Euromair Máquina de proyección COMPACT-PRO 30 CLASSIC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Compact-Pro 30 CLASSIC
Réf. 30879
Edición del 14/02/2023
Manual de instrucciones
Más información en www.euromair.com
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP2
ÍNDICE
1. MANUAL DE INSTRUCCIONES ...................................... p. 3
1.1. Importancia del manual ............................................p. 3
1.2. Destinatarios del manual ...........................................p. 3
2. ADVERTENCIAS ............................................................ p. 4
2.1. Seguridad ................................................................p. 4
2.2. Conexión eléctrica ....................................................p. 6
2.3. Fin de la vida del material ......................................... p. 6
3. SU MÁQUINA ............................................................... p. 7
3.1. Descripción .............................................................p. 7
3.2. Características técnicas .............................................p. 7
3.3. Identicación de los componentes .............................. p. 8
4. USO DE LA MÁQUINA ................................................... p.10
4.1. Requisitos previos ....................................................p.10
4.2. Puesta en marcha ....................................................p.11
5. AVERÍAS Y REMEDIOS .................................................. p.12
6. MANTENIMIENTO ......................................................... p.13
6.1. Procedimiento de limpieza ........................................p.13
6.2. Manutención ..........................................................p.13
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................................ p.15
8. CONDICIONES DE GARANTÍA ........................................ p.16
Usted acaba de adquirir una
máquina y todo el equipo de
Europe Projection le da las
gracias por la conanza que
ha depositado en él.
Fabricante de máquinas
profesionales para la
aplicación de revestimientos
y pinturas, ponemos desde
hace 25 años nuestra
experiencia al servicio de
los usuarios de nuestras
máquinas.
Nuestro equipo técnico
y comercial está a su
disposición para cualquier
posible información
adicional sobre la máquina
que usted acaba de adquirir.
EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96
contact@euromair.com
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P3
1. MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.1. IMPORTANCIA DEL MANUAL
Este manual es un elemento esencial en la utilización de su máquina. En él se resumen los procedimientos
de puesta en marcha, limpieza y mantenimiento de la máquina, así como las normas de seguridad a
respetar.
Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las normas de seguridad y las advertencias
contenidas en este manual antes de poner en funcionamiento la máquina.
La mayoría de los accidentes se deben al incumplimiento de las normas y reglas de seguridad básicas.
Este manual debe mantenerse cerca de la máquina, al alcance del usuario y conservado en buen estado
hasta la destrucción nal de la máquina.
En caso de pérdida o deterioro del manual, usted puede en todo momento pedir una copia al fabricante
citado a continuación.
1.2. DESTINATARIOS DEL MANUAL
Este manual está destinado a todo el personal que se encargue del manejo de la máquina:
- persona(s) responsables del transporte de la máquina
- persona(s) responsables del uso de la máquina
- persona(s) responsables del mantenimiento o de la limpieza de la máquina
- persona(s) responsables de la destrucción nal de la máquina
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP4
2. ADVERTENCIAS
2.1. SEGURIDAD
Un uso de la máquina de forma incorrecta o sin el cumplimiento de las normas de seguridad
indicadas en este manual puede causar la muerte o lesiones graves.
Lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las normas de seguridad y las
advertencias contenidas en este manual antes de poner en funcionamiento la máquina.
Siga todas las normas de seguridad antes de poner en funcionamiento su máquina.
Utilice la máquina exclusivamente para las aplicaciones especicadas en el manual.
Permanezca siempre vigilante cuando utilice su máquina.
Transporte la máquina utilizando las asas o tomas apropiadas.
Durante las pausas, desconecte la máquina eléctricamente.
Ponga en funcionamiento la máquina a su tensión nominal.
Deje un espacio libre de por lo menos 50 cm entre la máquina y cualquier obstáculo con el n
de no obstruir el paso del aire.
Sepa parar su máquina rápidamente en caso de necesidad.
Jamás utilice la máquina si funciona de manera anormal o si está defectuoso.
No dirija ningún chorro de agua o líquido inamable sobre la máquina.
Jamás dirija el chorro de aire o de producto en la dirección de una persona o animal.
No toque las supercies calientes de la máquina.
Utilice siempre las protecciones corporales adecuadas (gafas, guantes, traje y mascarilla) y
tenga cuidado con el pelo largo.
No toque jamás las piezas móviles.
No introduzca objetos o las manos en el interior de las rejillas de seguridad con el n de evitar
todo accidente o daño de la máquina.
Para todo trabajo al aire libre, utilice exclusivamente cables de extensión destinados a este n.
Mantenga la máquina cuidada y límpiela bien después de cada uso.
Desenchufe la máquina antes de cada intervención.
Evite absolutamente aojar cualquier conexión mientras la máquina se encuentra bajo presión.
Compruebe las piezas dañadas.
No limpie las piezas plásticas con disolvente.
En caso de daños en el cable eléctrico o el enchufe, no utilice la máquina y contacte con el
centro de servicio posventa autorizado para reemplazarlos por una pieza original.
En caso de solicitar intervención especicas siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
Para cualquier sustitución de las piezas, utilice solo las originales.
No realice ningún cambio en la máquina.
No corte o desmonte las rejillas de seguridad.
No abra la caja eléctrica.
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P5
EN CASO DE NECESIDAD, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE REALIZAR CUALQUIER
MODIFICACIÓN SIN PREVIO AVISO.
2. ADVERTENCIAS (continúa)
2.1. SEGURIDAD (continúa)
ESPACIO DE TRABAJO
Mantenga el espacio de trabajo limpio y despejado.
La temperatura ambiente de funcionamiento debe estar comprendida entre 5°C y + 35°C.
No utilice la máquina en un entorno potencialmente explosivo.
No coloque ningún objeto potencialmente inamable cerca de la máquina.
Aleje a toda persona no cualicada de la zona de funcionamiento de la máquina así como a niños y
animales.
En caso de colocación de la máquina sobre un andamio o en un plano por encima del suelo, asegúrela
para evitar que se caiga durante su funcionamiento.
No instale la máquina sobre una supercie inclinada con el n de evitar riesgos de movimientos
imprevistos o de balanceo.
MANGUERAS
Use siempre mangueras y conectores adecuados (piezas originales) al producto utilizado, no intente
repararlos.
No camine sobre las mangueras, no las doble.
No tire de la máquina por las mangueras.
ALMACENAMIENTO
Guarde la máquina en un espacio limpio y despejado donde la temperatura no exceda + 35°C.
Después de cada uso, recuerde necesariamente lubricar la bomba con una mezcla de agua y líquido
de almacenamiento con el n de evitar que se pegue. El almacenamiento de una bomba no lubricada
puede dañarla gravemente.
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP6
2. ADVERTENCIAS (continúa)
2.2. CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión eléctrica de las máquinas se debe efectuar en las tomas 16A - 230V con un disyuntor
diferencial.
Antes de realizar cualquier intervención sobre la máquina, verique que todas las fuentes de
energía están cortadas (aire y electricidad).
TOMA DE TIERRA
Todas las máquinas deben estar conectadas a tierra cuando funcionen, con el n de proteger al operador
de descargas eléctricas. Todas nuestras máquinas están equipadas con enchufes de alimentación estándar.
La conexión eléctrica debe ser realizada por un técnico cualicado. Está prohibido modicar o desmontar
la máquina sobre todo en lo que concierne a la caja eléctrica.
Las reparaciones deben ser realizadas por un centro autorizado o por nuestros centros POSVENTA. En el
momento de una intervención sobre la máquina asegúrese de que la tierra ha sido bien desconectada.
EXTENSIONES
Cuando se utiliza un cable de extensión asegúrese de que tiene una buena tierra, que no esté roto o dañado.
Compruebe que la sección del cable de extensión utilizada sea suciente para soportar la corriente de la
máquina en funcionamiento. Un cable de extensión demasiado no puede causar caídas de tensión y un
sobrecalentamiento de la máquina.
En caso de utilización de un enrollador, es necesario desenrollarlo completamente, en caso contrario la
máquina puede resultar dañado. La sección debe ser proporcional a la longitud del cable.
2.3. FIN DE LA VIDA DE LA MÁQUINA
Al nal de la vida, la máquina no debe ser eliminada con otros residuos domésticos. La eliminación
no controlada de residuos puede causar perjuicios al medio ambiente o a la salud humana. Se
recomienda ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirieron el producto, o informarse
en el ayuntamiento para obtener más información sobre dónde y cómo pueden deshacerse de este
producto con el n de que sea reciclado respetando el entorno.
