Euromair Mezclador secuencial COMPACT-PRO PREMIUM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Compact-Pro PREMIUM
Réf. 30456
Edición del 16/02/2023
Manual de instrucciones
Más información en www.euromair.com
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP2
ÍNDICE
1. MANUAL DE INSTRUCCIONES ..................................... p. 3
1.1. Importancia del manual ................................................p. 3
1.2. Destinatarios del manual ..............................................p. 3
2. ADVERTENCIAS .............................................................. p. 4
2.1. Seguridad .....................................................................p. 4
2.2. Conexión eléctrica ........................................................p. 6
2.3. Fin de la vida de la máquina ........................................p. 6
3. SU MÁQUINA ................................................................... p. 7
3.1. Descripción ..................................................................p. 7
3.2. Características técnicas ...............................................p. 7
3.3. Identicación de los componentes ...............................p. 8
4. USO DE LA MÁQUINA .................................................... p.10
4.1. Requisitos previos ........................................................p.10
4.2. Puesta en marcha ........................................................p.11
4.3. Códigos de error ..........................................................p.11
5. MANTENIMIENTO ............................................................ p.12
5.1. Procedimiento de limpieza ...........................................p.12
5.2. Manutención ................................................................p.12
6. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD............................ p.13
7. CONDICIONES DE GARANTÍA ...................................... p.14
Usted acaba de adquirir una
máquina y todo el equipo
de Europe Projection le da
las gracias por la conanza
que ha depositado en él.
Fabricante de máquinas
profesionales para
la aplicación de
revestimientos y pinturas,
ponemos desde hace 25
años nuestra experiencia
al servicio de los usuarios
de nuestras máquinas.
Nuestro equipo técnico
y comercial está a su
disposición para cualquier
posible información
adicional sobre la máquina
que usted acaba de
adquirir.
EUROPE
PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96
contact@euromair.com
202005-432B-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM P3
1. MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.1. IMPORTANCIA DEL MANUAL
Este manual es un elemento esencial en la utilización de su máquina. En él se resumen los
procedimientos de puesta en marcha, limpieza y mantenimiento de la máquina, así como las normas
de seguridad a respetar.
Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las normas de seguridad y las advertencias
contenidas en este manual antes de poner en funcionamiento la máquina.
La mayoría de los accidentes se deben al incumplimiento de las normas y reglas de seguridad básicas.
Este manual debe mantenerse cerca de la máquina, al alcance del usuario y conservado en buen
estado hasta la destrucción nal de la máquina.
En caso de pérdida o deterioro del manual, usted puede en todo momento pedir una copia al fabricante
citado a continuación.
1.2. DESTINATARIOS DEL MANUAL
Este manual está destinado a todo el personal que se encargue del manejo de la máquina:
- persona(s) responsables del transporte de la máquina
- persona(s) responsables del uso de la máquina
- persona(s) responsables del mantenimiento o de la limpieza de la máquina
- persona(s) responsables de la destrucción nal de la máquina
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP4
2. ADVERTENCIAS
2.1. SEGURIDAD
Un uso de la máquina de forma incorrecta o sin el cumplimiento de las normas de seguridad
indicadas en este manual puede causar la muerte o lesiones graves.
Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las normas de seguridad y
las advertencias contenidas en este manual antes de poner en funcionamiento la máquina.
Siga todas las normas de seguridad antes de poner en funcionamiento su máquina.
Utilice la máquina exclusivamente para las aplicaciones especicadas en el manual.
Permanezca siempre vigilante cuando utilice su máquina.
Transporte la máquina utilizando las asas o tomas apropiadas.
Durante las pausas, desconecte la máquina eléctricamente.
Ponga en funcionamiento la máquina a su tensión nominal.
Deje un espacio libre de por lo menos 50 cm entre la máquina y cualquier obstáculo con el
n de no obstruir el paso del aire.
Sepa parar su máquina rápidamente en caso de necesidad.
Jamás utilice la máquina si funciona de manera anormal o si está defectuoso.
No dirija ningún chorro de agua o líquido inamable sobre la máquina.
Jamás dirija el chorro de aire o de producto en la dirección de una persona o animal.
No toque las supercies calientes de la máquina.
Utilice siempre las protecciones corporales adecuadas (gafas, guantes, traje y mascarilla)
y tenga cuidado con el pelo largo.
No toque jamás las piezas móviles.
No introduzca objetos o las manos en el interior de las rejillas de seguridad con el n de
evitar todo accidente o daño de la máquina.
Para todo trabajo al aire libre, utilice exclusivamente cables de extensión destinados a este n.
Mantenga la máquina cuidada y límpiela bien después de cada uso.
Desenchufe la máquina antes de cada intervención.
Evite absolutamente aojar cualquier conexión mientras la máquina se encuentra bajo
presión.
Compruebe las piezas dañadas.
No limpie las piezas plásticas con disolvente.
En caso de daños en el cable eléctrico o el enchufe, no utilice la máquina y contacte con el
centro de servicio posventa autorizado para reemplazarlos por una pieza original.
En caso de solicitar intervención especicas siempre el modelo y el número de serie de la
máquina.
Para cualquier sustitución de las piezas, utilice solo las originales.
No realice ningún cambio en la máquina.
No corte o desmonte las rejillas de seguridad.
No abra la caja eléctrica.
202005-432B-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM P5
EN CASO DE NECESIDAD, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE REALIZAR
CUALQUIER MODIFICACIÓN SIN PREVIO AVISO.
2. ADVERTENCIAS (continúa)
2.1. SEGURIDAD (continúa)
ESPACIO DE TRABAJO
Mantenga el espacio de trabajo limpio y despejado.
La temperatura ambiente de funcionamiento debe estar comprendida entre 5°C y + 35°C.
No utilice la máquina en un entorno potencialmente explosivo.
No coloque ningún objeto potencialmente inamable cerca de la máquina.
Aleje a toda persona no cualicada de la zona de funcionamiento de la máquina así como a niños
y animales.
En caso de colocación de la máquina sobre un andamio o en un plano por encima del suelo,
asegúrela para evitar que se caiga durante su funcionamiento.
No instale la máquina sobre una supercie inclinada con el n de evitar riesgos de movimientos
imprevistos o de balanceo.
MANGUERAS
Use siempre mangueras y conectores adecuados (piezas originales) al producto utilizado, no
intente repararlos.
No camine sobre las mangueras, no las doble.
No tire de la máquina por las mangueras.
ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina en un espacio limpio y despejado donde la temperatura no exceda + 35°C.
Después de cada uso, recuerde necesariamente lubricar la bomba con una mezcla de agua y
líquido de almacenamiento con el n de evitar que se pegue. El almacenamiento de una bomba no
lubricada puede dañarla gravemente.
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP6
2. ADVERTENCIAS (continúa)
2.2. CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión eléctrica de las máquinas se debe efectuar en las tomas 16A - 230V con un
disyuntor diferencial.
Antes de realizar cualquier intervención sobre la máquina, verique que todas las fuentes de
energía están cortadas (aire y electricidad).
TOMA DE TIERRA
Todas las máquinas deben estar conectadas a tierra cuando funcionen, con el n de proteger al operador
de descargas eléctricas. Todas nuestras máquinas están equipadas con enchufes de alimentación
estándar.
La conexión eléctrica debe ser realizada por un técnico cualicado. Está prohibido modicar o
desmontar la máquina sobre todo en lo que concierne a la caja eléctrica.
Las reparaciones deben ser realizadas por un centro autorizado o por nuestros centros POSVENTA. En
el momento de una intervención sobre la máquina asegúrese de que la tierra ha sido bien desconectada.
EXTENSIONES
Cuando se utiliza un cable de extensión asegúrese de que tiene una buena tierra, que no esté roto
o dañado. Compruebe que la sección del cable de extensión utilizada sea suciente para soportar
la corriente de la máquina en funcionamiento. Un cable de extensión demasiado no puede causar
caídas de tensión y un sobrecalentamiento de la máquina.
En caso de utilización de un enrollador, es necesario desenrollarlo completamente, en caso contrario
la máquina puede resultar dañado. La sección debe ser proporcional a la longitud del cable.
2.3. FIN DE LA VIDA DE LA MÁQUINA
Al nal de la vida, la máquina no debe ser eliminada con otros residuos domésticos. La
eliminación no controlada de residuos puede causar perjuicios al medio ambiente o a la salud
humana. Se recomienda ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirieron el producto,
o informarse en el ayuntamiento para obtener más información sobre dónde y cómo pueden
deshacerse de este producto con el n de que sea reciclado respetando el entorno.
En el marco de la reglamentación relativa a los residuos de equipos eléctricos y electrónicos
(REEE), nosotros nos comprometemos a tratar los EEE al nal de su vida siguiendo las
disposiciones siguientes: están afectados sólo los productos puestos en el mercado después
de la fecha de 13/08/05, de marca EUROPE PROJECTION o VOLUMAIR, productos de otras
marcas vendidos por nuestra empresa (previa presentación de las facturas correspondientes),
productos que funcionan gracias a la energía eléctrica (por ejemplo las limpiadoras o
compresores térmicos no entran en esta categoría).
Modalidad de tratamiento.
Retorno de REEE recogidos por nuestros clientes distribuidores a su cargo en puntos de
recogida Antony (92) o Rousset sur Arc (13). Tras la recepción, los productos serán tratados
con rigor y dirigidos a los procesos de tratamiento más adecuados.
Para cualquier solicitud de información complementaria, contacte con nuestro centro de
consulta +33 4 42 29 08 96 o conseil@euromair.com.
202005-432B-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM P7
3. SU MÁQUINA
3.1. DESCRIPCIÓN
Mezclador a mortero prático y compacto.
Una doble hélice helicoidal sobre un eje horizontal garantiza una mezcla rápida y homogénea. Mezclador
equipado con un variador de velocidad, una función de selección de marcha hacia adelante/atrás y de
un dosicador de agua.
Equipado con un panel de control con pantalla digital especial para obras, permitiendo el ajuste
simplicado de la velocidad de rotación, de la dosicación de agua y de la visualización de la tensión
de red.
APLICACIONES
• Todo tipo de productos en polvo.
• Todo tipo de productos con dos componentes.
Arena o cal a mezclar con agua.
3.2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Máquinas compatibles CP Joint 20, CP 30, 35, 40, 45 y 55
Tipo de mezcla Secuencial
Motor 1,1 kW
Velocidad de giro hacia adelante/atrás de 28 a 80 rpm
Alimentación máquina 230 V - 10 A - 50 & 60 Hz
Capacidad de la cuba 70 L
Dosicador de agua integrado
Hélice doble hélice helicoidal
Altura de cargamento 135 cm
Dimensiones (L x a x alt.) 88 x 52 x 57 cm
Peso 75 kg
No utilice corrosivo, ácido u otros tipos de productos susceptibles de dañar el
tanque o la hoja.
Se espera que el circuito de distribución de agua para ser utilizado sólo con agua.
El uso de otro producto, sea lo que sea, puede dañar seriamente la máquina.
BE D
A
C
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP8
3. SU MÁQUINA (continúa)
3.3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
ARejilla de seguridad
BPestillo para voltear
CMotor eléctrico engranado
DLubricador
EPanel de control (ver página siguiente)
1L1 L3
3 72 6
L2 L4
AU F4 85 9
G
202005-432B-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM P9
3. SU MÁQUINA (continúa)
3.3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (continúa)
FMonitor de velocidad del motor en %. GMonitor de cantidad de agua en litros
1Encendido y apagado 8Aumento de la cantidad de agua
preestablecida
2Encendido / Apagado de la mezcla 9Disminución de la cantidad de agua
preestablecida
3Encendido / Apagado del vaciado del tanque L1 Luz indicadora de encendido
4Aumento de la velocidad del motor L2 Luz indicadora de la mezcla
5Disminución de la velocidad del motor L3 Luz indicadora del vaciado del tanque
6Encendido / Apagado de la dosicación del
agua L4 Luz indicadora de la dosicación del agua
7Añadir agua por impulse AU Parada de emergencia
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP10
4. USO DE LA MÁQUINA
4.1. REQUISITOS PREVIOS
La conexión eléctrica tiene que ser 230 V - 16 A - 50 o 60 Hz con un carrete de cable 3 x 2,5 mm
de 40m máximo, completamente desenrollado.
El mezclador está equipado con una rejilla de seguridad (A). Si la red está abierto, el monitor (F)
muestra SEC y el mezclador no se iniciará. Cierre la rejilla para activar el mezclador.
ENCENDIDO / APAGADO
Una vez que la máquina esté conectada, la máquina está en el modo de parada, el monitor (F)
muestra OFF.
Con sólo pulsar el botón ON/OFF (1), el monitor (F) muestra el valor de ajuste de la velocidad en%,
la luz (L1) se enciende, la máquina está lista.
Cuando la máquina está funcionando (la luz (L1) está encendida), una pulsación del botón ON/OFF
(1) se apague la máquina. El monitor (F) mostrará OFF y la luz (L1) se apagará.
MEZCLA
Una pulsación del botón MIXING (2) provocará la puesta en marcha de la mezcla (rotación de
vaivén) y la luz (L2) se enciende.
Los botones (4) y (5) le permiten aumentar o reducir la velocidad de rotación.
DOSIFICACIÓN DE AGUA
Establecer la cantidad de agua deseada con los botones (8) y (9). El monitor (G) mostrará el valor
establecido en litros. Una vez que haya establecido la cantidad de agua, el monitor (G) volverá a
mostrar la última cantidad de agua inyectada.
Una pulsación del botón DOSAGE (6) se inicia la dosicación del agua, la luz (L4) se enciende
durante la duración de su administración y el monitor (G) incrementa la cantidad de agua inyectada.
Una vez que se ha alcanzado la cantidad ja, la dosis de agua se detiene automáticamente y la luz
(L4) se apaga.
Durante el ciclo automático, una pulsación del botón DOSAGE se hará una pausa en la dosicación.
Otro empuje volverá a empezar el ciclo.
Una pulsación del botón +WATER provoca un ujo de agua, siempre y cuando se mantenga
pulsado el botón. El monitor (G) añadirá la cantidad de agua a la que se muestra anteriormente.
Esta función sólo es posible fuera de la dosicación automática de agua visto anteriormente.
En caso que exista un malfuncionamiento de la maquina, pulse el botón ON/OFF
por 3 segundos, para vericar que el suministro eléctrico este a mas de 210 V.
202005-432B-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM P11
4. USO DE LA MÁQUINA (continúa)
4.2. PUESTA EN MARCHA
1. Una vez que el equipo esté enchufado, el monitor (F) muestra AU (parada de emergencia). Girar
el botón rojo (AU) para desactivarlo.
2. El monitor (F) muestra OFF, pulse el botón ON/OFF (1) para encender la máquina.
3. El monitor (F) se corresponde con la velocidad de mezcla de 0 a 100%, el monitor (G) muestra la
dosicación de agua en litros.
4. Vericar en la bolsa del producto a mezclar la cantidad de agua y el tiempo de mezclado necesario.
5. Con la ayuda de las echas +/- (8) y (9), ajustar la cantidad de agua para el valor inferior propuesta
por el fabricante del producto.
6. Pulsar el botón DOSAGE (6). El agua empieza a correr en el tanque.
7. Con la ayuda de las echas +/- (4) y (5), ajuste la velocidad de mezclado al 80% y la mezcla
activar presionando el botón de mezcla (2).
8. Una vez que la cantidad de agua deseada está en el tanque (después del paro automático de la
dosicación de agua), romper la bolsa de polvo y vaciarlo.
9. Mezclar el producto de la cantidad de tiempo indicado por el fabricante del producto.
10. Si el producto está demasiado seco, utilice el botón +AGUA para añadir un poco de agua. El
monitor (G) incrementa el valor de la cantidad de agua inyectada. (NB: Para la aplicación con
máquina, el producto debe ser un poco más uido que para el uso manual).
11. Si tuviera que añadir un poco de agua, corregir la cantidad jada inicialmente con ayuda de las
echas +/- (8) y (9).
12. Desbloquear el pestillo (B) e inclina el tanque. Mientras inclinación, la rejilla de seguridad se abre
y se detiene la mezcla.
13. Una vez que el producto se ha vaciado, inclina el tanque de nuevo en su posición original.
14. Pulsar el botón DOSAGE (6) para verter una vez más agua en el tanque, a continuación, pulse
el botón MIXING (2).
15. Una vez que la dosicación automática de agua se ha detenido, romper la bolsa de polvo y
vaciarlo.
16. Mezclar el producto de la cantidad de tiempo indicado por el fabricante del producto.
17. Repita los pasos 12-17 con la frecuencia necesaria.
4.3. CÓDIGOS DE ERROR
Los dierentes codigos de errores se muestran en el monitor (F).
CODIGO DEFINICION QUE HACER
Sin algo visible en el
monitor.
Conectar el enchufe, comprobar la alimentación (230 V), comprobar
el fusible del cuadro eléctrico.
Apagado de
emergencia. Girar el botón de emergencia (AU).
Máquina esta
apagada. Enciendala al pressionar el botón (1).
Control de default
del motor. Ponga la maquina OFF por un minuto, luego vuelva a encenderla.
Sensor seguridad
de default. Verique que la rejilla de seguridad esta cerrada.
Sí el problema persiste o en caso de alguna duda sobre la maner correcta de poner en marcha
la máquina, no intente desmontar la máquina o repararla usted mismo. Contacte a un servicio
post venta authorizado o a nuestra linea de attencion al cliente: +33 4 42 29 08 96.
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP12
5. MANTENIMIENTO
5.1. PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
Después de cada utilización de la máquina:
Limpiar el depósito con la ayuda de un chorro de agua o agua a alta presión, y luego volcarlo para
vaciarlo.
Para una limpieza óptima de las paletas mezcladoras, pensar en convirtiéndolos durante el
procedimiento. También limpie la rejilla de seguridad (A).
Una vez nalizada la operación, cierre la rejilla de seguridad.
5.2 REVISIÓN
Una vez a la semana, lubricar el lubricador (D) con ayuda de una bomba de engrase (ref. 12566), así
como el lubricador del motor.
La proyeccion directa del agua al tablero eléctrico debe ser detenida inmediatamente,
por riesgo a que el agua se lter dentro. Para limpiar el tablero simplemente proceda
a limpiarlo con una esponja humeda.
202005-432B-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM P13
6. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EL FABRICANTE: EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DECLARA QUE LA MÁQUINA DESIGNADA A CONTINUACIÓN:
Marca: EUROPE PROJECTION
Tipo: Mezclador
Modelo: Compact-Pro PREMIUM
CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS :
• Máquinas 2006/42/CE
• Bajo voltaje 2014/35/UE
• CEM 2014/30/UE
• ROHS 2011/65/EU
• Emissiones sonoras 2005/88/CE
ROUSSET, el 20 de ENERO 2023
Patrick BOREL
Presidente
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP14
7. CONDICIONES DE GARANTÍA
Cada producto se entrega comprobado y probado.
Excluimos cualquier garantía por defectos aparentes que el cliente no haya invocado en 48 horas.
El equipo vendido está cubierto por la garantía durante el período denido por el fabricante a partir
de la fecha de compra, tomándose como prueba la fecha de la prueba original de compra y en las
condiciones denidas por el fabricante.
Esta garantía cubre todos los equipos contra defectos de mano de obra o de materiales en condiciones
de uso y servicio normales. En la medida en que se presume que el cliente es un profesional de la misma
especialidad, la garantía sólo cubre el defecto de construcción del equipo que lo hace inadecuado para
su uso y que no es probable que sea detectado por un comprador profesional.
Quedan excluidos de toda garantía los defectos o deterioros causados por el desgaste natural o por
un accidente externo o una modicación, uso, almacenamiento o tratamiento del equipo no previstos
por el fabricante, ni especicados por nosotros.
Los defectos que resulten de lo siguiente están expresamente excluidos de la garantía mal uso, la
aplicación de productos abrasivos o corrosivos, instalación incorrecta, negligencia, mantenimiento o
limpieza insuciente, condiciones de almacenamiento decientes, inuencias químicas, electroquímicas
o eléctricas, cualquier cambio en el proceso normal de uso.
Las siguientes piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía (lista no exhaustiva): rotores,
camisas, bielas, ejes de transmisión, sellos, bolas de limpieza, pistolas, lanzas, boquillas, mangueras,
kits aguja, camisas, vástagos de pistón, válvulas de drenaje, kits de sellado, diafragmas, válvulas de
succión y descarga, hojas de carda de ltro, aceites, cadenas y enganches rápidos.
La garantía también excluye los dispositivos en el que el número de serie ha sido borrado o hecho
ilegible, en el que personas no autorizadas han intentado hacer reparaciones, que han sido total o
parcialmente desmantelados.
La garantía fabricante estará sujeta a la presentación de la factura de compra.
Si el equipo defectuoso está cubierto por la garantía fabricante, será reparado o reemplazado sin costo
alguno a nuestra decisión.
Si el equipo defectuoso no está cubierto por la garantía fabricante, elaboraremos un presupuesto para
la reparación que someteremos a la aprobación del cliente.
A menos que la ley disponga lo contrario, esta garantía fabricante es exclusiva de cualquier otra
garantía, incluyendo la garantía legal de defectos ocultos.
En caso de intervención de nuestros servicios en una avería causada por el cliente o una avería
excluida en las condiciones mencionadas, los gastos de reparación y transporte serán a cargo del
cliente.
Excluimos cualquier responsabilidad por daños indirectos sufridos por el cliente, tales como, pero no
limitados a, pérdida de ingresos, pérdida de facturación, pérdida de benecios, pérdida de imagen, de
cualquier naturaleza.
Nuestros equipos están cubiertos por una garantía del fabricante de 12 meses (piezas y
mano de obra) a partir de la compra por parte del usuario nal, sin superar los 24 meses
desde la fecha de la factura al cliente.
Esta garantía del fabricante cesará automáticamente si el cliente no revende el equipo en
los 24 meses siguientes a su compra. Los casos de exclusión de garantía mencionados en
los artículos anteriores también son aplicables a nuestros propios equipos.
202005-432B-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM P15
7. CONDICIONES DE GARANTÍA (continúa)
En todos los casos, nuestra responsabilidad se limitará a la cantidad pagada por el cliente por el
equipo no conforme.
Cualquier acción del cliente contra nosotros relacionada con la garantía del equipo prescribirá en el
plazo de un año a partir del día en que se descubra el defecto. Depende del cliente probar el día de
este descubrimiento.
Reclamación de garantía
Para cualquier solicitud de cargo de un equipo en garantía fabricante, el cliente debe imperativamente
llenar el formulario en nuestro sitio web en el apartado Servicio Postventa.
Para un expediente completo, debe ir acompañado de los siguientes documentos:
la factura de compra del usuario nal
fotos de las partes defectuosas del equipo
una descripción del problema
la mano de obra se estima si el cliente es aprobado para la reparación del equipo por EUROMAIR
No se tendrá en cuenta ninguna factura de mano de obra sin nuestro previo acuerdo.
Análisis de la avería por nuestro departamento técnico
Se enviará un número de expediente al cliente y se le dará una respuesta dentro de las 48 horas hábiles
siguientes a su recepción, tan pronto como se complete la solicitud de asunción de responsabilidad.
Si el equipo es tomado en garantía fabricante, el cliente recibirá un presupuesto no cuanticado
detallando las partes a cambiar y nuestros comentarios.
De lo contrario, el cliente recibirá una cotización detallando las partes a cambiar así como nuestros
comentarios.
Devolución de piezas de repuesto
Las piezas de repuesto deben ser pedidas con el número de acuerdo de garantía y se pondrán a
disposición del cliente en nuestras instalaciones.
Las condiciones para la devolución del equipo se detallan en nuestras Condiciones Generales de
Expedición.
En el caso de una reclamación de garantía sobre un componente de a bordo como un motor Kohler,
Honda o Vanguard en una máquina fabricada por nosotros, sólo el fabricante del componente puede
validar la cobertura de la garantía.
En este caso, la solicitud debe dirigirse directamente al fabricante del componente o a su representante
autorizado más cercano. Los centros de servicio Euromair, Euromair MPC o Mixer pueden ser
considerados como representantes del fabricante si son los más cercanos.
Como este principio también se aplica a las baterías, nuestro proveedor Parts Holding Europe, o
una de sus empresas hermanas, sigue siendo su contacto para sus solicitudes (https://www.
partsholdingeurope.com/).
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manual de instrucciones - Compact-Pro PREMIUM 202005-432B-ESPP16
Más información en www.euromair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Euromair Mezclador secuencial COMPACT-PRO PREMIUM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario