Bossini E89612 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Cascata a parete lo muro
Wall-ush waterfall - Wand-bündig Wasserfall - Cascade au ras du mur
Cascada al ras de la pared - Каскад встраиваемый вровень со стеной
Istruzioni di montaggio
Installation instructions Montageanleitung Instructions de montage
Instrucciones de montaje Инструкция по монтажу
E89610 - Ø225 MM
E89611 - 200x120 MM E89612 - 225x225 MM
2
2
5
2
1
Contenuto della confezione
Package content -
Inhalt der Verpackung -
Contenu de l’emballage -
Contenido del embalaje -
Содержимое упаковки
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Описание Q.Ty
1Viti e tasselli - Screws and plugs - Schrauben und Dübel - Vis et chevilles - Tornillos y tacos -
Винты и дюбели 2
2Piastra di supporto a muro - Wall support plate - Wandhalterung - Plaque de support mural -
Soporte de fijación a la pared - Крепление настенного кронштейна 1
3Raccordo a muro 1/2” Gas - Wall fitting 1/2" GAS - Wandanschluss 1/2" GAS - Raccord à mur
1/2“ GAS - Racor de pared 1/2" GAS - Настенное подключение 1/2” Gas 1
4
Regolatore di portata 15 L/min. - Flow regulator 15 L/min. - Durchflussbegrenzer 15 L/
min. - Régulateur de débit 15 L/min. - Regulador de caudal 15 L/min. - Регулятор пропускной
способности 15 Л/мин. 1
5Cascata - Waterfall - Wasserfall - Cascade - Cascada - Каскад 1
6Vite ssaggio cascata - Fastening screw for waterfall - Befestigungsschraub für Wasserfall - Vis
de fixation pour cascade - Tornillo de fijación para cascada - Винт крепления каскада 1
7
Chiave a brugola -
Hex key - Sechskantschlüssel - Clé Allen - Llave Allen - Ключ
1
8
Attrezzo pulizia getto -
Jet-cleaning tool - Strahl-Reinigung Werkzeug - Outil de nettoyage du
jet - Herramienta para limpiar el chorro - Приспособление для очистки выхода струи
1
1
3
4
7
8
6
Le illustrazioni a seguire mostrano la cascata a parete nella versione tonda ma sono valide per tutte le versioni, salvo dove diversamente specicato
The following pictures show the wall waterfall in the round version, but they are valid for any version, except where otherwise specied
Die folgenden Bilder zeigen den Wandwasserfall in der runden Version, gelten sie jedoch für alle Versionen, außer wenn nicht anders angegeben
Les images suivantes montrent la cascade murale dans la version ronde, mais elles sont valables pour toutes les versions, sauf indication contraire
Las siguientes imágenes muestran la cascada de pared en la versión redonda, pero son válidas para cualquier versión, salvo que se especique lo contrario
Изображения демонстрируют настенный каскад круглой формы, но данное применимо и ко всем другим вариантам, если не указано иное
3
33
200
120
160
71
147
14
32
18
1/2" GAS
160
Ø225
1/2" GAS
14
95
32
18
120
110
225
225
160
176
172
1/2" GAS
14
18
32
E89611 - 200x120 MM
E89610 - Ø225 MM E89612 - 225x225 MM
4
Caratteristiche Tecniche
Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Características técnicas - Технические характеристики
°C
≤ 42 °C
Bar
≥ 1 bar ÷ ≤ 3 bar
PORTATA CONSIGLIATA
RECOMMENDED FLOW
EMPFOHLENE DURCHFLUSSMENGE
DÉBIT CONSEILLÉ
CAUDAL RECOMENDADO
РЕКОМЕНДОВАННАЯ ПРОПУСКНАЯ СПОСОБНОСТЬ
CON REGOLATORE DI PORTATA
WITH FLOW REGULATOR
MIT DURCHFLUSSBEGRENZER
AVEC RÉGULATEUR DE DÉBIT
CON REGULADOR DE CAUDAL
С РЕГУЛЯТОРОМ ПРОПУСКНОЙ
СПОСОБНОСТИ
200 cm
45 cm
55 cm
70 cm
80 cm
95 cm
110 cm
120 cm
A
B
C
D
E
F
G
A = 10 L/min.
B = 12.5 L/min.
C = 15 L/min.
D = 17.5 L/min.
E = 20 L/min.
F = 22.5 L/min.
G = 25 L/min.
In caso di pressioni superiori a 5 bar si raccomanda di installare un riduttore di pressione.
In case of pressures above 5 bar it is recommended to install a pressure reducer.
Bei Wasser Drück mehr als 5 bar, wird es empfohlen, einen Druckminderer zu installieren.
En cas de pressions supérieures à 5 bar, il est recommandé d’installer un réducteur de pression.
En caso de presiones superiores a 5 bar, se recomienda instalar un reductor de presión.
в случае, когда давление превышает 5 бар, рекомендуется установить ограничитель давления.
INDOSSARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI.
PUT ON INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES.
INDIVIDUELLE SCHUTZGERÄTE ÜBERZIEHEN.
METTRE DES DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS.
PONER DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.READ THIS
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
5
Quote importanti
Important sizes - Dimensions importantes - Wichtige Abmessungen
Tamaños importantes - Необходимые значения
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной
отделкой
30 Min.
Filettatura utile del tubo
Useful thread of the pipe
Nutzgewinde des Rohrs
Filetage utile
Rosca usable del tubo
Используемая резьба трубки
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной
отделкой
6 Min.
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной
отделкой
21 Max
6
18
Installazione
Installation - Installation - Montage - Instalación - установка
A
3
4
Si consiglia l’installazione del regolatore di portata incluso nella confezione
The installation of the ow regulator included in the package is recommended
Die Installation des im Lieferumfang enthaltenen Durchussbegrenzers wird empfohlen
Linstallation du régulateur de débit inclus dans l’emballage est recommandée
Se recomienda la instalación del regulador de caudal incluido en el paquete
Рекомендуется установить регулятор пропускной способности, входящий в комплектацию
B
3
Spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
Always flush out the system before connecting it to the supply pipes.
The installation of a special inflow filter is recommended.
Muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
Purger l’installation avant de raccorder les conduits d’alimentation.
Il est conseillé d’installer, à l’entrée de l’installation, un filtre prévu à cet effet.
Purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación.
Se recomienda instalar un filtro adecuado en la entrada de la instalación.
Всегда обязательно прочищайте оборудование прежде, чем подвести к нему трубы водоснабжения.
Рекомендуется установить соответствующие фильтры на входе к смесителю.
7
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной
отделкой
A lo parete
Wall-ush
Wand bündig
Au ras du mur
Al ras de la pared
По уровню стены
C
Parete piastrellata
Tiled wall
Geieste Wand
Mur carrelé
Pared azulejada
Стена с финишной
отделкой
10 Max 12 Max
Tagliare a lo parete
Cut ush with the wall
Wand-bündig schneiden
Couper au ras du mur
Cortar al ras de la pared
Отрезать по уровню стены
10 Max
3
2
3
2
8
D
E
3
Eliminare eventuali bave rimaste dopo l’operazione di taglio
Remove any burr left after the cutting operation
Alle nach dem Schneidvorgang verbleibenden Grate entfernen
Éliminer toute bavure laissée après l’opération de coupe
Eliminar las rebabas que hayan quedado después de la operación de corte
Удалить возможные заусенцы, оставшиеся после резки
2
5
6
7
9
F
G
2
E89611 - 200x120 MM
E89612 - 225x225 MM
E89611 - 200x120 MM
E89612 - 225x225 MM
10
Ø 8mm
Ø 8mm
H
I
1
1
11
2
L
M
5
6
12
Pulizia del getto
Jet cleaning - Reinigung des strahls - Nettoyage du jet
Limpieza del chorro - для очистки выхода струи
N
8
13
CONDIZIONI DI GARANZIA BOSSINI
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione e/o utilizzo impropri, unerrata concezione
dell’impianto, la normale usura, i danni causati da deposito di calcare o impurità, l’impiego di prodotti
di pulizia e manutenzione diversi da quelli specificatamente indicati nelle presenti istruzioni. Inoltre
Bossini non risponde dei costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi
durante l’installazione, riparazione o sostituzione del prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato da un rapporto di descrizione
del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della
garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata da documentazione
riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete contattare
Bossini o il rivenditore di zona.
WARRANTY TERMS
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini quality product. The product is covered by 2 Years warranty
against any defects due to manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by improper installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal fair
wear and tear, damages caused by limescale deposits or impurities, the use of detergents and maintenance products other
than those specifically recommended in our instructions manual. Furthermore Bossini is not responsible for labour costs
and/or damages, whether accidental or consequent to the installation, repairing or replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this warranty must be made in a letter setting out the date and place of
purchase and giving a brief explanation of the problem. The letter must be received by us within the warranty period and
must be accompanied by proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only covers production faults / defects
and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The defective parts
have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part
alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product is purchased, evidenced by the relevant purchase document
(e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its distributor.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder mangelhafte
Montage, den gewöhnlichen Verschleiß, Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den Gebrauch von anderen
als in der Gebrauchsanweisung eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln zurückzuführen sind. Darüber hinaus
haftet Bossini nicht für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene Schäden oder Folgeschäden, die während der
Installation, der Reparatur oder des Austausches des Produkts auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht vor, das
beanstandete Teil zu überprüfen, um den Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und ist nicht
erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den Fachhändler in Ihrer Nähe.
14
CONDITIONS DE GARANTIE
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par utilisation non conforme, conception de l’installation de l’eau
erronée, l’usure, les dommages causés par les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de produits détergents et
d’entretien différents de celui recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou conséquents, arrivés
lors de l’installation, réparation ou remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être accompagnées par un document daté témoignant l’achat
du produit. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication et est strictement limitée à la réparation ou
remplacement du matériel reconnu défectueux. Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de
port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner les pièces reçues pour valider
l’application de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date dachat du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et nest pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso
de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los especificamente indicados en las instrucciones presentes. A
parte, Bossini no responde de los costes de mano de obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia, ocurridos
durante la instalación, reparación, o sustitución del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser enviados solo si se presenta un documento que demuestre la adquisición
del producto. La garantía se refiere unicamente a los defectos de fabricación y da derecho exclusivamente a la reparación o
a la entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes pagados,
acompañado de un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la pieza en cuestión
para evaluar la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto, verificada la documentación de adquisición (factura, albarán
o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за
оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие по причине: неправильной установки или
использования, ошибочной трактовки устройства, естественного износа, повреждений возникших
вследствие известковых налетов и загрязнений, использования чистящих средств по уходу за изделием,
отличных от представленных в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за затраты или убытки случайные
или возникшие вследствие установки, ремонта или замены изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть представлен при наличии датированного документа
подтверждающего покупку изделия. Гарантия относится только к изделиям, имеющим производственные
дефекты, и дает, эксклюзивное право на бесплатную замену продукции с подтвержденным дефектом.
Некачественное изделие должно быть отправлено в компанию Bossini, за счет отправителя и
сопровождено заключением с подробным описанием дефекта. Bossini оставляет за собой право на
проведение инспектированного осмотра, признанного дефектным изделия, для признания правомерности
распространения на него гарантии.
Гарантия исчисляется с момента приобретения изделия, при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь на предприятие Bossini или к его торговому представителю.
15
Distribuito da / Distributed by
www.bossini.it
info@bossini.itt
2MXFI03620001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bossini E89612 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para