Euromair Máquina de proyección COMPACT-PRO 10 JOINT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Compact-Pro Joint 10
Réf. 30547
Edición del 16/12/2021
Manual de instrucciones
Más información en www.euromair.com
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP2
ÍNDICE
1. MANUAL DE INSTRUCCIONES ...................................... p. 3
1.1. Importancia del manual ............................................p. 3
1.2. Destinatarios del manual ...........................................p. 3
2. ADVERTENCIAS ............................................................ p. 4
2.1. Seguridad ................................................................p. 4
2.2. Conexión eléctrica ....................................................p. 6
2.3. Fin de la vida del material ......................................... p. 6
3. SU MÁQUINA ............................................................... p. 7
3.1. Descripción .............................................................p. 7
3.2. Características técnicas .............................................p. 7
3.3. Identicación de los componentes .............................. p. 8
4. USO DE LA MÁQUINA ................................................... p. 9
4.1. Requisitos previos ....................................................p. 9
4.2. Puesta en marcha ....................................................p. 9
5. PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA .................................... p.10
6. AVERÍAS Y SOLUCIONES ............................................... p.11
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................................ p.13
8. CONDICIONES DE GARANTÍA ........................................ p.14
Usted acaba de adquirir una
máquina y todo el equipo de
Europe Projection le da las
gracias por la conanza que
ha depositado en él.
Fabricante de máquinas
profesionales para la
aplicación de revestimientos
y pinturas, ponemos desde
hace 25 años nuestra
experiencia al servicio de
los usuarios de nuestras
máquinas.
Nuestro equipo técnico
y comercial está a su
disposición para cualquier
posible información
adicional sobre la máquina
que usted acaba de adquirir.
EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96
contact@euromair.com
202005-428A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 P3
1. MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.1. IMPORTANCIA DEL MANUAL
Este manual es un elemento esencial en la utilización de su máquina. En él se resumen los procedimientos
de puesta en marcha, limpieza y mantenimiento de la máquina, así como las normas de seguridad a
respetar.
Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las normas de seguridad y las advertencias
contenidas en este manual antes de poner en funcionamiento la máquina.
La mayoría de los accidentes se deben al incumplimiento de las normas y reglas de seguridad básicas.
Este manual debe mantenerse cerca de la máquina, al alcance del usuario y conservado en buen estado
hasta la destrucción nal de la máquina.
En caso de pérdida o deterioro del manual, usted puede en todo momento pedir una copia al fabricante
citado a continuación.
1.2. DESTINATARIOS DEL MANUAL
Este manual está destinado a todo el personal que se encargue del manejo de la máquina:
- persona(s) responsables del transporte de la máquina
- persona(s) responsables del uso de la máquina
- persona(s) responsables del mantenimiento o de la limpieza de la máquina
- persona(s) responsables de la destrucción nal de la máquina
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP4
2. ADVERTENCIAS
2.1. SEGURIDAD
Un uso de la máquina de forma incorrecta o sin el cumplimiento de las normas de seguridad
indicadas en este manual puede causar la muerte o lesiones graves.
Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las normas de seguridad y las
advertencias contenidas en este manual antes de poner en funcionamiento la máquina.
Siga todas las normas de seguridad antes de poner en funcionamiento su máquina.
Utilice la máquina exclusivamente para las aplicaciones especicadas en el manual.
Permanezca siempre vigilante cuando utilice su máquina.
Transporte la máquina utilizando las asas o tomas apropiadas.
Durante las pausas, desconecte la máquina eléctricamente.
Ponga en funcionamiento la máquina a su tensión nominal.
Deje un espacio libre de por lo menos 50 cm entre la máquina y cualquier obstáculo con el n
de no obstruir el paso del aire.
Sepa parar su máquina rápidamente en caso de necesidad.
Jamás utilice la máquina si funciona de manera anormal o si está defectuoso.
No dirija ningún chorro de agua o líquido inamable sobre la máquina.
Jamás dirija el chorro de aire o de producto en la dirección de una persona o animal.
No toque las supercies calientes de la máquina.
Utilice siempre las protecciones corporales adecuadas (gafas, guantes, traje y mascarilla) y
tenga cuidado con el pelo largo.
No toque jamás las piezas móviles.
No introduzca objetos o las manos en el interior de las rejillas de seguridad con el n de evitar
todo accidente o daño de la máquina.
Para todo trabajo al aire libre, utilice exclusivamente cables de extensión destinados a este n.
Mantenga la máquina cuidada y límpiela bien después de cada uso.
Desenchufe la máquina antes de cada intervención.