En el marco de la reglamentación relativa a los residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE),
nosotros nos comprometemos a tratar los EEE al nal de su vida siguiendo las disposiciones
siguientes: están afectados sólo los productos puestos en el mercado después de la fecha de
13/08/05, de marca EUROPE PROJECTION o VOLUMAIR, productos de otras marcas vendidos por
nuestra empresa (previa presentación de las facturas correspondientes), productos que funcionan
gracias a la energía eléctrica (por ejemplo las limpiadoras o compresores térmicos no entran en
esta categoría).
Modalidad de tratamiento.
Retorno de REEE recogidos por nuestros clientes distribuidores a su cargo en puntos de recogida
Antony (92) o Rousset sur Arc (13). Tras la recepción, los productos serán tratados con rigor y
dirigidos a los procesos de tratamiento más adecuados.
Para cualquier solicitud de información complementaria, contacte con nuestro centro de consulta
+33 4 42 29 08 96 o conseil@euromair.com.
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P7
3. SU MÁQUINA
3.1. DESCRIPCIÓN
Máquina para la proyección de morteros y enlucidos exteriores.
Equipada de una cuba en acero inoxidable, de un compresor mono-cilíndro y una pantalla de mando con
botones para un uso sencillo.
APLICACIONES
Morteros tradicionales con aditivos, enlucidos hidráulicos, monocapas, enlucidos a base de cal, revestimientos
técnicos y especiales de elevada carga, morteros para rejuntado, etc.
3.2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Presión del producto de 0 a 20 bar
Caudal de producto de 0 a 30 kg/min
Potencia motor 2,2 kW
Caudal del compresor 284 L/min
Potencia del compresor 2,2 kW
Presión máx. de aire 10 bar
Alimentación máquina 230 V - 16 A - 50 Hz
Capacidad de la cuba 100 L
Granulometría máx. 3 mm
Bomba MAP 6
Vibrador en la cuba no
Dimensiones (L x a x alt.) 130 x 70 x 75 cm
Peso 135 kg
Nivel acústico 94 Lwa
Suministrada con
- 1 manguera aire/producto Ø32 mm x 10 m
- 1 manómetro de control de presión con adaptator
- 1 maletín con lo siguiente:
• 1 lanza en ABS para aplicación de mortero
• 8 boquillas de proyección (Ø 8, 10, 12, 14,
16, 18, 20 y 22 mm)
• 3 boquillas de rejuntado (Ø 10, 12 y 14
mm)
• 4 bolas limpiadoras
No utilice productos corrosivos, productos ácidos, productos en polvo o productos con una
granulometría demasiado grande.
B
CG
J
D
E
F
A
H
I
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP8
3. SU MÁQUINA (continúa)
3.3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
ALubricador automático
BRotor / Camisa
CSalida del producto
DSalida de aire
EBoquilla
FLanza
GManguera de aire/producto
HTapón de drenaje
ITornillo de purga del compresor
JPanel de control (ver página siguiente)
L
M
AU
N
K
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P9
3. SU MÁQUINA (continúa)
3.3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (continúa)
KBotón de encendido
LBotón de encendido/apagado del compresor
MPotenciómetro
NBotón de modo automático / manual / marcha atrás
AU Parada de emergencia
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP10
4. USO DE LA MÁQUINA
4.1. REQUISITOS PREVIOS
La conección electrica tiene que ser de 230 V - 16 A - 50 or 60 Hz con un 3 x 2,5 mm carrete de cable
de 40m maximo, completamente desenrollado.
Girar el botón (N) a MANU hace que la bomba de producto se ponga en marcha.
Girar el botón (N) a REVERSE hace que la bomba de producto gira en marcha atrás.
En el modo AUTO, la bomba sólo se inicia marcha con la apertura de la lanza (cuando el compresor
está funcionando).
En el modo MANU, la bomba funciona continuamente.
Después de una parada prolongada es posible que la bomba se bloquee. Si este es el caso, haga
funcionar la máquina alternativamente hacia adelante y hacia atrás en secuencias de unos 5 segundos.
Tan pronto como el motor comienza a funcionar normalmente, la bomba se desbloquea.
Para evitar la condensación (y el óxido) en el recipiente del compresor, asegúrese de desenroscar y dejar
abierto el tornillo de purga (I) cuando la máquina no esté en funcionamiento. Atornillar sólo cuando la
máquina está funcionando o siendo transportada.
Compruebe cada mes que el lubricador automático de la máquina funciona correctamente. El nivel de
grasa en el cartucho de engrase debe disminuir constantemente. La ausencia de grasa puede dañar
seriamente la máquina.
VALORES DE PRESIÓN :
- Producto preparado: entre 12 y 15 bar
- Producto tradicional: entre 5 y 8 bar
- Producto de S.A.T.E. (cola / Revestimiento Plástico Espeso): entre 40 y 60 bar (kit rotor/camisa MAP 7)
CONTROL Y REGULACIÓN DE LA PRESIÓN : (al menos una vez a la semana)
Instale el controlador de presión en la salida de la máquina con la válvula en posición abierta.
Ponga agua en el tanque.
Encienda la máquina (botón (K)).
Ponga el potenciómetro a 10.
Girar el botón (N) en la posición MANU, la máquina se pone en marcha.
Cierre la válvula de control y lea el valor en el manómetro (C).
Ajuste el valor deseado con los 3 tornillos de la bomba (apriete por igual desde el tornillo externo al
tornillo del lado del tanque).
Compruebe cerrando la válvula y leyendo el manómetro (repita la operación de ajuste hasta obtener
la presión correcta).
Es esencial reemplazar el lubricador automático (A) de la brida del motor cada 6 meses.
Nunca haga funcionar la bomba sin agua o producto.
Nunca use ningún producto basado en el petróleo en la bomba, ya que puede dañarla.
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P11
4. USO DE LA MÁQUINA (continúa)
4.2. PUESTA EN MARCHA
1. Instale la máquina en un suelo plano.
2. Conectar eléctricamente (toma de 16 A como mínimo, cable de extensión de 40 m máximo en 3 x
2,5 mm² mínimo).
3. Conecta la manguera (y su extensión si es necesario) en la salida (C).
4. Ponga agua en la cuba.
5. Encienda la máquina (botón (K)).
6. Ajuste la velocidad del motor a 4 con el potenciómetro (M).
7. Ponga el botón (N) en MANU, la máquina se pone en marcha.
8. Espera hasta que el agua salga de la manguera (o la cuba esté vacío).
9. Ponga de nuevo el botón (N) en AUTO, la máquina se apaga.
10. Vaciar el agua de la manguera y drenar el agua restante de la cuba a través del tapón de drenaje (H).
11. Conecta la lanza, en posición abierta y sin la boquilla.
12. Llene ela cuba con el producto. Ponga el botón (N) en MANU, la máquina se pone en marcha.
13. Compruebe que la manguera no se obstruya (compruebe la presión en el manómetro (C)) y que el
producto descienda correctamente.
14. Cuando el producto salga de la manguera, ponga el botón (N) en AUTO para detener la máquina y
LUEGO cierre la lanza.
15. Instale la boquilla deseada en el extremo de la lanza.
16. Compruebe que las purgas de aire del chasis de la máquina (I) estén bien cerrados.
17. Conecta la manguera de aire en el racor (D).
18. Ponga en marcha el compresor (botón (L)) y ajuste la velocidad de la máquina entre 2 y 7 de acuerdo
con el caudal deseado.
19. Cuando la lanza se abre, la máquina se pone en marcha.
En el caso de un producto tradicional, prepare una lechada (una mezcla de agua y cemento
líquido) y viértala en la cuba de la máquina. Arranque la máquina con el botón (N) en
MANU. Espere a que salga la lechada o hasta que la cuba esté vacío. Ponga de nuevo el
botón (N) en AUTO.
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP12
5. AVERIAS Y REMEDIOS
Averias Remedios
La máquina funciona pero el producto no sale de
la lanza.
Compruebe que el producto no esté demasiado
seco y que se hunda en el fondo del tanque,
dilúyalo y mézclelo bien si es necesario.
Compruebe el estado de la bomba con un
controlador de presión.
Cambie la camisa y/o el rotor.
El grano cambia sin tocar el ajuste. Desatasca los agujeros de aire en la boquilla.
En modo AUTO, suministro de aire conectado,
lanza abierta, la máquina no arranca.
Compruebe que las conexiones de entrada y
salida de aire estén bien conectadas. Límpielos
si es necesario.
Retire la tapa del caudalímetro que se encuentra
en el marco junto al compresor. Saque el muelle
y el pistón y límpielos a conciencia. Invierta la
operación para volver a montarlos.
La máquina no se detiene cuando la boquilla está
cerrada.
En caso de avería desconocida o de alguna duda sobre la maner correcta de poner en marcha
la máquina, no intente desmontar la máquina o repararla usted mismo. Contacte a un servicio
post venta authorizado o a nuestra linea de attencion al cliente: +33 4 42 29 08 96.
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P13
6. MANTENIMIENTO
6.1. PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
1. Vaciar la cuba tanto como sea posible sin añadir agua al interior.
2. Vaciar el aire restante en el chasis usando los tornillos de purga (I).
3. Abra la pistola de pulverización para aliviar la presión de la manguera de uido y mantenga el botón (N) en
la posición REVERSE durante 10 a 20 segundos.
4. Primero limpie el mezclador (si está equipado) y los accesorios (pistola, boquilla, etc.).
5. Limpie la cuba (abra el tapón (H) para permitir que l’agua se escurra, nunca haga correr agua por la
manguera llena de producto).
6. Reemplaza el tapón y llena la cuba con agua limpia.
7. Desconecte la manguera de producto, ponga el botón (N) en MANU para descargar cualquier producto
que quede en la bomba.
8. Coloque la bola de limpieza en la salida de producto (C) y reemplace la manguera.
9. Ponga la velocidad de la máquina al 4 con el potenciómetro (M).
10. Ponga en marcha la máquina (botón (N) en MANU).
11. Cuando la bola salga de la manguera, ponga el botón (N) en AUTO de nuevo para apagar la máquina.
12. Repita los pasos 7 a 11 hasta que el agua salga limpia de la manguera.
6.2. MANUTENCIÓN
Cada 50 horas de funcionamiento, retire el ltro de aspiración del compresor y limpie el elemento
ltrante con aire comprimido.
Reemplazar el elemento ltrante una vez al año (más a menudo si la máquina se utiliza intensamente).
Cambiar el aceite del compresor:
Contacte con nuestro Servicio Post-Venta: +33 4 42 29 08 96.
Desconectar el enchufe de la máquina de la red eléctrica antes de cualquier intervención.
Antes de soltar la manguera, asegurese que no haiga presion dentro de ella.
La proyeccion directa del agua al tablero eléctrico debe ser detenida inmediatamente, por
riesgo a que el agua se lter dentro. Para limpiar el tablero simplemente proceda a limpiarlo
con una esponja humeda.
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP14
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P15
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EL FABRICANTE: EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DECLARA QUE LA MÁQUINA DESIGNADA A CONTINUACIÓN:
Marca: EUROPE PROJECTION
Tipo: Máquina de proyección
Modelo: COMPACT-PRO 30 BASIC
CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS:
• Máquinas 2006/42/CE
• Bajo voltaje 2014/35/UE
• CEM 2014/30/UE
• ROHS 2011/65/EU
• Emissiones sonoras 2005/88/CE
ROUSSET, el 20 de ENERO 2023
Patrick BOREL
Presidente
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP16
8. CONDICIONES DE GARANTÍA
Cada producto se entrega comprobado y probado.
Excluimos cualquier garantía por defectos aparentes que el cliente no haya invocado en 48 horas.
El equipo vendido está cubierto por la garantía durante el período denido por el fabricante a partir de la
fecha de compra, tomándose como prueba la fecha de la prueba original de compra y en las condiciones
denidas por el fabricante.
Esta garantía cubre todos los equipos contra defectos de mano de obra o de materiales en condiciones
de uso y servicio normales. En la medida en que se presume que el cliente es un profesional de la misma
especialidad, la garantía sólo cubre el defecto de construcción del equipo que lo hace inadecuado para su
uso y que no es probable que sea detectado por un comprador profesional.
Quedan excluidos de toda garantía los defectos o deterioros causados por el desgaste natural o por un
accidente externo o una modicación, uso, almacenamiento o tratamiento del equipo no previstos por el
fabricante, ni especicados por nosotros.
Los defectos que resulten de lo siguiente están expresamente excluidos de la garantía mal uso, la aplicación de
productos abrasivos o corrosivos, instalación incorrecta, negligencia, mantenimiento o limpieza insuciente,
condiciones de almacenamiento decientes, inuencias químicas, electroquímicas o eléctricas, cualquier
cambio en el proceso normal de uso.
Las siguientes piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía (lista no exhaustiva): rotores, camisas,
bielas, ejes de transmisión, sellos, bolas de limpieza, pistolas, lanzas, boquillas, mangueras, kits aguja,
camisas, vástagos de pistón, válvulas de drenaje, kits de sellado, diafragmas, válvulas de succión y descarga,
hojas de carda de ltro, aceites, cadenas y enganches rápidos.
La garantía también excluye los dispositivos en el que el número de serie ha sido borrado o hecho ilegible,
en el que personas no autorizadas han intentado hacer reparaciones, que han sido total o parcialmente
desmantelados.
La garantía fabricante estará sujeta a la presentación de la factura de compra.
Si el equipo defectuoso está cubierto por la garantía fabricante, será reparado o reemplazado sin costo
alguno a nuestra decisión.
Si el equipo defectuoso no está cubierto por la garantía fabricante, elaboraremos un presupuesto para la
reparación que someteremos a la aprobación del cliente.
A menos que la ley disponga lo contrario, esta garantía fabricante es exclusiva de cualquier otra garantía,
incluyendo la garantía legal de defectos ocultos.
En caso de intervención de nuestros servicios en una avería causada por el cliente o una avería excluida en
las condiciones mencionadas, los gastos de reparación y transporte serán a cargo del cliente.
Excluimos cualquier responsabilidad por daños indirectos sufridos por el cliente, tales como, pero no
limitados a, pérdida de ingresos, pérdida de facturación, pérdida de benecios, pérdida de imagen, de
cualquier naturaleza.
Nuestros equipos están cubiertos por una garantía del fabricante de 12 meses (piezas y mano de
obra) a partir de la compra por parte del usuario nal, sin superar los 24 meses desde la fecha de
la factura al cliente.
Esta garantía del fabricante cesará automáticamente si el cliente no revende el equipo en los 24
meses siguientes a su compra. Los casos de exclusión de garantía mencionados en los artículos
anteriores también son aplicables a nuestros propios equipos.
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P17
8. CONDICIONES DE GARANTÍA (continúa)
En todos los casos, nuestra responsabilidad se limitará a la cantidad pagada por el cliente por el equipo
no conforme.
Cualquier acción del cliente contra nosotros relacionada con la garantía del equipo prescribirá en el plazo
de un año a partir del día en que se descubra el defecto. Depende del cliente probar el día de este
descubrimiento.
Reclamación de garantía
Para cualquier solicitud de cargo de un equipo en garantía fabricante, el cliente debe imperativamente
llenar el formulario en nuestro sitio web en el apartado Servicio Postventa.
Para un expediente completo, debe ir acompañado de los siguientes documentos:
la factura de compra del usuario nal
fotos de las partes defectuosas del equipo
una descripción del problema
la mano de obra se estima si el cliente es aprobado para la reparación del equipo por EUROMAIR
No se tendrá en cuenta ninguna factura de mano de obra sin nuestro previo acuerdo.
Análisis de la avería por nuestro departamento técnico
Se enviará un número de expediente al cliente y se le dará una respuesta dentro de las 48 horas hábiles
siguientes a su recepción, tan pronto como se complete la solicitud de asunción de responsabilidad.
Si el equipo es tomado en garantía fabricante, el cliente recibirá un presupuesto no cuanticado detallando
las partes a cambiar y nuestros comentarios.
De lo contrario, el cliente recibirá una cotización detallando las partes a cambiar así como nuestros
comentarios.
Devolución de piezas de repuesto
Las piezas de repuesto deben ser pedidas con el número de acuerdo de garantía y se pondrán a disposición
del cliente en nuestras instalaciones.
Las condiciones para la devolución del equipo se detallan en nuestras Condiciones Generales de Expedición.
En el caso de una reclamación de garantía sobre un componente de a bordo como un motor Kohler, Honda
o Vanguard en una máquina fabricada por nosotros, sólo el fabricante del componente puede validar la
cobertura de la garantía.
En este caso, la solicitud debe dirigirse directamente al fabricante del componente o a su representante
autorizado más cercano. Los centros de servicio Euromair, Euromair MPC o Mixer pueden ser considerados
como representantes del fabricante si son los más cercanos.
Como este principio también se aplica a las baterías, nuestro proveedor Parts Holding Europe, o una de sus
empresas hermanas, sigue siendo su contacto para sus solicitudes (https://www.partsholdingeurope.com/).
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP18
202204-587A-ESP Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC P19
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manual de instrucciones - Compact-Pro 30 CLASSIC 202204-587A-ESPP20
Más información en www.euromair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Euromair Máquina de proyección COMPACT-PRO 30 CLASSIC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario