BLACK+DECKER RCD514 El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DIGITAL RICE COOKER
ARROCERA DIGITAL
CUISEUR À RIZ NUMÉRIQUE
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation et d’entretien
RCD514
RCD516
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
3
CONTENTS
Important Safeguards ............................................... 4
Getting to Know Your Rice Cooker..................................... 6
Getting Started .................................................... 7
Important Information About Your Rice Cooker ......................... 7
Operating Your Rice Cooker .......................................... 8
Cleaning and Care ..................................................11
Helpful Hints and Tips...............................................11
Troubleshooting....................................................16
Warranty .........................................................17
WELCOME!
Congratulations on your purchase of the BLACK+DECKERDigital Rice Cooker.
We have developed this use and care guide to ensure optimal performance and
your satisfaction. Save this use and care book and register your appliance online
at www.prodprotect.com/applica.
4
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug or base unit in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact
Consumer Support at the toll-free
number listed in the warranty section.
The use of accessory attachments
not recommended by this appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
To disconnect, press the Start/Stop
button and then remove the plug
from the outlet.
Do not use appliance for other than
intended use.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
Do not use this appliance on an unstable
surface.
Do not attempt to heat or cook non-
food items in this appliance.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Intended for countertop use only.
WARNING: Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
Additional Safeguards:
To prevent damage or shock hazard,
do not cook directly in cooking base.
Cook only in cooking bowl provided.
This appliance generates heat and
escaping steam during use. Lift off glass
lid carefully to avoid scalding, and allow
water to drip into cooking bowl.
Never use the cooking bowl on a gas or
electric cooktop or on an open flame.
Do not cut foods directly in the
cooking bowl to avoid scratching.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
5
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel. For service, repair or any questions
regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786
(U.S. and Canada).
ELECTRICAL CORD
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from children
grabbing the cord or someone becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed
in these instructions.
6
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Lid handle
2. Tempered glass lid
(Part# RC514-01ND)
(Part# RC516-01ND)
3. Cooking bowl
(Part# RCD514-02)
(Part# RCD516-02)
4. Cool-touch side handles
5. Steaming basket
(Part# RC514-03)
(Part# RC516-03)
6. Rice measure (Part# RC514-04)
7. Serving spoon (Part# RC514-05)
8. Cooking base
9. Control panel
10. Lid hanger
11. Steam vent
GETTING TO KNOW YOUR RICE COOKER
1
2
8
9
7
3
4
5
6
11
10
7
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Go to www.prodprotect.com/applica to register your product.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Place the clean, dry cooking pot in the cooking base.
Select a location where this unit is to be used. Place the unit on a stable, heat
resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials.
Ensure that the unit has enough space all the way around and above it to
allow heat to ow without damage to cabinets or walls.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR
RICE COOKER
• It is not necessary to preheat the rice cooker before use.
• The cooking bowl gets hot. When in use, always use oven mitts or
potholders when touching any outer or inner surface of the appliance.
• During the first few minutes of use you may notice smoke and a slight
odor. This is caused by oil that may have been used during manufacturing
of the unit and will not impact the performance.
• As rice cooks, steam will escape through vent in lid. Place glass lid on the
rice cooker so the steam vent is facing away from cabinets and walls. Do not
place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn.
• Use the plastic serving spoon (or a wooden spoon) to stir and remove
rice. Do not use metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.
Do not fill the cooking bowl higher than highest water marking measurement.
• When the rice cooker is plugged in, two dashes will blink on the display
screen, indicating that the rice cooker is on standby and ready to
program. A solid light indicates that the rice cooker is cooking.
8
• If using a Rice function to cook soups or stews, always use a kitchen
timer. Do not rely on the appliance in this function to switch to keep warm
since it is not intended to be an indicator of cooking time for soups and
stews.
OPERATING YOUR RICE COOKER
COOKING RICE
Use the brown rice setting to cook brown rice. Use the white rice setting to
cook white rice and other types of grains.
1. Measure desired amount of rice with the provided measuring cup and
add to the cooking bowl. See cooking chart in the Helpful Hints section
for rice and water ratios.
NOTE: When measuring uncooked rice; do not use a standard 1 cup (8 fluid
oz.) measuring cup. A standard rice cup is ¾ cup (6 fluid oz.); the same size
as the provided rice measuring cup. One rice cup measure of dry rice will
yield 2 standard cups of cooked rice.
2. Rinse the rice with water to remove any excess starch and then drain.
3. Fill the cooking bowl with water to the line that matches the number of
rice cups being cooked. Add butter, oil, or seasonings as desired. See the
cooking chart in the Helpful Hints section for additional details on water
and rice measures for different types of rice and grains.
NOTE: There are separate water marking lines for white and brown rice. For best
results, use the water marking lines that correspond to the rice being cooked.
4. Place the cooking pot into the cooking base and then place the lid on
the pot.
5. Plug in the appliance; the function lights and dashes on the display will
blink, indicating that the unit is in standby mode. Select the desired
rice setting by pressing the Menu button until the light to the left of the
setting illuminates.
6. Press the Start/Stop button and the White or Brown Rice light will turn
solid and the display screen dashes will begin rotating. This means
the appliance is cooking. When the rice is about 5 minutes from being
finished, the display will show the minute countdown.
7. When the rice is ready, the rice cooker will switch to Keep Warm and the
display will start counting up the hours for up to 4 hours.
8. For best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid
in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the
serving spoon before serving.
9. To turn the rice cooker off, press the Start/Stop button. Unplug
the appliance when not in use and always allow the rice cooker to
completely cool before cleaning.
NOTE: If using Rice function for soups or stews always use a kitchen timer.
Do not rely on the appliance in this function to switch to keep warm since it
is not intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.
9
SLOW COOKING
This setting allows you to slow cook, like in a traditional slow cooker set to
low. If you’re using a recipe, follow the instructions for the low setting. Most
recipes take 6–8 hours.
1. Add ingredients into the cooking bowl. Place cooking bowl into the
cooking base, then place the lid on top.
2. Plug in the appliance; the function lights and dashes on the display will
blink, indicating that the unit is in standby mode.
3. Select the Slow Cook setting by pressing the Menu/Select button until the
light to the left of Slow Cook illuminates.
4. To set the time, press the arrow keys up or down until the desired number
of hours is showing on the display.
5. Press the Start/Stop button to begin; the Slow Cook light will turn solid
and the display screen will begin to countdown the hours. This means the
appliance is cooking on Slow Cook.
6. Once the cook time is complete, the rice cooker will switch to Keep Warm
for up to 4 hour. This will be indicated by a blinking light above the Keep
Warm function on the display and also the timer counting up the hours.
7. To turn the rice cooker off, press the Start/Stop button. Unplug the
appliance when not in use and always allow the rice cooker to completely
cool before cleaning.
STEAMING
This setting allows you to steam vegetables, proteins, dumplings and more.
Please see the cooking chart in the Helpful Hints section for recommended
cooking times and quantities.
1. Add about 1 cup of water into the cooking bowl, and then place the
cooking bowl into the cooking base.
2. Add ingredients to the steaming basket, and then place the basket into
the cooking bowl. Place the lid on top.
3. Plug in the appliance; the function lights and dashes on the display will
blink, indicating that the unit is in standby mode.
4. Select the Steam function by pressing the Menu/Select button until the
light above Steam illuminates.
5. To set the time, press the arrow keys up or down until the desired number
of minutes is showing on the display.
6. Press the Start/Stop button to begin; the Steam light will turn solid and
the display screen will begin to countdown the minutes. This means the
appliance is heating.
7. Once the cook time is complete, the rice cooker will switch to Keep Warm
for up to 4 hours. This will be indicated by a blinking light above the
Keep Warm function on the display. Also, the timer will count down the
remaining time, indicated in hours.
8. To turn the rice cooker off, press the Start/Stop button. Unplug the
appliance when not in use and always allow the rice cooker to completely
cool before cleaning.
10
KEEPING FOOD WARM
This setting allows you to keep foods warm for an extended period of time. It
is not recommended to keep food on warm for more than 4 hours.
1. Add ingredients to the cooking bowl. Place the cooking bowl into the
cooking base, and then place the lid on top.
2. Plug in the appliance; the function lights and dashes on the display will
blink, indicating that the unit is in standby mode.
3. Select the Keep Warm function by pressing the Menu/Select button until
the light to the left of Keep Warm illuminates.
4. To set the time, press the arrow keys up or down until the desired number
of hours is showing on the display.
5. Press the Start/Stop button to begin; the warm light will turn solid and
the display screen will begin to countdown the hours. This means the
appliance is heating.
6. Once the cook time is complete, the rice cooker will switch off.
7. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker to
completely cool before cleaning.
DELAY START
The delay start function is ideal for planning out meals on your schedule,
allowing you to delay cooking for a set amount of time. This feature works
for white rice, brown rice, and steam. Always be sure to follow food safety
recommendations while cooking. See www.foodsafety.gov for additional
information.
1. Add ingredients to the cooking bowl. Place the cooking bowl into the
cooking base, and then place the lid on top.
2. Plug in the appliance; the function lights and dashes on the display will
blink, indicating that the unit is in standby mode.
3. Select the function that you want to delay by pressing the Menu button
until the light to the left of the function illuminates.
4. Set the cooking time as desired (if applicable for the desired setting) by
pressing the arrows up or down until the desired time is shown.
5. Press the Delay Start button and select the number of hours you want to
delay cooking by pressing the arrows up or down until the desired time is
shown.
6. Press the Start/Stop button; the light to the left of the selected function
will turn solid and the delay timer will start counting down. Once the delay
start time is completed, the cook time will start. See the specific function
directions for more information.
11
CLEANING AND CARE
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Important: Never immerse cooking base in water or other liquids.