Evite absolutamente aojar cualquier conexión mientras la máquina se encuentra bajo presión.
Compruebe las piezas dañadas.
No limpie las piezas plásticas con disolvente.
En caso de daños en el cable eléctrico o el enchufe, no utilice la máquina y contacte con el
centro de servicio posventa autorizado para reemplazarlos por una pieza original.
En caso de solicitar intervención especicas siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
Para cualquier sustitución de las piezas, utilice solo las originales.
No realice ningún cambio en la máquina.
No corte o desmonte las rejillas de seguridad.
No abra la caja eléctrica.
202005-428A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 P5
EN CASO DE NECESIDAD, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE REALIZAR CUALQUIER
MODIFICACIÓN SIN PREVIO AVISO.
2. ADVERTENCIAS (continúa)
2.1. SEGURIDAD (continúa)
ESPACIO DE TRABAJO
Mantenga el espacio de trabajo limpio y despejado.
La temperatura ambiente de funcionamiento debe estar comprendida entre 5°C y + 35°C.
No utilice la máquina en un entorno potencialmente explosivo.
No coloque ningún objeto potencialmente inamable cerca de la máquina.
Aleje a toda persona no cualicada de la zona de funcionamiento de la máquina así como a niños y
animales.
En caso de colocación de la máquina sobre un andamio o en un plano por encima del suelo, asegúrela
para evitar que se caiga durante su funcionamiento.
No instale la máquina sobre una supercie inclinada con el n de evitar riesgos de movimientos
imprevistos o de balanceo.
MANGUERAS
Use siempre mangueras y conectores adecuados (piezas originales) al producto utilizado, no intente
repararlos.
No camine sobre las mangueras, no las doble.
No tire de la máquina por las mangueras.
ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina en un espacio limpio y despejado donde la temperatura no exceda + 35°C.
Después de cada uso, recuerde necesariamente lubricar la bomba con una mezcla de agua y líquido
de almacenamiento con el n de evitar que se pegue. El almacenamiento de una bomba no lubricada
puede dañarla gravemente.
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP6
2. ADVERTENCIAS (continúa)
2.2. CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión eléctrica de las máquinas se debe efectuar en las tomas 16A - 230V con un disyuntor
diferencial.
Antes de realizar cualquier intervención sobre la máquina, verique que todas las fuentes de
energía están cortadas (aire y electricidad).
TOMA DE TIERRA
Todas las máquinas deben estar conectadas a tierra cuando funcionen, con el n de proteger al operador
de descargas eléctricas. Todas nuestras máquinas están equipadas con enchufes de alimentación estándar.
La conexión eléctrica debe ser realizada por un técnico cualicado. Está prohibido modicar o desmontar
la máquina sobre todo en lo que concierne a la caja eléctrica.
Las reparaciones deben ser realizadas por un centro autorizado o por nuestros centros POSVENTA. En el
momento de una intervención sobre la máquina asegúrese de que la tierra ha sido bien desconectada.
EXTENSIONES
Cuando se utiliza un cable de extensión asegúrese de que tiene una buena tierra, que no esté roto o dañado.
Compruebe que la sección del cable de extensión utilizada sea suciente para soportar la corriente de la
máquina en funcionamiento. Un cable de extensión demasiado no puede causar caídas de tensión y un
sobrecalentamiento de la máquina.
En caso de utilización de un enrollador, es necesario desenrollarlo completamente, en caso contrario la
máquina puede resultar dañado. La sección debe ser proporcional a la longitud del cable.
2.3. FIN DE LA VIDA DE LA MÁQUINA
Al nal de la vida, la máquina no debe ser eliminada con otros residuos domésticos. La eliminación
no controlada de residuos puede causar perjuicios al medio ambiente o a la salud humana. Se
recomienda ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirieron el producto, o informarse
en el ayuntamiento para obtener más información sobre dónde y cómo pueden deshacerse de este
producto con el n de que sea reciclado respetando el entorno.
En el marco de la reglamentación relativa a los residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE),
nosotros nos comprometemos a tratar los EEE al nal de su vida siguiendo las disposiciones
siguientes: están afectados sólo los productos puestos en el mercado después de la fecha de
13/08/05, de marca EUROPE PROJECTION o VOLUMAIR, productos de otras marcas vendidos por
nuestra empresa (previa presentación de las facturas correspondientes), productos que funcionan
gracias a la energía eléctrica (por ejemplo las limpiadoras o compresores térmicos no entran en
esta categoría).
Modalidad de tratamiento.
