemente
a intervalos iguales.
- Si el dial está por debajo de la temperatura
fijada, la luz verde IN USE está apagada la mayor
parte del tiempo, encendiéndose brevemente a
intervalos iguales.
- Si el dial marca la temperatura fijada, la luz
verde IN USE está encendida constantemente.
6. Incremento de la temperatura de la
herramienta a fondo de escala. (Sólo para
usuarios de la cónsola AC 2600 ref. 2600000).
La consola permite aumentar en un máximo de
50ºC o 100ºF la temperatura de la herramienta
cuando el dial se posiciona al final de la escala y
se indica con un parpadeo rápido del led IN USE.
ERRORES
Cuando el lápiz o el cartucho están en circuito
abierto, la luz verde IN USE parpadea con la
secuencia .
Cuando el lápiz o el cartucho están en
cortocircuito, la luz verde IN USE parpadea con
la secuencia .
Si se corrige cualquiera de estas anomalías la
estación entrará en funcionamiento
automáticamente.
Cuando exista un exceso de aporte de energía,
por ejemplo al hacer soldaduras muy gruesas y
repetidas, parpadearan simultáneamente las
luces verde y amarilla. Para corregir este error,
se debe apagar la estación para evitar su
sobrecalentamiento. Cuando haya descendido
la temperatura vuelva a encender la estación.
Extractor de
cartuchos
ESPAÑOL
10
2- Sitúe el lápiz sobre el cartucho a cambiar,
presione ligeramente y retírelo.
Cambio del cartucho del lápiz
El sistema Advanced permite el cambio rápido
del cartucho, sin parar la estación, con lo
que dispondrá de dos soldadores en uno.
Para ello siga el proceso que se indica a
continuación.
1- Coloque el lápiz y extraiga el cartucho.
3- Presione a fondo el lápiz sobre el orificio A, B o C:
A. Para cartuchos 2210 rectos.
B. Para cartuchos 2210 curvados.
C. Para cartuchos 2245.
SISTEMA SLEEP
Herramienta en reposo
Una de las cualidades de la serie Advanced, es
que cuando una herramienta se coloca en el
soporte, la temperatura baja automáticamente
hasta la temperatura de reposo (sleep). Esto es
posible, gracias a la rapidez de su respuesta
térmica, que permite pasar de la temperatura de
reposo a la de trabajo sin interrupción. Con lo cual
se evita la oxidación del estañado de la punta y
aumenta de 2 a 3 veces la vida de la punta.
Para indicar que la herramienta está en reposo,
la luz amarilla de la unidad de control permanece
encedida contínuamente.
Los parámetros de la función sleep se pueden
modificar con la Consola AC 2600 Ref.
2600000.
Para beneficiarse del sistema sleep y como
medida de seguridad, es necesario colocar la
herramienta en el soporte cuando no se utilice.
Importante.
- Es indispensable introducir el cartucho hasta
el fondo, para conseguir una buena
conexion. Utilice la marca como
referencia.
Alineación
XX
XXXXX
11
ESPAÑOL
La vida de la punta está directamente relacionada
con la temperatura y el tiempo. A más
temperatura durante mayor tiempo, la duración
de la punta se reduce de una forma exponencial.
Por esto es conveniente mantener el soldador
en el soporte, a la temperatura de sleep (200º
C aproximadamente), para aumentar la vida
de la punta.
JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin
previo aviso
Cartuchos de la serie Advanced
El cartucho está compuesto por el elemento calefactor
que incorpora el sistema de calentamiento y el sensor
de la temperatura y también la punta de larga duración.
La punta de larga duración está compuesta
básicamente por:
1Cobre
2Hierro
3Cromo
4Estaño
Conservación de las puntas de larga
duración
Salvo el núcleo que es de cobre el resto de
metales está depositado galvánicamente en capas
relativamente finas por lo cual es necesario evitar
las causas que puedan provocar su destrucción.
Para la limpieza de las puntas utilice la esponja
del soporte, que debe estar húmeda pero no
empapada de agua.
Es necesario utilizar sólo agua desionizadaEs necesario utilizar sólo agua desionizada
Es necesario utilizar sólo agua desionizadaEs necesario utilizar sólo agua desionizada
Es necesario utilizar sólo agua desionizada
para humedecer la esponja.para humedecer la esponja.
para humedecer la esponja.para humedecer la esponja.
para humedecer la esponja. Si utiliza agua
normal es muy probable que la punta se ensucie
con las sales disueltas que hay en el agua.
Si la punta está muy oxidada recomendamos
utilizar la pasta restañadora de puntas TT 9900
ref. 9900000.
Consola AC 2600
La consola AC 2600 está diseñada para modificar los
parámetros originales del programa de regulación de
las siguienes estaciones de la gama Advanced:
- Estación soldadora AD 2700.
- Estaciones soldadoras digitales DI 3000 y DI
2850.
- Estaciones soldadoras dual AD 4300 y DD
5700.
- Estaciones desoldadoras AR 5800 y DS 5300.
- Estación de reparación multifunción AM 6800.
- 4 tool station DM 6700.
- Alimentador de estaño AL 2500.
Si conecta una consola Si conecta una consola
Si conecta una consola Si conecta una consola
Si conecta una consola AC 2600 a una estación a una estación
a una estación a una estación
a una estación
AD 2700, es necesario que la versión del, es necesario que la versión del
, es necesario que la versión del, es necesario que la versión del
, es necesario que la versión del
prpr
prpr
programa de la consola sea 6.0 o superiorograma de la consola sea 6.0 o superior
ograma de la consola sea 6.0 o superiorograma de la consola sea 6.0 o superior
ograma de la consola sea 6.0 o superior..
..
.
Cualquier versión menor que la 6.0 no permitiráCualquier versión menor que la 6.0 no permitirá
Cualquier versión menor que la 6.0 no permitiráCualquier versión menor que la 6.0 no permitirá
Cualquier versión menor que la 6.0 no permitirá
fijar temperaturas superiores a 370ºC y lafijar temperaturas superiores a 370ºC y la
fijar temperaturas superiores a 370ºC y lafijar temperaturas superiores a 370ºC y la
fijar temperaturas superiores a 370ºC y la
temperatura de sleep será un 8% mayor que latemperatura de sleep será un 8% mayor que la
temperatura de sleep será un 8% mayor que latemperatura de sleep será un 8% mayor que la
temperatura de sleep será un 8% mayor que la
programada.programada.
programada.programada.
programada.
Permite:
- Fijar la temperatura.
- Selección de las unidades de temperatura en
grados Celsius -°C- o Fahrenheit -°F-.
- Cambiar la temperatura y el tiempo de sleep.
- Ajustar la temperatura.
- Cambiar los parámetros de la estación a los
preseleccionados en fábrica.
- Leer los contadores de:
Horas de trabajo.
Ciclos y horas de sleep.
Cambios de cartucho.
Versión del programa.
AC 2600
Ref. 2600000
ESPAÑOL
12
Accesorio aspira-humos
Para los lápices 2210 y 2245. Sujección por
sistema clip, se sustituyen con rapidez para su
mantenimiento.
Para el lápiz 2210
Ref.0003450
Para el lápiz 2245
Ref. 0003435
Cartouches 2210
Voir la gamme page 38
Unité de contrôle
AD 2700 230V Réf. 2700200
AD 2700 120V Réf. 2700100
Crayon 2245 Réf. 2245000
Voir la gamme page 40
Cartouches 2245
Crayon 2210 Réf. 2210000
AD 2700 Mode d’emploi rapide
OUTILS: La station AD 2700 permet la connexion
de deux types de crayons/fers à souder: le 2210
(puissance nominale 20W) et le 2245 (puissance
nominale 50W). Chacun doit être utilisé avec la
gamme de cartouches correspondante.
MISE EN MARCHE:
1. Reliez le câble d’alimentation à l’unité de
contrôle et à la prise de courant (230V). Mettez
la station en marche en utilisant l’interrupteur.
2. Reliez le crayon sélectionné à la prise prévue
à cet effet qui se situe sur la partie frontale de
la station.
3. Sélectionnez la température à l’aide du
bouton.
STATUTS DE L’OUTIL:
TRAVAIL: Lorsque le crayon est hors du
support, la lumière verte IN USE est allumée
continuellement et la panne du fer à souder est
à température de travail.
REPOS: Quand l’outil est placé sur son support,
la lumière jaune SLEEP est allumée
continuellement et la température de l’outil
diminue jusqu’à la température de repos.
COUPURE D’ALIMENTATION: La lumière verte
IN USE clignote lorsque l’outil est placé sur
l’extracteur de cartouches, dans cette position
la station cesse d’alimenter le fer à souder.
6. La station sera prête à l’emploi en quelques
secondes.
4. Positionnez une
cartouche sur
l’extracteur de
cartouches et retirez
la avec le crayon.
5. Assurez la
cartouche en
applicant sa pointe
sur l’orifice
correspondant.
Extracteur de
cartouches
13
FRANÇAIS
Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de
cette station. Elle est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous
rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous
recommandons de lire attentivement les instructions détaillées ci-après.
Pour que l'unité de contrôle Advanced AD 2700 que vous venez d'acheter soit
complète, vous devez choisir le fer et les cartouches en adéquation avec le travail
à réaliser. L'unité de contrôle fonctionne avec les crayons 2210 et 2245 ainsi que
les cartouches qui leur correspondent.
Unité de contrôle
AD 2700 230V Réf.2700200
AD 2700 120V Réf.2700100
Extracteur de
cartouches
Support
Connecteur crayon
Crayon 2245 Réf. 2245000
Crayon 2210 Réf. 2210000
Cartouches 2245
Cartouches 2210
Connecteur équipotentiel
FRANÇAIS
14
Données techniques
- Sélection de la température entre 95 et 400°C
ou 200 et 750ºF (±5%).
- Puissance: 75W.
- Transformateur de sécurité, séparateur du
secteur et double isolement, avec fusible
intégré pour la protection de température.
- Unité de contrôle AD 2700 230V Réf. 2700200
Entrée: 230V 50Hz. Sortie: 24V
- Unité de contrôle AD 2700 120V Réf. 2700100
Entrée: 120V 60Hz. Sortie: 24V
- Poids total de l'unité: 2.6 Kgs.
- Boîtier antistatique.
Résistance typique superficielle: 105-1011 Ohms/
carré.
- Conforme aux normes CE portant sur la sécurité
électrique, la compatibilité électromagnétique
et la protection antistatique.
- La prise équipotentielle et la cartouche sont en
connexion directe avec la prise de terre
secteur pour la protection antistatique (ESD).
Composition de la station AD 2700
L’AD 2700 dispose de 3 modules séparés afin
que vous puissiez bénéficier d’une flexibilité
maximale et ainsi vous adapter à votre application.
Unité de contrôle
-AD 2700 230V Réf. 2700200
-AD 2700 120V Réf. 2700100
Crayons
-2210 Réf. 2210000
Puissance: 20W. Pour des travaux de précision,
CMS, etc.
-2245 Réf. 2245000
Puissance: 50W. Pour des soudures en
électronique générale.
Une version de crayon 2245 à souder recouvert
de matière isolante thermique sont disponible.
- Crayon 2245 thermo-isolé Réf. 2245110
Autres crayons:
- Crayon 2245 confort 3 mt Réf. 2245120
- Crayon 2245 avec fixation de cartouche
Réf. 2245130
- Crayon 2245 soft grip Réf. 2245140
- Crayon 2245 hard grip Réf. 2245150
Cartouches
- Gamme de cartouches 2210 (valable
uniquement pour le crayon 2210).
- Gamme de cartouches 2245 (valable
uniquement pour le crayon 2245).
Se référer aux gammes de cartouches en page 38,
39 et 40.
Les crayons et cartouches 2210 et 2245 sont
conformes à la norme MIL-SPEC-2000 en ce qui
concerne le différentiel de puissance entre
l’extrémité de la cartouche et la prise de terre,
soit inférieure à 2mV.
Pour que la station à souder soit opérante, vous
devez disposer d'une unité de contrôle, d'un
crayon et d'une cartouche.
Unité de contrôle AD 2700
Elle se compose:
- D'une unité de contrôle qui incorpore le support
du fer et son éponge ainsi que l'extracteur de
cartouches.
- D'un câble d'alimentation secteur.
- D'un manuel d'instructions.
- D'un emballage pour le transport.
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
Pour souder
- Les composants et le circuit imprimé
doivent être propres et dégraissés.
- De préférence choisir une température
inférieure à 350°C. L’excès de température
peut provoquer le décollement des pistes
du circuit imprimé.
- La panne doit être bien étamée pour bien
conduire la chaleur. Lorsqu’elle est restée
longtemps au repos, l’étamer à nouveau.
Mesures de sécurité
- Une utilisation incorrecte de cet outil peut
provoquer un incendie.
- Soyez très prudent quand vous utilisez cet
outil là ou il y a des matériaux inflammables.
- La chaleur peut provoquer la combustion
de matériaux inflammables, y compris
quand ceux-ci ne sont pas visibles.
- Ne pas utiliser cet outil en présence d’une
atmosphère explosive.
- Placez l’outil sur son support afin de le
laisser refroidir avant de le ranger.
FRANÇAIS
15
Ce produit ne doit pas être jeté à la
poubelle.
Les signaux lumineux nous indiquent les différents
statuts de fonctionnement de la station.
1. Station sans outil connecté ou bien avec le
fer à souder touchant l’extracteur de
cartouches: la lumière verte IN USE clignote selon
la séquence .
Dans ce cas le fer à souder cesse d’être alimenter.
2. Outil hors du support: la lumière verte IN USE
est allumée continuellement, en indiquant que la
panne du fer à souder est à la température de
travail.
FONCTIONNEMENT
Voyants de signalisation
Lumière verte (IN USE)
Lumière jaune
(SLEEP)
Selection de
température
3. Outil sur le support (mode "sleep"): la
lumière jaune SLEEP est allumée continuellement.
Pour qu’un outil entre en mode sleep, en plus
d’être placé sur le support, il est nécessaire que
la température de sleep programmée soit
inférieure à la température sélectionnée sur la
station ou à la température figée.
4. Outil hors du support pendant plus de 5
minutes: la lumière jaune SLEEP clignote avec la
séquence . Nous vous informons qu’il est
recommendable de le placer sur le support.
5. Station avec température figée
préalablement. (Seulement pour des utilisateurs
de la console AC 2600 réf. 2600000).
Fer à souder hors du support:
- Si ce qui est sélectionné est supérieur à la
température figée, la lumière verte IN USE est
allumée la plus grande part du temps, s’éteignant
brièvement à intervalles égaux.
- Si ce qui est sélectionné est en dessous la
température figée, la lumière verte IN USE est
éteinte la plus part du temps, s’allumant
brièvement à intervalles égaux.
- Si ce qui est sélectionné est égal à la
température figée, la lumière verte IN USE est
allumée continuellement.
6. Augmentation de la température de l’outil à
fond d’échelle. (Seulement pour des utilisateurs
de la console AC 2600 réf. 2600000).
La console permet d’augmenter d’un maximum
de 50ºC ou 100ºF la température de l’outil quand
le bouton de sélection de température est tourné
à son maximum; ceci est indiqué par un
scintillement rapide du signal IN USE.
ERREURS
Quand le crayon ou la cartouche sont en circuit
ouvert, la lumière verte IN USE clignote avec la
séquence .
Quand le crayon ou la cartouche sont en court-
circuit, la lumière verte IN USE clignote avec la
séquence .
Si l'une des causes citées ci-dessus est corrigée
la station se mettra automatiquement en
fonctionnement.
Quand il existe un excès d’apport d’énergie, par
exemple lors de soudures très lourdes et
répétées, les lumières verte et jaune clignotent
simultanément. Pour corriger cette erreur il faut
éteindre la station afin d’éviter une surchauffe.
lorsque la température aura baissée, rallumer la
station.
Extracteur de
cartouches
FRANÇAIS
16
2- Placer le crayon au-dessus de la cartouche
à remplacer, la faire entrer avec précaution
jusqu’au fond et la retirer de l’extracteur.
Changement de cartouche
Le système Advanced permet un changement rapide
de cartouche sans interrompre le travail ni mettre la
station hors tension, ceci vous procure le confort de
deux fers en un. Pour ce faire, procéder comme suit:
1- Positionner le crayon et extraire la cartouche.
SYSTÈME SLEEP
L'outil au repos
La fonction "sleep" constitue une des principales
qualités de la série Advanced: lorsque l'outil
repose sur son support, la température descend
automatiquement à la température de repos. Ceci
est possible grâce à la rapidité de son temps de
réponse thermique, qui permet de passer de la
température de repos à la température de travail
quasi-instantanément. Ceci évite donc l'oxidation
de l'étamage de la pointe et augmente 2 à 3 fois
la durée de vie de la pointe.
Pour indiquer que l’outil est au repos, la lumière
jaune de l’unité de contrôle reste allumée
continuellement.
Les paramètres de la fonction sleep peuvent
être modifiés au moyen de la Console AC 2600
Réf. 2600000.
Pour bénéficier du système sleep, et par mesure
de sécurité il est indispensable de remettre
l'outil sur le support lorsqu'il n'est pas utilisé.
Important.
- Il est indispensable de bien introduire la
cartouche jusqu'au fond pour obtenir une
bonne connexion. Utilisez la marque
comme référence.
Alignement
XX
XXXXX
3- Utiliser les orifices A, B ou C comme buttoirs.
A. Pour les cartouches 2210 rectilignes.
B. Pour les cartouches 2210 courbés.
C. Pour les cartouches 2245.
FRANÇAIS
17
La vie d’une panne est directement liée à la
température et au temps. À davantage de
température pendant un plus long laps de
temps, la durée de la vie de la panne se trouve
réduite de manière exponentielle.
Pour cette raison, il est nécessaire de maintenir
le fer à souder sur le support, à température
de sleep (200ºC approximativement), afin
d’augmenter la vie de la panne.
Conseils d'utilisation des cartouches
La cartouche se compose d’un élément
chauffant, d'un thermocouple et d'une panne
de longue durée. Les métaux qui composent la
panne de longue durée sont les suivants:
1Cuivre
2Fer
4Chrome
5Etain
Conservation des pannes de longue durée
A part le noyau composé de cuivre, les autre
métaux sont galvanisés en couches relativement
fines, d'oú la nécessité de ne pas provoquer leur
destruction.
Pour le nettoyage des pannes veuillez utiliser
l’éponge du support, qui doit être légèrement
humide.
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deioniséeIl est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deioniséeIl est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée
Il est nécessaire d’utiliser de l’eau deionisée
pour humidifier l’épongepour humidifier l’éponge
pour humidifier l’épongepour humidifier l’éponge
pour humidifier l’éponge..
..
. Si vous utilisez de
l’eau courante, il est très probable que la panne
soit contaminée par les sels dissous contenus
dans l’eau.
Si la panne est très oxydée nous recommandons
d’utiliser de la pâte à étamer TT 9900 réf.
9900000.
JBC se réserve le droit d'apporter des modifications
techniques à ses appareils sans préavis
Console AC 2600
La console AC 2600 est conçue dans le but de
modifier les paramètres originels du programme
de régulation des unités de contrôle suivantes:
- Station à souder AD 2700.
- Stations à souder digitale DI 3000 et DI 2850.
- Stations à souder dual AD 4300 et DD 5700.
- Stations soudage/dessoudage AR 5800 et DS
5300.
- Station multifonction AM 6500.
- 4 tool station DM 6700.
- Alimentateur d'étain AL 2500.
Il est nécessaire que la version du programmeIl est nécessaire que la version du programme
Il est nécessaire que la version du programmeIl est nécessaire que la version du programme
Il est nécessaire que la version du programme
de la console soit 6.0 ou supérieure, si vousde la console soit 6.0 ou supérieure, si vous
de la console soit 6.0 ou supérieure, si vousde la console soit 6.0 ou supérieure, si vous
de la console soit 6.0 ou supérieure, si vous
connectez une console connectez une console
connectez une console connectez une console
connectez une console AC 2600 à une station à une station
à une station à une station
à une station
AD 2700..
..
.
TT
TT
Toute version antérieuroute version antérieur
oute version antérieuroute version antérieur
oute version antérieure à la 6.0 ne pere à la 6.0 ne per
e à la 6.0 ne pere à la 6.0 ne per
e à la 6.0 ne permettramettra
mettramettra
mettra
pas de figer des températures supérieures àpas de figer des températures supérieures à
pas de figer des températures supérieures àpas de figer des températures supérieures à
pas de figer des températures supérieures à
370ºC et la température de repos sera 8%370ºC et la température de repos sera 8%
370ºC et la température de repos sera 8%370ºC et la température de repos sera 8%
370ºC et la température de repos sera 8%
supérieure à celle programméesupérieure à celle programmée
supérieure à celle programméesupérieure à celle programmée
supérieure à celle programmée..
..
.
Elle permet de:
- Fixer la température de travail.
- Sélection des unités de température en
degrés Celsius -°C- ou Fahrenheit -°F-.
- Changer la température et le délai d’entrée
en mode "sleep".
- Ajuster la température.
- Changer les paramètres de la station
précédemment calibrés lors de la fabrication.
- Lire les compteurs suivants:
Nombre d’heures de fonctionnement.
Nombre de cycle et durée du mode sleep.
Nombre de changement de cartouches.
Version du programme.
AC 2600
Réf. 2600000
18
FRANÇAIS
Accessoire pour aspiration de fumée
Adaptables aux crayons 2210 et 2245. Maintien
par un système de clips qui se detachent avec
rapidité pour leur entretien.
Pour le crayon 2210
Réf.0003450
Pour le crayon 2245
Réf. 0003435
Kartuschen 2210
Siehe das Sortiment auf Seite 38
Steuereinheit
AD 2700 230 V Ref. 2700200
AD 2700 120 V Ref. 2700100
Handstück 2245 Ref. 2245000
Siehe das Sortiment auf Seite 40
Kartuschen 2245
Handstück 2210 Ref. 2210000
AD 2700 Kurzanleitung
WERKZEUGE: Die Station AD 2700 ermöglicht
den Anschluss von zwei Arten von Lötkolben:
des 2210 (Nominalleistung 20 W) und des 2245
(Nominalleistung 50 W). Der jeweilige Lötkolben
muss mit dem entsprechenden
Kartuschensortiment benutzt werden.
INBETRIEBNAHME:
1. Schließen Sie das Netzkabel an den
Spannungsstecker der Steuereinheit und eine
Steckdose (230 V) an. Schalten Sie die Station
mit dem Schalter ein.
2. Schließen Sie das ausgewählte Handstück an
den Handstückstecker an, der sich an der
Vorderseite der Steuereinheit befindet.
3. Wählen Sie mit dem Temperaturwählrad die
Temperatur.
BETRIEBSZUSTÄNDE DES WERKZEUGS:
ARBEIT: Wenn sich das Handstück außerhalb
des Ständers befindet, leuchtet das grüne Licht
IN USE ständig auf und die Lötkolbenspitze hat
Arbeitstemperatur.
RUHE: Wenn das Werkzeug im Ständer
abgestellt ist, leuchtet das gelbe Licht SLEEP
ständig auf und die Temperatur des Werkzeugs
fällt bis auf die Standby-Temperatur ab.
STROMSTÄRKENABSCHALTUNG: Das grüne
Licht IN USE blinkt, wenn das Werkzeug in dem
Kartuschenabzieher abgestelllt ist. In dieser
Position stellt die Station die Stromversorgung
des Lötkolbens ein.
6. Die Station ist jetzt bereit, in einigen Sekunden
zu arbeiten.
4. Stellen Sie eine Kartusche in den
Kartuschenabzieher und heben ihn mit dem
Handstück an.
5. Sichern Sie die Kartusche ab, indem Sie die
Kartuschenspitze gegen die entsprechende
Öffnung drücken. Kartuschenabzieher
DEUTSCH
19
Sie haben eine Steuereinheit Advanced AD 2700 erworben.
Um korrekt arbeiten zu können, wählen Sie ein Handstück mit der für die Arbeit
passenden Kartusche aus. Die Steuereinheit ist für die Handstücke 2210 und 2245
und die dazu passenden Kartuschen geeignet.
Steuereinheit
AD 2700 230 V Ref.2700200
AD 2700 120 V Ref.2700100
Kartuschenabzieher
Lötkolbenständer
Lötkolbenanschluss
Handstück 2245 Ref. 2245000
Handstück 2210 Ref. 2210000
Kartuschen 2245
Kartuschen 2210
Equipotentialausgleichsbuchse
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer
Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie
optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte
die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
DEUTSCH
20
Technische Daten
- Temperaturwahl zwischen 95 und 400° C oder
200 und 750º F (±5%).
- Leistung: 75 W
- Netzgetrennter Sicherheitstransformator mit
doppelter Isolierung und integrierter
Brandschutzsicherung.
- Steuereinheit AD 2700 230 V Ref. 2700200
Eingangsspannung: 230 V 50 Hz
Ausgangsspannung: 24 V
- Steuereinheit AD 2700 120 V Ref. 2700100
Eingangsspannung: 120 V 60 Hz
Ausgangsspannung: 24 V
- Gewicht der kompletten Anlage: 2,6 kg
- Astatisches Gehäuse.
Typischer Oberflächenwiderstand: 105-1011
Ohm/Quadrat.
- Erfüllt die EG-Sicherheitsvorschriften über
elektrische Sicherheit, elektromagnetische
Kompatibilität und antistatischen Schutz.
- Die Equipotentialausgleichsbuchse und die
Lötspitze sind zum Schutz gegen
elektrostatische Entladungen mit der Erdung
des Netzsteckers verbunden.
Aufbau der Lötstation Advanced AD 2700
Um eine möglichst hohe Flexibilität zu erreichen
und sich an die zu verrichtende Arbeit
anzupassen, besteht sie aus Grundmodulen, die
getrennt lieferbar sind.
Steuereinheit
-AD 2700 230 V Ref. 2700200
-AD 2700 120 V Ref. 2700100
Handstücke
-2210 Ref. 2210000
Leistung: 20 W. Zum Einsatz für
Präzisionsarbeiten, SMD usw.
-2245 Ref. 2245000
Leistung: 50 W. Zum Einsatz für allgemeine
Lötarbeiten.
Es existiert eine Version von dem Handstück
2245 mit einem thermisch isolierten Handgriff.
- Komfort-Handstück 2245 Ref. 2245110
Andere Handstücke:
- Komfort-Handstück 2245 3 Meter Ref. 2245120
- Handstück mit Festklemmschraube 2245
Ref. 2245130
- Handstück 2245 soft grip Ref. 2245140
- Handstück 2245 hard grip Ref. 2245150
Kartuschen
- Kartuschenangebot 2210 (für Handstück 2210).
- Kartuschenangebot 2245 (für Handstück 2245).
Verfügbare Kartuschen siehe Seiten 38, 39 und
40.
Die Handstücke und Kartuschen 2210 und 2245
erfüllen die Spezifikationen des MIL-SPEC-2000
bezüglich des Spannungsunterschieds zwischen
Lötspitze und Erdung, der geringer als 2mV sein
muss.
Um eine arbeitsfähige Lötstation zu haben, wird
folgendes benötigt: Steuereinheit, ein Handstück
und eine Kartusche.
Steuereinheit AD 2700
Im Lieferumfang:
- Kontrolleinheit mit Halter, Schwamm und
Kartuschenabzieher.
- Kaltgerätestecker.
- Bedienungsanleitung.
- Transportverpackung.
Sicherheitsvorkehrungen
- Der unsachgemäße Gebrauch des
Werkzeugs kann einen Brand verursachen.
- Seien Sie daher äußerst vorsichtig, wenn Sie
das Werkzeug an Orten einsetzen, an denen
entzündliche Materialien vorhanden sind.
- Die Hitze kann die Verbrennung
entzündlicher Materialien auslösen, selbst
wenn diese nicht sichtbar sind.
- Nicht bei Vorhandensein einer explosiven
Atmosphäre verwenden.
- Nach dem Gebrauch das Werkzeug in
seinem Ständer abstellen und abkühlen
lassen, bevor es aufbewahrt wird.
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
Zum Löten
- Komponenten und Leiterplatte müssen
sauber und entfettet sein.
- Möglichst immer mit Temperaturen unter 350°
C arbeiten. Höhere Temperaturen können
ein Ablösen der Leitungsbahnen zur Folge
haben.
- Damit die Spitze gut die Wärme leitet,
muss sie gut verzinnt sein. Wenn sie lange
nicht benutzt wurde, ist sie erneut zu
verzinnen.
DEUTSCH
21
Dieses Produkt darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Signallichter zeigen uns verschiedene
Betriebszustände der Station an.
1. Station ohne angeschlossenes Werkzeug
oder mit den Kartuschenabzieher
berührenden Lötkolben: das grüne Licht IN
USE blinkt mit der Sequenz .
In diesem Fall wird der Lötkolben nicht länger mit
Strom versorgt.
2. Werkzeug außerhalb des Ständers: das
grüne Licht IN USE leuchtet ständig auf und zeigt
an, dass sich die Lötkolbenspitze auf
Arbeitstemperatur befindet.
3. Werkzeug im Ständer (Sleep-Modus): das
gelbe Licht SLEEP leuchtet ständig auf.
FUNKTIONSWEISE
Leuchtdioden
Grünes Licht (IN USE)
Gelbes Licht (SLEEP)
Temperaturwählrad
Damit ein Werkzeug in die Betriebsart Sleep eintritt, ist
es erforderlich, dass es im Ständer abgestellt ist und
zudem die programmierte Sleep-Temperatur
niedriger als die Temperatur des Temperaturwählrads
oder die festgelegte Temperatur ist.
4. Werkzeug länger als 5 Minuten außerhalb
des Ständers: das gelbe Licht SLEEP blinkt mit
der Sequenz . Damit weist es darauf hin,
dass es empfehlenswert ist, es im Ständer
abzustellen.
5. Station mit der vorher eingestellten Temperatur.
(Nur für Anwender der Konsole AC 2600 Ref. 2600000).
Lötkolben außerhalb des Ständers:
- Wenn das Temperaturwählrad oberhalb der
festgelegten Temperatur ist, leuchtet das grüne
Licht IN USE die meiste Zeit auf, wobei es immer
wieder kurz in gleichen Intervallen erlischt.
- Wenn sich das Temperaturwählrad unterhalb der
fest eingestellten Temperatur befindet, ist das grüne
Licht IN USE die meiste Zeit ausgeschaltet und schaltet
sich immer wieder kurz in gleichen Intervallen ein.
- Wenn das Temperaturwählrad die eingestellte
Temperatur markiert, ist das grüne Licht IN USE
ständig eingeschaltet.
6. Erhöhung der Temperatur des Lötwerkzeuges
am Höhenanschlag der Skala. (Nur für Anwender
der Konsole AC 2600 Ref. 2600000).
Die Konsole AC 2600 ermöglicht die maximale
Temperatur des Lötwerkzeuges um bis zu 50º
C oder 100º F zu erhöhen, wenn das
Temperaturwählrad am Höhenanschlag der Skala
eingestellt und mit einem schnellen Blinken des
grünen Lichtes (IN USE) angezeigt wird.
FEHLER
Wenn sich das Handstück oder die Kartusche in
einem offenen Kreis befinden, blinkt das grüne
Licht IN USE mit der Sequenz .
Wenn bei Handstück oder Kartusche ein
Kurzschluss aufgetreten ist, blinkt das grüne Licht
IN USE mit der Sequenz .
Wenn irgendeine dieser anormalen
Betriebszustände beseitigt wird, nimmt die
Station automatisch wieder ihren Betrieb auf.
Wenn ein Überschuss an Energiezufuhr vorliegen
sollte, z.B. wenn sehr dicke und wiederholte
Lötungen ausgeführt werden, blinken gleichzeitig
das grüne und das gelbe Licht. Um diesen Fehler
zu beseitigen, muss die Station ausgeschaltet
werden, um ihre Überhitzung zu vermeiden. Wenn
die Temperatur abgesunken ist, können Sie die
Station wieder einschalten.
Kartuschenabzieher
DEUTSCH
22
2- Stecken Sie den Lötkolben auf die Kartusche,
die Sie einsetzen wollen, üben Sie leichten
Druck aus und ziehen Sie ihn dann heraus.
Auswechseln der Kartusche
Das System Advanced erlaubt ein schnelles und
problemloses Auswechseln der Kartuschen bei
eingeschalteter Station, so dass Sie praktisch
zwei Lötkolben in einem haben. Dabei ist
folgendermaßen vorzugehen:
1- Setzen Sie den Lötkolben ab und ziehen
Sie die Kartusche ab.
3- Drücken Sie den Lötkolben bis zum
Anschlag in die Öffnungen A, B oder C.
A. Für gerade Kartuschen 2210.
B. Für gebogene Kartuschen 2210.
C. Für Kartuschen 2245.
SLEEP-SYSTEM
Werkzeuge in Standby-Funktion
Eine der Stärken der Advanced-Serie liegt darin, dass
die Temperatur automatisch auf die Standby-
Temperatur abgesenkt wird, wenn ein Werkzeug im
Ständer abgestellt wird. Das direkte thermische
Ansprechen macht es möglich, ohne Unterbrechung
von der Standby-Temperatur zur Arbeitstemperatur
zu wechseln. Dadurch wird die Oxidierung der Spitze
vermieden und die Lebensdauer der Spitze um das
2- bis 3 fache verlängert.
Um anzuzeigen, dass sich das Werkzeug im
Standby befindet, bleibt das gelbe Licht der
Steuereinheit ständig eingeschaltet.
Die Parameter der Sleep-Funktion können mit der
Konsole AC 2600 Ref. 2600000 geändert werden.
Um das Sleep-System auszunutzen, ist es
erforderlich, das Werkzeug bei
Nichtbenutzung im Ständer abzulegen.
Ausrichtung
XX
XXXXX
Wichtig.
- Für eine gute Verbindung ist es
ausschlaggebend, die Kartusche bis zum
Anschlag einzustecken. Orientieren Sie sich
dabei an der Markierung.
DEUTSCH
23
Die Lebensdauer der Spitze hängt direkt von der
Temperatur und der Zeit ab. Bei höherer Temperatur
über längere Zeiträume vermindert sich die
Standzeit der Spitze in exponentieller Weise.
Daher ist es sinnvoll, den Lötkolben im
Ständer zu lassen und eine Standby-
Temperatur von etwa 200º C zu wählen, um
die Standzeit der Spitze zu verlängern.
Kartuschen der Serie Advanced
Die Kartusche besteht aus dem Heizelement,
welches das Heizsystem und den
Temperatursensor enthält, sowie der Long-life
Spitze.
Die Long-life Spitze ist grundsätzlich aus
folgenden Elementen zusammengesetzt:
1Kupfer
2Eisen
3Chrom
4Zinn
Behandlung der Long-life-Spitzen
Abgesehen vom Kupferkern sind die Metalle
galvanisch in einer dünnen Schicht aufgebracht,
weshalb Beschädigungen vermieden werden
müssen.
Zur Reinigung der Spitzen ist der im Kolbenständer
vorgesehene Schwamm zu benutzen, der leicht mit
Wasser angefeuchtet sein sollte.
Es ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten des
Es ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten des
Es ist erforderlich zum Befeuchten des
Schwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zu
Schwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zu
Schwamms nur entionisiertes Wasser zu
verwendenverwenden
verwendenverwenden
verwenden. Wenn normales Wasser benutzt wird,
ist es sehr wahrscheinlich, dass die Spitze durch
die im Wasser gelösten Salze verschmutzt wird.
Wenn die Spitze sehr stark oxidiert ist, empfehlen
wir die Spitzenverzinnpaste TT 9900 Ref. 9900000.
JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen
Konsole AC 2600
Die Konsole AC 2600 wurde dazu entwickelt, um
die Ausgangsparameter des Steuerprogramms der
folgenden Advanced-Stationen zu verändern:
- Lötstation AD 2700.
- Digitale Lötstationen DI 3000 und DI 2850.
- Dual-Lötstationen AD 4300 und DD 5700.
- Entlötstationen AR 5800 und DS 5300.
- Multifunktion-Reparaturstation AM 6800.
- 4-Tool-Station DM 6700.
- Lötdrahtvorschubeinheit AL 2500.
Wenn Sie eine KonsoleWenn Sie eine Konsole
Wenn Sie eine KonsoleWenn Sie eine Konsole
Wenn Sie eine Konsole
AC 2600
an eine Stationan eine Station
an eine Stationan eine Station
an eine Station
AD 2700 anschließen, muss dieanschließen, muss die
anschließen, muss dieanschließen, muss die
anschließen, muss die
Programmversion der Konsole 6.0 oder höherProgrammversion der Konsole 6.0 oder höher
Programmversion der Konsole 6.0 oder höherProgrammversion der Konsole 6.0 oder höher
Programmversion der Konsole 6.0 oder höher
sein.sein.
sein.sein.
sein.
Mit VMit V
Mit VMit V
Mit Versionen unterhalb von 6.0 wirersionen unterhalb von 6.0 wir
ersionen unterhalb von 6.0 wirersionen unterhalb von 6.0 wir
ersionen unterhalb von 6.0 wird es nichtd es nicht
d es nichtd es nicht
d es nicht
möglich sein, Tmöglich sein, T
möglich sein, Tmöglich sein, T
möglich sein, Temperaturemperatur
emperaturemperatur
emperaturen von über 370º Cen von über 370º C
en von über 370º Cen von über 370º C
en von über 370º C
einzustellen und die Sleep-Teinzustellen und die Sleep-T
einzustellen und die Sleep-Teinzustellen und die Sleep-T
einzustellen und die Sleep-Temperatur wiremperatur wir
emperatur wiremperatur wir
emperatur wird 8%d 8%
d 8%d 8%
d 8%
oberhalb der programmierten liegen.oberhalb der programmierten liegen.
oberhalb der programmierten liegen.oberhalb der programmierten liegen.
oberhalb der programmierten liegen.
Ermöglicht:
- Temperatur festlegen.
- Auswahl der Temperatureinheiten in Grad Celsius
-° C- oder Fahrenheit -° F-.
- Temperatur und Zeit für Stand-By ändern.
- Temperatur justieren.
- Werksseitige Ausgangsparameter wieder
aufrufen.
- Ablesen des Zählerstands der:
Arbeitsstunden.
Ruhezyklen und Ruhestunden.
Kartuschenwechsel.
Programmversion.
AC 2600
Ref. 2600000
DEUTSCH
24
Zubehör Lötdampfabsauger
Passend für die Handstücke 2210 und 2245. Sind
dank eines Clip-Systems leicht aufzustecken und
zur Wartung schnell austauschbar.
Für das
Handstück 2210
Ref.0003450
Für das Handstück 2245
Ref. 0003435
Cartucce 2210
Vedere la gamma di cartuce alla pag. 38
AD 2700
Unità di controllo 230V Rif. 2700200
Stilo 2245 Rif. 2245000
Vedere la gamma di cartuce alla pag. 40
Cartucce 2245
Stilo 2210 Rif. 2210000
AD 2700 MANUALE D’ISTRUZIONI
UTENSILI: La stazione AD 2700 permette la
connessione di due tipi di stili saldanti : il 2210
(potenza nominale 20W) e il 2245 (potenza
nominale 50W). Cadauno deve utilizzarsi con la
corrispondente gamma di cartucce.
ACCENSIONE:
1. Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di corrente dell’unità di controllo e a una
presa elettrica (230V). Accendere la
stazione usando l’interruttore.
2. Collegare lo stilo selezionato al connettore
di stilo che si trova nella parte frontale
dell’unità di controllo.
3. Selezionare la temperatura usando
l’apposita manopola.
FASI DI FUNZIONAMENTO:
IN FUNZIONAMENTO: Quando lo stilo è collocato
fuori del supporto, il led verde IN USE è acceso
in permanenza e la punta del saldatore ha
raggiunto la temperatura di lavoro.
A RIPOSO: Quando l’utensile è collocato nel suo
supporto, il led giallo SLEEP è acceso in
permanenza e la temperatura dell’utensile scende
fino alla temperatura di riposo.
CESSAZIONE DELL’ALIMENTAZIONE: Il led
verde IN USE lampeggia quando l’utensile è a
contatto. In questo caso il saldatore cessa di
essere alimentato.
6. La stazione sarà operativa in pochi secondi.
4. Porre una cartuccia
nell’estrattore ed
estrarla con lo stilo.
5. Assicurarsi che la
cartuccia sia ben
inserita facendo
pressione con la
punta sul
corrispondente foro. Estrattore
cartucce
ITALIANO
25
Lei ha acquistato una unità di controllo Advanced AD 2700.
Per avere la stazione saldante completa si deve scegliere lo stilo e le cartucce
adeguate al lavoro da realizzare. L'unità di controllo è valida solo per gli stili 2210
e 2245 e loro rispettive cartucce.
Unità di controllo
AD 2700 230V Rif.2700200
Estrattore
cartucce
Supporto
Connettore stilo
Stilo 2245 Rif. 2245000
Stilo 2210 Rif. 2210000
Cartucce 2245
Cartucce 2210
Connettore equipotenziale
La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione.
Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il miglior
servizio. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le
istruzioni che seguono.
ITALIANO
26
Dati tecnici
- Selezione della temperatura tra 95 e 400°C o
200 e 750ºF (±5%).
- Potenza: 75W
- Trasformatore di sicurezza, separatore di
rete a doppio isolamento, con fusibile
integrato di protezione della temperatura.
- Unità di controllo AD 2700 230V Rif. 2700200
Entrata: 230V 50Hz. Uscita: 24V
- Unità di controllo AD 2700 120V Rif. 2700100
Entrata: 120V 60Hz. Uscita: 24V
- Peso dell’unitá completa: 2.6 kg
- Cassa antistatica.
Resistenza tipica superficiale: 105-1011 Ohms/
quadro.
- Compie la normativa CE sulla sicurezza elettrica,
compatibilitá elettromagnetica e protezione
antistatica.
- Il connettore equipotenziale e la punta del
saldatore sono collegati direttamente alla presa
di terra della spina per protezione ESD.
Struttura della stazione saldante AD 2700
Per avere la massima flessibilità nella scelta degli
elementi necessari e per adattarsi al meglio al lavoro
da realizzare, è strutturata in tre moduli base che
sono forniti separatamente.
Unità di controllo
-AD 2700 230V Rif. 2700200
-AD 2700 120V Rif. 2700100
Stilo saldante
-2210 Rif. 2210000
Potenza: 20W. Si usa per lavori di precisione, SMD,
etc.
-2245 Rif. 2245000
Potenza: 50W. Per lavori generali di saldatura
in elettronica professionale.
Esiste una versione degli stilo 2245 con
impugnatura coperta da un isolante termico.
- Stilo confort 2245 Rif. 2245110
Altri stili:
- Stilo 2245 confort 3 mt Rif. 2245120
- Stilo 2245 con fissaggio della cartuccia
Rif. 2245130
- Stilo 2245 soft grip Rif. 2245140
- Stilo 2245 hard grip Rif. 2245150
Cartucce
- Gamma di cartucce 2210 (per lo stilo 2210).
- Gamma di cartucce 2245 (per lo stilo 2245).
Vedere la gamma di cartucce alle pagg. 38, 39 e
40.
Gli stili e le cartucce 2210 e 2245 assolvono le
normative MIL-SPEC-2000 in quanto la differenza
di potenziale tra la punta del saldatore e la presa
di terra, è meno di 2mV.
Per avere una stazione operativa minima è
necessario dotarsi di un'unità di controllo, uno stilo
e una cartuccia.
Unità di controllo AD 2700
La stazione viene fornita con:
- Unità di controllo dotata di supporto con
spugnetta ed estrattore di cartucce.
- Cavo di connessione a rete.
- Manuali d'istruzione.
- Imballaggio.
CONSIGLI PER L’USO
Per saldare
- I componenti ed il circuito devono essere
puliti e sgrassati.
-
Selezionare preferibilmente una temperatura
inferiore a 350°C. Una temperatura eccessiva
può causare il distacco delle piste del
circuito stampato.
- La punta deve essere ben stagnata per
condurre bene il calore. Quando rimane
molto tempo a riposo, stagnarla di nuovo.
Precauzioni di sicurezza:
- L’ uso non corretto degli utensili può essere la
causa di un incendio.
- È necessario essere molto prudenti quando
si utilizzano gli utensili in un luogo dove esiste
materiale infiammabile.
- Il calore può produrre la combustione di
materiale infiammabile anche quando non è
visibile.
- Non usare in presenza di atmosfera esplosiva.
- Collocare l’utensile nel suo supporto dopo l’uso
e lasciarlo raffreddare prima di immagazzinarlo.
27
ITALIANO
Questo prodotto non deve seguire il
normale percorso di smaltimento dei rifiuti.
I led di segnalazione ci indicano le differenti fasi
di funzionamento della stazione.
1. Stazione senza alcun utensile collegato o
in cui quest’ultimo è a contatto con
l’estrattore delle cartucce: il led verde IN USE
lampeggia con la sequenza .
In questo caso il saldatore cessa di essere
alimentato.
2. Utensile collocato fuori del supporto: il led
verde IN USE è acceso in permanenza, indicando
che la punta del saldatore ha raggiunto la
temperatura di lavoro.
3. Utensile collocato nel supporto (modo
"sleep" – a riposo): il led giallo SLEEP rimane
acceso in pemanenza.
FUNZIONAMENTO
Led di segnalazione
Led verde
(IN USE-IN FUNZIONAMENTO)
Led giallo
(SLEEP- A RIPOSO)
Manopola
Affinché un utensile entri nella fase sleep, oltre ad
essere collocato nel supporto, è necessario che
la temperatura programmata di sleep sia inferiore
alla temperatura selezionata con la manopola o
alla temperatura prefissata.
4. Utensile collocato fuori del supporto per
più di 5 minuti: il led giallo SLEEP lampeggia
con la sequenza avvisando che è
consigliabile collocarlo nel supporto.
5. Stazione la cui temperatura è stata
previamente fissata. (Unicamente per utilizzatori
della consolle AC 2600 rif. 2600000).
Saldatori collocati fuori del supporto:
- Se la temperatura selezionata con la manopola
è superiore alla temperatura prefissata, il led verde
IN USE rimane acceso la maggior parte del tempo,
spegnendosi brevemente a intervalli regolari.
- Se la temperatura selezionata con la manopola
è inferiore alla temperatura prefissata, il led verde
IN USE rimane spento la maggior parte del tempo,
accendendosi brevemente a intervalli regolari.
- Se la temperatura selezionata con la manopola
è uguale alla temperatura prefissata, il led verde
IN USE rimane acceso in permanenza.
6. Aumento della temperatura dell’utensile nel
fondo di scala. (Unicamente per utilizzatori della
consolle AC 2600 rif. 2600000).
La consolle permette di aumentare di un
massimo di 50ºC o 100ºF la temperatura
dell’utensile quando il dial si posiziona alla fine
della scala; ciò viene indicato con un lampeggio
veloce del led "IN USE" (= IN FUNZIONAMENTO).
ERRORI
Quando lo stilo o la cartuccia sono in circuito
aperto (uno dei due o entrambi non sono collegati
all’unità di controllo), il led verde IN USE lampeggia
con la sequenza .
Quando lo stilo o la cartuccia vanno in
cortocircuito, il led verde IN USE lampeggia con
la sequenza .
Non appena si corregge una qualunque delle
suddette anomalíe, la stazione entrerà
automaticamente in funzione.
Nel caso in cui si verifichi un eccesso di apporto
di energía, per esempio eseguendo saldature
con uno spessore molto grosso e ripetute,
lampeggeranno simultaneamente il led verde e
giallo. Per correggere questo errore, si deve
spegnere la stazione per evitare
surriscaldamento. Quando la temperatura sará
scesa riaccenda la stazione.
Estrattore
cartucce
ITALIANO
28
2- Porre il manico dello stilo sopra la nuova
cartuccia, pressare leggermente e ritirarlo.
Cambio della cartuccia dello stilo
Il sistema Advanced permette il cambio rapido
della cartuccia, senza dover spegnere la stazione,
in modo da disporre di due saldatori in uno. Per
realizzare questa operazione, seguire il
procedimento indicato qui di seguito.
1- Collocare lo stilo ed estrarre la cartuccia.
3- Pressare a fondo lo stilo sopra il foro A, B o
C:
A. Per cartucce 2210 rette.
B. Per cartucce 2210 curve.
C. Per cartucce 2245.
FUNZIONE SLEEP
Utensile in riposo
Una delle qualità della serie Advanced è
l’abbassamento della temperatura dell'utensile
quando si pone nel supporto, riducendosi fino
alla temperatura di riposo (sleep). Questo fa sí
che grazie alla sua rapidità di risposta termica
passi dalla temperatura di riposo alla
temperatura di lavoro senza interruzione. Il tutto
evita l'ossidazione della parte prestagnata della
punta e aumenta da 2 a 3 volte la vita della
punta.
Per indicare che l'utensile è a riposo, il led
giallo della unità di controllo rimane acceso in
permanenza.
Questi parametri sono modificabili con la
Consolle AC 2600 Rif. 2600000.
Per beneficiarsi della funzione sleep e come
misura di sicurezza, è necessario riporre
l'utensile nel supporto quando non si
utilizza.
Allineamento
XX
XXXXX
Importante.
- È indispensabile inserire la cartuccia fino in
fondo per avere una perfetta connessione.
Utilizzare il segno di allineamento come
riferimento.
29
ITALIANO
La durata della punta è direttamente relazionata
alla temperatura e al tempo. Con una maggiore
temperatura durante un tempo più lungo, la durata
della punta si riduce in forma esponenziale.
Per questo è consigliabile mantenere il saldatore
nel supporto, a una temperatura di sleep (200º C
circa), al fine di aumentare la durata della punta.
Consolle AC 2600
La consolle AC 2600 è stata progettata per poter
modificare i parametri originali del programma di
regolazione delle seguenti stazioni delle gamma
Advanced:
- Stazione saldante AD 2700.
- Stazione saldante digitale DI 3000 e DI 2850.
- Stazione saldante dual AD 4300 e DD 5700.
- Stazione dissaldante AR 5800 e DS 5300.
- Stazione di riparazione multifunzione AM 6800.
- 4 tool station DM 6700.
- Alimentatore di stagno AL 2500.
Se si collega una consolleSe si collega una consolle
Se si collega una consolleSe si collega una consolle
Se si collega una consolle
AC 2600
a una stazionea una stazione
a una stazionea una stazione
a una stazione
AD 2700, ,
, ,
, è necessario che la versione delè necessario che la versione del
è necessario che la versione delè necessario che la versione del
è necessario che la versione del
programma della consolle sia 6.0 o superioreprogramma della consolle sia 6.0 o superiore
programma della consolle sia 6.0 o superioreprogramma della consolle sia 6.0 o superiore
programma della consolle sia 6.0 o superiore..
..
.
Qualsiasi versione inferiore alla 6.0 nonQualsiasi versione inferiore alla 6.0 non
Qualsiasi versione inferiore alla 6.0 nonQualsiasi versione inferiore alla 6.0 non
Qualsiasi versione inferiore alla 6.0 non
permetterà di fissare temperature superiori apermetterà di fissare temperature superiori a
permetterà di fissare temperature superiori apermetterà di fissare temperature superiori a
permetterà di fissare temperature superiori a
370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%
370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%
370ºC e la temperatura di sleep sarà un 8%
superiore a quella programmatasuperiore a quella programmata
superiore a quella programmatasuperiore a quella programmata
superiore a quella programmata..
..
.
Consente:
- Fissare la temperatura.
- Selezioni delle unità di misura delle temperature
in gradi Celsius -°C- o Fahrenheit -°F-.
- Cambiare la temperatura e il tempo di sleep.
- Tarare la temperatura.
- Cambiare i parametri della stazione prestabiliti
in origine.
- Leggere i contatori di:
Ore di lavoro.
Cicli e ore di sleep.
Cambi di cartucce.
Versione del programma.
AC 2600
Rif. 2600000
JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza
preavviso
Cartucce della serie Advanced
La cartuccia è composta dall’elemento riscaldante
che incorpora il sistema di riscaldamento e il sensore
della temperatura insieme alla punta di lunga durata.
La punta Lunga durata è composta di base da:
1Rame
2Ferro
3Cromo
4Stagno
Conservazione delle punte di lunga durata
Escluso il nucleo che è di rame, il resto dei
metalli è depositato galvanicamente in cappe
relativamente sottili, percio è necessario evitare
la cause che possano provocare la sua
distruzione.
Per la pulizia delle punte utilizzare la spugnetta,
umida non molto bagnata, incorporata nel
supporto.
Per inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usare
Per inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usare
Per inumidire la spugna è necessario usare
solo acqua distillatasolo acqua distillata
solo acqua distillatasolo acqua distillata
solo acqua distillata. Se si utilizza acqua
normale il calcare può danneggiare la punta.
Quando la punta è molto ossidata
raccomandiamo utilizzare pasta per il ripristino
dello stagno TT 9900 rif. 9900000.
ITALIANO
30
Accessorio aspira-fumo
Adattabile agli stili 2210 e 2245. Si inseriscono
facilmente con sistema di clip e si possono
sostituire con estrema velocità.
Per gli stili 2210
Rif.0003450
Per gli stili 2245
Rif. 0003435
AM 6800
Station for rework and repair of through-hole and
SMT boards.
31
JT 7700
Hot-air flow repair station for desoldering all types
of SMD’s particulary QFPs and PLCCs of any size.
DD 5700 kit
Soldering & desoldering station which enable the
rapid desoldering of all kinds of insertion
components.
TE 5400
Hot-air flow repair station designed for soldering
and desoldering small and medium-sized SMDs.
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
AD 2700 230V 50Hz
AD 2700 120V 60Hz
AD 2700 100V 60Hz
38
39
40
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, guarantees
this equipment against all manufacturing
defects, covering the replacement of
defective parts and all necessary labour.
Warranty does not cover product wear
due to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid,
equipment must be returned, postage
paid, to the dealer where it was
purchased enclosing this, fully filled in,
sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2
años, contra todo defecto de fabricación,
cubriendo la reparación con sustitución
de las piezas defectuosas e incluyendo
la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía las
averías provocadas por mal uso del
aparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a esta
garantía el envio del aparato al
distribuidor donde se adquirió, a portes
pagados, adjuntando esta hoja
debidamente cumplimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contre
tout défaut de fabrication. Cela comprend
la réparation, le remplacement des
pièces défectueuses et la main d'oeuvre
nécessaire.
La garantie ne couvre pas l’usure liée à
l’utilisation et à la mauvaise utilisation du
matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il est
indispensable d'envoyer l'appareil chez
le distributeur où il a été acquis, en ports
payés, en joignant cette fiche dûment
remplie.
0001098-1006
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmt
JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle
Fabrikationsfehler. Diese Garantie
schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz
der defekten Teile sowie die
entsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieser
Garantieleistung sind durch
unsachgemässen Gebrauch
hervorgerufene Betriebsstörungen und
normale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie
muss das Gerät portofrei an den
Vertriebshändler geschickt werden, bei
dem es gekauft wurde. Fügen Sie dieses
vollständig ausgefüllte Blatt bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2
anni contro ogni difetto di fabbricazione,
e copre la riparazione e la sostituzione
dei pezzi difettosi, includendo la mano
d'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia le
avarie provocate da cattivo uso
dell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, è
indispensabile inviare, in porto franco,
l'apparato al distributore presso il quale
è stato acquistato, unitamente a questo
foglio debitamente compilato.
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATE D'ACHAT
KAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALER
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
CACHET DU DISTRIBUTEUR
STEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
MANUFACTURED BY
JBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REI
BARCELONA - SPAIN
Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70
http://www.jbctools.com e-mail:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

jbc AD 2700 Manual de usuario

Categoría
Soldadores
Tipo
Manual de usuario