1. Always unplug the rice cooker and allow to cool completely before cleaning.
2. Wash cooking bowl and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to
the cooking bowl, fill with warm, soapy water and allow it to soak before
cleaning with plastic scouring pad
Note: Both the cooking bowl and glass lid are dishwasher safe.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp
cloth or sponge.
Important: Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the
cooking base, as they may damage the surfaces.
5. If water accidentally gets near the control panel or onto the heating
plate, allow the rice cooker to dry completely before using. Any other
servicing should be performed by an authorized service representative.
Note: Both the cooking bowl and glass lid are dishwasher safe.
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord
tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upside-
down for storage can help save space.
HELPFUL HINTS AND TIPS
RICE TIPS
If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir for a couple
minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some of the
liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid back on the
rice cooker and repeat if needed. Adding a small amount (1 Tbs.) of butter or
oil to water before cooking will help prevent this issue from occurring.
• Kosher salt has no impurities and dissolves faster than table salt. If using
kosher salt, you may find you want to add a little more than if using table
salt. About ¾ tsp. of kosher salt is recommended for each rice cup (5 fluid
oz.) of uncooked rice.
• Uncooked white rice can be stored in an airtight container in a cool dark
place for up to one year.
• Uncooked brown rice can be stored in an airtight container in a cool dark
place for up to six months. Refrigeration or freezing extends its shelf life.
• Try using broth, stock, or reconstituted bouillon in place of water for
additional flavor. If you do, no additional salt may be necessary.
• Do not keep small amounts of rice in the warm cycle for extended periods
of time because it can dry out the rice.
12
• During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of
the bowl. If you do not like rice with a crust, you can easily peel it off and
discard it.
• Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length
of time it is cooked. For softer, flufer rice, add a little more water. For
firmer, crunchier rice, use less water.
• If steaming foods and cooking rice at the same time, do not cook more
than 2 standard rice cups.
• For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
• Do not fill bowl above the highest water marking cup level on the cooking
bowl.
• If using one of the rice settings for foods other than rice and grains (for
example soups and stews), always use a kitchen timer. The automatic
keep warm function only works with rice, grains, oatmeal, and the like.
• If using one of the rice settings for foods other than rice and grains, for
best results choose recipes that will cook in 1 hour or less.
• To make pasta, add 67 cups of water to the cooking bowl and bring it to
a boil on the white rice setting. Add up to 1/2 lb. of pasta, stir, and cover.
Stir occasionally as needed. Cook until noodles have reached the desired
consistency and drain.
• When cooking oatmeal, steel cut oats work best. Never fill more than half
way with liquids as the oatmeal will expand. Stir as needed throughout
the cooking process to ensure even results. If using the white rice setting,
the rice cooker will switch to keep warm when the oatmeal is well-done.
If you prefer a different consistency, simply monitor the cooking process
and stop cooking when desired consistency is reached.
ADDITIONAL USES FOR YOUR RICE COOKER
Packaged foods: condensed and ready to serve soups, pastas, and stews
• Do not fill bowl above the largest water marking cup level on the
cooking bowl.
For even heating, stir occasionally.
If using Rice function for soups, stews, or the like, always use a kitchen timer.
Do not rely on the appliance in this function to switch to keep warm since it is
not intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.
If using rice settings to cook food with meats, use only boneless meats and
poultry that are cut into cubes no larger than 1½ inches. It is not necessary to
brown the meats before cooking.
If using rice settings to cook, choose recipes that will cook in 1 hour or less.
When cooking rice or pasta in the soup, add additional liquid in the recipe.
Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the
end of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture
to cook an additional 5 to 10 minutes.
To make pasta, add 6–7 cups of water to the cooking bowl and bring it to a
boil on the Rice Function. Add up to ½ lb. of pasta, stir and cover. Cook until
noodles have reached desired consistency and drain.
13
OATMEAL OR HOT CEREALS
• Steel cut oats work best.
• Do not fill bowl more than half way with liquids, as the oatmeal will
expand during the cooking process.
• For even heating, stir occasionally.
• When the oatmeal is done, the rice cooker will switch to warm.
Please note that this is for well-done oatmeal. If you prefer a different
consistency, monitor the cooking process to manually switch to warm for
desired results.
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.
AMOUNT OF
RICE
AMOUNT OF
WATER
APPROX.
COOKING TIME
YIELD
(standard
8 oz. cups)
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE
2 rice measures to white rice mark 2 21 to 26 minutes 3.5 cups
3 rice measures to white rice mark 3 23 to 28 minutes 5.3 cups
4 rice measures to white rice mark 4 25 to 30 minutes 7 cups
5 rice measures to white rice mark 5 27 to 32 minutes 8.8 cups
6 rice measures to white rice mark 6 29 to 34 minutes 10.5 cups
7 rice measures* to white rice mark 7 31 to 36 minutes 12.3 cups
8 rice measures** to white rice mark 8 33 to 38 minutes 14 cups
FOR BROWN RICE
2 rice measures to brown rice mark 2 28 to 33 minutes 4.5 cups
3 rice measures to brown rice mark 3 30 to 35 minutes 6.8 cups
4 rice measures to brown rice mark 4 32 to 37 minutes 9 cups
5 rice measures to brown rice mark 5 34 to 39 minutes 11.3 cups
6 rice measures* to brown rice mark 6 36 to 41 minutes 13.5 cups
7 rice measures** to brown rice mark 7 38 to 43 minutes 15.8 cups
For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
*For the 14 cup rice cooker: RCD514, this is the maximum.
**For the 16 cup rice cooker: RCD516, this is the maximum.
14
CHART FOR STEAMED VEGETABLES
Steam using 1 ½ to 2 cups of water, stock, or vegetable broth (cold or room
temperature).
VEGETABLE AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Fresh
Asparagus
½ lb. Wash; break off
woody base where
spears snap easily.
15 to 18
minutes
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Fresh Green
Beans
½ lb. Leave whole, trim
end or cut into 2-inch
pieces.
15 to 18
minutes
Season with salt,
pepper, and freshly
snipped dill.
Fresh Beets
(quartered)
1 lb. (about
5 medium)
Remove stem and
root ends. Peel and
cut into wedges.
26 to 28
minutes
Serve with butter.
Fresh Broccoli 1 lb. Cut into florets. 15 to 18
minutes
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Brussels
Sprouts
4 cups Cut a cross in the
base of each sprout.
24 to 26
minutes
Garnish with
chopped, toasted
hazelnuts.
Cabbage 1 lb. Cut in wedges. 24 to 26
minutes
Garnish with
crumbled, cooked
bacon.
Carrots 12 oz. Slice. 18 to 20
minutes
Season with salt,
pepper, and grated
orange peel.
Cauliflower 12 oz. Cut into florets. 22 to 25
minutes
Garnish with
buttered, toasted
bread crumbs.
Corn 1 ½ lb. 2-4 ears. 20 to 22
minutes
Serve with butter
and spices.
Snow peas or
Sugar Snap
Peas
8 oz. Trim and leave whole. 12 to 14
minutes
Serve with minced
green onions and
drizzled with soy
sauce.
New potatoes
(red)
6 medium
(about 1 lb.)
Cut in half. 24 to 26
minutes
Toss with butter
and parsley.
Fresh leaf
spinach
4 cups
firmly
packed
Use whole leaves. 10 to 15
minutes
Garnish with
roasted garlic and
toasted pine nuts
Butternut
squash
1 lb. Peel and cut into
1-inch cubes.
24 to 26
minutes
Serve with butter
and spices.
15
VEGETABLE AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Summer
Squash
(yellow squash
or zucchini)
1 lb. Slice. 16 to 18
minutes
Season with salt
and garlic pepper
Frozen
Vegetables,
including
mixed
vegetables
such as
broccoli
medley,
broccoli
stir fry, and
pepper stir fry
10 oz. to 1 lb. Remove from bag
and season.
16 to 18
minutes
Frozen peas 1 lb. Remove from bag. 14 to 16
minutes
Stir in chopped,
fresh mint.
CHART FOR STEAMED FISH
Add 1 ½ cups water to rice cooking bowl. Add 1 lemon, thickly sliced, to water.
Season fish with lemon juice and Old Bay Seasoning.
FISH AMOUNT PREPARATION TIME SUGGESTIONS
Salmon 1 ½ lbs. Fillets 24 to 26
minutes
Top with lemon
slices and snipped,
fresh dill.
Scallops 1 lb. Medium size 14 to 16
minutes
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
Snapper 1 lb. Whole, remove head
and tail
20 to 22
minutes
Drizzle with garlic,
soy vinaigrette
Shrimp 1 lb.
(20 to 24)
15 to 18
minutes
or until
shrimp
turn pink
Season with Old
Bay Seasoning
and lemon.
Swordfish 1 lb. 2 medium steaks 15 to 17
minutes
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
16
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Some kernels of rice do
not seem fully cooked
The rice was not allowed
to finish cooking
There was not enough
water in the cooking
bowl.
Once the switch on the
rice cooker automatically
switches to keep warm,
allow rice to rest for 15
minutes before serving.
Add a few more
tablespoons of water
and cook a little longer
by pushing the control
switch back to cook.
Check the rice again
when the appliance
automatically switches
back to warm and has
rested for 15 minutes.
Rice cooking bowl is
not as clean as I would
like.
Starch built up on sides
and bottom of the bowl.
Fill the bowl with
hot soapy water and
let stand for several
minutes; then use a
nylon scrubber along
sides and bottom.
Rinse well.
Rice boils over. Too much rice is being
cooked.
There is too much water
for the amount of rice.
Make sure to cook no
more than maximum
amount suggested in the
Use and Care Manual.
The amount of rice to
be cooked should match
the water markings on
the bowl.
Add a small amount
(1 Tbs.) of butter or oil to
water before cooking.
Rice is too dry. There is too much rice or
not enough water.
Use the rice measuring
cup that comes with
the appliance. The rice
measure provided holds
¾ cup (6 fluid oz.) of
uncooked rice.
Rice is gummy. There is too much water
or not enough rice.
Add water to match
water markings on the
rice bowl. Make sure you
have the correct ratio of
¾ cup (6 fluid oz) rice to
1 cup water marking.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-231-9786.
17
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return
the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product
back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
WARRANTY INFORMATION
18
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad................................19
Conozca Su Arrocera................................................21
Primeros Pasos ................................................... 22
Información Importante Acerca de su Arrocera ......................... 22
Uso de su Arrocera ................................................ 23
Limpieza y Cuidado................................................ 26
Consejos y Pistas Útiles ............................................ 27
Resolución de Problemas ........................................... 33
Información de Garantía ............................................ 34
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Arrocera de BLACK+DECKER. Hemos
disado esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y
garantizar su satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y
asegúrese de registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/
applica.
19
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el cable, enchufe
o aparato en agua u otro líquido.
No toque las supercies calientes.
Utilice las asas o las perillas.
Todo aparato ectrico utilizado en la
presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del
tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Permita que el
aparato se enfríe antes de instalarle o
retirarle las piezas.
No utilice ninn aparato que
tenga el cable o el enchufe dañado,
que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado.
Cliente, llamando gratis al número que
aparece en la sección de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies
calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni en un
horno caliente.
Se debe proceder con extrema
precacución cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente
u otros líquidos calientes.
Para desconectar, presione el
interruptor de control hacia arriba (la
luz indicadora de calentar (WARM) se
iluminará) y luego remueva el enchufe
del tomacorriente.
No utilice el aparato para otro fin que
no sea para el que fué diseñado.
Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluyendo
los niños) con su capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos
que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
El aparato no está diseñado para
funcionar a través de un reloj
automático externo o con un sistema
de control remoto separado.
No utilice este aparato sobre una
superficie inestable.
No trate de calentar o cocinar nada
que no sea alimento en este aparato.
Los ninos deben ser supervisados
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
Diseñado solamente para uso en el
mostrador.
ADVERTENCIA: Los alimentos
derramados pueden ocasionar
quemaduras graves. Mantenga el
aparato y el cable alejados de los
niños. Nunca acomode el cable de
manera que cuelgue sobre el borde
del mostrador, nunca utilice el
tomacorriente debajo del mostrador y
nunca utilice con un cable de extensión.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de
descarga eléctrica, no cocine sobre la
base de cocción. Solo cocine en la olla
de cocción incluída.
Este aparato genera calor y escape de
vapor durante su uso. Levante la tapa
de vidrio cuidadosamente para evitar
quemaduras y permitir que el agua
caiga dentro de la olla de cocción.
Nunca utilice la olla de cocción sobre
una estufa de gas o eléctrica ni sobre
una llama al descubierto.
A fin de evitar rayones, no corte
los aliments directamente en la olla
de cocción.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de
seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a
las personas, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
20
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de que los niños
agarren el cable o que alguien se enrede o tropiece con un cable más largo.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
21
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
CONOZCA SU ARROCERA
1. Asa de la tapa
2. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. RC514-01ND)
(pieza no. RC516-01ND)
3. Olla de cocción
(pieza no. RCD514-02)
(pieza no. RCD516-02)
4. Asas laterales frías al tacto
5. Cesta para cocinar al vapor
(pieza no. RC514-03)
(pieza no. RC516-03)
6. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04)
7. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05)
8. Base de cocción
9. Panel de control
10. Soporte de la tapa
11. Escape de vapor
1
2
8
9
7
3
4
5
6
11
10
22
PRIMEROS PASOS
• Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles sen las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia
y seca en la base de cocción.
• Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una
supercie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier
otro material inflamable. Asegúrese de que la unidad tenga suficiente
espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin dañar los gabinetes o las paredes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU
ARROCERA
• No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla.
La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas
de olla cuando toque cualquier supercie exterior o interior.
Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor.
Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no
impactará el desempo del aparato.
No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM).
A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor.
Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor
esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque
la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se escocinando; el
vapor caliente quema.
Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y
retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie
antiadherente de la olla de cocción.
No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel ximo de agua.
23
• Cuando la arrocera es enchufada, dos guiones parpadearán en la
pantalla, indicando que la arrocera está en el modo de espera y lista para
ser programada. Una luz sólida indica que la arrocera está cocinando.
• Si se utiliza una de las funciones de arroz para cocinar sopas o guisos,
siempre utilice un reloj automático de cocina. No se confíe en esta
función del aparato para cambiar a la función de mantener caliente, ya
que ésta no ha sido diseñada como un indicador del tiempo de cocción
para sopas y guisos.
USO DE SU ARROCERA
COCCIÓN DEL ARROZ
Utilice el ajuste Brown Rice (arroz integral) para cocinar arroz integral. Utilice el ajuste
White Rice (arroz blanco) para cocinar arroz blanco y otros tipos de granos.
1. Mida la cantidad de arroz deseada con la taza de medir provista y
ada a la olla de cocción. Consulte la tabla de cocción que aparece en
la sección de Consejos Útiles para obtener las proporciones de arroz y
agua recomendadas.
NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar
(8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas);
el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de
una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado.
2. Lave el arroz con agua para remover el exceso de almin y luego escurra.
3. Llene la olla de cocción con agua hasta la línea correspondiente al número
de tazas de arroz a cocinar. Añada mantequilla, aceite o los condimentos
deseados. Consulte la tabla de cocción que aparece en la sección de
Consejos Útiles para obtener más detalles sobre las medidas de agua y
arroz a utiizar para los diferentes tipos de arroz y granos.
NOTA: El arroz integral y el blanco tienen marcas de nivel de agua separadas.
Para mejores resultados, utilice las lineas de nivel de agua que corresponden al
arroz que va a cocinar.
4. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y luego coloque la tapa
sobre la arrocera.
5. Enchufe el aparato; la luces de la función y los guiones en la pantalla
parpadearán, indicando que la unidad está en el modo de espera.
Seleccione el ajuste de arroz deseado presionando el botón Menu hasta
que la luz a la izquierda del ajuste se ilumine.
6. Presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) y la luz del ajuste Brown
Rice (arroz integral) o White (arroz blanco) cambiará a sólida y los
guiones en la pantalla comenzan a rotar. Esto significa que el aparato
está cocinando. Cuando queden aproximadamente 5 minutos para que
el arroz termine de cocinar, la pantalla mostrará el conteo en minutos.
7. Cuando el arroz esté listo, la arrocera cambiará a la función Keep Warm
(mantener caliente) y la pantalla comenzará un conteo progresivo de las
horas por hasta 4 horas.
24
8. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de
calentar (WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto
ayudará a que el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz
con la cuchara de servir antes de servirlo.
9. Para apagar la arrocera, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener).
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre espere a que la
arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla.
NOTA: Si se utiliza una de las funciones de arroz para cocinar sopas o
guisos, siempre utilice un reloj automático de cocina. No se confíe en esta
función del aparato para cambiar a la función de mantener caliente, ya que
ésta no ha sido diseñada como un indicador del tiempo de cocción para
sopas y guisos.
FUNCIÓN DE COCCIÓN LENTA
Esta función le permite cocinar lentamente, como en una olla de cocción
lenta tradicional ajustada a temperatura baja. Si va a utilizar una receta, siga
las instrucciones para el ajuste de temperatura baja. La majoría de las recetas
requieren 6 a 8 horas de cocción.
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción. Coloque la olla de cocción
en la base, luego coloque la tapa sobre la olla.
2. Enchufe el aparato; la luces de las funciones y los guiones en la pantalla
parpadearán, indicando que la unidad está en el modo de espera.
3. Seleccione el ajuste Slow Cook (cocción lenta) presionando el botón
Menu/Select (menú/seleccionar) hasta que la luz a la izquierda del ajuste
de cocción lenta se ilumine.
4. Para fijar el tiempo de cocción, presione los botones de flecha hacia arriba
o hacia abajo hasta que aparezca en la pantalla el número de las horas de
cocción deseadas.
5. Presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) para comenzar el ciclo de
cocción; la luz de la función Slow Cook (cocción lenta) cambiará a sólida y
la pantalla comenzará un conteo regresivo de las horas. Esto significa que
el aparato está cocinando en la función Slow Cook (cocción lenta).
6. Una vez que termine el tiempo de cocción, la arrocera cambiará a la
función Keep Warm (mantener caliente) por hasta 4 horas. Esto será
indicado en la pantalla digital por una luz parpadeante arriba de la función
de mantener caliente y también por el conteo progresivo de las horas.
7. Para apagar la arrocera, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener).
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre espere a que se
enfríe completamente antes de limpiarlo.
FUNCIÓN DE COCCIÓN AL VAPOR
Esta función le permite cocinar al vapor vegetales, proteínas, bolas de masa
hervida y más. Por favor consulte la tabla de cocción que aparece en la
sección de Consejos Útiles para los tiempos de cocción y cantidades a utilizar
recomendados.
1. Añada aproximadamente 1 taza de agua a la olla de cocción y luego
coloque la olla de cocción en la base.
25
2. Añada los ingredientes en la cesta de cocción al vapor y luego coloque la
cesta dentro de la olla de cocción. Colo la tapa sobre la olla.
3. Enchufe el aparato; la luces de las función y los guiones en la pantalla
parpadearán, indicando que la unidad está en el modo de espera.
4. Seleccione la función Steam (cocción al vapor) presionando el botón
Menu/Select (menú/seleccionar) hasta que la luz arriba de la función
Steam se ilumine.
5. Para fijar el tiempo de cocción, presione los botones de flecha hacia arriba
o hacia abajo hasta que aparezca en la pantalla el número de las minutos
de cocción deseados.
6. Presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) para comenzar el ciclo de
cocción; la luz de la función Steam (cocción al vapor) cambiará a lida y
la pantalla comenzará un conteo regresivo de los minutos. Esto significa
que el aparato está calentando.
7. Una vez que termine el tiempo de cocción, la arrocera cambiará a la
función Keep Warm (mantener caliente) por hasta 4 horas. Esto será
indicado en la pantalla digital por una luz parpadeante arriba de la función
de mantener caliente y también por el conteo regresivo del tiempo
restante, indicado en horas.
8. Para apagar la arrocera, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener).
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre espere a que se
enfríe completamente antes de limpiarlo.
FUNCIÓN DE MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
Esta función le permite mantener caliente los alimentos por un período de
tiempo extendido. No es recomendado mantener los alimentos en la función
Keep Warm (mantener caliente) por más de 4 horas.
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción. Coloque la olla de cocción
en la base y luego coloque la tapa sobre la olla.
2. Enchufe el aparato; la luces de la funcion y los guiones en la pantalla
parpadearán, indicando que la unidad está en el modo de espera.
3. Seleccione la función Keep Warm (mantener caliente) presionando el
botón Menu/Select (menú/seleccionar) hasta que la luz a la izquierda de
la función de mantener caliente se ilumine.
4. Para fijar el tiempo de cocción, presione los botones de flecha hacia arriba
o hacia abajo hasta que aparezca en la pantalla el número de las horas de
calentamiento deseadas.
5. Presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) para comenzar el ciclo de
mantener caliente; la luz de la función Keep Warm cambiará a sólida y la
pantalla comenzará un conteo regresivo de las horas. Esto significa que el
aparato está calentando.
6. Una vez que termine el tiempo de cocción, la arrocera se apagará.
7. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre espere a que se
enfríe completamente antes de limpiarlo.
26
FUNCIÓN DE INICIO RETARDADO
La función de inicio retardado es ideal para planear las comidas de acuerdo
a su horario, permitiendole retrasar la cocción por una cantidad de tiempo
predeterminada. Esta función sirve para cocinar arroz blanco, arroz integral
y a alimentos al vapor. Siempre asegúrese de seguir las recomendaciones de
seguridad para los alimentos mientras cocina. Consulte www.foodsafety.gov
para información adicional.
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción. Coloque la olla de cocción
en la base y luego coloque la tapa sobre la olla.
2. Enchufe el aparato; la luces de las funciones y los guiones en la pantalla
parpadearán, indicando que la unidad está en el modo de espera.
3. Seleccione la función que desee retrasar, presionando el botón Menu
(me) hasta que la luz localizada a la izquierda de la función se ilumine.
4. Fije el tiempo de cocción deseado (si es aplicable para la función
deseada), presionando los botones de flechas hacia arriba o hacia abajo
hasta que el tiempo deseado aparezca.
5. Presione el botón Delay Start (inicio retardado) y seleccione el número de
horas que desea retrasar la cocción, presionando los botones de flecha
hacia arriba o hacia abajo hasta que la hora deseada aparezca.
6. Presione el botón Start/Stop (inicia/detener); la luz localizada a la
izquierda de la función seleccionada cambiará a solida y el reloj
automático de la función de inicio retardado comenzará el conteo
regresivo. Una vez que el tiempo de inicio retardado haya terminado,
el tiempo de cocción comenzará. Para más información, consulte las
instrucciones de la función específica.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Lave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los
alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa
y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar.
Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la
máquina lavaplatos.
3. Enjuague y seque bien.
4. Limpie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente
humedecido o con una esponja.
27
Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de
metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies
del aparato.
5. Si el agua se derrama accidentalmente cerca del panel de control o
sobre la placa de calentamiento, permita que la arrocera se seque
completamente antes de utilizar. Cualquier otro servicio, debe ser
desempeñado por un representante de servicio autorizado.
Nota: Ambos, el recipiente de cocción y la tapa de vidrio, son aptos para la
máquina lavaplatos.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el
cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente.
Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio.
CONSEJOS Y PISTAS ÚTILES
CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ
• Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva la
tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada por
corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que la
mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y repita
el proceso si es necesario. Añadir un poco (2 cucharadas) de mantequilla o
aceite al agua antes de cocinar ayudará a prevenir que esto ocurra.
• La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal
normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco
más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾
cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (5 onzas
fluidas) de arroz crudo.
• El arroz blanco crudo se puede almacenar en un recipiente hermético, en
un lugar fresco y oscuro por hasta un año.
• El arroz integral crudo se puede almacenar en un recipiente hermético,
en un lugar fresco y oscuro por hasta seis meses. El mantenerlo en el
refrigerador o el congelador extiende su duración.
• Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir sabor.
Si lo utiliza, no es necesario agregar sal.
No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de
calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz.
• Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el
fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede
desprenderla y desechar fácilmente.
• La dureza y el gusto del arroz variará dependiendo de la calidad y del tipo
del arroz, al igual que del tiempo de cocción. Para lograr un arroz s
suave y esponjoso, añada un poco más de agua. Para un arroz s firme y
crujiente, utilice menos cantidad de agua.
• Si va a cocinar alimentos al vapor y arroz al mismo tiempo, no cocine más
de 2 tazas de arroz estándares.
28
• Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
• No llene la olla de cocción pasado el nivel de agua más alto para tazas,
marcado en en la olla.
• Si va a utilizar una de las funciones de arroz para cocinar alimentos que
no sean arroz y granos (por ejemplo, sopas y guisos), siempre utilice un
reloj automático de cocina. La función automática de mantener caliente
solo funciona con arroz, granos, avena y alimentos similares.
• Si va a utilizar las funciones de arroz para alimentos que nos sean arroz y
granos, para mejores resultados escoja recetas que requieran una hora o
menos de cocción.
• Para cocinar pasta, añada 6 a 7 tazas de agua a la olla de cocción y
deje hervir en la función de arroz blanco. Añada hasta ½ libra de pasta,
revuelva y tape. Revuelva de vez en cuando sen sea necesario. Cocine
hasta que la pasta alcance la consistencia deseada y escúrrala.
• Cuando cocine avena, da mejor resultado utilizar la avena de corte de
acero. Nunca llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad
con líquidos ya que la avena se expande. Revuelva sen sea necesario
durante el proceso de cocción para asegurar resultados uniformes. Si
utiliza la función de arroz blanco, la arrocera cambiará a la función de
mantener caliente cuando la avena esté bien cocinada. Si prefiere una
consistencia diferente, simplemente supervise el proceso de cocción y
detenga la cocción una vez que alcance la consistencia deseada.
USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA
Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos
para servir
• No llene la olla de cocción por arriba de la línea del nivel máximo de
agua por taza, marcado en la olla de cocción.
• Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme.
Si va a utilizar la función de arroz para sopas, guisos o alimentos similares,
siempre utilice un reloj automático de cocina. No se confíe en esta función
del aparato para cambiar a la función de mantener caliente ya que ésta no ha
sido diseñada como un indicador del tiempo de cocción para sopas y guisos.
Si va a utilizar las funciones de arroz para cocinar alimentos con carnes, solo
utilice carnes y aves sin huesos que estén cortadas en cubos de no s de 1
1/2 pulgada. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
Si va a utilizar las funciones de arroz para cocinar, escoja recetas que se
cocinen en 1 hora o menos.
• Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del
interruptor de control de la arrocers ya que no está diseñado para
indicar el tiempo de cocción para sopas y estofados.
• Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1
½ pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
• Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta.
• Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien
rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos
29
para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se
cocine por 5 a 10 minutos más.
• Para hacer pasta, añada 6 tazas de agua a la olla de cocción, hierva
utilizando la funcion de cocción (COOK). Añada hasta ½ libra de
pasta, revuelva y tape. Cocine hasta que la pasta haya alcanzado la
consistencia deseada y escurra bien.
AVENA Y CEREALES CALIENTES
• La avena irlandesa trabaja mejor.
• No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos
ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción.
• Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando.
• Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar
(WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien
cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el
proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y
obtener los resultados deseados.
• SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS
Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes
añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM)
por lo menos 15 minutos antes de servirlo.
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE
GRANO MEDIO
2 medidas de arroz hasta la marca 2
de arroz blanco
21 a 26 minutos 3.5 tazas
3 medidas de arroz hasta la marca 3
de arroz blanco
23 a 28 minutos 5.3 tazas
4 medidas de arroz hasta la marca 4
de arroz blanco
25 a 30 minutos 7 tazas
5 medidas de arroz hasta la marca 5
de arroz blanco
27 a 32 minutos 8.8 tazas
6 medidas de arroz hasta la marca 6
de arroz blanco
29 a 34 minutos 10.5 tazas
7 medidas de arroz* hasta la marca 7
de arroz blanco
31 a 36 minutos 12.3 tazas
8 medidas de arroz** hasta la marca 8
de arroz blanco
33 a 38 minutos 14 tazas
30
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
PARA ARROZ INTEGRAL
2 medidas de arroz hasta la marca 2
de arroz integral
28 a 33 minutos 4.5 tazas
3 medidas de arroz hasta la marca 3
de arroz integral
30 a 35 minutos 6.8 tazas
4 medidas de arroz hasta la marca 4
de arroz integral
32 a 37 minutos 9 tazas
5 medidas de arroz hasta la marca 5
de arroz integral
34 a 39 minutos 11.3 tazas
6 medidas de arroz* hasta la marca 6
de arroz integral
36 a 41 minutos 13.5 tazas
7 medidas de arroz** hasta la marca 7
de arroz integral
38 a 43 minutos 15.8 tazas
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
*Para la arrocera de 14 tazas: RCD514, éste es el máximo.
**Para la arrocera de 16 tazas: RCD516, éste es el máximo.
TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR
Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria
o ambiente).
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Espárragos
frescos
½ libra Lave; parta la base
dura donde los
espárragos se parten
con facilidad.
15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Habichuelas
verdes, frescas
½ libra Deje entera, recorte
la punta o corte en
trozos de 2 pulgadas.
15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y eneldo
fresco.
Remolachas
frescas
(cortadas en
cuartos)
1 libra.
(aproxi-
madamente
5 de
tamaño
mediano)
Remueva el tallo y los
extremos con raices.
Pele y corte en forma
de cuñas.
26 a 28
minutos
Sirva con
mantequilla.
Brócoli fresco 1 libra. Corte en ramilletes. 15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
31
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Coles o
repollos de
Bruselas
4 tazas Corte a tráves de la
base de cada col.
24 a 26
minutos
Adorne con
avellanas
tostadas, picadas.
Col 1 libra Cortada en forma de
cuñas.
24 a 26
minutos
Adorne con
tocino cocinado,
desmoronado.
Zanahorias 12 onzas Rebane. 18 a 20
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de naranja rallada.
Coliflor 12 onzas Cortada en ramilletes. 22 a 25
minutos
Adorne con migas
de pan tostadas y
mantequilla.
Maíz 1 ½ libra 2 a 4 mazorcas 20 a 22
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Guisantes de
vaina plana o
guisantes de
vaina redonda
8 onzas Recórtelos y déjelos
enteros.
12 a 14
minutos
Sirva con
cebolletas
picaditas y
rociadas con salsa
de soya.
Papas nuevas
(de piel roja)
6 de tamaño
mediano
(aproxima-
damente
1 libra)
Corte a la mitad. 24 a 26
minutos
Mezcle con
mantequilla y
perejil.
Espinaca de
hoja, fresca
4 tazas,
empacadas
de forma
compacta
Utilice hojas enteras. 10 a 15
minutos
Adorne con ajo
asado y piñones
tostados.
Calabaza
moscada
1 libra Pele y corte en
cubitos de 1 pulgada.
24 a 26
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Calabacín
de verano
(calabacin
amarillo o
verde)
1 libra Rebane. 16 a 18
minutos
Sazone con sal y
pimienta de ajo.
Vegetales
congelados,
incluyendo
vegetales
mixtos,
tales como
una mezcla
de brócoli,
salteado de
brócoli y
salteado de
pimientos
10 onzas a
1 libra
Retire de la bolsa y
sazone.
16 a 18
minutos
Guisantes
congelados
1 libra Remueva de la bolsa. 14 a 16
minutos
Incorpore menta
fresca, picada.
32
TABLA PARA PESCADO COCINADO AL VAPOR
Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Añada 1 limón, cortado en rebanadas
gruesas, al agua. Sazone el pescado con jugo de limón y sazón Old Bay.
PESCADO CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Salmón 1 ½ libras Filetes 24 a 26
minutos
Cubra con
rebanadas de
limón y eneldo
fresco, recortado.
Vieiras 1 libras Tamaño mediano 14 a 16
minutos
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
Pargo 1 libras Entero, remueva la
cabeza y la cola.
20 a 22
minutos
Rocíe con ajo y
vinagreta de soya.
Camarones 1 libra
(20 a 24)
15 a 18
minutos
o hasta
que los
cama-
rones
cambien
a un
color
rosado
Sazone con sazón
Old Bay y limón.
Pez espada 1 libras 2 bistecs medianos 15 a 17
minutos
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
33
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Algunos granos de
arroz parecen no estar
bien cocidos.
El arroz no se pudo
terminar de cocinar.
La olla de cocción no
tenia suficiente cantidad
de agua.
Una vez que la arrocera
cambie a la función de
calentar (WARM), deje
que el arroz repose por 15
minutos antes de servirlo.
Añada unas cuantas
cucharadas de agua y
cocine por un poco más
de tiempo, presionando
el interruptor de control
a la función de cocción
(COOK). Revise el arroz
otra vez cuando el
aparato cambie de nuevo
a la función de calentar
(WARM) y el éste haya
reposado por 15 minutos.
La olla de cocción no
está tan limpia como
me gustaría.
El almidón se ha
acumulado en los lados
y en el fondo de la olla
de cocción.
Llene la olla de cocción
con agua caliente
jabonosa y deje por
varios minutos, luego
utilice un estropajo
de nailon para frotar
los lados y el fondo.
Enjuague bien
El arroz se desborda al
hervir.
Se está cocinando
demasiada cantidad
de arroz.
Se está utilizando
demasiada cantidad de
agua para la cantidad
de arroz.
Asegúrese de no cocinar
más cantidad de arroz de
la máxima recomendada
en el Manual de uso y
cuidado. La cantidad de
arroz a preparar debe
corresponder con la
marca de agua en la olla
de cocción.
Agregue una cucharada
pequeña porción de
aceite o mantequilla al
agua antes de cocinar.
El arroz está
demasiadoseco.
Demasiado arroz o poca
cantidad de agua.
Use el medidor de arroz
provisto con el aparato.
El medidor provisto
es de ¾ taza (6 onzas
fluidas) de arroz crudo.
El arroz está pegajoso. Demasiada cantidad de
agua y poca cantidad
de arroz.
Añada agua hasta las
marcas indicadas en la olla
de cocción. Asegúrese
de tener la proporción
correcta de ¾ taza (6
onzas fluidas) de arroz por
1 taza de agua marcada.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número 1-800-231-9786.
34
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica, o llame al número 1-800-231-9786,
para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
35
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
36
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
37
Por favor llame al mero correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servici[email protected]om
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. Argentina
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San Jo, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-
entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Pe
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
38
MATIÈRES
Mises en garde importantes ......................................... 39
Familiarisation avec votre cuiseur à riz .................................41
Pour commencer .................................................. 42
Renseignements importants sur le cuiseur à riz ......................... 42
Utilisation du cuiseur à riz .......................................... 43
Entretien et nettoyage ............................................. 47
Astuces et conseils utiles ........................................... 48
Dépannage....................................................... 54
Garantie ......................................................... 55
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat du cuiseur à riz Black+Decker™. Nous avons élaboré
le présent guide d’utilisation et dentretien pour assurer le rendement optimal du
produit et votre entière satisfaction. Conservez le présent guide d’utilisation et
d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica.
39
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours
être observées, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons de
l’appareil.
Afin déviter les risques de choc
électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou la base de l’appareil dans
leau ou dans d’autres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque
lappareil est utilisé à proximité d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
en marche et avant le nettoyage. Le
laisser refroidir avant d’installer ou de
retirer des pièces.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon sont abîmés, qui présente
un probme de fonctionnement, ou
qui est endommagé de quelque façon
que ce soit. Communiquer avec le
Service de soutien à la clientèle au
numéro sans frais indiqué à la section
« Garantie ».
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à lextérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du
rebord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur
au gaz ou électrique, ou à proximité, ni
dans un four chaud.
Faire preuve d’une grande prudence
au moment de déplacer un appareil qui
contient de l’huile chaude ou d’autres
liquides chauds.
Pour débrancher l’appareil, appuyer
sur le bouton Start/Stop (marche/
arrêt), puis retirer la fiche de la prise de
courant.
N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est desti.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent
dexpérience ou de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou
dirigées par une personne responsable
de leur sécurité pendant l’utilisation.
Lappareil n’est pas conçu pour être
utilisé avec une minuterie externe ou
un dispositif de télécommande séparé.
Ne pas utiliser cet appareil sur une
surface instable.
Ne pas tenter de chauffer ou de cuire
d’articles autres que des aliments dans
l’appareil.
Les enfants doivent être supervisés
afin d’éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé
sur le comptoir seulement.
AVERTISSEMENT : La nourriture
renversée peut causer des brûlures
graves. Garder l’appareil et le cordon
hors de la portée des enfants. Ne
jamais laisser le cordon pendre d’un
comptoir, ne jamais utiliser une prise de
courant située sous le comptoir, et ne
jamais utiliser une rallonge.
Autres mises en garde :
Pour prévenir les dommages et les
chocs électriques, ne pas faire cuire
d’aliments directement dans la base du
cuiseur. Cuire les aliments uniquement
dans le bol de cuisson fourni.
Cet appareil produit de la chaleur, et
de la vapeur s’en échappe pendant
l’utilisation. Soulever délicatement
le couvercle de verre pour éviter les
brûlures et laisser l’eau s’égoutter dans
le bol de cuisson.
Ne jamais utiliser le bol de cuisson sur
une cuisinière au gaz ou électrique, ou
sur une flamme nue.
Ne pas couper d’aliments directement
dans le bol de cuisson pour éviter les
égratignures
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
40
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsquon se demande si la prise
est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : Lappareil est doté d’une vis indesserrable emchant
lenlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne
peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un enfant tire dessus ou bien
que quelqu’un s’emle dedans ou trébuche.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endomma, veuillez communiquer avec le
Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
41
Le produit peut difrer légèrement de celui qui est illustré.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE CUISEUR À RIZ
1. Poige du couvercle
2. Couvercle en verre trem
(pièce no RC514-01ND)
(pièce no RC516-01ND)
3. Bol de cuisson
(pièce no RCD514-02)
(pièce noRCD516-02)
4. Poiges latérales froides
au toucher
5. Panier de cuisson à la vapeur
(pièce noRC514-03)
(pièce noRC516-03)
6. Tasse à mesurer
(pièce noRC514-04)
7. Cuillère à servir
(pièce noRC514-05)
8. Base du cuiseur
9. Panneau de commande
10. Support à couvercle
11. Évent à vapeur
1
2
8
9
7
3
4
5
6
11
10
42
POUR COMMENCER
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer le bol de cuisson propre et sec dans la
base du cuiseur.
Choisir un endroit où installer l’appareil. Placer l’appareil sur une surface plane
et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres matériaux
inflammables. S’assurer de laisser suffisamment d’espace autour et au-dessus
de l’appareil pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les
armoires et les murs.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
LE CUISEUR À RIZ
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer le cuiseur à riz avant son utilisation.
• Le bol de cuisson devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche,
toujours utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les
surfaces extérieures et intérieures de lappareil.
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être
de la fumée et une légère odeur. Cela est causé par l’huile probablement
utilisée en cours de fabrication de l’appareil, et n’a aucune incidence sur
la performance du cuiseur à riz.
Ne pas tenter d’empêcher le cuiseur à riz de passer en mode WARM (réchaud).
• Tandis que le riz cuit, de la vapeur s’échappera de lévent sur le couvercle.
Placer le couvercle en verre sur le cuiseur à riz de façon à ce que l’évent
à vapeur soit dirigé loin des armoires et des murs. Ne pas placer sa main
au-dessus de lévent à vapeur tandis que le riz cuit; la vapeur chaude peut
causer des brûlures.
• Utiliser la cuillère à servir en plastique (ou une cuillère de bois) pour
remuer et servir le riz. Ne pas utiliser d’ustensiles de métal, car ils peuvent
égratigner le bol de cuisson antiadhésif.
• Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale pour l’eau.
• Lorsque le cuiseur à riz est branché, deux tirets clignotent sur lafficheur,
ce qui indique que le cuiseur à riz est en mode attente et prêt à être
program. Un témoin à lumière fixe indique que le cuiseur à riz est en
train de cuire des aliments.
• En cas d’utilisation de la fonction de cuisson de riz pour faire cuire des
soupes ou des ragoûts, toujours utiliser une minuterie de cuisine. Lors de
l’utilisation de cette fonction, ne pas se fier sur l’appareil pour qu’il passe en
mode Keep Warm (réchaud) une fois la cuisson terminée, puisqu’il n’est pas
conçu pour planifier un temps de cuisson pour une soupe ou un ragoût.
43
UTILISATION DU CUISEUR À RIZ
CUISSON DU RIZ
Utiliser le réglage destiné au riz brun pour la cuisson de riz brun. Utiliser
le réglage destiné au riz blanc pour la cuisson de riz blanc et d’autres types
de céréales.
1. Mesurer la quantité de riz voulue à laide de la tasse à mesurer fournie
et l’ajouter dans le bol de cuisson. Consulter le tableau de cuisson qui
figure dans la section « Astuces et conseils utiles » pour obtenir les
rapports riz/eau.
Remarque : Ne pas utiliser une tasse à mesurer standard de 250 ml (1 tasse
ou 8 oz liquides) pour mesurer le riz non cuit. Une tasse de riz standard
contient 180 ml (¾ tasse ou 6 oz liquides), soit la même quantité que la
tasse à mesurer fournie. Une mesure de riz sec donnera 2 tasses standards
de riz cuit.
2. Rincer le riz à l’eau pour enlever l’excès d’amidon, puis l’égoutter.
3. Remplir le bol de cuisson d’eau jusqu’à la ligne qui correspond au
nombre de tasses de riz à cuire. Ajouter du beurre, de l’huile ou des
assaisonnements, au goût. Consulter le tableau de cuisson qui figure
dans la section « Astuces et conseils utiles » pour obtenir de plus amples
renseignements sur les quantités de riz et deau nécessaires selon les
difrents types de riz ou de céréales.
REMARQUE : Le bol de cuisson présente des lignes distinctes pour indiquer la
quantité d’eau à utiliser pour le riz blanc et le riz brun. Pour obtenir des sultats
optimaux, utiliser les lignes qui correspondent au type de riz à cuire.
4. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle.
5. Brancher l’appareil; les témoins et tirets de fonctionnement clignoteront
sur l’afficheur, indiquant que l’appareil est en mode attente. Sélectionner
le réglage pour le type de riz souhaité en appuyant sur le bouton Menu
jusqu’à ce que le témoin à gauche du réglage en question s’allume.
44
6. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt). Le témoin
correspondant au riz blanc ou au riz brun deviendra fixe, puis les tirets
sur l’afficheur commenceront à tourner. Cela signifie que lappareil cuit
les aliments. Lorsque qu’il reste environ 5 minutes à la cuisson du riz, le
compte des minutes restantes appart sur l’afficheur.
7. Lorsque le riz est prêt, le cuiseur à riz passe en mode Keep Warm
(chaud) et les heures écoulées apparaissent sur l’afficheur, jusqu’à un
maximum de 4 heures.
8. Pour obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15
minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela
aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz
avec la cuillère à servir avant de servir le riz.
9. Pour éteindre le cuiseur à riz, appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/
arrêt). Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le
cuiseur à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
REMARQUE : En cas d’utilisation de la fonction de cuisson de riz pour faire cuire
des soupes ou des ragoûts, toujours utiliser une minuterie de cuisine. Lors de
l’utilisation de cette fonction, ne pas se fier sur l’appareil pour qu’il passe en
mode Keep Warm (chaud) une fois la cuisson terminée, puisqu’il n’est pas
conçu pour planifier un temps de cuisson pour une soupe ou un ragoût.
MIJOTAGE
Ce réglage vous permet de faire mijoter des aliments, comme dans une
mijoteuse ordinaire réglée à faible intensité. En cas d’utilisation d’une recette,
suivre les instructions liées au réglage à faible intensité. Pour la plupart des
recettes, il faut prévoir de 6 à 8 heures de cuisson.
1. Ajouter les ingrédients dans le bol de cuisson. Placer le bol de cuisson
dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle sur le dessus.
2. Brancher l’appareil; les témoins et tirets de fonctionnement clignoteront
sur lafficheur, indiquant que l’appareil est en mode attente.
3. lectionner le réglage Slow Cook (mijotage) en appuyant sur le bouton
Menu/Select (menu/sélectionner) jusqu’à ce que le témoin à gauche de ce
réglage s’allume.
4. Pour régler la durée, appuyer sur la flèche pointant vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le nombre d’heures souhaité s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour commencer. Le
témoin correspondant à Slow Cook (mijotage) deviendra fixe, puis le
compte des heures apparaîtra sur l’afficheur. Cela signifie que l’appareil
procède à la cuisson en mode Slow Cook (mijotage).
45
6. Une fois le temps de cuisson écou, le cuiseur à riz passera en mode Keep
Warm (réchaud) pendant un maximum de 4 heures. À titre d’indication,
un témoin au-dessus de la fonction Keep Warm (réchaud) clignotera sur
lafficheur, et la minuterie indiquera le nombre d’heures écoues.
7. Pour éteindre le cuiseur à riz, appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/
arrêt). Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le
cuiseur à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
CUISSON À LA VAPEUR
Ce réglage vous permet de faire cuire à la vapeur des légumes, des aliments
protéinés, des dumplings, et plus encore. Consulter le tableau de cuisson qui
figure dans la section « Astuces et conseils utiles » pour obtenir les temps de
cuisson et les quantités recommandés.
1. Ajouter environ 250 ml (1 tasse) deau dans le bol de cuisson, puis placer
le bol de cuisson dans la base du cuiseur.
2. Ajouter les ingrédients dans le panier de cuisson à la vapeur, puis placer le
panier dans le bol de cuisson. Placer le couvercle sur le dessus.
3. Brancher l’appareil; les témoins et tirets de fonctionnement clignoteront
sur lafficheur, indiquant que l’appareil est en mode attente.
4. Sélectionner la fonction Steam (vapeur) en appuyant sur le bouton Menu/
Select (menu/sélectionner) jusqu’à ce que le témoin au-dessus de cette
fonction s’allume.
5. Pour régler la durée, appuyer sur la flèche pointant vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le nombre de minutes souhaité s’affiche.
6. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour commencer la
cuisson; le témoin correspondant à Steam (vapeur) deviendra fixe, puis
le décompte des minutes apparaîtra sur l’afficheur. Cela signifie que
lappareil chauffe les aliments.
7. Une fois le temps de cuisson écoulé, le cuiseur à riz passera en mode Keep
Warm (réchaud) pendant un maximum de 4 heures. À titre d’indication,
un témoin au-dessus de la fonction Keep Warm (réchaud) clignotera sur
lafficheur. De plus, la minuterie indiquera le temps restant, en heures.
8. Pour éteindre le cuiseur à riz, appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/
arrêt). Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le
cuiseur à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
46
MAINTIEN DES ALIMENTS AU CHAUD
Ce réglage vous permet de garder les aliments au chaud pendant une longue
période. Il n’est pas recommandé de garder les aliments au chaud pendant
plus de 4 heures.
1. Ajouter les ingrédients dans le bol de cuisson. Placer le bol de cuisson
dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle sur le dessus.
2. Brancher lappareil; les témoins et tirets de fonctionnement clignoteront
sur l’afficheur, indiquant que l’appareil est en mode attente.
3. lectionner la fonction Keep Warm (réchaud) en appuyant sur le bouton
Menu/Select (menu/sélectionner) jusqu’à ce que le témoin à gauche de
cette fonction s’allume.
4. Pour régler la durée, appuyer sur la flèche pointant vers le haut ou vers
le bas jusqu’à ce que le nombre d’heures souhaité s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt) pour commencer;
le témoin correspondant à Warm (réchaud) deviendra fixe, puis le
compte des heures apparaîtra sur lafficheur. Cela signifie que
lappareil chauffe les aliments.
6. Une fois le temps de cuisson écoulé, le cuiseur à riz séteindra.
7. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur
à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
La fonction Delay Start (démarrage différé) est idéale pour planifier vos repas
en fonction de votre horaire, ce qui vous permet de reporter la cuisson selon une
période de temps définie. Cette fonction peut être utilisée pour le riz blanc ou
brun, et pour la cuisson à la vapeur. Assurez-vous de suivre les recommandations
en matière de salubrité des aliments lorsque vous préparez un repas. Consultez le
site www.foodsafety.gov pour obtenir de plus amples renseignements.
1. Ajouter les ingrédients dans le bol de cuisson. Placer le bol de cuisson
dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle sur le dessus.
2. Brancher lappareil; les témoins et tirets de fonctionnement clignoteront
sur l’afficheur, indiquant que l’appareil est en mode attente.
3. lectionner la fonction dont vous voulez retarder le démarrage en
appuyant sur le bouton Menu jusqu’à ce que le témoin à gauche de
cette fonction sallume.
4. Régler le temps de cuisson désiré (si cela s’applique au réglage choisi)
en appuyant sur les flèches vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
temps voulu apparaisse.
5. Appuyer sur le bouton Delay Start (marrage différé) et sélectionner
le nombre d’heures durant lequel vous souhaitez retarder le
marrage de la cuisson en appuyant sur les fches vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche.
6. Appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt); le témoin à la
gauche de la fonction sélectionnée deviendra fixe, et la minuterie
de démarrage difré commencera le décompte. Une fois le temps
47
de démarrage difré écoulé, la minuterie de cuisson sactivera et
la cuisson débutera. Consulter les directives concernant la fonction
précise pour obtenir de plus amples renseignements.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
Important : Ne pas immerger la base du cuiseur dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement
avant de le nettoyer.
2. Nettoyer le bol de cuisson et le couvercle en verre dans de l’eau
chaude savonneuse. Si des aliments ont collé au bol de cuisson,
le remplir d’eau tiède savonneuse et le laisser tremper avant de le
nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en plastique.
Remarque : Le bol de cuisson et le couvercle en verre peuvent aller au lave-vaisselle.
3. Rincer et bien assécher.
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base du cuiseur avec un linge ou
une éponge douce légèrement humide.
Important : Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs
pour nettoyer la base du cuiseur, car ils risquent d’en endommager la surface.
5. Si de l’eau s’écoule accidentellement près du panneau de commande
ou sur la plaque chauffante, laisser sécher complètement le cuiseur
à riz avant de l’utiliser. Tout autre entretien doit être effectué par un
représentant du service autorisé.
Remarque : Le bol de cuisson et le couvercle en verre peuvent aller au
lave-vaisselle.
RANGEMENT
S’assurer que l’appareil est froid et sec. Ne jamais serrer le cordon fermement
autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut
contribuer à créer de l’espace de rangement.
ASTUCES ET CONSEILS UTILES
CONSEILS POUR LE RIZ
• Si le riz ou d’autres aliments commencent à bouillir, retirer le couvercle
et brasser pendant quelques minutes. Le fait de retirer le couvercle
pendant une courte durée permettra d’arrêter l’ébullition des liquides et
de refroidir quelque peu le mélange. Remettre le couvercle sur le cuiseur
48
à riz et répéter, au besoin. Ajouter une petite quantité (1 c. à table) de
beurre ou d’huile avant la cuisson aidera à prévenir ce probme.
• Le sel cacher n’a pas d’impuretés et se dissout plus rapidement que le sel
de table. Si du sel cacher est utilisé, il faut en ajouter un peu plus que le
sel de table. Il est recommandé d’utiliser environ 3,75 ml (¾ c. à thé) de
sel cacher par tasse de riz non cuit (148 ml ou 5 oz liquides).
• Le riz blanc non cuit peut être conservé dans un contenant hermétique
dans un endroit frais et sombre jusqu’à un an.
• Le riz brun non cuit peut être conservé dans un contenant hermétique
dans un endroit frais et sombre jusqu’à six mois. La réfrigération ou la
congélation prolonge sa durée de conservation.
• Remplacer l’eau par un fond, du bouillon ou du bouillon reconstitué
pour ajouter de la saveur. Dans ce cas, il n’est peut-être pas nécessaire
d’ajouter du sel.
• Ne pas laisser de petites quantités de riz dans l’appareil en mode WARM
(Réchaud) pendant de longues périodes, car le riz pourrait s’assécher.
Au cours de la cuisson, une mince croûte peut se former sur le riz au fond du
bol. Si vous le désirez, vous pouvez facilement enlever cette croûte et la jeter.
• Le goût et la tendreté varient selon la qualité et le type de riz utilisé et
la durée de la cuisson. Pour un riz plus tendre et plus léger, ajouter un
peu plus d’eau. Pour un riz plus ferme et plus croustillant, ajouter un peu
moins d’eau.
• Pour faire cuire des aliments à la vapeur et cuire du riz en même temps,
ne pas utiliser plus de 500 ml (2 tasses) de riz standards.
• Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de
cuisson, suivez les instructions indiquées sur lemballage.
• Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale de l’échelle
indiquant le nombre de tasses d’eau.
• Si l’un des réglages conçus pour le riz est utilisé pour des aliments autres
que du riz et des céréales (par exemple, des soupes et des ragoûts),
toujours utiliser une minuterie de cuisine. La fonction automatique Keep
Warm (chaud) fonctionne uniquement pour le riz, les céréales, l’avoine
et les autres aliments de même type.
• Si l’un des réglages conçus pour le riz est utilisé pour des aliments autres
que du riz et des céréales, choisir des recettes dont le temps de cuisson
est d’une heure ou moins pour obtenir des résultats optimaux.
• Pour faire cuire des pâtes alimentaires, remplir le bol de cuisson avec 1,5
L ou 1,7 L (6 ou 7 tasses) deau et porter à ébullition en utilisant le réglage
White rice (riz blanc). Ajouter jusqu’à 225 g (½ lb) de pâtes alimentaires,
remuer et couvrir. Remuer occasionnellement, au besoin. Faire cuire les
pâtes jusqu’à lobtention de la consistance désirée et les égoutter.
• Lors de la cuisson d’avoine, c’est lavoine épointée qui donne les meilleurs
résultats. Ne jamais remplir le bol de cuisson à plus qu’à mi-hauteur avec
du liquide, car les flocons davoine gonfleront. Remuer tout au long de
la cuisson, au besoin, pour obtenir des résultats uniformes. Lorsque le
cuiseur à riz est réglé pour la cuisson de riz blanc, il passera en mode
Keep Warm (réchaud) lorsque les flocons d’avoine seront bien cuits. Si
une autre consistance est souhaitée, surveiller le processus de cuisson et
mettre fin à la cuisson dès l’obtention de la consistance souhaitée.
49
AUTRES UTILISATIONS DU CUISEUR À RIZ
Aliments emballés : soupes condensées ou prêtes à servir, pâtes alimentaires
et ragoûts
• Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale pour l’eau.
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils
réchauffent uniformément.
En cas d’utilisation de la fonction de cuisson de riz pour faire cuire des soupes,
des ragoûts ou des aliments de me type, toujours utiliser une minuterie
de cuisine. Lors de l’utilisation de cette fonction, ne pas se fier sur l’appareil
pour qu’il passe en mode Keep Warm (réchaud) une fois la cuisson terminée,
puisqu’il n’est pas conçu pour planifier un temps de cuisson pour une soupe
ou un ragt.
En cas d’utilisation d’une fonction de cuisson de riz pour faire cuire des
plats contenant de la viande, utiliser seulement des viandes et de la volaille
désossées, coupées en cubes d’une longueur maximale de 3,5 cm (1 1/2 po). Il
n’est pas nécessaire de faire revenir les viandes avant la cuisson.
En cas d’utilisation d’une fonction de cuisson de riz pour cuisiner, choisir des
recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.
• Pour la cuisson de riz ou de pâtes dans une soupe, ajouter une plus
grande quantité de liquide à la recette.
• Comme la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est
préférable de ne les ajouter qu’à la fin de la cuisson. Les incorporer à la
soupe ou au ragoût, remuer et laisser cuire pendant encore 5 à 10 minutes.
• Pour faire cuire des pâtes alimentaires, remplir le bol de cuisson avec 1,5
L ou 1,7 L (6 ou 7 tasses) d’eau que vous anerez à ébullition en mode
COOK (Cuisson). Ajouter jusqu’à 230 g (½ lb) de pâtes alimentaires,
remuer et couvrir. Faire cuire les pâtes jusqu’à lobtention de la
consistance sirée et les égoutter.
FLOCONS D’AVOINE OU CÉRÉALES CHAUDES
• Cest l’avoine épointée qui convient le mieux.
• Ne pas remplir le bol de cuisson plus qu’à mi-hauteur de liquide, car les
flocons davoine gonflent en cours de cuisson.
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils
réchauffent uniformément.
• Une fois que les flocons d’avoine sont cuits, le cuiseur à riz passera en
mode WARM (Réchaud). Il est à noter que cela vaut pour les flocons
d’avoine bien cuits. Si vous préférez une autre consistance, il est
recommandé de faire passer manuellement le mode COOK (Cuisson) au
mode WARM (Réchaud) pour obtenir les résultats désirés.
• Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.
Ajouter des assaisonnements et de l’huile ou du beurre dans le riz avant
d’ajouter l’eau, au goût. Laisser reposer le riz pendant au moins 15 minutes
dans l’appareil avant de le servir.
50
QUANTITÉ
DE RIZ
QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUI-
SSON APPROXI-
MATIF
DONNE (tasses
standards de
225 g (8 oz))
POUR LE RIZ BLANC À GRAIN LONG, AU JASMIN, BASMATI, JAUNE OU À GRAIN MOYEN
2 mesures de riz Jusqu’à la marque « 2 »
pour le riz blanc
de 21 à 26 minutes 828 ml (3,5 tasses)
3 mesures de riz Jusqu’à la marque « 3 »
pour le riz blanc
de 23 à 28 minutes 1254 ml (5,3 tasses)
4 mesures de riz Jusqu’à la marque « 4 »
pour le riz blanc
de 25 à 30 minutes 1656 ml (7 tasses)
5 mesures de riz Jusqu’à la marque « 5 »
pour le riz blanc
de 27 à 32 minutes 2082 ml (8,8 tasses)
6 mesures de riz Jusqu’à la marque « 6 »
pour le riz blanc
de 29 à 34 minutes 2484 ml (10.5 tasses)
7 mesures de riz* Jusqu’à la marque « 7 »
pour le riz blanc
de 31 à 36 minutes 2910 ml (12,3 tasses)
8 mesures de riz** Jusqu’à la marque « 8 »
pour le riz blanc
de 33 à 38 minutes 3312 ml (14 tasses)
POUR LE RIZ BRUN
2 mesures de riz Jusqu’à la marque « 2 »
pour le riz brun
de 28 à 33 minutes 1064 ml (4,5 tasses)
3 mesures de riz Jusqu’à la marque « 3 »
pour le riz brun
de 30 à 35 minutes 1608 ml (6,8 tasses)
4 mesures de riz Jusqu’à la marque « 4 »
pour le riz brun
de 32 à 37 minutes 2129 ml (9 tasses)
5 mesures de riz Jusqu’à la marque « 5 »
pour le riz brun
de 34 à 39 minutes 2673 ml (11,3 tasses)
6 mesures de riz* Jusqu’à la marque « 6 »
pour le riz brun
de 36 à 41 minutes 3193 ml (13,5 tasses)
7 mesures de riz** Jusqu’à la marque « 7 »
pour le riz brun
de 38 à 43 minutes 3738 ml (15,8 tasses)
Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de cuisson,
suivez les instructions indiquées sur l’emballage.
* Pour le cuiseur à riz de 14 tasses (RCD514), il s’agit de la quantité maximale.
** Pour le cuiseur à riz de 16 tasses (RCD516), il s’agit de la quantité maximale.
51
TABLEAU POUR LES LÉGUMES CUITS À LA VAPEUR
Cuire à la vapeur en utilisant de 375 à 500 ml (1 ½ à 2 tasses) d’eau, de fond
ou de bouillon de légumes (froid ou à température ambiante).
LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS
Asperges
fraîches
230 g (½ lb) Laver; casser la
base ligneuse là
où les turions se
cassent facilement.
de 15 à 18
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et de zestes de
citron râpé.
Haricots verts
frais
230 g (½ lb) Garder les
haricots entiers,
couper les
extrémités
ou couper les
haricots en
morceaux de
5 cm (2 po)
de 15 à 18
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et d’aneth
fraîchement
coupé.
Betteraves
fraîches (en
quartiers)
450 g (1 lb)
(environ 5
betteraves
de taille
moyenne)
Enlever la tige et
la racine. Peler
et couper en
quartiers
de 26 à 28
minutes
Servir avec du
beurre.
Brocoli frais 450 g (1 lb) Couper en fleurons de 15 à 18
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et de zestes de
citron râpé.
Choux de
Bruxelles
1 L (4 tasses) Couper une croix
dans la base de
chaque chou
de 24 à 26
minutes
Garnir de
noisettes grillées
et hachées.
Chou 450 g (1 lb) Couper en
quartiers
de 24 à 26
minutes
Garnir de miettes
de bacon cuit.
Carottes 360 g
(12 oz)
Trancher de 18 à 20
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre et
de zestes d’orange
râpée.
Chou-fleur 360 g
(12 oz)
Couper en fleurons de 22 à 25
minutes
Garnir de
croûtons de pain
au beurre.
Maïs 680 g
(1 ½ lb.)
2 à 4 épis de 20 à 22
minutes
Servir avec du
beurre et des
épices.
Pois mange-
tout ou pois
sucrés
250 ml
(8 oz)
Couper les
extrémités et
garder les pois
entiers
de 12 à 14
minutes
Servir avec des
oignons verts
émincés et un filet
de sauce de soja.
Pommes de
terre nouvelles
(rouges)
6 moyennes
(environ
450 g (1 lb))
Couper en deux de 24 à 26
minutes
Mélanger avec
du beurre et du
persil.
Feuilles
d’épinard
fraîches
1 L (4 tasses)
bien
tassées
Utiliser les feuilles
entières
de 10 à 15
minutes
Garnir d’ail rôti
et de noix de pin
grillées.
52
LÉGUME QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS
Courge
musquée
450 g (1 lb) Peler et couper en
cubes de 2,5 cm
(1 po)
de 24 à 26
minutes
Servir avec du
beurre et des
épices.
Courges d’été
(jaunes ou
courgettes)
450 g (1 lb) Couper en
tranches.
de 16 à 18
minutes
Assaisonner de
sel et de poivre
à l’ail.
Légumes
surgelés,
notamment
les mélanges
de légumes
comme le
mélange de
brocoli, sauté
de brocolis,
sauté de
poivrons
300 à 450
g (10 oz à
1 lb)
Retirer de
l’emballage et
assaisonner
de 16 à 18
minutes
Pois surgelés 450 g (1 lb) Retirer de
l’emballage
de 14 à 16
minutes
Ajouter de la
menthe fraîche
hachée.
TABLEAU POUR LES POISSONS CUITS À LA VAPEUR
Verser 625 ml (1 ½ tasse) d’eau dans le bol de cuisson du cuiseur. Ajouter 1
citron coupé en tranches épaisses à l’eau. Assaisonner le poisson avec du jus
de citron et le mélange d’épices Old Bay Seasoning.
POISSON QUANTITÉ PRÉPARATION TEMPS SUGGESTIONS
Saumon 680 g (1 ½ lb) Filets de 24 à 26
minutes
Garnir de tranches
de citron et
d’aneth frais ciselé.
Pétoncles 450 g (1 lb) De taille moyenne de 14 à 16
minutes
Très tendres; servir
avec une sauce
tartare et des
quartiers de citron.
Vivaneau 450 g (1 lb) Garder entier, mais
enlever la tête et la
queue
de 20 à 22
minutes
Ajouter un filet de
vinaigrette au soja
et à l’ail.
Crevettes 450 g (1 lb)
(de 20 à
24)
de 15 à 18
minutes
ou jusqu’à
ce que les
crev-ettes
devien-
nent roses
Assaisonner
avec du citron
et le mélange
d’épices Old Bay
Seasoning.
Espadon 450 g (1 lb) 2 darnes de taille
moyenne
de 15 à 17
minutes
Très tendres; servir
avec une sauce
tartare et des
quartiers de citron.
53
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Certains grains de riz
ne semblent pas
entièrement cuits.
La cuisson du riz n’est
pas terminée.
Il n’y avait pas assez
d’eau dans le bol de
cuisson.
Une fois que le
cuiseur à riz passe
automatiquement au
mode WARM (Réchaud),
laisser reposer le riz 15
minutes avant de servir.
Ajouter quelques cuillères
à table d’eau et remettre
l’interrupteur de commande
à COOK (cuisson) pour
prolonger la cuisson un peu
plus. Vérifier de nouveau le
riz lorsque l’appareil repasse
automatiquement au
mode WARM (Réchaud)
après avoir reposé
pendant 15 minutes.
Le bol de cuisson n’est
pas aussi propre que je
l’aurais souhaité.
Il s’accumule des dépôts
d’amidon sur les parois
et le fond du bol.
Remplir le bol d’eau
chaude savonneuse et
laisser tremper pendant
plusieurs minutes; puis
récurer les parois et le
fond du bol avec un
tampon à récurer en
nylon. Bien rincer.
Le riz déborde. Il y a une trop grande
quantité de riz.
Il y a trop d’eau pour la
quantité de riz.
S’assurer de ne pas
dépasser la quantité
maximale de riz
recommandée dans
le guide d’utilisation
et d’entretien. La
quantité de riz à cuire
devrait correspondre à
l’indicateur de niveau
d’eau sur le bol.
Ajouter une petite
quantité de beurre ou
d’huile (1 cuillère à table)
avant la cuisson.
Le riz est trop sec. Il y a trop de riz et pas
suffisamment d’eau.
Utiliser la tasse à
mesurer qui est fournie
avec l’appareil. Cette
tasse à mesurer a une
capacité de 180 ml
(¾ tasse ou 6 oz
liquides) de riz non cuit.
54
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le riz est collant. • Il y a trop d’eau et pas
suffisamment de riz.
Ajouter de l’eau pour
respecter l’indicateur de
niveau d’eau sur le bol.
S’assurer d’avoir le bon
rapport de 180 ml
(¾ tasse ou 6 oz
liquides) de riz pour 250
ml (1 tasse) d’eau.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter
notre équipe de service à la clientèle au 1-800-231-9786.
55
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-doeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements géraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
56
www.BlackAndDeckerAppliances.com
© 2017 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. Middleton, WI 53562
16688-01 T22-5003510
RCD516 - 500 W 120 V ~ 60 Hz
RCD514 - 500 W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,
SA de C.V Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés
Atenco, Tlalnepantla
Estado de México,
C.P. 54040 Mexico.
Teléfono: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
Rayovac Argentina S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A. Argentina
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Telefono: (55) 5831 – 7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands En Chile,
Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogo, Colombia
Línea de atención al cliente: 018000510012
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and product
names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER y los logos y nombres de productos de
BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia.
Todos los derechos reservados.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER et
BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous
licence. Tous droits réservés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

BLACK+DECKER RCD514 El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para