Retorno de REEE recogidos por nuestros clientes distribuidores a su cargo en puntos de recogida
Antony (92) o Rousset sur Arc (13). Tras la recepción, los productos serán tratados con rigor y
dirigidos a los procesos de tratamiento más adecuados.
Para cualquier solicitud de información complementaria, contacte con nuestro centro de consulta
+33 4 42 29 08 96 o conseil@euromair.com.
202005-428A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 P7
3. SU MÁQUINA
3.1. DESCRIPCIÓN
Máquina robusta, ligera, potente con su motor en línea, fácilmente transportable gracias a sus brazos de
camilla y sus dos ruedas de gran diámetro.
APLICACIONES
Para los trabajos de juntas de piedras, ladrillos, losas.
3.2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Presión de 0 a 20 bar
Caudal de producto de 0 a 8 kg/min
Potencia del motor 0,55 kW
Alimentación 230 V - 16 A - 50 & 60 Hz
Compresor integrado no
Capacidad de la cuba 37 L
Granulometría máx. 1,5 mm
Bomba MAP 3 partido
Dimensiones (L x a x alt.) 86 x 48 x 70 cm
Peso 38 kg
Suministrada con
- 1 manguera aire/producto Ø25 mm x 8 m
- 1 maletín con lo siguiente:
• 1 lanza de proyección en ABS con
contactor eléctrico
• 3 boquillas para rejuntado: n.º 10, 12 y 14
• 2 bolas y 1 barrena limpiadoras
• 1 llave Allen de 7 mm
No utilice productos a base de disolventes, productos con una granulometría superior a 1,5
mm...
A
F
G
D C
B
H
E
I
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP8
3. SU MÁQUINA (continúa)
3.3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
ABotón de encendido/apagado
BPotenciómetro
CBotón Manu-Auto
DBotón de parada de emergencia
EBoquilla
FLanza
GRotor / Camisa
HVálvula de descarga
ILubricador automático
202005-428A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 P9
4. USO DE LA MÁQUINA
4.1. REQUISITOS PREVIOS
La conección electrica tiene que ser de 230 V - 16 A - 50 or 60 Hz con un 3 x 2,5 mm carrete de cable
de 40m maximo, completamente desenrollado.
En el modo AUTO, la bomba sólo se inicia marcha con la apertura de la lanza.
En el modo MANU, la bomba funciona continuamente.
Después de una parada prolongada es posible que la bomba se bloquee. Si este es el caso, haga
funcionar la máquina alternativamente hacia adelante y hacia atrás en secuencias de unos 5 segundos.
Tan pronto como el motor comienza a funcionar normalmente, la bomba se desbloquea.
Compruebe cada mes que el lubricador automático de la máquina funciona correctamente. El nivel de
grasa en el cartucho de engrase debe disminuir constantemente. La ausencia de grasa puede dañar
seriamente la máquina.
4.2. PUESTA EN MARCHA
1. Después de conectar la máquina, pulse el botón de encendido (A), la luz indicadora se iluminará.
2. Conecta la manguera a la máquina y monta la lanza sin la boquilla.
3. No conecte el conector de la lanza a la máquina.
4. Abre la lanza.
5. Ponga la velocidad de caudal a 4 en el potenciómetro (B).
6. Ponga el botón (C) en posición MANU, el eje del fondo debe girar.
7. Ponga el botón (C) en AUTO.
8. Prepare una lechada (el producto a utilizar diluido en mucha agua) y viértala en el tanque.
9. Ponga el botón (C) de nuevo en MANU.
10. Espere a que el líquido uya uniformemente a través de la lanza y viértalo en un recipiente.
11. Antes de que el tanque se vacíe completamente de la lechada, vierta el producto de pulverización en
el tanque.
12. Vuelva a poner el botón (C) en AUTO.
13. Cierra la lanza.
14. Inserte la boquilla
15. Conecta el conector de la lanza a la máquina.
16. La máquina se enciende cuando se abre la lanza.
17. Tira el resto de la mezcla en el recipiente. Cuando el producto llega a la lanza, la máquina está lista
para funcionar.
Es esencial reemplazar el lubricador automático (G) de la brida del motor cada 6 meses.
Nunca haga funcionar la bomba sin agua o producto.
Nunca use ningún producto basado en el petróleo en la bomba, ya que puede dañarla.
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP10
5. PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
1. Abra la válvula de descarga (H) y vacíe el tanque. Si es necesario, agregue agua para drenar el producto
restante.
2. Limpia el tanque con agua.
3. Cierre la válvula de descarga, ponga agua jabonosa en el tanque y ponga en marcha la máquina de manera
que el estator esté enjabonado (Precaución: nunca use un disolvente para esta operación ya que el
estator se dañará).
4. Para la máquina.
5. Desmonta el acoplamiento de la lanza y de la bomba.
6. Ponga la bola de limpieza en la nariz de la bomba, y luego vuelva a colocar la manguera en la bomba.
7. Enciende la máquina de nuevo para pasar la bola por la manguera hasta que salga.
8. Repita los puntos 5 a 7.
9. Para la máquina.
10. Desmonta el conector de la bomba de nuevo y limpia la nariz de la bomba.
11. Limpia la lanza y la boquilla.
12. Añada el líquido de conservación al tanque en la dilución recomendada, como se indica en la botella de
líquido.
13. Desconecte la máquina eléctricamente.
La proyeccion directa del agua al tablero eléctrico debe ser detenida inmediatamente, por
riesgo a que el agua se lter dentro. Para limpiar el tablero simplemente proceda a limpiarlo
con una esponja humeda.
Desconectar el enchufe de la máquina de la red eléctrica antes de cualquier intervención.
Antes de soltar la manguera, asegurese que no haiga presion dentro de ella.
202005-428A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 P11
6. AVERIAS Y REMEDIOS
Averias A vericar Remedios
Falta de presión o sin presión. La presión del rotor/estator (no
debe ser inferior a 10 bar).
Ponga un controlador de
presión.
Reemplazar el rotor/camisa.
El automático no funciona. Acoplamiento rápido de la
lanza obstruido.
Reemplaza el acoplamiento
rápido de la lanza.
Compruebe que el conector de
la lanza está bien conectado al
cuadro eléctrico.
La máquina no se pone
en marcha después de su
encendido.
La máquina debe estar en
modo automático antes de que
se encienda.
Desconecta la alimentación en
el enchufe. Espere 3 minutos y
luego encienda la máquina con
el interruptor en la posición
AUTO.
La máquina se calienta y se
apaga.
El amperaje del sitio.
La condición, la sección, la
longitud del cable de extensión.
La longitud del cable de
extensión, máximo 40 metros
de sección 3 x 2,5 mm,
debe ser completamente
desenrollado.
En caso de avería desconocida o de alguna duda sobre la maner correcta de poner en marcha
la máquina, no intente desmontar la máquina o repararla usted mismo. Contacte a un servicio
post venta authorizado o a nuestra linea de attencion al cliente: +33 4 42 29 08 96.
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP12
202005-428A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 P13
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EL FABRICANTE: EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DECLARA QUE LA MÁQUINA DESIGNADA A CONTINUACIÓN:
Marca: EUROPE PROJECTION
Tipo: Máquina de proyección
Modelo: COMPACT-PRO JOINT 10
CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS:
• Máquinas 2006/42/CE
• Bajo voltaje 2014/35/UE
• CEM 2014/30/UE
• ROHS 2011/65/EU
ROUSSET, el 20 de ENERO 2020
Patrick BOREL
Presidente
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP14
8. CONDICIONES DE GARANTÍA
Cada producto se entrega comprobado y probado.
Excluimos cualquier garantía por defectos aparentes que el cliente no haya invocado en 48 horas.
El equipo vendido está cubierto por la garantía durante el período denido por el fabricante a partir de la
fecha de compra, tomándose como prueba la fecha de la prueba original de compra y en las condiciones
denidas por el fabricante.
Esta garantía cubre todos los equipos contra defectos de mano de obra o de materiales en condiciones
de uso y servicio normales. En la medida en que se presume que el cliente es un profesional de la misma
especialidad, la garantía sólo cubre el defecto de construcción del equipo que lo hace inadecuado para su
uso y que no es probable que sea detectado por un comprador profesional.
Quedan excluidos de toda garantía los defectos o deterioros causados por el desgaste natural o por un
accidente externo o una modicación, uso, almacenamiento o tratamiento del equipo no previstos por el
fabricante, ni especicados por nosotros.
Los defectos que resulten de lo siguiente están expresamente excluidos de la garantía mal uso, la aplicación de
productos abrasivos o corrosivos, instalación incorrecta, negligencia, mantenimiento o limpieza insuciente,
condiciones de almacenamiento decientes, inuencias químicas, electroquímicas o eléctricas, cualquier
cambio en el proceso normal de uso.
Las siguientes piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía (lista no exhaustiva): rotores, camisas,
bielas, ejes de transmisión, sellos, bolas de limpieza, pistolas, lanzas, boquillas, mangueras, kits aguja,
camisas, vástagos de pistón, válvulas de drenaje, kits de sellado, diafragmas, válvulas de succión y descarga,
hojas de carda de ltro, aceites, cadenas y enganches rápidos.
La garantía también excluye los dispositivos en el que el número de serie ha sido borrado o hecho ilegible,
en el que personas no autorizadas han intentado hacer reparaciones, que han sido total o parcialmente
desmantelados.
La garantía fabricante estará sujeta a la presentación de la factura de compra.
Si el equipo defectuoso está cubierto por la garantía fabricante, será reparado o reemplazado sin costo
alguno a nuestra decisión.
Si el equipo defectuoso no está cubierto por la garantía fabricante, elaboraremos un presupuesto para la
reparación que someteremos a la aprobación del cliente.
A menos que la ley disponga lo contrario, esta garantía fabricante es exclusiva de cualquier otra garantía,
incluyendo la garantía legal de defectos ocultos.
En caso de intervención de nuestros servicios en una avería causada por el cliente o una avería excluida en
las condiciones mencionadas, los gastos de reparación y transporte serán a cargo del cliente.
Excluimos cualquier responsabilidad por daños indirectos sufridos por el cliente, tales como, pero no
limitados a, pérdida de ingresos, pérdida de facturación, pérdida de benecios, pérdida de imagen, de
cualquier naturaleza.
Nuestros equipos están cubiertos por una garantía del fabricante de 12 meses (piezas y mano de
obra) a partir de la compra por parte del usuario nal, sin superar los 24 meses desde la fecha de
la factura al cliente. El usuario nal puede ampliar esta garantía del fabricante por 12 meses más
rellenando el formulario de ampliación de la garantía en nuestro sitio web www.euromair.com (en el
apartado Servicio posventa) en las 4 semanas siguientes a la compra.
Esta garantía del fabricante y su extensión cesarán automáticamente si el cliente no revende el
equipo en los 24 meses siguientes a su compra. Los casos de exclusión de garantía mencionados en
los artículos anteriores también son aplicables a nuestros propios equipos.
202005-428A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 P15
8. CONDICIONES DE GARANTÍA (continúa)
En todos los casos, nuestra responsabilidad se limitará a la cantidad pagada por el cliente por el equipo
no conforme.
Cualquier acción del cliente contra nosotros relacionada con la garantía del equipo prescribirá en el plazo
de un año a partir del día en que se descubra el defecto. Depende del cliente probar el día de este
descubrimiento.
Reclamación de garantía
Para cualquier solicitud de cargo de un equipo en garantía fabricante, el cliente debe imperativamente llenar
el formulario en nuestro sitio web siguiendo este enlace: https://www.euromair.com/es/servicio-post-venta/
Para un expediente completo, debe ir acompañado de los siguientes documentos:
la factura de compra del usuario nal
fotos de las partes defectuosas del equipo
una descripción del problema
la mano de obra se estima si el cliente es aprobado para la reparación del equipo por EUROMAIR
No se tendrá en cuenta ninguna factura de mano de obra sin nuestro previo acuerdo.
Análisis de la avería por nuestro departamento técnico
Se enviará un número de expediente al cliente y se le dará una respuesta dentro de las 48 horas hábiles
siguientes a su recepción, tan pronto como se complete la solicitud de asunción de responsabilidad.
Si el equipo es tomado en garantía fabricante, el cliente recibirá un presupuesto no cuanticado detallando
las partes a cambiar y nuestros comentarios.
De lo contrario, el cliente recibirá una cotización detallando las partes a cambiar así como nuestros
comentarios.
Devolución de piezas de repuesto
Las piezas de repuesto deben ser pedidas con el número de acuerdo de garantía y se pondrán a disposición
del cliente en nuestras instalaciones.
Las condiciones para la devolución del equipo se detallan en nuestras Condiciones Generales de Expedición.
En el caso de una reclamación de garantía sobre un componente de a bordo como un motor Kohler, Honda
o Vanguard en una máquina fabricada por nosotros, sólo el fabricante del componente puede validar la
cobertura de la garantía.
En este caso, la solicitud debe dirigirse directamente al fabricante del componente o a su representante
autorizado más cercano. Los centros de servicio Euromair, Euromair MPC o Mixer pueden ser considerados
como representantes del fabricante si son los más cercanos.
Como este principio también se aplica a las baterías, nuestro proveedor Parts Holding Europe, o una de sus
empresas hermanas, sigue siendo su contacto para sus solicitudes (https://www.partsholdingeurope.com/).
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manual de instrucciones - Compact-Pro Joint 10 202005-428A-ESPP16
Más información en www.euromair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Euromair Máquina de proyección COMPACT-PRO 10 JOINT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario