Ryobi RY404150 Guía del usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Guía del usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40V BLOWER/VACUUM
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR DE 40 V
SOPLADORA/ASPIRADORA DE 40 V
RY404015
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-4
Symbols .......................................... 4-5
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 8-9
Maintenance .....................................10
Troubleshooting .......................... 11-12
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-4
Symboles ........................................ 4-5
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ............................................10
Dépannage .................................. 11-12
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-4
Símbolos ......................................... 4-5
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento ..................................10
Solución de problemas ............... 11-12
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
Fig. 1
A - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior)
B - Vacuum nozzle (buse de l’aspirateur,
boquilla de aspiradora)
C - Speed tip (embout accéléré, punta de
velocidad)
D - Shoulder harness (bandoulière, sección del
arnés para hombros)
E - Blower inlet (entrée du souffleur, entrada de
sopladora)
F - Upper tube (tube supérieur, tubo superior)
G - Adjustable handle (poignée réglable, mango
ajustable)
H - Mode selector (sélecteur de mode, selector
de modo)
I - Strap hangers (dispositif d’accrochage,
colgador para la correa)
J - Leaf collection bag (sac de collecte de
feuilles, bolsa de recolección de hojas)
K - Speed dial (commande de vitesse, selector
de velocidad)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
A
B
C
D
EJ
I
F
G
H
K
I
iii
Fig. 2 Fig. 4
A - Rear port (rear port, rear port)
B - Blower inlet (entrée du souffleur, entrada de sopladora)
C - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo)
A
B
A
A - Rear port (rear port, rear port)
B - Leaf collection bag (sac de collecte de feuilles, bolsa de recolección de
hojas)
Fig. 3
B
A
Fig. 5
Fig. 6
A - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior)
B - Upper tube (tube supérieur, tubo superior)
C - Tab (languette, orejeta)
D - Notch (fente, ranura)
A - Leaf collection bag (sac de collecte de feuilles, bolsa de recolección de
hojas)
B - Clip (clip, sujetador)
A - Vacuum nozzle (buse de l’aspirateur, boquilla de aspiradora)
B - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior)
C - Speed tip (embout accéléré, punta de velocidad)
D - Tab (languette, orejeta)
E - Notch (fente, ranura)
A
A
C
B
B
B
C
D
D
E
CC
B
iv
Fig. 9
Fig. 10
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Battery port (logement de batteries, receptáculo para baterías)
C - Latch (loquet, pestillo)
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del pivote)
B - Adjustable handle (poignée réglable, mango ajustable)
A
C
A
B
B
Fig. 7
Fig. 8
A - Shoulder harness (harnais d’épaules, arnés para hombro)
A - Shoulder harness (harnais d’épaules, arnés para hombro)
B - Clip (clip, sujetador)
A
B
A
v
Fig. 13
Fig.12
Fig.14
PROPER BLOWER OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA SOUFFLANTE
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA SOPLADORA
PROPER VACUUM OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE L’ASPIRATEUR
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA ASPIRADORA
A - Speed dial (commande de vitesse, selector de velocidad)
A
Fig. 11
A - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo
B - Vacuum position (position aspirateur, posición de aspiradora)
C - Blower position (position souffleur, posición de sopladora)
C
B
A
2 — English
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS BLOWER/VACUUM. To reduce
the risk of electric shock, fire and/or serious personal
injury.
Know your blower/vacuum. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
blower/vacuum. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious injury.
Do not permit children to use blower/vacuum. It is
not a toy. Close attention is necessary when used near
children.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model described in this manual.
Accessories that may be suitable for one blower/vacuum
may create a risk of injury when used on another blower/
vacuum. Use only as described in this manual.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Do not charge the unit outdoors.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before removing battery.
Use extra care when cleaning on stairs or steps.
Do not operate blower/vacuums in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Blower/vacuums create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft.
away while operating a blower/vacuum. Distractions
can cause you to lose control.
A battery operated blower/vacuum with integral bat-
teries or a separate battery pack must be recharged
only with the specified charger for the battery. A charger
that may be suitable for one type of battery may create
a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated blower/vacuum only with spe-
cifically designated battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If
damaged, have the charger replaced by an authorized
service center.
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a blower/vacuum. Do
not use blower/vacuum while tired, upset, or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A mo-
ment of inattention while operating blower/vacuums may
result in serious personal injury.
Secure long hair above shoulder level to prevent en-
tanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure dial is in the off
position before inserting battery pack.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the blower/vacuum in unexpected situations.
Do not use blower/vacuum if dial does not turn it on
or off. A blower/vacuum that cannot be controlled with
the dial is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from blower/vacuum or place
the dial in the off position before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing the blower/
vacuum. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the blower/vacuum accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the blower/vacuum’s operation. If damaged,
have the blower/vacuum serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained blower/
vacuums.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Keep the blower/vacuum and its handle dry, clean and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
blower/vacuum. Following this rule will reduce the risk of
loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They
are NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protec-
tion when operating this equipment.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Battery blower/vacuums do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery powered blower/vacuum
or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion
or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions
for use and care.
Do not place battery powered blower/vacuums or their
batteries near fire or heat. This will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
Don’t expose blower/vacuums to rain or wet condi-
tions. Water entering a blower/vacuum will increase the
risk of electric shock.
Wear heavy long pants, long sleeves, and boots. Avoid
loose garments or jewelry that could get caught in moving
parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string
which can be thrown or become entangled in the machine.
Do not point the blower nozzle in the direction of
people or pets.
When not in use, blower/vacuum should be stored
indoors in a dry, locked up place—out of the reach
of children.
Do not dispose of a severely damaged or worn out
battery pack or this blower/vacuum by incinerating.
The battery can explode in fire.
Stop the motor, wait until all moving parts come to a
complete stop, and disconnect from the power supply
before cleaning or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and cause damage, which can
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by
wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
Blower/vacuum service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk
of injury.
When servicing a blower/vacuum, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Mainte-
nance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance Instructions may create
a risk of shock or injury.
Never use blower/vacuum near fires, fireplaces, hot
ashes, bar becue pits, etc. Use near fires or ashes can
spread fires and result in serious injury and/or property
damage.
4 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Never use blower/vacuum to spread chemicals, fertil-
izers, or any other toxic substances. Spreading these
substances could result in serious injury to the operator
or bystanders.
Never place blower/vacuum on any surface, except
a hard, clean surface when motor is running. Gravel,
sand, and other debris can be picked up by the air inlet
and thrown at the operator or bystanders, causing pos-
sible serious injuries.
For household use only.
Remove the battery pack from the tool when not in
use, before servicing, and before storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
Do not operate in poor lighting.
Do not pick up flammable or combustible liquids such
as gasoline or use in areas where they may be pres-
ent.
Do not pick up anything that is burning or smoking
such as cigarette matches or hot ashes.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Maintain tool with care. Keep fan area clean for best
and safest performance. Follow instructions for proper
maintenance.
Do not attempt to clear clogs from tool without first
removing the battery pack.
Rotating impeller blades can cause severe injury.
Remove the battery pack and make sure impeller blades
have stopped rotating before installing the blower inlet
or leaf collection bag.
Never run the unit without the proper equipment at-
tached. When used as a blower, always install the blower
inlet and lower tube. When used as a vacuum, always
install the lower tube and leaf collection bag. Make sure
the leaf collection bag is installed properly when the unit
is running to avoid flying debris.
Avoid situations that could catch the leaf collection
bag on fire. Do not operate near an open flame. Do not
vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush
piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes
unless the cinders are completely cool.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating
this equipment.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe injury.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compart-
ment, or electronic components to rain, water, or liquids. Close
cover during use. Do not operate on wet ground.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in
personal injury.
Blower Tube Do not operate without tube in place.
Loose Clothing Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake
could result in personal injury.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop-
erty damage.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling
and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
6 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..................................................................................................................................................................... 40 Volts DC
Air Velocity
MPH .................................................................................................................................... 100 (blower) and 100 (vacuum)
CFM .................................................................................................................................... 600 (blower) and 600 (vacuum)
FEATURES
KNOW YOUR BLOWER/VACUUM
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE HANDLE
The front handle assembly can be adjusted for ease of
operation and to help prevent loss of control.
BRUSHLESS MOTOR
This product features a brushless motor that maximizes
power and performance as well as battery run time.
LOWER TUBE
The lower tube can be installed on the blower/vacuum with-
out using any tools.
MODE SELECTOR KNOB
Use the mode selector knob to switch from blower operation
to vacuum operation.
SHOULDER HARNESS
The shoulder harness helps to redistribute the weight of the
tool during operation.
SPEED DIAL
The speed dial allows you to quickly adjust air velocity and
turn the blower/vacuum on and off.
SPEED TIP
The speed tip increases air velocity during blower operation.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Blower/Vacuum
Lower Tube
Vacuum Nozzle
Shoulder Harness
Leaf Collection Bag
Speed Tip
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
7 — English
Align the tabs on the blower inlet with the notches on the
rear port and slide together.
Lift and rotate the mode selector to the blower position
to lock the blower inlet in place.
Install lower tube and speed tip as described later in this
section.
INSTALLING THE LOWER TUBE
See Figures 5 - 6.
With the tab facing down, slide the lower tube over the
upper tube on the motor housing.
Push the lower tube on the upper tube until the tab locks
into place through the notch in the motor housing.
NOTE: The lower tube must be fully locked into place or
the tool will not operate.
To remove the tube, depress the tab and slide tube off.
To install the speed tip or vacuum nozzle: Align the tab
on the speed tip or nozzle with the notch on the lower
tube and press together until the tab locks into place.
To remove the speed tip or vacuum nozzle: depress
the tab and slide off the speed tip or nozzle.
NOTICE:
When correctly assembled, the tube is difficult to sepa-
rate. If it can easily be pulled apart, the tube is not locked.
Check that the tab is aligned, and push the lower tube on
to the motor housing until the tube snaps into the locked
position. If the tube is not in the locked position, it can
separate during operation.
CONNECTING AND ADJUSTING THE
SHOULDER HARNESS
See Figures 7 - 8.
The shoulder harness is recommended when vacuuming.
Straps should be adjusted to a comfortable position before
starting the blower/vacuum.
Slip arm through harness strap and onto shoulder, then
repeat for the other shoulder.
Connect the waist straps and adjust for comfort.
Adjust the shoulder straps until the harness rests com-
fortably against the small of the back.
Once the harness is in a comfortable position, connect
the harness to the strap hangers on the blower/vacuum.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
tool when assembling parts.
ASSEMBLING THE TOOL
See Figures 2 - 4.
WARNING:
Contact with rotating impeller blades could result in seri-
ous personal injury. Always remove the battery pack and
make sure impeller blades have stopped rotating before
installing the blower inlet or leaf collection bag. Do not
put hands or any other object into the vacuum tubes while
they are installed on the unit.
This tool can be assembled for vacuum or blower operation.
To assemble the tool for vacuuming:
Remove the battery pack.
If applicable, lift and rotate the mode selector to the center
(unlocked) position then remove the blower inlet from the
rear port.
Align the tabs on the leaf collection bag with the notches
on the rear port and slide together.
Lift and rotate the mode selector to the vacuum position
to lock the leaf collection bag in place.
Attach the lower portion of the leaf collection bag to the
strap hanger on the bottom of the blower/vacuum.
Install lower tube and vacuum nozzle as described later
in this section.
To assemble the tool for blowing:
Remove the battery pack.
If applicable, lift and rotate the mode selector to the center
(unlocked) position then remove the leaf collection bag
from the rear port.
8 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Verify that all guards and tubes are in place prior to use.
If the blower/vacuum is dropped, stop blower/vacuum
and verify that no damage has occurred. If any guard,
part, or tube is damaged or missing, do not use blower/
vacuum until it has been repaired or replaced by a quali-
fied service center. Use of blower/vacuum with damaged
or missing guards, parts, or tubes can result in serious
personal injury or further damage to the blower/vacuum.
WARNING:
The vacuum function is for use with leaves only. Vacuum-
ing rocks, mulch, and other debris can result in serious
personal injury or damage to the unit.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing leaves and other debris from your lawn
Keeping decks and driveways free from grass clippings,
leaves, pine needles, and other debris
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 9.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
To install:
Place the battery pack in the unit. Align the raised rib on
the battery pack with the groove in the unit’s battery port.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the unit’s battery port before beginning opera-
tion. Failure to securely seat the battery pack could cause
the battery pack to fall out, resulting in serious personal
injury.
NOTICE:
When placing battery pack in the tool, be sure raised rib
on battery pack aligns with the bottom of the tool and
latches into place properly. Improper installation of the
battery pack can cause damage to internal components.
To remove:
Locate the latch on the bottom of the battery pack and
depress to release the battery pack from the blower.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
switch should always be in the OFF position when not in
use or carrying at your side. Remove battery pack when
transporting or carrying blower to avoid accidental start-
ing, which could result in serious injury.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
OPERATION
9 — English
OPERATION
ADJUSTING THE HANDLE
See Figure 10.
Remove the battery pack.
Place the blower/vacuum on a sturdy flat surface.
Push pivot button and adjust handle until it snaps securely
into place at one of the four detents.
STARTING AND STOPPING THE BLOWER/
VACUUM
See Figures 11 - 12.
Use the speed dial to start and stop the blower/vacuum and
adjust speeds.
Assemble the unit for blowing or vacuuming as described
previously. Make sure that all parts are correctly as-
sembled. The shoulder harness is recommended when
vacuuming.
Verify that the mode selector switch is rotated to the
blower position for blowing or the vacuum position for
vacuuming.
Install the battery pack.
Rotate the speed dial forward to start the unit at low
speeds. Continue rotating the dial forward for medium
and high speeds.
Rotate the speed dial backward to decrease speeds.
Continue rotating the dial backward to stop the unit.
OPERATING THE BLOWER/VACUUM
See Figures 13 - 14.
Assemble the unit for blowing or vacuuming as described
previously. Make sure that all parts are correctly as-
sembled.
Verify that the mode selector switch is rotated to the
blower position for blowing or the vacuum position for
vacuuming.
Slip an arm through each of the shoulder straps and place
the harness on your shoulders. Secure the shoulder har-
ness and attach it to the blower/vacuum.
Hold the tool in the proper operating position and begin
operation.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.
Conserve water by using power blowers/vacuums instead
of hoses for many lawn and garden applications, including
areas such as screens, patios, grills, porches, and gardens.
The vacuum is designed to pick up leaves. Take care not
to vacuum large twigs. Do not vacuum wet leaves.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers/vacuums or other equipment, CLEAN
UP! Dispose of debris properly.
When cleaning is complete, stop the blower/vacuum and
disconnect the shoulder harness.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore,
switch should always be in the OFF position when not in
use or carrying at your side.
EMPTYING THE LEAF COLLECTION BAG
Periodically empty the leaf collection bag for best perfor-
mance and to prevent the bag from becoming too heavy.
Remove the battery pack.
Remove the leaf collection bag.
Grasp the zipper pull and pull downward.
Properly dispose of the contents.
Close the zipper.
Reinstall the leaf collection bag.
Reinstall the battery pack.
CHECKING FOR CLOGS
If the leaf vacuum seems to be losing suction, check the
tubes for possible clogs or obstructions.
Remove the battery pack.
Release the lower tube.
Clear any debris or leaves from the tubes and the housing
area.
10 — English
NOTICE :
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
STORAGE
Remove the battery and store in a safe, dry place out of
the reach of children.
Clean all foreign material from the blower/vacuum.
Store indoors in a secure place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk of fire,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
MAINTENANCE
11 — English
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Product will not operate or
starts and stops
Lower tube not fully installed on the
motor housing
Ensure tab on the lower tube is fully latched onto
bottom of motor housing. See Installing the Lower
Tube in the Assembly section. Product has a safety
switch and will not operate without lower tube
installed.
Leaf collection bag or blower inlet is not
fully installed onto rear port of motor
housing
Ensure leaf collection bag or blower inlet is properly
attached to rear port and locked in place with the
mode selector knob. See Assembling the Tool in
the Assembly section. Product has a safety switch
and will not operate without attachment installed.
Sudden stop of product
during operation
Mulching blade clogged Remove battery and then remove lower tube. Use a
tool to remove clog from mulching blade. Be careful
not to damage any fan blades while cleaning.
Battery charge is low Remove and replace battery with fully charged
battery. See Installing/Removing Battery Pack in
the Operation section.
Reduced performance Leaf collection bag is full of debris Remove battery and empty contents of leaf collection
bag to restore vacuum performance. See Emptying
the Leaf Collection Bag in the Operation section.
Battery charge is low Remove and replace battery with fully charged
battery. See Installing/Removing Battery Pack in
the Operation section.
Clog in the lower tube or motor housing Remove battery and then remove lower tube. Use
a tool to clean out lower tube and inside of motor
housing up to the fans. Be careful not to damage any
fan blades while cleaning. See Checking for Clogs
in the Operation section.
NOTE: Product is not intended to be used with wet
leaves.
Debris build up between fans in motor
housing
Remove battery and then rotate mode selector knob
to access the fans. Use a tool to clean any debris
between fans making sure not to let debris into motor
housings. Be careful not to damage any fan blades
while cleaning.
NOTE: Product is not intended to be used with wet
leaves.
TROUBLESHOOTING
12 — English
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Abnormal noise or noise
change during product
operation
Clog in the lower tube or motor housing Remove battery and then remove lower tube. Use
a tool to clean out lower tube and inside of motor
housing up to the fans. Be careful not to damage any
fan blades while cleaning. See Checking for Clogs
in the Operation section.
NOTE: Product is not intended to be used with wet
leaves.
Debris build up between fans in motor
housing
Remove battery and then rotate mode selector knob
to access the fans. Use a tool to clean any debris
between fans making sure not to let debris into motor
housings. Be careful not to damage any fan blades
while cleaning.
NOTE: Product is not intended to be used with wet
leaves.
Difficult to rotate mode
selector knob
Mulching blade clogged Remove battery and then remove lower tube. Use a
tool to remove clog from mulching blade. Be careful
not to damage any fan blades while cleaning.
Debris around rotating fan assembly in
motor housing
Remove battery and then rotate mode selector knob
back and forth to loosen debris trapped around
rotating fan assembly. Hold product upright to allow
debris to escape motor housing.
Assist handle slipping out
of position
Handle removed from locking feature Avoid applying side pressure to adjustable handle.
See Adjusting the Handle in the Operation section.
Adjustable handle is designed to be gripped on the
shorter side of the handle only.
Leaf collection bag
detaching from product
while in use
Leaf collection bag is full of debris Remove battery and empty contents of leaf collection
bag. See Emptying the Leaf Collection Bag in
the Operation section. Too much weight in the leaf
collection bag will cause attachment to unlatch.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household
use (90 days for business or commercial use). For warranty details,
visit www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-525-2579.
TROUBLESHOOTING
2 — Français
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLANTE / ASPIRATEUR.
Pour réduire le risque de décharge électrique, et/ou de feu
blessure personnelle sérieuse.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Interdire l’utilisation du soufflante / aspirateur aux enfants.
Ce n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est impérative
lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit
dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un outil
peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et les
bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d’air.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et
pièces en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la pile.
Faire preuve d’une grande prudence lors du nettoyage
des escaliers et des marches.
Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives,
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables par exemple. Les outils motorisés produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance
d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil
motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’utilisation de toute autre pile peut
créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pas utiliser une chargeur dont la prise ou le cordon
sont endommagés au risque de causer un court-circuit et
un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise
ou le cordon immédiatement par un centre de réparations
agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre
de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé
peut causer des blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit, l’arbre
ou un support instable. Une position stable sur une surface
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut
pas être contrôlé par sa commande est dangereux et doit
être réparé.
Déconnecter le bloc-piles et mettre la commande sur
arrêt ou sur verrouillage avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les
pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou
des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira
les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier
en plastique.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’utilisation de ce produit.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque anti-poussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux,
il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut
causer un comportement imprévisible et causer un incendie,
une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil
ou le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de
choc électrique.
Porter des pantalons longs et épais, des manches
longues, et des bottes. Éviter de porter des vêtements
lâches ou des bijoux qui pourraient être pris dans les pièces
en mouvement de la machine ou le moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent
les pieds et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait
vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour
éviter de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la soufflante / aspirateur vers des
personnes ou un animaux.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur
dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des
enfants.
Ne pas jeter de bloc-piles gravement endommagé ou
usé et ce soufflante / aspirateur dans un feu. La pile
incendiée peut exploser.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement cessent de bouger et retirer le bloc-piles avant
tout nettoyage ou entretien.
 Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut
entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou
des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le
personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien
exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour résultat
un risque de blessure.
En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Suivre des instructions dans
la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou
l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien
peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
4 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne jamais utiliser la soufflante / aspirateur à proximité
de flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill,
etc. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte que
les flammes se propagent, ce qui peut causer des blessures
ou des dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser la soufflante / aspirateur pour répandre
des produits chimiques, des fertilisants ou toute autre
substance toxique. Le fait de répandre ces substances
peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou
à des tierces personnes.
Ne jamais placer la soufflante / aspirateur en marche
sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le
gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans
l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur ou des
personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Pour usage domestique seulement.
Retirer le bloc-piles de l’outil lorsqu’on ne l’utilise pas,
avant d’effectuer son entretien ou avant de le ranger.
Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas utiliser l’outil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles tels que l’essence, ni
dans des environnements où ils se trouveraient.
Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou qui fument
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Enlever toute la poussière, toutes les peluche et tous les
cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation
de l’air.
Entretenir soigneusement les outils. Veiller à ce que la
zone du ventilateur reste propre pour assurer la meilleure
performance et la plus sécuritaire. Suivre les directives de
l’outil en matière d’entretien adéquat.
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’essayer de dégager
les obstructions.
Les pales en rotation peuvent causer des blessures
graves. Retirer le bloc-piles et s’assurer que les pales de
la turbine ont arrêté de tourner avant d’installer le entrée du
souffleur ou le sac de collecte de feuilles.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Lorsqu’on utilise l’outil comme
souffleur, installer toujours le entrée du souffleur et le tube
inférieur. Lorsqu’on utilise l’outil comme aspirateur, installer
toujours le tube inférieur et le sac de collecte de feuilles.
S’assurer que le sac de collecte de feuilles est installé de
manière adéquate lorsque l’unité fonctionne pour éviter que
des débris soient projetés.
Éviter les situations pouvant mettre le sac de collecte de
feuilles. Ne pas utiliser la machine à proximité de flammes
vives. Ne pas aspirer les cendres chaudes de cheminées,
barbecues, feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots
de cigares ou cigarettes dont les cendres ne sont pas
complètement froides.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
SYMBOLES
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Pales de ventilateur
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves
Avertissement concernant
l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le
compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie,
l’eau ou d’autres liquides. Fermer le couvercle pendant l’utilisation.
Ne pas opérer sur un sol humide.
Ne laisser personne
s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Cheveux longs Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Tube de soufflante Ne pas utiliser sans le tube en place.
Vêtements amples Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
6 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ..................................................................................................................................................................................40 V c.c.
Vitesse d’air
M/H ...........................................................................................................................................100 (soufflante) et 100 (aspirateur)
Pi3/min ......................................................................................................................................600 (soufflante) et 600 (aspirateur)
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE /
ASPIRATEUR
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
POIGNÉE RÉGLABLE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour faciliter l’utilisation
et prévenir les pertes de contrôle.
MOTEUR SANS BALAI
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de livrer une
puissance et une performance optimales et maximiser la durée
de vie de la pile.
TUBE INFÉRIEUR
La tube inférieur de la soufflante / aspirateur s’installe facilement
sur la soufflante sans outils.
BOUTON DE SÉLECTION DE MODE
Utiliser le bouton de sélection de mode pour passer du
fonctionnement du souffleur au fonctionnement de l’aspirateur.
HARNAIS D’ÉPAULE
Le harnais d’épaule permet de redistribuer le poids de l’outil
pendant l’utilisation.
COMMANDE DE VITESSE
La commande de vitesse permet de régler rapidement la
vitesse de l’air, en plus de mettre en marche et d’éteindre le
souffleur/l’aspirateur.
EMBOUT ACCÉLÉRÉ
L’embout accéléré augmente la vitesse de l’air pendant le
fonctionnement de la soufflante.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste
de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Soufflante / aspirateur
Tube inférieur
Buse de l’aspirateur
Bandoulière
Sac de collecte de feuilles
Embout accéléré
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
7 — Français
ASSEMBLAGE
Le cas échéant, appuyer sur le sélecteur de mode et le faire
tourner vers la position du centre (déverrouillée), puis retirer
le sac de collecte de feuilles du port arrière.
Aligner les languettes de le entrée du souffleur avec les
encoches du port arrière et les faire glisser ensemble.
Appuyer sur le sélecteur de mode et le faire tourner en
position souffleur pour verrouiller le entrée du souffleur en
place.
Installer le tube inférieur et l’embout accéléré, comme décrit
plus loin dans cette section.
INSTALLATION DE LA TUBE INFÉRIEUR
Voir les figures 5 et 6.
Avec la languette vers le bas, faire glisser le tube inférieur
sur le tube supérieur sur du boîtier de la soufflante.
Pousser le tube inférieur sur la du le tube supérieurjusqu’à
ce que la languette s’enclenche dans l’encoche du boîtier
de la soufflante.
NOTE : Le tube inférieur doit être entièrement verrouillé en
place, sinon l’outil ne fonctionnera pas.
Pour retirer le tube, appuyer sur la languette et faire glisser
le tube.
Pour installer l’embout accéléré ou la buse de l’aspirateur :
Aligner la languette de l’embout accéléré ou nozzle avec
l’encoche du tube inférieur et appuyer jusqu’à ce que la
languette se verrouille en place.
Pour enlever l’embout accéléré ou la buse de l’aspirateur :
appuyer sur la languette et faire glisser l’embout accéléré.
AVIS :
Lorsque le tube est assemblé correctement, il sera difficile
à séparer. S’il est facile de le séparer, le tube n’est pas
verrouillé. S’assurer que la languette est alignée, puis
pousser le tube de soufflage dans le boîtier de soufflage
jusqu’à ce que le tube s’enclenche en position verrouillée.
Si le tube n’est pas en position verrouillée, il peut se séparer
pendant l’opération.
CONNEXION ET RÉGLAGE DU HARNAIS
D’ÉPAULE
Voir les figures 7 et 8.
La bandoulière est recommandée lors de l’aspiration. Il faut
ajuster les sangles dans une position confortable avant de
démarrer la soufflante / aspirateur.
Passer un bras dans l’une des sangles, placer la sangle sur
l’épaule et faire de même avec l’autre bras.
Attacher les sangles de la taille et ajuster de manière
confortable.
Régler les sangles des épaules jusqu’à ce que le harnais
repose confortablement contre le bas du dos.
Lorsque le harnais est dans une position confortable, fixer
le harnais au dispositif d’accrochage qui se trouve sur le
souffleur/l’aspirateur.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de l’outil
avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour souffler seulement et non
pour aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur
recouvrant l’impulseur. Le retrait du raccord réducteur
exposera l’impulseur en mouvement et son contact avec les
lames et représente un risque de blessures graves.
ASSEMBLAGE DE L’OUTIL
Voir les figures 2 et 4.
AVERTISSEMENT :
Un contact avec les pales de la turbine lorsqu’elles sont
en mouvement peut causer des blessures graves. Toujours
retirer le bloc-piles et s’assurer que les pales de la turbine
ont arrêté de tourner avant d’installer le entrée du souffleur
ou le sac de collecte de feuilles. Ne pas mettre les mains
ou d’autres objets dans les tubes d’aspiration au moment
de les installer sur l’appareil.
Cet outil peut être assemblé pour être utilisé en tant qu’aspirateur
ou souffleur.
Pour assembler l’outil en tant qu’aspirateur :
Retirer le bloc-piles.
Le cas échéant, appuyer sur le sélecteur de mode et le faire
tourner vers la position du centre (déverrouillée), puis retirer
le entrée du souffleur du port arrière.
Aligner les languettes du sac de collecte de feuilles avec les
encoches du port arrière et les faire glisser ensemble.
Appuyer sur le sélecteur de mode et le faire tourner en position
aspirateur pour verrouiller le sac de collecte de feuilles en
place.
Fixer la partie inférieure du sac de collecte de feuilles au
dispositif d’accrochage qui se trouve au bas du souffleur/
de l’aspirateur.
Installer le tube inférieur et la buse de l’aspirateur, comme
décrit plus loin dans cette section.
Pour assembler l’outil en tant que souffleur :
Retirer le bloc-piles.
8 — Français
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Élimination des feuilles et d’autres débris des pelouses
Élimination de les brins d’herbe, feuilles, aiguilles de pin, et
d’autres débris des terrasses et allées de garage
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 4.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer le bloc-piles dans le soufflante. Aligner la nervure en
saillie du bloc-piles sur la rainure du logement du soufflante.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
soufflante / aspirateur avant de commencer le travail. Ne pas
installer et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer
la chute de ce dernier et occasionner des blessures graves.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en
place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur le loquet sur le bas du bloc-piles pour le séparer
du soufflante.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.
Retirer la pile au moment de transporter le soufflante afin
d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des
blessures graves.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les protecteurs et tubes sont installés
correctement avant l’utilisation. Si le soufflante / aspirateur
est échappé, éteindre le soufflante / aspirateur et s’assurer
que ce dernier est intact. Si un protecteur, une pièce ou
un tube est endommagé ou manquant, ne pas utiliser le
soufflante / aspirateur tant que ce dernier n’est pas réparé ou
remplacé par un centre de réparations qualifié. L’utilisation
d’un soufflante / aspirateur comportant des protecteurs, des
pièces ou des tubes endommagés ou manquants représente
un risque de blessures graves et d’endommager le soufflante
/ aspirateur.
AVERTISSEMENT :
La fonction d’aspiration est utilisée uniquement pour les
feuilles. L’aspiration des pierres, du paillis et d’autres
débris peut entraîner des blessures graves ou endommager
l’appareil.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
agréé.
UTILISATION
9 — Français
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
Voir la figure 10.
Retirer le bloc-piles.
Placer la soufflante / aspirateur sur une surface plane et
stable.
Appuyer sur le bouton de pivot et régler la poignée jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche en toute sécurité à l’un des quatre
crans d’arrêt.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR
Voir les figures 11 et 12.
Utiliser la commande de vitesse pour mettre en marche et
arrêter le souffleur/l’aspirateur, en plus de régler les vitesses.
Assembler l’unité en tant que souffleur/aspirateur, comme
décrit précédemment. S’assurer que toutes les parties sont
assemblées correctement. La bandoulière est recommandée
lors de l’aspiration.
S’assurer que le sélecteur de vitesse est tourné en position
souffleur pour souffler ou en position aspirateur pour aspirer.
Installer le bloc-piles.
Faire tourner la commande de vitesse vers l’avant pour faire
démarrer l’unité à basse vitesse. Continuer à faire tourner la
commande vers l’avant pour les vitesses moyenne et haute.
Faire tourner la commande de vitesse vers l’arrière pour
diminuer la vitesse. Continuer à faire tourner la commande
vers l’arrière pour arrêter l’unité.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE /
ASPIRATEUR
Voir les figures 13 et 14.
Assembler l’unité en tant que souffleur/aspirateur, comme
décrit précédemment. S’assurer que toutes les parties sont
assemblées correctement.
S’assurer que le sélecteur de vitesse est tourné en position
souffleur pour souffler ou en position aspirateur pour aspirer.
Deslice un brazo en cada una de las correas de hombro y
colóquese la mochila sobre los hombros. Sécuriser le harnais
d’épaules et le fixer au souffleur/à l’aspirateur.
Tenir l’outil en position opérationnelle adéquate et commencer
à l’utiliser.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords
des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de
les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier
légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées au lieu
de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de nettoyage
tels que celui des moustiquaires, patios, grills, porches et
jardins.
L’aspirateur est conçu pour ramasser les feuilles. Veiller à ne
pas aspirer de grandes brindilles. Ne pas aspirer des feuilles
humides.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou
véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction
opposée.
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,
NETTOYER ! Éliminer les débris selon une méthode
appropriée.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.
VIDAGE DU SAC DE COLLECTE DE
FEUILLES
Vider régulièrement le sac de collecte de feuilles pour obtenir
une performance optimale et pour éviter que le sac devienne
trop lourd.
Retirer le bloc-piles.
Enlever le sac de collecte de feuilles.
Saisir la tirette de la fermeture à glissière et tirer vers le bas.
Jeter correctement le contenu.
Fermer la fermeture.
Réinstaller le sac de collecte de feuilles.
Réinstaller le bloc-piles.
VÉRIFICATION DES OBSTRUCTIONS
Si l’aspirateur à feuilles semble perdre de la puissance
d’aspiration, examiner les tubes pour vérifier s’il y a des bouchons
ou des obstructions.
Retirer le bloc-piles.
Desserrer la vis à oreilles maintenant le tube inférieur.
Tirer la vis de verrouillage pour relâcher le tube supérieur.
Éliminer les feuilles ou débris des tubes et du logement.
UTILISATION
10 — Français
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de le
produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la
produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMISAGE
Retirer la pile et ranger dans un endroit sec et sécuritaire,
hors de portée des enfants.
Nettoyer soigneusement la soufflante.
La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La tenir à
l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques
de jardinage et le sel de dégivrage.
ENTRETIEN
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le produit ne fonctionne pas
ou démarre et s’arrête
Le tube inférieur n’est pas complètement
installé sur le boîtier du moteur
S’assurer que la languette du tube inférieur est
bien enclenchée dans le bas du boîtier du moteur.
Voir Installation du tube inférieur dans la section
Assemblage. Le produit est doté d’un interrupteur de
sécurité et ne fonctionnera pas si le tube inférieur n’est
pas installé.
Le sac de collecte de feuilles ou entrée du
souffleur n’est pas complètement installé
sur l’orifice arrière du boîtier du moteur
S’assurer que le sac de collecte de feuilles ou le entrée
du souffleur est correctement fixé à l’orifice arrière et
verrouillé en place à l’aide du bouton de sélection du
mode. Voir Assemblage de l’outil dans la section
Assemblage. Le produit est doté d’un interrupteur de
sécurité et ne fonctionnera pas si l’accessoire n’est
pas installé.
Arrêt soudain du produit
pendant le fonctionnement
Lame de broyage obstruée Retirer la pile, puis le tube inférieur. Utiliser un outil
pour déboucher la lame de broyage. Veiller à ne pas
endommager les pales du ventilateur pendant le
nettoyage.
La charge de la pile est faible Retirer et remplacer la pile par une pile entièrement
chargée. Voir Installation/Retrait du bloc-piles dans
la section Opération.
Performances réduites Le sac de collecte de feuilles est plein
de débris
Retirer la pile et vider le contenu du sac de collecte des
feuilles pour rétablir les performances de l’aspirateur.
Voir Vidage du sac de collecte de feuilles dans la
section Opération.
La charge de la pile est faible Retirer et remplacer la pile par une pile entièrement
chargée. Voir Installation/Retrait du bloc-piles dans
la section Opération.
Blocage du tube inférieur ou du boîtier
du moteur
Retirer la pile, puis le tube inférieur. Utiliser un outil
pour nettoyer le tube inférieur et l’intérieur du boîtier
du moteur jusqu’aux ventilateurs. Veiller à ne pas
endommager les pales du ventilateur pendant le
nettoyage. Voir Vérification pour des blocages dans
la section Opération.
NOTE : Le produit n’est pas destiné à être utilisé avec
des feuilles humides.
Accumulation de débris entre les
ventilateurs dans le carter du moteur
Retirer la pile, puis tourner le bouton de sélection du
mode pour accéder aux ventilateurs. Utiliser un outil
pour nettoyer les débris entre les ventilateurs en veillant
à ne pas laisser les débris pénétrer dans les boîtiers
des moteurs. Veiller à ne pas endommager les pales
du ventilateur pendant le nettoyage.
NOTE : Le produit n’est pas destiné à être utilisé avec
des feuilles humides.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Bruit anormal ou changement
de bruit pendant l’utilisation
du produit
Blocage du tube inférieur ou du boîtier
du moteur
Retirer la pile, puis le tube inférieur. Utiliser un outil
pour nettoyer le tube inférieur et l’intérieur du boîtier
du moteur jusqu’aux ventilateurs. Veiller à ne pas
endommager les pales du ventilateur pendant le
nettoyage. Voir Vérification pour des blocages dans
la section Opération.
NOTE : Le produit n’est pas destiné à être utilisé avec
des feuilles humides.
Accumulation de débris entre les
ventilateurs dans le carter du moteur
Retirer la pile, puis tourner le bouton de sélection du
mode pour accéder aux ventilateurs. Utiliser un outil
pour nettoyer les débris entre les ventilateurs en veillant
à ne pas laisser les débris pénétrer dans les boîtiers
des moteurs. Veiller à ne pas endommager les pales
du ventilateur pendant le nettoyage.
NOTE : Le produit n’est pas destiné à être utilisé avec
des feuilles humides.
Difficile de faire tourner le
bouton de sélection des
modes de fonctionnement
Lame de broyage obstruée Retirer la pile, puis le tube inférieur. Utiliser un outil
pour déboucher la lame de broyage. Veiller à ne pas
endommager les pales du ventilateur pendant le
nettoyage.
Débris autour de l’assemblage rotatif du
ventilateur dans le boîtier du moteur
Retirer la pile, puis tourner le bouton de sélection du
mode d’avant en arrière pour dégager les débris coincés
autour du ventilateur rotatif. Tenir le produit en position
verticale pour permettre aux débris de s’échapper du
boîtier du moteur.
La poignée d’assistance
glisse hors de sa position
Poignée retirée de sa position de
verrouillage
Éviter d’exercer une pression latérale sur la poignée
réglable. Voir Réglage de la poignée dans la section
Opération. La poignée réglable est conçue pour être
saisie uniquement sur le côté le plus court de la poignée.
Le sac de collecte de feuilles
se détache du produit
pendant son utilisation
Le sac de collecte de feuilles est plein
de débris
Retirer la pile et vider le contenu du sac de collecte des
feuilles. Voir Vidage du sac de collecte de feuilles
dans la section Opération. Si le sac de ramassage des
feuilles est trop lourd, l’accessoire se déverrouillera.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires
ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
DÉPANNAGE
2 — Español
Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas
siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE SOPLADORA/ASPIRADORA.
Para reducir el riesgo de calambre, el fuego y/o la herida
personal grave.
Familiarícese con su sopladora/aspiradora eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta sopladora/aspiradora. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
No permita que los niños usen la sopladora/aspiradora.
No es un juguete. Debe tenerse extrema precaución cuando
se use cerca de niños.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular se describe en este
manual. Accesorios que pueden ser adecuados para una
sopladora/aspiradora pueden significar un riesgo de lesiones
si se emplean con otra sopladora/aspiradora. Sólo utilice el
producto de la forma descrita en este manual.
No manipule el cargador, incluso la clavija del cargador y
las terminales del cargador, con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el
flujo de aire.
No cargue la unidad en el exterior.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
Apague todos los controles antes de extraer la batería.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras o escalones.
No utilice sopladora/aspiradoras en entornos explosivos,
como los existentes alrededor de líquidos, gases y
polvos inflamables. La sopladora/aspiradoras eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo desordenada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás presentes
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia al utilizar
una sopladora/aspiradora eléctrica. Toda distracción puede
causar la pérdida del control de la sopladora/aspiradora.
Toda sopladora/aspiradora que utiliza baterías, ya sea
integradas o separadas, debe recargarse únicamente con
el cargador especificado para la batería. Un cargador que
puede ser adecuado para un tipo de batería puede significar
un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de batería.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Utilice la sopladora/aspiradoras activadas con baterías
únicamente con la batería específicamente indicada.
El empleo de otras baterías puede presentar un riesgo de
incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No utilice la cargador si está dañado el cable o la clavija,
ya que podría causar un cortocircuito y una descarga
eléctrica. Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de
centro de servicio autorizado.
Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente,
se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó
caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio
autorizado.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique su sentido común al utilizar la sopladora/
aspiradora eléctrica. No utilice la sopladora/aspiradora si
está cansado, trastorno o se encuentra bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar la sopladora/aspiradora eléctrica puede
causar lesiones corporales de gravedad.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar la batería.
Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias, debe ponerse
careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes,
casco y protección auditiva.
No vista ropas holgadas ni porte joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
ventilas.
No utilice la unidad al estar en una escalera, en el tejado,
en el árbol, o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una superficie sólida permite un mejor control de la
sopladora/aspiradora en situaciones inesperadas.
No utilice la sopladora/aspiradora si el interruptor no la
enciende ni apaga. Una sopladora/aspiradora que no puede
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de
guardar la sopladora/aspiradora, desconecte la batería
de la sopladora/aspiradora o ponga el interruptor en la
posición de aseguramiento o apagado. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la sopladora/aspiradora.
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de objetos metálico tales como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer una conexión entre ambos terminales.
Al establecer una conexión directa entre los dos terminales
se puede causar chispas, quemaduras o incendios.
3 — Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Revise si las piezas móviles están desalineadas o atoradas,
si hay piezas rotas o toda otra condición que pudiese
afectar el funcionamiento de la sopladora/aspiradora. Si
se daña la sopladora/aspiradora, llévela a servicio antes
de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por sopladora/aspiradoras mal cuidadas.
Mantenga la sopladora/aspiradora y su mango secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio
para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes
para limpiar la sopladora/aspiradora. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro de la carcasa de plástico de la unidad.
Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los
anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos.
NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Las sopladora/aspiradoras de baterías no se necesitan
conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre
están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
sopladora/aspiradora de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión corporal seria.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos,
además busque atención médica. El líquido que sale despedido
de la bateía puede causar irritaciones o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería
ni el aparato fuera del rango de temperaturas especificado
en las instrucciones. Si realiza la carga en forma inapropiada
o fuera de la temperatura del rango especificado, puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendios.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de baterías, excepto según se indica en las instrucciones
de uso y mantenimiento.
No coloque sopladora/aspiradoras de baterías ni las
baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No exponga las sopladora/aspiradoras a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
sopladora/aspiradora eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,
y botas. Evite ropas holgadas o joyas que pudieran resultar
atrapadas en piezas móviles de la máquina o del motor.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en
superficies resbaladizas.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al
tratar de alcanzar demasiado lejos.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
sopladora/aspiradora. Retire todos los objetos como
piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan
salir disparados o enredarse en la máquina.
No apunte la boquilla de la sopladora/aspiradora hacia
personas o mascotas.
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.
Siempre asegúrese de instalar los tubos de la sopladora/
aspiradora.
Mientras no se esté utilizando, la sopladora/aspiradora
debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
No incinere esta sopladora/aspiradora o un paquete de
baterías desgastado o dañado seriamente. La batería puede
explotar si se la expone al fuego.
Apague el motor, espere hasta que todas las piezas se
detengan y retire la paquete de baterías antes al limpiarla o
darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la
product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones
húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar
seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del porducto
y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera
ocasional.
El servicio del instrumento debe ser realizado sólo
por personal calificado de reparación. Atienda a o la
conservación realizada por el personal sin título puede tener
como resultado un riesgo de la herida.
Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo
idéntico despide. Siga las instrucciones en la sección de la
Conservación de este manual. El uso de partes o fracaso no
autorizados seguir la Conservación las Instrucciones pueden
crear un riesgo del golpe o la herida.
4 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nunca utilice el sopladora/aspiradora cerca del fuego,
chimeneas, cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca
del fuego o las cenizas calientes puede propagar incendios y
producir lesiones serias y/o daños a los bienes.
Nunca use una sopladora/aspiradora para esparcir
productos químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia
tóxica. Esparcir estas sustancias podría producir lesiones
serias al operador o a las personas presentes.
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de
aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador
o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias.
Para uso doméstico únicamente.
Retire la batería de la herramienta cuando no esté en
uso, antes de realizar tareas de mantenimiento y antes
de guardar la herramienta. Con tales medidas preventivas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares
donde puedan estar presentes dichos líquidos.
No recoja productos que se estén quemando ni humeantes,
como cigarros, fósforos o cenizas calientes.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la
unidad si tiene alguna abertura bloqueada; manténgalas libres
de polvo, pelusa, cabello y cualquier otra cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Proporcione mantenimiento con cuidado a las
herramientas. Mantenga el área del ventilador limpia
para lograr un rendimiento mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para realizar un mantenimiento adecuado.
No intente despejar obstrucciones de la herramienta sin
quitar primero la batería.
Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves
lesiones. Retire la batería y asegúrese de que las hojas del
impulsor hayan dejado de girar antes de instalar la entrada
de sopladora o la bolsa de recolección de hojas.
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.
Cuando se utilice la herramienta como sopladora, instale
siempre la entrada de sopladora y el tubo inferior. Cuando se
utilice la herramienta como aspiradora, instale siempre el tubo
inferior y la bolsa de recolección de hojas. Asegúrese de que
la bolsa de recolección de hojas esté instalada correctamente
cuando la unidad esté funcionando para evitar que salgan
desechos volando.
Evite situaciones que puedan prender fuego al bolsa de
recolección de hojas. No utilice la unidad cerca de llamas
abiertas. No recoja con la aspiradora cenizas calientes de las
chimeneas, parrillas para asar carne, pilas de broza, etc. No
recoja con la aspiradora cigarros desechados a menos que
las cenizas estén completamente apagadas.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
SÍMBOLOS
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos
y oídos
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
Hojas del impulsor Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones
Alerta de condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento
de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. Cierre
la tapa durante el uso. No use la herramienta en pisos húmedos.
Mantenga alejadas a las
personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Cabello largo Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, puede producirse
lesiones.
Tubo de la sopladora No utilice la unidad sin el tubo montados en su lugar.
Ropa holgada Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada puede producirse
lesiones.
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o
daños materiales.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
SÍMBOLOS
6 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................................................................40 V, corr. cont.
Velocidad del aire
MPH ............................................................................................................................................... 100 (sopladora) y 100 (aspiradora)
Pies cúbicos/min ...........................................................................................................................600 (sopladora) y 600 (aspiradora)
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA/
ASPIRADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad, se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
MANGO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar para facilidad
de uso y para ayudar a evitar la pérdida de control.
MOTOR SIN ESCOBILLAS
Este producto cuenta con un motor sin escobillas que maximiza la
potencia y el desempeño, así como el tiempo de funcionamiento
de la batería.
TUBO INFERIOR
El tubo de la sopladora/aspiradora puede instalarse fácilmente
en la misma.
PERILLA SELECTORA DE MODO
Use la perilla selectora de modo para cambiar de modo de
sopladora a modo de aspiración.
ARNÉS DE HOMBRO
El arnés de hombro ayuda a redistribuir el peso de la herramienta
durante la operación.
SELECTOR DE VELOCIDAD
El selector de velocidad le permite ajustar rápidamente la velocidad
del aire y encender/apagar la sopladora/aspiradora.
PUNTA DE VELOCIDAD
La punta de velocidad aumenta la velocidad del aire durante el
funcionamiento de la sopladora.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja, el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sopladora/aspiradora
Tubo inferior
Boquilla de aspiradora
Harnés para hombro
Bolsa de recolección de hojas
Punta de velocidad (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar una
condición peligrosa y como consecuencia, posibles lesiones
corporales serias.
7 — Español
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones
corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el
paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
ADVERTENCIA:
Este producto está diseñado solo para soplar y no para
aspirar. No trate de remover la alojamiento que cubre los
impulsores. Remover la alojamiento reductora principal puede
exponer los impulsores en movimiento y el contacto con las
aspas del impulsor puede causar lesiones personales serias.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Vea las figuras 2 y 4.
ADVERTENCIA:
El contacto con las hojas giratorias del impulsor podría
provocar lesiones personales graves. Retire siempre la batería
y asegúrese de que las hojas del impulsor hayan dejado de
girar antes de instalar la entrada de sopladora o la bolsa de
recolección de hojas. No coloque las manos ni ningún otro
objeto en los tubos de la aspiradora cuando estén instalados
en la unidad.
La herramienta se puede ensamblar para soplar o aspirar.
Para montar la herramienta en modo de aspiración:
Retire el paquete de baterías.
Si corresponde, presione y gire el selector de modo a la
posición central (desbloqueado) y luego retire la entrada de
sopladora del puerto trasero.
Alinee las lengüetas de la bolsa de recolección de hojas con
las muescas del puerto trasero y deslícelas para juntarlas.
Presione y gire el selector de modo a la posición de aspiración
para bloquear la bolsa de recolección de hojas en su lugar.
Sujete la parte inferior de la bolsa de recolección de hojas
al colgador de correa en la parte inferior de la sopladora/
aspiradora.
Instale el tubo inferior y la boquilla de aspiradora como se
describe más adelante en esta sección.
Para montar la herramienta en modo de sopladora:
Retire el paquete de baterías.
Si corresponde, presione y gire el selector de modo a la posición
central (desbloqueado) y luego retire la bolsa de recolección
de hojas del puerto trasero.
Alinee las lengüetas de la entrada de sopladora con las
muescas del puerto trasero y deslícelas para juntarlas.
ARMADO
Oprima y gire el selector de modo a la posición de sopladora
para bloquear la entrada de sopladora en su lugar.
Instale el tubo inferior y la punta de velocidad como se describe
más adelante en esta sección.
INSTALACIÓN DEL TUBO INFERIOR
Vea las figuras 5 y 6.
Con la lengüeta hacia abajo, deslice el tubo inferior sobre la
salida de la carcasa de la sopladora.
Empuje el tubo de la sopladora en la salida de la carcasa de
la sopladora hasta que la lengüeta encaje en su lugar en la
muesca de la carcasa.
NOTA: El tubo inferior debe estar completamente trabado en
su lugar; de lo contrario, la herramienta no funcionará.
Para quitar el tubo, presione la lengüeta y deslice el tubo hacia
afuera.
Para colocar la punta de velocidad o la boquilla de
aspiradora: Alinee la lengüeta de la punta de velocidad con
la muesca del tubo de la sopladora y presione hasta que la
lengüeta encaje en su lugar.
Para retirar la punta de velocidad o la boquilla de aspiradora:
presione la lengüeta y deslice la punta de velocidad hacia
afuera.
AVISO:
Cuando están ensamblados de manera correcta, es difícil
separar los tubos. Si pueden separarse fácilmente, los tubos
no están bloqueados. Verifique que la lengüeta esté alineada y
empuje el tubo inferior hacia la carcasa de la sopladora hasta
que el tubo encaje en la posición bloqueada. Si el tubo no
está en posición bloqueada, puede separarse durante el uso
de la sopladora.
CÓMO CONECTAR Y AJUSTAR EL ARNÉS
DE HOMBROS
Vea las figuras 7 y 8.
Se recomienda usar el arnés de hombro al pasar la aspiradora.
Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes de
arrancar la sopladora/aspiradora.
Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego
repita estos movimientos con el otro lado.
Conecte las correas de la cintura y ajústelas según sea
necesario.
Ajuste las correas de los hombros hasta que el arnés quede
apoyado cómodamente contra la parte baja de la espalda.
Una vez que el arnés esté en una posición cómoda, conéctelo
a los colgadores de correa en la sopladora/aspiradora.
8 — Español
USOS
Esta sopladora puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Quitar hojas y otros desechos del jardín
Mantener terrazas y caminos de entrada libres de recortes de
hierba, hojas, agujas de pino y otros desechos del jardín
DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes
de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la sopladora/aspiradora.
Alinee la costilla realzada exterior del paquete de baterías con
la ranura interior del receptáculo para baterías de sopladora/
aspiradora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la traba de la parte inferior del paquete
de baterías quede insertada en su lugar y que el paquete de
baterías esté totalmente asentado y firme en la sopladora/
aspiradora antes de poner la máquina en funcionamiento.
No asentar el paquete de baterías correctamente podría
provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones
personales graves.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese
que la costilla realzada del mismo quede alineada con la
parte inferior de la herramienta y de que los pestillos entren
adecuadamente en su lugar. Si no se instala debidamente
el paquete de baterías pueden dañarse los componentes
internos.
Para el desmontaje:
Localice el pestillo situados de la parte inferior del paquete
de baterías y oprímalos en para liberar éste de la sopladora.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta sopladora. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Verifique que todas las protecciones y los tubos estén en su
lugar ante de usar. Si la sopladora/aspiradora se cae, detenga
su funcionamiento y verifique que no se hayan producido
daños. SI alguna protección, pieza o tubo se dañó o falta,
no use la sopladora hasta que haya sido reparada por un
centro de servicio calificado. Usar la sopladora/aspiradora
con protecciones, piezas o tubos dañados o faltantes puede
causar lesiones personales graves o mayores daños a la
sopladora/aspiradora.
ADVERTENCIA:
La función de aspiradora es solo para uso con hojas. Aspirar
rocas, mantillo y otros desechos puede provocar lesiones
personales graves o daños a la unidad.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizado para obtener ayuda.
FUNCIONAMIENTO
9 — Español
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el
interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por
un lado. Retire el paquete de pilas al transportar o trasladar la
sopladora a fin de evitar arranques accidentales que podría
causar lesiones serias.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
AJUSTE DE EL MANGO
Vea la figura 10.
Retire el paquete de baterías.
Coloque la sopladora/aspiradora sobre una superficie plana
y resistente.
Presione el botón de pivote y ajuste el mango hasta que encaje
firmemente en su lugar en uno de los cuatro retenes.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SOPLADORA/
ASPIRADORA
Vea las figuras 11 y 12.
Utilice el selector de velocidad para iniciar y detener la sopladora/
aspiradora y ajustar las velocidades.
Ensamble la unidad para soplar o aspirar como se describió
anteriormente. Asegúrese de que todas las piezas estén
correctamente ensambladas. Se recomienda usar el arnés
de hombro al pasar la aspiradora.
Verifique que el interruptor selector de modo esté en la posición
de sopladora para soplar o en la posición de aspiración para
aspirar.
Instale el paquete de baterías.
Gire el selector de velocidad hacia adelante para iniciar la
unidad a baja velocidad. Continúe girando el selector hacia
adelante para usar velocidades medias y altas.
Gire el selector de velocidad hacia atrás para disminuir las
velocidades. Continúe girando el selector hacia atrás para
detener la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA
Vea la figura 6.
Ensamble la unidad para soplar o aspirar como se describió
anteriormente. Asegúrese de que todas las piezas estén
correctamente ensambladas.
Verifique que el interruptor selector de modo esté en la posición
de sopladora para soplar o en la posición de aspiración para
aspirar.
Deslice un brazo en cada una de las correas de hombro y
colóquese la mochila sobre los hombros. Asegure el arnés
de hombro y conéctelo a la sopladora/aspiradora.
Sostenga la herramienta en la posición de operación adecuada
y comience a usarla.
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora
hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos.
Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una
batería de desechos.
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos
utilizados a la vez.
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes
de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando
haya agua disponible, humedezca levemente las superficies.
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de
mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para
pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.
La aspiradora está diseñada para levantar hojas. Tenga cuidado
de no aspirar ramas grandes. No aspire hojas húmedas.
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches
recién lavados, y sople los desechos de manera segura.
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE!
Deseche de forma adecuada los desechos.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado
el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve
por un lado.
CÓMO VACIAR LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
DE HOJAS
Vacíe periódicamente la bolsa de recolección de hojas para
lograr el mejor rendimiento de la unidad y evitar que la bolsa
pese demasiado.
Quite el paquete de baterías.
Quite la bolsa de recolección de hojas.
Agarre de la franja para tirar del cierre y tire hacia abajo.
Deseche el contenido de forma apropiada.
Cierre los cierres.
Vuelva a colocar la bolsa de recolección de polvo.
Vuelva a instalar el paquete de baterías.
CÓMO REVISAR SI HAY OBSTRUCCIONES
Si la aspiradora de hojas parece perder potencia de succión,
revise los tubos para ver si hay obstrucciones.
Quite el paquete de baterías.
Afloje el tornillo de mariposa que sostiene el tubo inferior.
Tire del tornillo de bloqueo para liberar el tubo superior.
Quite la suciedad o las hojas de los tubos y el área de la
carcasa.
FUNCIONAMIENTO
10 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar
la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de
condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior
en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los
productos químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete de la batería,
lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de
incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación
de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo
seco de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Retire la batería y guárdela en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños.
Limpie toda materia extraña presente en la sopladora.
Almacene la unidad en el interior, inaccesible a los niños. Evite
que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como
las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El producto no funciona o se
inicia y se detiene
El tubo inferior no está completamente
instalado en la carcasa del motor
Asegúrese de que la lengüeta del tubo inferior esté
completamente trabada en la parte inferior de la carcasa
del motor. Consulte Instalación del tubo inferior en la
sección de Montaje. El producto tiene un interruptor de
seguridad y no funcionará sin el tubo inferior instalado.
La bolsa de recolección de hojas o la entrada
de sopladora no están completamente
instalados en el puerto trasero de la carcasa
del motor
Asegúrese de que bolsa de recolección de hojas o la
entrada de sopladora estén correctamente conectados
al puerto trasero y bloqueados en su lugar con la perilla
selectora de modo. Consulte Montaje de la herramienta
en la sección Montaje. El producto tiene un interruptor
de seguridad y no funcionará sin el accesorio instalado.
Parada repentina del producto
durante su operación
Cuchilla trituradora obstruida Retire la batería y luego el tubo inferior. Utilice una
herramienta para eliminar la obstrucción de la cuchilla
trituradora. Tenga cuidado de no dañar las aspas del
ventilador durante la limpieza.
La carga de la batería es baja Retire y reemplace la batería con una batería
completamente cargada. Consulte Instalación/
Extracción de la batería en la sección Operación.
Rendimiento reducido La bolsa de recolección de hojas está llena
de desechos
Retire la batería y vacíe el contenido de la bolsa de
recolección de hojas para restaurar el rendimiento
de la aspiradora. Consulte Cómo vaciar la bolsa de
recolección de hojas en la sección Operación.
La charge de la pile est faible Retire y reemplace la batería con una batería
completamente cargada. Consulte Instalación/
Extracción de la batería en la sección Operación.
Obstrucción en el tubo inferior o en la
carcasa del motor
Retire la batería y luego el tubo inferior. Utilice una
herramienta para limpiar el tubo inferior y el interior
de la carcasa del motor hasta los ventiladores. Tenga
cuidado de no dañar las aspas del ventilador durante la
limpieza. Consulte Verificación de obstrucciones en
la sección Operación.
NOTA: El producto no está diseñado para usarse con
hojas mojadas.
Se acumulan residuos entre los ventiladores
en la carcasa del motor
Retire la batería y luego gire la perilla selectora de modo
para acceder a los ventiladores. Utilice una herramienta
para limpiar los residuos entre los ventiladores y
asegúrese de que no entren residuos en las carcasas
del motor. Tenga cuidado de no dañar las aspas del
ventilador durante la limpieza.
NOTA: El producto no está diseñado para usarse con
hojas mojadas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Ruido anormal o cambio de
ruido durante la operación
del producto
Obstrucción en el tubo inferior o en la
carcasa del motor
Retire la batería y luego el tubo inferior. Utilice una
herramienta para limpiar el tubo inferior y el interior
de la carcasa del motor hasta los ventiladores. Tenga
cuidado de no dañar las aspas del ventilador durante la
limpieza. Consulte Verificación de obstrucciones en
la sección Operación.
NOTA: El producto no está diseñado para usarse con
hojas mojadas.
Se acumulan residuos entre los ventiladores
en la carcasa del motor
Retire la batería y luego gire la perilla selectora de modo
para acceder a los ventiladores. Utilice una herramienta
para limpiar los residuos entre los ventiladores y
asegúrese de que no entren residuos en las carcasas
del motor. Tenga cuidado de no dañar las aspas del
ventilador durante la limpieza.
NOTA: El producto no está diseñado para usarse con
hojas mojadas.
Perilla selectora de modo
difícil de girar
Cuchilla trituradora obstruida Retire la batería y luego el tubo inferior. Utilice una
herramienta para eliminar la obstrucción de la cuchilla
trituradora. Tenga cuidado de no dañar las aspas del
ventilador durante la limpieza.
Hay residuos alrededor del conjunto del
ventilador giratorio en la carcasa del motor
Retire la batería y luego gire la perilla selectora de modo
hacia adelante y hacia atrás para aflojar los desechos
atrapados alrededor del conjunto del ventilador giratorio.
Sostenga el producto en posición vertical para permitir
que los desechos escapen de la carcasa del motor.
El mango de asistencia se sale
de su posición
Mango retirado de la función de bloqueo Evite aplicar presión lateral al mango ajustable. Consulte
Ajuste del mango en la sección Operación. El mango
ajustable está diseñado para agarrarse solo por el lado
más corto del mango.
La bolsa de recolección
de hojas se desprende del
producto mientras está en uso
La bolsa de recolección de hojas está llena
de desechos
Retire la batería y vacíe el contenido de la bolsa de
recolección de hojas. Consulte Cómo vaciar la bolsa de
recolección de hojas en la sección Operación. Si hay
demasiado peso en la bolsa de recolección de hojas, el
accesorio se saldrá.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o
llame sin cargo al 1-800-525-2579.
NOTES
998000968
1-31-23 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40V BLOWER/VACUUM
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR DE 40 V
SOPLADORA/ASPIRADORA DE 40 V
RY404015
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ryobi RY404150 Guía del usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas