Canon POWERSHOT A700 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Guía del usuario de la cámara
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Avanzada
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Reproducción/borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualización de imágenes en un televisor
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
ESPAÑOL
0
Funciones principales
Toma de fotografías
z Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se
adapten a las condiciones específicas
z Evita los efectos producidos por el movimiento de la cámara
cuando se dispara utilizando una velocidad ISO alta
z Detecta automáticamente la orientación de la cámara con un
sensor de orientación inteligente
z Cambia colores específicos de la imagen a la hora de disparar
(Acentuar color e Intercambiar color)
z Permite instalar el convertidor granangular, el convertidor tele o
las lentes para primeros planos, que se venden por separado y
se utilizan para disparar
Reproducción
z Reproduce películas
con sonido
z Reproduce imágenes
automáticamente con la
función Autovisualizado
Edición
z Graba memos de sonido
para imágenes fijas
z Edita películas
Impresión
z Facilita la impresión con el botón
Imprimir/Compartir
z
También admite impresoras que no son de
marca Canon compatibles con PictBridge
Uso de imágenes grabadas
z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón
Imprimir/Compartir
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos
de disparo en los que puede utilizarse el procedimiento.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo
(pág. 135).
z En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de
la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario
de la cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complemen-
tan a los procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD* y tarjetas
MultiMediaCards. En esta guía estas tarjetas se denominan de
forma general tarjetas de memoria.
* SD significa Secure Digital, un sistema de protección de copyright.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon
no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes
ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se
deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales
de la marca Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de
una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las
reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios
no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas
reparaciones mediante el pago de las mismas.
* Los modos de disparo no disponibles se muestran atenuados.
Disparo continuo
Modo de disparo
Conmutador de modo
2
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes. . . . . . 12
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas . . . . . . . . . . 15
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Función Ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lista de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados. . 29
Formatear tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión
(Imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modo de impresión de fecha en postales. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . 43
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajuste manual del obturador Velocidad y abertura . . . . . 47
Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) . . . . . . . . 50
Tabla de contenido
3
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . .52
Bloqueo del ajuste de la exposicn del flash (Bloqueo FE) . .53
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . .56
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cambio del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Compensación del flash Ajuste/Salida del flash . . . . . . . . . . .68
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . . .70
Reajuste de los números de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Adición de memos de sonido a las imágenes. . . . . . . . . . . . .81
Reproducción automatizada (Autovisualizado). . . . . . . . . . . .82
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . .85
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . . .88
Visualización de imágenes en un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
4
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Salida de pantalla del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Impresión con una impresora compatible
con la función de impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) . 108
Uso de las lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . . . . 111
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Reemplazo de la pila del fechador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . 119
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . . . . . . . . . . 135
5
Precauciones de manejo
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomenda-
mos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que
el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización
de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que
cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no debe-
rán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes
y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales.
Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representacio-
nes, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o
cualquier otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley
de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso
de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara,
consulte el Folleto Canon European Warranty System (EWS,
Garantía EWS), que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al
cliente de Canon, consulte el Folleto European Warranty
System (EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el especí-
fico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 90).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica pág. 3 para cambiar los ajustes de idioma.
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la
sección “Precauciones de seguridad” de la Guía básica del
usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando
la cámara correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y
sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles
daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, la batería, el cargador
de batería opcional y el alimentador de corriente opcional.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede
llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las
precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto
no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
Precauciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
z
No mire directamente al sol o a fuentes de luz intensas a través del
visor de la cámara.
Si lo hace, podría sufrir daños en la vista.
z
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara, lo que podría traer graves
consecuencias.
Correa de muñeca: Si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: Podrían tragarla por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada.
z
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
z
Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o descar-
gas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las bate-
rías o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
z
No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento
del equipo.
z
No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la
suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la
parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante.
z
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar incendios o
descargas eléctricas.
8
Batería
z
No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga
directamente a las llamas o a calor intenso.
z
No sumerja las baterías en agua dulce o salada.
z
No intente desmontar las pilas o baterías, alterarlas de algún modo
o aplicarles calor.
z
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
z
Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo
puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios,
lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga fugas,
y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con estas
sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica.
z
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de
haber recargado la batería o cuando no esté utilizando ninguno de
estos componentes, a fin de evitar incendios y otros peligros.
z
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o
cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobre-
calentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios.
z
Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo un
cargador de batería especificado.
z
El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo
con este equipo. No lo utilice para otros productos.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
z
Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo
con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones.
9
Otros
z
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar
la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
z
Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por
separado (convertidor granangular, convertidor tele, lentes
para primeros planos y adaptador de lentes de conversión).
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal
podrían causar lesiones.
Precauciones
Equipo
z
Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando
utilice la correa para llevarla.
z
No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z
Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o
cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los
terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la
luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero
o el maletero del coche.
z
No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad estimada
de la toma de corriente o de los accesorios de cable. Asimismo, no
use el equipo si el cable o el enchufe están dañados, o si el enchufe
no está totalmente insertado en la toma eléctrica.
z
No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras
lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se
deforme la carcasa.
10
z
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o del
cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
z
No conecte alimentadores de corriente o cargadores de batería a
dispositivos tales como un transformador eléctrico para viajes,
ya que éstos podrían provocar un mal funcionamiento, generar
excesivo calor, provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
Flash
z
No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u
otras partículas en la superficie del flash.
z
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa cuando
vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación
de calor resultante podría dañarlo.
z
No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías
en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Equipo
11
Prevención de fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o
afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados
con la condensación
z
Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,
puede evitar la condensación colocando el equipo en una bolsa
hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar
la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar
dentro de la cámara
z
Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de
memoria, las baterías o el alimentador de corriente de la cámara y
espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes
de volver a utilizar el equipo.
12
Antes de empezar a utilizar la cámara:
Guía de componentes
Vista frontal
aMicrófono (pág. 81)
bLuz ayuda AF (pág. 24)
cLámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 8)
dLámpara del temporizador (pág. 37)
eAltavoz
fVentana del visor (pág. 19)
gFlash (Guía básica pág. 8)
hTapa del terminal
iTerminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 90)
jTerminal DIGITAL (Guía básica pág. 19)
kTerminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 110)
lBotón de liberación del anillo (pág. 113)
mAnillo (pág. 113)
nLente
13
Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes
Vista posterior
aPantalla LCD (pág. 15)
bVisor (pág. 19)
cEnganche de la correa de muñeca
dCierre de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la
batería (Guía básica pág. 1)
eTapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería
(Guía básica pág. 1)
fRosca para el trípode
La pantalla LCD está recubierta por una fina película
plástica que la protege contra arañazos durante el
transporte. Quítela antes de usar la cámara.
Montaje de la
correa de muñeca
14
Panel de control
aIndicadores (pág. 20)
bLuz de encendido
cBotón de encendido (Guía básica pág. 4)
dPalanca de zoom (pág. 74), Guía básica pág. 8)
Toma de fotografías: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Índice)/ (Ampliar)
eBotón de disparo (Guía básica pág. 4)
fDial de modo de disparo (Guía básica pág. 5)
gConmutador de modo (Guía básica pág. 4, 11)
hBotón (Imprimir/Compartir) (Guía básica pág. 14)
iBotón FUNC./SET (Función/Establecer) (pág. 22)
jBotón MENU (pág. 23)
kBotón DISP. (Pantalla) (pág. 15)
lBotón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una)
(pág. 56), Guía básica pág. 11)
mBotón
n (Flash)/ (Saltar)/Botón (pág. 76) Guía básica pág. 8)
oBotón
p (Macro)/ (Enfoque manual)/Botón
(pág. 51), Guía básica pág. 10)
15
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Antes de empezar a utilizar la cámara:
Operaciones básicas
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará automática-
mente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo*,
haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Los movimientos del motivo aparecerán de forma irregular en la pantalla
LCD. La imagen grabada no se verá afectada. La luminosidad de la imagen
mostrada en la pantalla y la luminosidad de la imagen real grabada serán
diferentes.
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse .
z El modo de presentación cambia de la manera siguiente
con cada pulsación.
z En el modo de disparo, la información de disparo aparece
aproximadamente durante 6 seg. cuando se cambia un ajuste,
independientemente del modo de presentación seleccionado.
z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso
después de haber apagado la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en los modos , ( ,
) o .
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada
en el modo de reproducción de índices (pág. 75).
Modo de reproducción ( )
Normal
Detallado
Sin información
Modo de disparo ( )
Normal
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Off
16
Información de disparo (Modo de disparo)
* Aparece incluso si la pantalla LCD está configurada como Presentación Estándar.
Información mostrada en la pantalla LCD
Valor de zoom* (pág. 32)
Imágenes fijas: Imágenes que se
pueden grabar
Películas: Tiempo restante/transcurrido
* Recuadro de medición puntual AE (pág. 55) * Recuadro AF (pág. 48)
* Batería baja (pág. 104)
Retícula*
(pág. 25)
Pixels grab. (pág. 31, 41)
Velocidad ISO (pág. 67)
Balance Blancos (pág. 57)
Compresión (imagen fija)
(pág. 32)
Modo de medición
(pág. 54)
Modo disparo (pág. 34, 37)
Tasa de imagen
(Películas) (pág. 41)
Mis colores (pág. 60)
Compensación de la exposición
del flash/Salida Flash (pág. 68)
Modo de disparo
(
Guía básica
pág. 5 – 7)
(pág. 43)
* * * (pág. 39)
(pág. 4447)
z
Grabación* Grabación de películas
(pág. 39)
Autorrotación (pág. 69)
Flash (Guía básica pág. 8)
Reducción de ojos rojos
(Guía básica pág. 8)
* Enfoque manual (pág. 51)
(Rojo)* Aviso de movimiento
de la cámara (pág. 17)
* Bloqueo AF (pág. 50)
··· * Compensación de
exposición (pág. 56)
* Macro (Guía básica pág. 10)
Velocidad de obturación* (pág. 45)
Valor de abertura* (pág. 46)
* Crear carpeta (pág. 70)
*Bloqueo AE (pág. 52)
*Bloqueo FE (pág. 53)
17
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Información de reproducción
(Modo de reproducción)
Normal
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
movimiento de la cámara , significa que puede haberse
seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que
no hay suficiente luz. Aumente la velocidad ISO (pág. 67),
seleccione un valor distinto de (flash desactivado) o fije la
cámara a un trípode u otro dispositivo.
Fecha y hora de disparo
Número de imagen mostrado
Número total de imágenes
Estado de protección (pág. 83)
Sonido en formato WAVE (pág. 81)
Número de carpeta-Número de archivo
Compresión
(imágenes fijas) (pág. 32)
Pixels grab.
(imágenes fijas) (pág. 31)
Película (pág. 77)
18
Detallado
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE
o no se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 122)
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
La información de imágenes tomadas con otras cámaras
puede que no aparezca correctamente.
Pixels grab./fotogr. (Video)
(pág. 41)
Histograma
Modo de medición (pág. 54)
···
Compensación de exposición (pág. 56)
Velocidad ISO (pág. 67)
Valor de abertura (pág. 45)
Velocidad de obturación (pág. 45)
Balance Blancos (pág. 57)
Salida Flash (pág. 68)
··· Compensación de la
exposición del flash (pág. 68)
Modo de disparo
(Guía básica pág. 5 – 7)
(pág. 43) (pág. 39)
(pág. 4447)
**
Mis colores (pág. 60)
Enfoque manual (pág. 51)
Macro (Guía básica pág. 10)
Pixels grab. (imagen fija) (pág. 31)
Duración de la película (Películas)
(pág. 39)
* Aparece cuando se dispara con los modos Acentuar color o Intercambiar color.
Tamaño de archivo
19
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía al apagar la
pantalla LCD (pág. 15) mientras se dispara.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad
de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del
gráfico, más oscura será la imagen. Así, cuanto más se desplace
hacia la derecha, más brillante será la imagen.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de
la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen
es demasiado luminosa (pág. 56).
Uso del visor
Histogramas de ejemplo
Imagen
equilibrada
Imagen
oscura
Imagen
brillante
20
Los indicadores de la cámara se encienden o parpadean en las
siguientes condiciones.
z Indicador superior
z Indicador inferior
Indicadores
No realice ninguno de los siguientes procedimientos
mientras parpadee el indicador de color verde. Estas
acciones pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria o de la batería
Verde: Preparada para disparar
Parpadea en verde: Grabación/lectura/borrado/transferencia
de imágenes (cuando esté conectado a
un equipo)
Naranja: Preparada para grabar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movi-
miento de cámara), cargando el flash
Amarillo:
Modo Macro/Modo Enfoque manual/
Modo Bloqueo AF
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar
(la cámara emite un pitido)
21
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara
se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de
encendido de nuevo para encender la cámara.
* Este valor temporal se puede cambiar.
Función Ahorro de energía
Modo de disparo La alimentación se desactiva aproximada-
mente 3 minutos después de que se haya
accedido al último control de la cámara.
La pantalla LCD se desactiva automática-
mente 1 minuto* después de que se haya
accedido al último control incluso si la fun-
ción [Autodesconexión] está desactivada.
Pulse cualquier botón que no sea el botón
de encendido o cambie la orientación de la
cámara para reactivar la pantalla LCD.
Modo de reproducción
Conectado a la
impresora
La alimentación se desactiva aproximada-
mente 5 minutos después de que se haya
accedido al último control de la cámara.
z La función de ahorro de energía no se activará durante la
reproducción automática o si la cámara está conectada a
un ordenador.
z La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 26).
22
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo,
reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora
y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles.
z
Menú FUNC.
z
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara
Menú FUNC.
Configura la mayoría de las funciones que normalmente se utilizan
durante la realización de fotografías.
a Coloque el conmutador de modo en (Disparo).
b Pulse el botón FUNC./SET.
c Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
d Utilice el botón o para seleccionar una opción para el
elemento de menú.
Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en algunos
elementos.
Cuando haya seleccionado una opción, puede pulsar el botón de
disparo de forma inmediata para tomar una fotografía. Una vez que
se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo por lo
que se pueden ajustar los valores con facilidad.
e Pulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
ab e
cd
23
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Menús Grabación, Play, Impresión,
Configuración y Mi cámara
Los ajustes adecuados para la toma de fotografías, reproducción
o impresión se pueden establecer con estos menús.
a Pulse el botón MENU.
b Utilice el botón o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca de zoom.
c Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
d Utilice el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo
se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./SET
para mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.
e Pulse el botón MENU.
• Este ejemplo muestra el menú Grabación.
• En el modo de reproducción, aparecen los menús
Play, Impresión, Configuración y Mi cámara.
Puede pasar de un
menú a otro con el
botón o
cuando esté selec-
cionada esta parte.
Menú (Grabación) Menú (Configuración)
Menú (Mi cámara)
a
b
e
c d
24
Menú FUNC.
Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes
predeterminados.
Menú Grabación
*Ajuste predeterminado
Lista de menús
Elemento de menú
Página de
referencia
Elemento de menú
Página de
referencia
Velocidad ISO pág. 67 Modo de medición pág. 54
Balance Blancos pág. 57
Compresión
(Imagen fija)
pág. 32
Modo disparo pág. 34, 37
Tasa de imagen
(Película)
pág. 42
Mis colores pág. 60 Pixels grab.
(Imagen fija)
pág. 31
+/
(Flash)/
Salida Flash
pág. 68 Pixels grab.
(Película)
pág. 42
Elemento de menú Opciones
Página de
referencia
Recuadro AF AiAF*/centro/Flexizone pág. 48
Ojos Rojos On*/Off Guía básica
pág. 8
Medición puntual AE Centro*/Punto AF pág. 54
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 51
Luz ayuda AF On*/Off
Zoom Digital On/Off*
([On] en modo de película normal)
pág. 32
Revisar Off/De 2* a 10 segundos/Retención Guía básica
pág. 5
Guardar orig. On/Off* pág. 66
25
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Menú Play
Menú Impresión
Elemento de menú Opciones Página de referencia
Retícula On/Off* Puede mostrar la retícula (dividida
en nueve) para que sea más fácil
comprobar la alineación horizontal
y vertical de un motivo fotográfico y
realizar la composición. Las líneas
no se grabarán en las imágenes.
Mostrar Fecha Off*/Fecha/
Fecha y Hora
pág. 36
Elemento de menú
Página de
referencia
Autovisualizado pág. 82
Memo de sonido pág. 81
Proteger pág. 83
Girar pág. 80
Borrar todas pág. 84
Orden descarga pág. 88
Elemento de menú
Página de
referencia
Imprimir
pág. 85
Selec. imág. y cant.
Selec. todas imágen.
Cancel. todas selec.
Ajustes impresión
26
Menú Configuración
*Ajuste predeterminado
Elemento de menú Opciones Página de referencia
Mute On/Off* Establézcalo en [On] para silenciar
todos los sonidos relacionados con
el manejo, excepto aquellos que
sean de advertencia (Guía básica
pág. 4).
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos
de inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El
volumen no se puede ajustar si la
opción [Mute] se establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del tem-
porizador reproducido 2 segundos
antes de la liberación del obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido repro-
ducido cuando se abre el obturador.
El sonido del obturador no se repro-
duce cuando se está grabando una
película.
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de
las películas y de las memos de
sonido.
Ahorro energía pág. 21
Autodes-
conexión
On*/Off Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de
un período de tiempo especificado
sin que se utilice.
Display Off 10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara.
Fecha/Hora Guía básica pág. 3
27
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
*1Es posible cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque
normalmente no es necesario cambiar este ajuste, seleccione cuando
realice una impresión sin bordes de una imagen fotografiada en el modo
(Panorámica) en un papel ancho utilizando una impresora fotográfica
compacta SELPHY CP710/CP510 de Canon. Dado que este ajuste se
almacena en memoria incluso con la cámara apagada, si desea imprimir
utilizando un tamaño de imagen que no sea , vuelva al modo [Auto].
Formatear pág. 30
Núm. archivo Continuo*/
Auto Reset
pág. 72
Crear carpeta
Crear nueva
carpeta
Marca de verifi-
cación (On)/
Sin marca de
verificación (Off)
Crea una carpeta para la siguiente
sesión de realización de fotografías.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes-
Domingo/
Mensual
También puede establecer un tiempo
de creación.
Autorrotación On*/Off pág. 69
Unid Distancia m/cm*/pies/pda Establece la unidad de distancia del
indicador MF (pág. 51).
Obj. retraído 1 minuto*/
0 segundos
Establece el tiempo de retracción de
la lente cuando se cambie del modo
de disparo al modo de reproducción.
Idioma Guía básica pág. 3
sistema vídeo NTSC/PAL pág. 90
Mét. impresión Auto*/ Consultar a continuación*
1
.
Reiniciar todo pág. 29
Elemento de me Opciones Página de referencia
28
Menú Mi cámara
La imagen de inicio, el sonido de inicio, el sonido del obturador, el
sonido de operación y el sonido del temporizador de la cámara
constituyen “Ajustes Mi cámara”. También puede utilizar el
software suministrado para cargar los sonidos y las imágenes del
ordenador en la cámara.
*Ajuste predeterminado
Elemento de menú Opciones
Imagen Inicio Cuando se encienda la cámara, aparecerá la imagen
de inicio.
Sonido Inicio Cuando se encienda la cámara, se reproducirá el
sonido de inicio.
Sonido oper. Cuando se pulse cualquier botón que no sea el del
obturador, se reproducirá un sonido de operación.
Sonido Temp. Cuando se realicen fotografías con el modo
temporizador, se reproducirá un sonido dos
segundos antes de que se libere el disparador.
Sonido obturad. Se reproducirá un sonido cuando se pulse por
completo el botón de disparo.
Ajustes On*/Off
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener
información acerca de cómo crear y agregar ajustes a
Mi cámara.
z Es necesario utilizar un ordenador para restaurar los
ajustes de Mi cámara a los predeterminados. Utilice el
software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser)
para restaurar los ajustes predeterminados en la cámara.
29
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas
Cómo reajustar los ajustes a
sus valores predeterminados
1
Menú (Configuración) [Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo]
del menú (Configuración) (pág. 26)
- Información de balance de blancos grabada con la función
de balance de blancos personalizado (pág. 58)
- Los colores especificados en los modos [Acentuar color]
(pág. 63) o [Intercambiar color] (pág. 64)
30
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o
aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Formatear tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1
Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para selec-
cionar [Formateo bajo nivel] y el botón
o para añadir una marca de
verificación.
z Puede detener el formateo de una
tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando
el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin
problemas cuando se detenga el formateo pero sus datos
se borrarán.
Formateo bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando
crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de
grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el
formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde
2 o 3 minutos.
31
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Valores aproximados de los píxeles de grabación
Modificación de los píxeles de grabación
y de la compresión (Imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC.
* (Pixels grab.)/
* (Compresión).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar los ajustes de píxeles de grabación
y compresión, y pulse el botón FUNC./SET.
Píxeles de grabación Propósito
(Grande)
2816 x 2112 píxeles
Alta
Baja
Impresión en tamaño
aproximado de A3
(aprox. 297 x 420 mm
(11,7 x 16,5 pda))
(Media 1)
2272 x 1704 píxeles
Impresión en tamaño
aproximado de A4
(aprox. 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda))
(Media 2)
1600 x 1200 píxeles
Impresiones de tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Impresiones de tamaño L
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
Enviar imágenes como adjuntos
de correo electrónico o
fotografiar más imágenes
(Modo de
impresión de
fecha en postales)
1600 x 1200 píxeles
Impresiones de tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Impresiones de tamaño L 119 x 89 mm
(4,7 x 3,5 pda)
(Panorámica)
2816 x 1584 píxeles
Imprimir en papel ancho (graba con
una proporción de 16:9. Las partes que
no se graban se dejan en negro).
32
Valores de compresión aproximados
Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya
aplicado el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados.
z Imágenes fijas: se amplía aproximadamente 24 veces
z Películas (Estándar): se amplía aproximadamente 24 veces
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Fotografiar más imágenes
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados)
(pág. 127).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 125).
Uso del zoom digital
Modo de disparo
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
1
Menú (Grabación)
[Zoom Digital] [On].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
33
Toma de fotografías
2
Deslice la palanca de zoom hacia y
realice la fotografía.
z El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en
la pantalla LCD.
z Al deslizar la palanca de zoom hacia , el zoom se
detiene cuando la lente alcanza el ajuste máximo de
teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas). Deslice
nuevamente la palanca de zoom hacia para activar el
zoom digital y ampliar más la imagen digitalmente.
z Deslice la palanca hacia para alejarse.
z Cuanto más se amplíe digitalmente una imagen, menor
será su definición.
z Sólo se puede utilizar el zoom digital en cuando se
estén grabando películas.
z El zoom digital no se puede utilizar en ( , ),
o en los modos , o .
Rango del zoom óptico (blanco)
Rango del zoom
digital (azul)
El ajuste de zoom digital
y óptico combinados
Tras 2 seg.
aprox.
34
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se
mantiene pulsado el disparador.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, puede realizar fotogra-
fías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de dis-
paro establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 125).
*Tarjeta de memoria recomendada:
Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende
por separado) a la que se ha dado formato de bajo nivel (pág. 30)
justo antes de realizar fotografías.
• Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo
fotografiado y de las condiciones de disparo.
• Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina,
puede que la tarjeta de memoria no esté llena.
Para cancelar el disparo continuo
Siga el procedimiento 1 para mostrar
Disparo continuo
Modo de disparo
1
Menú FUNC. *
(Modo disparo)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
2
Realice la fotografía.
z La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrum-
pida mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La
grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria incorporada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque el flash debe cargarse.
z En el modo ( , ), no está disponible el disparo
continuo.
35
Toma de fotografías
Puede fotografiar imágenes con los ajustes óptimos para postales al
encuadrarlos dentro del área de impresión (una relación longitud-
anchura de aproximadamente 3:2) que aparecen en la pantalla LCD.
Modo de impresión de fecha en postales
Modo de disparo
1
Menú FUNC. *(Pixels grab.) (Postal).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Los píxeles de grabación se establecen en
(1600 x 1200) y la compresión en (Fina).
z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el área
que no se va a imprimir a tamaño postal aparece atenuada.
El zoom digital no se puede utilizar en este modo.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del usuario de impresión directa.
36
Inserción de la fecha en los datos de
imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccio-
nada la opción (Modo de impresión de fecha en postales).
1
Menú (Grabación) [Mostrar Fecha]
[Fecha]/[Fecha y Hora].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/[Fecha y Hora]
z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén
establecidas en la cámara (pág. 26).
z La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen
una vez establecida.
37
Toma de fotografías
Puede establecer un retardo de 10 seg. ( ) o 2 seg. ( ),
o un tiempo de retardo personalizado y el número de disparos
( Temporizador personal.), para realizar fotografías después
de pulsar el botón de disparo.
Para cancelar el temporizador
Siga el procedimiento 1 para mostrar .
Uso del temporizador
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Modo disparo) / / .
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z : 2 segundos antes de que el
obturador se libere, se puede oír el
sonido del temporizador y la luz
parpadea más rápido.
z : El sonido del temporizador se emite cuando el botón
de disparo se pulsa y el obturador se libera 2 segundos
después.
z : Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20,
30 seg.) y el número de disparos (1–10) (pág. 38). Sin
embargo, estos ajustes no se pueden establecer con los
modos
(, )
, y .
2
Realice la fotografía.
z Cuando se pulsa por completo el botón de disparo, la luz
del temporizador parpadea. Cuando se utiliza la reducción
de ojos rojos, la lámpara del temporizador parpadea y
permanece encendida los últimos 2 segundos.
38
Modificación del tiempo de retardo y del
número de disparos (
)
1
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
2
Cambiar [Retardo]/[Disparos] .
z El sonido del temporizador se
reproducirá de la siguiente
manera.
- Cuando se establezca un
retardo por encima de los
2 segundos, el temporizador
comenzará a reproducir
2 segundos antes de que se libere el obturador.
- Si se han especificado varios disparos para la opción
[Disparos], el sonido sólo se oirá con el primer
disparo.
Si la opción [Disparos] está configurada como 2 o más
disparos, sucederá lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se bloquean en
los ajustes seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque el flash debe cargarse.
- El intervalo entre disparos puede aumenta cuando se
llena la memoria incorporada de la cámara.
- La realización de fotografías se detendrá
automáticamente si la tarjeta de memoria se llena.
39
Toma de fotografías
Existen los siguientes modos de película. Para obtener información
sobre los píxeles de grabación y la tasa de imagen en cada modo,
consulte “Píxeles de grabación y tasas de imagen” (pág. 42).
El tiempo de grabación puede cambiar en función de la tarjeta de memoria que
se utilice (pág. 125).
* Incluso aunque el tamaño de la película no haya alcanzado 1GB, es posible que
se detenga la grabación cuando se alcance la hora de grabación.
Grabación de películas
Modo de disparo
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y
grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una
tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el
modelo SDC-512MSH).
Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo
(pág. 32).
Tamaño máximo: 1 GB/película*
Secuencia rápida
Utilice este modo para capturar motivos que se mueven
rápidamente, por ejemplo en fotografía deportiva.
Longitud máxima de secuencia: 1 minuto
Compacto
Dado que hay pocos píxeles de grabación y también el tamaño de
los datos es pequeño, este modo resulta útil para enviar películas
como archivos adjuntos de correos electrónicos, o cuando la
capacidad de la tarjeta de memoria esté baja.
Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Acentuar color, Intercambiar color
Sólo puede hacer que permanezca el color especificado y cambiar
todos los demás a blanco y negro, o bien cambiar un color
especificado en otro color diferente. (pág. 62).
Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los
píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena (si se utilizan tarjetas de memoria de
máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH).
Tamaño máximo: 1 GB/película*
40
1
Seleccione un modo de pelí-
cula con los botones o .
z En los modos , o , puede
cambiar los píxeles de grabación y la
tasa de imagen (pág. 41).
z Para conocer los procedimientos
relacionados con los modos y ,
consulte “Cambio del color” (pág. 62).
2
Dispare.
z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece
automáticamente la exposición, el enfoque y el balance
de blancos.
z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la grabación
de vídeo y sonido simultáneamente.
z Durante la toma, el tiempo de grabación y el menú
[
z
Grabación] aparecen en la pantalla LCD.
z Presione de nuevo el botón de disparo por completo
para detener la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes
casos.
- Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas
z Para realizar películas, le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria formateada con la cámara (pág. 30).
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
z Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono.
- No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que hace el botón se grabará en la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al
balance de blancos para adaptarse a las condiciones de
disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta
que es posible que los sonidos realizados por la cámara
durante el ajuste automático se graben también.
z
Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos para
los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el
primer fotograma.
41
Toma de fotografías
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de película (Tipos de datos: AVI/Método de
compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime
(para Windows) se incluye en el disco Canon Digital Camera
Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se
instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Modificación de los píxeles de graba-
ción de las tasas de imagen (Películas)
Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen
cuando el modo de película esté configurado como
(Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color).
1
Menú FUNC. *
(Pixels grab.)/
* (Tasa de imagen).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar unos píxeles de
grabación/tasa de imagen y
pulse el botón FUNC./SET.
42
Píxeles de grabación y tasas de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen,
más homogénea será la representación del movimiento.
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos.
Píxeles de
grabación
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Normal
640 x 480 píxeles
{{
Acentuar color
320 x 240 píxeles
{{
Intercambiar color
Secuencia rápida*
2
320 x 240 píxeles
{ ––
Compacto*
2
160 x 120 píxeles {
z Consulte Tamaño de datos de imágenes (estimados)
(pág. 127).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 125).
*
1
43
Toma de fotografías
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes
que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensam-
blar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Use el botón o para seleccionar una
dirección de disparo.
z Puede realizar la selección desde las
dos siguientes direcciones de disparo.
-
De izquierda a derecha
horizontalmente
-
De derecha a izquierda
horizontalmente
2
Realice la primera imagen de la secuencia.
z Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y
fijan con la primera imagen.
Las uniones solapadas de
varias imágenes adyacentes
se pueden unir en una sola
imagen panorámica.
44
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad del motivo.
z Si no se puede establecer una exposición adecuada, la velocidad de
obturación y el valor de abertura aparecen en rojo en la pantalla LCD
cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de los
métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta y
hacer que aparezcan en blanco.
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se solape con parte de la primera y realice
la fotografía.
z Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y volver
a hacer la fotografía.
z Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se
pueden corregir cuando se unen las imágenes.
4
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
z Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
z No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando
realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
z La configuración de la primera imagen se aplica a partir de
la segunda.
z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado, para
fusionar las imágenes en un ordenador.
z Pulse el botón para cambiar entre los elementos que puede
configurar.
- Selección de la compensación de la exposición y de la
dirección de disparo
Programa AE
Modo de disparo
- Uso del flash
- Cambio de la velocidad ISO
- Cambio del método de medición
45
Toma de fotografías
La cámara ajusta automáticamente la abertura según la luminosidad del
motivo cuando establece la velocidad de obturación. Las velocidades de
obturación más rápidas le permiten captar una imagen de un motivo en
movimiento, mientras que las velocidades más lentas crean un efecto de
corriente y permiten tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
Ajuste de la velocidad de obturación
Modo de disparo
z Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada
luz). Use el botón o para ajustar la velocidad de
obturación hasta que el valor de abertura aparezca en blanco.
z Las características de los sensores de imagen CCD son tales
que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades
de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un
procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con
velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de
eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta
calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto
tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la
siguiente imagen.
z El valor de la abertura y la velocidad de obturación cambian
de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación máxima para la sincronización con
el flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta automática-
mente la velocidad de obturación a 1/500 segundos si se
selecciona una velocidad más alta.
Modo de
disparo
Valor de
abertura
Velocidad de
obturación
(segundos)
Valor
máximo de
granangular
F2.8 – 3.5 15 – 1/1500
F2.8 – 3.5 15 – 1/1250
, F4.0 – 8.0 15 – 1/2000
Valor
máximo de
teleobjetivo
F4.8 – 6.3 15 – 1/1500
F4.8 – 6.3 15 – 1/1250
, F7.1 – 8.0 15 – 1/2000
46
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente. Cuando
establece el valor de abertura, la cámara selecciona automáticamente una
velocidad de obturación que se ajuste a la luminosidad de la escena. La
selección de un valor de abertura menor (abrir el diafragma) permite difu-
minar el fondo y crear un bonito retrato. Con un valor de abertura mayor
(cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano y el
fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor
será la profundidad de imagen que aparezca enfocada con nitidez.
Presentación de la velocidad de obturación
z Se pueden seleccionar las siguientes velocidades de obtura-
ción. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo, 0"3 indica
0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
Ajuste de la abertura
Modo de disparo
z Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada
luz). Ajuste el valor de abertura con los botones o hasta
que la velocidad de obturación se muestre en color blanco en
la pantalla.
z Puede que algunos valores de abertura no estén disponibles
en ciertas posiciones de zoom (pág. 45).
En este modo, la velocidad de obturación con flash sincronizado
varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos. El valor de la abertura
puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente para que coin-
cida con la velocidad de flash sincronizado aunque se haya esta-
blecido previamente.
Presentación del valor de abertura
z Cuanto mayor sea el valor de abertura, menor será la abertura
de la lente.
* Solamente en el modo de disparo
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1500* 1/1600 1/2000
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F4.8 F5.0 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
47
Toma de fotografías
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la
abertura para fotografiar imágenes.
z Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra
en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la
exposición seleccionada. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos,
“-2” o “+2” aparece en rojo.
* Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función
del modo de medición seleccionado.
Ajuste manual del obturador
Velocidad y abertura
Modo de disparo
z Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de
obturación o la abertura con el botón , y ajuste el valor
con el botón o .
z Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos
valores, el valor de abertura puede cambiar en función de
la posición del zoom (pág. 45).
z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de
abertura y velocidad de obturación seleccionados.
Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida
o se fotografía un motivo en un lugar oscuro, la imagen
siempre se ilumina si el flash se establece en
(Flash activado, con Reducción de ojos rojos) o en
(Flash activado).
48
El recuadro AF indica el área de la composición en la que la
cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la
siguiente manera.
Selección de un recuadro AF
Modo de disparo
AiAF
La cámara selecciona automáticamente entre
9 recuadros AF para el enfoque en función de
las condiciones de disparo.
centro
La cámara enfoca con el marco AF central.
Esto resulta útil para garantizar que el
enfoque se encuentra en el punto deseado.
FlexiZone
(Ajuste
manual)
Dial de modo: / / /
Puede mover el recuadro AF manualmente a
la posición que desee. Esto resulta práctico
para enfocar adecuadamente sobre un sujeto
con el fin de obtener la composición que desea
.
1
Menú (Grabación)
[Recuadro AF] [AiAF]/
[centro]/[FlexiZone].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Cuando está seleccionado
[FlexiZone] (pág. 49).
z El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se
utiliza el zoom digital.
z [FlexiZone] no se puede seleccionar cuando la pantalla
LCD está apagada.
z El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la
pantalla LCD está encendida) cuando el botón de disparo
se pulsa hasta la mitad.
(Posición
deseada)
• Verde: Preparativos de disparo completados
• Amarillo: Dificultad para enfocar*
* No aparecerá cuando el recuadro AF se ajuste en [AiAF].
49
Toma de fotografías
Selección manual de un recuadro AF
(cuando está seleccionado [FlexiZone])
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces hasta que
el recuadro AF sea de color verde.
z Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar
entre las siguientes opciones pulsando el botón .
3
Use el botón , , o para mover
el recuadro AF a la posición deseada y
pulse .
z Si mantiene pulsado el botón , el recuadro AF
vuelve a la posición original (centro); al mismo tiempo,
las opciones de configuración cambian según la tabla
superior.
Compensación de exposición/Recuadro AF
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/
Recuadro AF
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Recuadro AF
Velocidad de obturación/valor de abertura/recuadro AF
z Si se selecciona [Med.puntualAE] como modo de
medición de luz, puede utilizar el recuadro AF
seleccionado como Med.puntualAE (pág. 55).
z No se puede seleccionar mientras se utiliza el enfoque
manual (pág. 51).
z La posición en el recuadro AF volverá al centro cuando
se apague la cámara.
50
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes.
z Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno.
z Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos.
z Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de
la composición.
z Motivos en movimiento rápido.
z Motivos a través de un cristal: cuando tome fotografías a través de
un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos.
Toma de fotografías con bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo.
Toma de fotografías con el bloqueo AF
Toma de fotografías de motivos difíciles
de enfocar (Bloqueo de enfoque,
Bloqueo AF, Enfoque manual)
Modo de disparo
1
Oriente la cámara hacia un motivo situado
a la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el visor o en el
recuadro AF mostrado en la pantalla LCD.
2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
1 Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo situado
a la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el recuadro AF.
51
Toma de fotografías
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón .
Toma de fotografías en el modo Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
z Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD.
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y dispare.
z El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos y
ni cuando está ajustado en .
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o bloqueo AF utilizando
la pantalla LCD, se recomienda establecer [Recuadro AF]
en [centro] (pág. 48), ya que la cámara enfoca utilizando
únicamente el recuadro AF central.
z La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar
el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo
AF permanece activo después de realizar la fotografía, lo que le
permite capturar una segunda imagen con el mismo enfoque.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias
veces para mostrar .
z Aparece el indicador MF.
z Cuando
[MF-Punto Zoom] del menú
(Grabación) está establecido en
[On], la parte de la imagen que aparece
en el recuadro AF aparecerá ampliada*.
* La imagen no aparecerá ampliada en el
modo , cuando el zoom digital esté activado ni cuando se utilice
un televisor como pantalla.
* También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no
se amplíe (pág. 24).
Indicador MF
52
Para cancelar el enfoque manual
Pulse el botón .
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
fuerte o si el motivo está a contraluz.
z Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Pulse el botón o y ajuste el enfoque.
z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo
a modo de guía para la realización de fotografías.
El enfoque manual no se puede utilizar en los modos
y ni cuando está ajustado en .
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Modo de disparo
Deberá establecer el flash en . El bloqueo de AE no se
puede establecer cuando el flash está en funcionamiento.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Enfoque la parte del motivo sobre la que desea
bloquear el ajuste de la exposición.
, ,
,
Compensación de exposición/
Modo /Compensación de exposición
Modo /
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
53
Toma de fotografías
Para anular el bloqueo AE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de
exposición se establezca correctamente independientemente de la
composición del motivo.
Para anular el bloqueo FE
Pulse cualquier botón que no sea ni .
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
z Aparecerá el icono .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón de
disparo por completo.
Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash
(vea más abajo).
Bloqueo del ajuste de la exposición
del flash (Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón y configúrelo como
(flash activado).
3
Enfoque la parte del motivo sobre la que desea
bloquear el ajuste de la exposición con flash.
4
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la
mitad y pulse el botón .
z El flash realizará un disparo previo y aparecerá .
5
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la
escena de la forma deseada y pulse el botón de
disparo por completo.
54
Métodos de medición
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Evaluativa)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para seleccio-
nar el modo de medición y pulse el
botón FUNC./SET.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medi-
ción, la cámara divide la imagen en varias zonas.
Evalúa las condiciones complejas de iluminación,
como la posición del motivo, la luminosidad, la luz
directa y contraluz, y ajusta los valores a la exposi-
ción correcta para el motivo principal.
Medición
Ponder. Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda la
imagen, pero da mayor importancia al motivo
situado en el centro.
Puntual Mide el área del recuadro de medición puntual AE.
centro
Bloquea el recuadro de medición puntual en el
centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Mueve el punto AE a la misma posición que el
recuadro AF seleccionado.
55
Toma de fotografías
Mover el punto AE a la misma posición
que el recuadro AF seleccionado/
Bloquear el punto AE en el centro de
la pantalla LCD
1
Menú (Grabación) [Med.puntualAE]
[centro]/[Punto AF]
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Cuando [Med.puntualAE] está
establecido en [centro], el
recuadro de medición puntual
AE aparece en el centro de la
pantalla LCD.
z Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [Punto
AF], aparece dentro del recuadro AF seleccionado.
El [Punto AF] sólo puede seleccionarse si el recuadro AF
está establecido en [centro] o en [FlexiZone] (pág. 48).
56
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que
el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado
delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de
las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas.
Para cancelar la compensación de la exposición
Vuelva a establecer el valor de compensación en [0].
Ajuste de la compensación
de la exposición
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces hasta que
aparezca la barra de compensación de la
exposición.
z Use el botón o para ajustar la
compensación de la exposición y
pulse el botón .
z Según el modo de disparo, si pulsa
el botón cambiará entre los ele-
mentos de configuración de la forma
siguiente:
La compensación de la exposición no está disponible en los
modos ( , ).
Modo /Compensación de exposición
Velocidad de obturación/Compensación de exposición
Valor de abertura/Compensación de exposición
57
Toma de fotografías
Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto)
selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste
(Auto) no puede producir colores de aspecto natural, cambie el
balance de blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente
de luz.
Ajuste de balance de blancos
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar un ajuste de balance de
blancos y pulse el botón FUNC./SET.
Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de
día o con iluminación fluorescente de luz de día y
3 longitudes de onda.
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos
óptimos memorizados en la cámara con un motivo
de color blanco como papel o tela blanco.
No es posible ajustar la configuración de balance de blanco
cuando se selecciona o para Mis colores, o cuando
se selecciona o para la grabación de películas.
58
Uso del balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con
el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una
tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo
como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada para las siguientes situaciones que resultan
difíciles de detectar con el ajuste
(Auto).
z Toma de primeros planos (Macro)
z Toma de fotografías con un único tono de color
(como cielos, mares o bosques)
z Toma de fotografías con fuentes de luz específicas
(como una lámpara de vapor de mercurio)
1
Menú FUNC. * (Auto)
(Personalizar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
2
Oriente la cámara hacia un trozo de tela
o papel blanco y pulse .
z Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el
visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena
todo el visor.
59
Toma de fotografías
z Se recomienda establecer el modo de disparo en
y el ajuste de compensación de la exposición en [±0]
antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición es incorrecta, puede que no se
obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen
aparecerá completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen
los datos de balance de blancos. Si los ajustes son
distintos, puede que no se establezca un balance de
blancos óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en On u Off. Si
el flash se activa al leer los datos del balance de
blancos con el flash establecido como (Auto)
o (Auto con reducción de ojos rojos),
asegúrese de que también utiliza el flash cuando
realice la fotografía.
z Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo
de disparo con antelación.
z La cámara guardará el ajuste de balance de blancos
personalizado que registre incluso si vuelven a
establecerse los ajustes predeterminados (pág. 29).
60
Puede cambiar la impresión de una imagen cuando la fotografíe.
Ajustes de Mis colores
Fotografiar en un modo Mis colores
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar un modo Mis colores.
2
Realice la fotografía.
z Modo
Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal
(pág. 61).
z Modos que no sean
Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de
disparo y podrá realizar la fotografía.
En los modos o , no puede realizar cambios en los
ajustes de Mis colores.
Mis colo. desc. Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color
para grabar colores intensos.
Neutro
Reduce el contraste y la saturación de color
para grabar con matices neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro Graba en blanco y negro.
Película positiva
Puede generar colores de intensidad natural
como los obtenidos con la película positiva.
Aclarar tono piel* Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
61
Toma de fotografías
* Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse.
* Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel.
Osc. tono piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar el balance entre
contraste, nitidez, saturación, rojos, verdes,
azules y tonos de piel*. Puede utilizarse para
realizar ligeros ajustes, como avivar los colores
azulados o iluminar los colores de la cara.
Ajuste de la cámara en el modo
Color Personal.
1
(Color Personal.) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
2
Utilice el botón o
para seleccionar
[Contraste], [Nitidez],
[Saturación], [Rojo],
[Verde], [Azul] o [Tono
de piel] y el botón o
para ajustarlo.
z Aparecerá el color alterado.
3
.
z Esto finaliza la configuración.
Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Seleccionar
un elemento
Ajustar
62
Le permite transformar fácilmente los colores de una imagen
cuando esté tomando fotografías. Esta función se puede utilizar
tanto para imágenes estáticas como para películas, ofreciéndole la
posibilidad de hacer montajes con imágenes y añadir efectos a las
películas. Sin embargo, dependiendo de las condiciones de dis-
paro, habrá ocasiones en las que la imagen pueda aparecer des-
igual o que no pueda obtener el color deseado. Por tanto, antes de
realizar una toma de motivos que sean importantes, le recomenda-
mos que tome una serie de imágenes de prueba y compruebe los
resultados. Además, cuando capture imágenes fijas, la cámara
grabará tanto la imagen en el modo Mis colores como la imagen
original sin alterar, si establece [Guardar orig.] (pág. 66) en [On].
Cambio del color
Modo de disparo
Acentuar
color
Utilice esta opción para que permanezca
únicamente el color especificado en la pantalla
LCD y transformar el resto de colores en
blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro. Sólo
es posible seleccionar un color diferente.
No puede seleccionar desde una gama de
múltiples colores.
Dependiendo de la escena que se vaya a capturar, es posible
que aumente la velocidad ISO y también lo haga el ruido de la
imagen.
()()
63
Toma de fotografías
Toma de fotografías en el modo Acentuar Color
1
Imagen fija: botón o
Película: botón o
Consulte Selección
de un modo de
disparo en la Guía
básica (pág. 5)
2
z Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se
mostrará alternativamente la imagen original y la imagen
con color acentuado (utilizando el color seleccionado
previamente).
3
Oriente la cámara de manera que el color
que desee conservar aparezca en el centro
de la pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de
colores que se mantienen.
4
Pulse para terminar con la configuración y
luego dispare.
z El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
z Es posible que no consiga los resultados esperados si
utiliza el flash.
z El color acentuado especificado se mantiene incluso si se
apaga la cámara.
Imagen fija Película
–5: Sólo se aplica el color que desea mantener
+5: También aplica colores cercanos al que desea mantener
64
Toma de fotografías en el modo
Intercambiar color
1
Imagen fija: botón o
Película: botón o
Consulte Selección
de un modo de
disparo en la Guía
básica (pág. 5)
2
z Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original y
la imagen con color intercambiado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
Color original
(Antes del intercambio)
Color deseado
(Después del intercambio)
Imagen fija Película
Imagen fija
65
Toma de fotografías
3
Oriente la cámara de manera que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
z Puede utilizar el botón o para especificar la gama de
colores que se cambia.
4
Oriente la cámara de manera que el color
deseado aparezca en el centro de la
pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo puede especificarse un color.
5
Pulse para terminar con la configuración
y luego dispare.
z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar color
cambiará del verde al blanco.
z Es posible que no consiga los resultados esperados si
utiliza el flash.
z Los colores especificados en el modo Intercambiar color se
mantienen incluso si se apaga la cámara.
–5: Sólo se aplica el color que desea cambiar.
+5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar.
66
Cambio del método Guardar la imagen
original
Cuando capture imágenes fijas con los modos Acentuar color
o Intercambiar color, puede especificar si se grabará la
imagen original (la imagen antes de alterar el color) además
de la imagen con el color alterado.
1
Menú (Grabación) [Guardar orig.]
[On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Si se selecciona [On], las dos
imágenes quedarán numeradas
consecutivamente, de forma que
la imagen alterada con el ajuste
de Acentuar color o Intercambiar
color se coloque después de la original.
Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On]
- Durante el disparo, en la pantalla LCD sólo se muestra
la imagen alterada mediante Acentuar color o Inter-
cambiar color.
- La imagen que aparece en la pantalla LCD inmediata-
mente después de la grabación es la imagen alterada
con el ajuste de Acentuar color o Intercambiar color.
Si ahora borra la imagen, la imagen original se borrará
junto con la alterada. Tome las precauciones apropia-
das antes de borrar una imagen.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo,
el número de disparos restantes será aproximada-
mente la mitad del número que se muestra si el ajuste
de esta función es [Off].
67
Toma de fotografías
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara
o evitar que los motivos aparezcan movidos, o bien desactive el flash
cuando dispare en un área oscura.
Ajustes de la velocidad ISO
{:Disponible *:Predeterminado
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para seleccionar
una velocidad ISO y luego pulse el
botón FUNC./SET.
z Si selecciona (Auto), se establece
la velocidad ISO óptima de acuerdo con el nivel de luz existente
a la hora de disparar. Dado que el ajuste de velocidad ISO
aumentará automáticamente en áreas oscuras, la cámara
seleccionará una velocidad de obturación más rápida,
reduciéndose la posibilidad de movimiento de la cámara.
z Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece una sensibili-
dad superior que para . Dado que la velocidad de obturación
todavía es más rápida, los movimientos de cámara y las imáge-
nes borrosas causadas por el movimiento del motivo se verán
reducidas incluso más que cuando se disparara la misma
escena en .
* En comparación con [Auto], es posible que se aumente el
ruido en la imagen capturada.
Auto
{
*
{
*
{
*
{
*
Auto ISO alta
{{ –––
ISO 80
{{{{
*
ISO 100
{{{{
ISO 200
{{{{
ISO 400
{{{{
ISO 800
{{{{
68
Compensación del flash
Ajuste/Salida del flash
Modo de disparo
+
/– (Flash)
(Compensación
de la exposición
del flash)
z Cuando el modo de disparo se haya configurado
en los modos , , , , , o ,
la configuración se puede ajustar en incremen-
tos de 1/3, en el rango de –2 a +2.
z Puede combinar la compensación de la
exposición del flash con la de la cámara para
conseguir efectos creativos que compensen la
exposición del fondo.
Salida Flash
z Cuando se configure el modo de disparo en ,
se puede controlar la salida del flash en tres
pasos, comenzando por FULL al disparar.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Menú FUNC. (+/
(Flash)/
(Salida Flash).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
z Ajuste la compensación/ salida del
flash con el botón o y pulse el
botón FUNC./SET.
Ejemplo:
Compensación
de la exposición
del flash
69
Toma de fotografías
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la
cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la
orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
1
Menú (Configuración)
[Autorotación] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
z Cuando la función Autorrotación está
establecida en [On] y la pantalla LCD
se establece en el modo de presenta-
ción detallada durante el disparo, aparecerá en la pantalla
el icono (normal), (extremo derecha abajo) o
(extremo izquierdo abajo).
z Puede que esta característica no funcione correctamente
si la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia
abajo. Compruebe que la flecha apunta en la
dirección correcta, de lo contrario, establezca la función
Autorrotación en [Off].
z Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On],
la orientación de las imágenes descargadas a un ordena-
dor dependerá del software utilizado para descargarlas.
70
Puede crear una nueva carpeta en cualquier momento y las imáge-
nes grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta.
z Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para reali-
zar fotografías, el sensor de orientación inteligente identi-
fica el extremo superior como “arriba” y el inferior como
“abajo”. A continuación se regula el balance de blancos, la
exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical.
Esta característica funciona independientemente de que
la función Autorrotación esté activada o desactivada.
z Esta función se puede establecer por separado para los
modos de disparo y reproducción.
- Cuando esta función se establece en [On] en el modo
de disparo, se grabará la orientación para la toma de
la imagen, y durante la reproducción se modificará
automáticamente la orientación de acuerdo con la
orientación de la cámara a la hora de realizar la toma.
- Cuando esta función se establece en [On] en el modo de
reproducción, la parte superior e inferior de la imagen se
mostrarán correctamente en la pantalla LCD, de acuerdo
con la orientación de la cámara durante la reproducción.
Creación de un destino de imagen
(Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva
carpeta
Crea una nueva carpeta la próxima vez que fotografíe
imágenes. Para crear una carpeta adicional, inserte
nuevamente la marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si
desea crear una nueva carpeta mediante el tiempo de
disparo después de la hora y la fecha especificadas.
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
71
Toma de fotografías
Crea una carpeta la próxima vez que
realice fotografías
Ajuste de fecha y hora para la creación
automática de carpetas
.
2
Use el botón o para
marcar la opción [Crear
nueva carpeta] .
z aparecerá en la pantalla LCD. El
símbolo dejara de aparecer una vez
que se haya creado la nueva carpeta.
2
Seleccione un día para la
opción [Autocreación] y
una hora en la opción
[Tiempo] .
z aparece cuando se cumple el
tiempo especificado. El símbolo dejara
de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta.
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Se creará automáticamente una nueva carpeta cuando
registre más de dicho número, incluso si no está creando
nuevas carpetas.
72
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Función Reset archiv.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta
de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última
imagen y carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor
de los dos se utiliza como base para las nuevas imágenes.
Reajuste de los números de archivos
Modo de disparo
1
Menú (Configuración)
[Núm. archivo]
[Continuo]/[Auto Reset].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
Continuo
A la siguiente imagen se le asigna un número mayor al
registrado anteriormente. Esto resulta muy conveniente
para gestionar todas las imágenes juntas en un ordena-
dor porque se evita la duplicación de nombres de archivo
al cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.*
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor
inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar
imágenes carpeta por carpeta.
73
Toma de fotografías
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de
archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a
las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van
hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola
carpeta.
z Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no
hay espacio suficiente aunque el número total de imágenes de la
carpeta sea inferior a 2 000 porque los siguientes tipos de
imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personal.)
- Imágenes de modo Ayuda de Stitch
- Imágenes fijas de Acentuar color e Intercambiar color.
(cuando [Guardar orig.] está establecido como [On])
z Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro
de las carpetas.
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener informa-
ción relativa a los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.
Nueva carpeta creada
Tarjeta de memoria
intercambiada por otra
Continuo
Auto
Reset
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 2
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 2
74
Reproducción/Borrado
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11).
Para cancelar la pantalla de ampliación
Deslice la palanca de zoom hacia . (También puede cancelarla
de forma inmediata si pulsa el botón MENU).
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
z aparece en la pantalla
además de una parte ampliada
de la imagen.
z Las imágenes se pueden ampliar
hasta un factor de aproximada-
mente 10x.
2
Use el botón , , o para moverse por
la imagen.
z Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance
de imágenes y aparece en la pantalla. Puede utilizar
el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en
el mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes
se cancela cuando pulsa de nuevo el botón FUNC./SET.
z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca de
zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
75
Reproducción/Borrado
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca de zoom hacia .
Visualización de imágenes en conjuntos
de nueve (Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
z Es posible visualizar simultáneamente
un máximo de nueve imágenes en el
modo de reproducción de índices.
z Use los botones , , o para
cambiar la selección de imagen.
Cambio entre conjuntos de nueve imágenes
La barra de salto aparecerá si desliza la
palanca de zoom hacia mientras se
encuentra en la reproducción de índices
y puede cambiar la pantalla entre los
conjuntos de nueve imágenes.
z Use el botón o para ir al conjunto
de nueve imágenes siguiente o anterior.
z Mantenga presionado el botón FUNC./
SET y presione el botón o para
pasar al primer o al último conjunto.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
76
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memo-
ria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes
para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENU.
Saltar imágenes
Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha de disparo.
Camb. a vídeo Salta a una película.
Pasar a carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta.
1
En el modo de visualiza-
ción de una única imagen,
pulse el botón .
z La cámara cambiará al modo de
búsqueda de saltos.
z La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la clave
de búsqueda.
2
Use el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda y pulse el botón o .
Ubicación de la
imagen mostrada
actualmente
Número de imágenes
que coinciden con la
clave de búsqueda
77
Reproducción/Borrado
Funcionamiento del panel de control de películas
Visualización de películas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Muestre una película
y pulse .
z Las imágenes con un icono
son películas.
2
Seleccione (Visualizar) y pulse .
z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET
durante la reproducción. Y se reanudará cuando pulse de
nuevo este botón.
z Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el
último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para
mostrar el panel de control de películas.
Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen
Imprime (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte
la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información).
Visualizar
Cámara lenta (puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el botón
para aumentar la velocidad de la reproducción).
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Muestra el último fotograma
Editar (cambia al modo de edición de películas) (pág. 78)
Panel de control de películas
Nivel de volumen
(ajústelo con el botón o )
78
Puede eliminar partes de películas grabadas.
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor
(pág. 90)
.
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir audio.
Edición de películas
Las películas que están protegidas o que tengan una
duración inferior a 1 segundo no se pueden editar.
1
Seleccione (Editar) en el
panel de control de películas
y pulse .
z Aparecerán el panel y la barra de
edición de películas.
2
Use el botón o para seleccionar
(Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el
botón o para especificar el punto
de corte ( ).
z Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
z Al seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura
el panel de control de películas.
3
Seleccione (Salvar) y pulse .
Panel de edición
de películas
Barra de edición
de películas
79
Reproducción/Borrado
4
Seleccione [Archivo Nuevo]
o [Sobrescribir] y pulse .
z [Archivo Nuevo] guarda la película
editada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras
está guardando la película, este proceso se cancelará.
z [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre
original. Los datos previos a la modificación se pierden.
z Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una pelí-
cula editada. Si se acaban las baterías durante el proceso,
las secuencias de película editadas no podrán guardarse.
Cuando se editan películas, se recomienda utilizar baterías
alcalinas tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA totalmente
cargadas (se venden por separado), o el Kit Adaptador de AC
ACK800 (no incluido)
(pág. 110)
.
80
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el
sentido de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 23)
.
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen que desee girar y pulse para
girarla.
z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original
cada vez que presione el botón FUNC./SET.
z También se puede ajustar en el modo de reproducción de
índices.
z Las películas no se pueden girar.
z Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá
del software utilizado para descargarlas.
Original 90° 270°
81
Reproducción/Borrado
En el modo de reproducción (que incluye visualización de una
única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar
memos de sonido (de un máximo de 1 minuto) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Adición de memos de sonido
a las imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 23)
.
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen a la que adjuntar una memo de
sonido y pulse .
z Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
3
Seleccione (Grabar) y pulse .
z Se mostrará el tiempo transcurrido
y el tiempo restante.
z Si pulsa el botón FUNC./SET se
detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, la grabación continúa.
z Se pueden añadir grabaciones de
un máximo de 1 minuto a una
imagen.
Panel Memo
de Sonido
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Volumen
(ajústelo con el
botón o )
82
Panel Memo de Sonido
Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas
las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra
cada imagen durante unos 3 segundos.
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el
botón FUNC./SET.
z No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas.
z Las memos de sonido en imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Reproducción automatizada
(Autovisualizado)
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 23)
.
2
Pulse .
z Durante la reproducción automática, son posibles las
siguientes funciones:
- Poner en pausa/Reanudar la reproducción automática:
Pulse el botón FUNC./SET.
- Avance rápido/Rebobinado: Pulse el botón o
(mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen
a otra más rápidamente)
- Detener el Autovisualizado: Pulse el botón MENU.
83
Reproducción/Borrado
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que
se borren accidentalmente.
Protección de imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 23)
.
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen que desea proteger y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar el ajuste.
z También puede proteger imágenes en
el modo de reproducción de índices.
Icono de protección
84
Borrado de todas las imágenes
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se
pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas
antes de borrar una imagen.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta
función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 23)
.
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo
datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en
la tarjeta
(pág. 30)
.
85
Ajustes de transferencia e impresión
Ajustes de transferencia
e impresión
Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de
memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el
número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en
la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impre-
sión digital (DPOF). Esto resulta muy útil para imprimir en una
impresora compatible con la función de impresión directa o para
enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que
admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes
de impresión DPOF
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que
no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribi-
rán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Impresión) [Selec. imág. y cant.].
z Si selecciona [Cancel. todas selec.],
se cancelarán todos los ajustes de
impresión.
86
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Use el botón o para
seleccionar las imágenes
a imprimir.
z Los métodos de selección son distintos
para los ajustes de Tipo Impresión
(pág. 87).
- (Estándar)/ (Ambos)
Seleccione una imagen, pulse el botón
FUNC./SET y luego utilice el botón
o para seleccionar el número de
copias que desea imprimir (hasta 99).
- (Índice)
Seleccione una imagen y pulse el
botón FUNC./SET para seleccionarla
o anular la selección.
z También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
z Si la cámara está conectada con una impresora, el botón
se encenderá con color azul durante la selección de imágenes.
En ese momento, pulse el botón , confirme que está
seleccionada la opción [Imprimir] y cuando pulse el botón
FUNC./SET, comenzará la impresión.
1
Menú (Impresión)
[Selec. todas imágen.].
z Se configurará una copia de cada imagen
para imprimir.
z Si selecciona [Cancel. todas selec.], se
cancelarán todos los ajustes de impresión.
z Cuando la cámara está conectada a una impresora, después
de pulsar le botón FUNC./SET, el botón se iluminará en
color azul. En ese momento, pulse el botón , confirme que
está seleccionada la opción [Imprimir] y cuando pulse el botón
FUNC./SET, comenzará la impresión.
2
Seleccione [OK] y pulse .
Número de copias
a imprimir
Selección de
impresión de índice
87
Ajustes de transferencia e impresión
Ajuste del estilo de impresión
Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o
imágenes a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
*Ajuste predeterminado
z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios
de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de
impresión especificados.
z No se pueden establecer ajustes de impresión para
películas.
z
Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo.
z
Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z
Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número
de copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el
número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia).
Tipo
Impresión
Estándar*
Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en
un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato estándar
como de índice.
Fecha (On/Off*)
Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off*)
Agrega el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Borra todos los ajustes de impresión después
de imprimir la imagen.
1
Menú (Impresión)
[Ajustes impresión] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha],
[Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF] y, a
continuación, especifique los ajustes.
88
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes
de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al
software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes
al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los
estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo
Impresión como se indica a continuación.
ndice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al
mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede
variar entre las impresoras.
z Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha en
postales) (pág. 36) se imprimen incluso si el ajuste [Fecha] es
establecido en [Off].
z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el me
[Fecha/Hora] (pág. 26, Guía sica pág. 3).
z No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF
cuando imprima imágenes en las que se ha insertado la fecha
con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la fecha
se imprima dos veces.
Configuración de los ajustes
de transferencia DPOF
Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una
tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos
con una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes
se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
89
Ajustes de transferencia e impresión
Imágenes individuales
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Seleccione [Ordenar] y pulse .
z Al seleccionar [Resetear] se cancelan
todos los ajustes de orden de
descarga.
3
Use el botón o para
seleccionar una imagen que
desea transferir y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar la selección del ajuste.
z También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
2
Seleccione [Marcar] y pulse .
z Al seleccionar [Resetear] se cancelan
todos los ajustes de orden de
descarga.
3
Seleccione [OK] y pulse .
z Las imágenes se transfieren por orden según el número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Selección de
transferencia
90
Visualización de imágenes
en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para
tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el
Cable AV suministrado.
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al
terminal de salida A/V de
la cámara.
z Abra la tapa del terminal deslizando
un dedo debajo del extremo derecho
y conecte el cable AV.
3
Conecte los demás
extremos del cable AV a
los terminales VIDEO IN y
AUDIO IN (entrada de
vídeo y audio) del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para
que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 27).
El ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede
que la imagen de la cámara no se muestre correctamente.
VÍDEO
AUDIO
Amarillo
Negro
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros.
- PAL:
Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros.
91
Solución de problemas
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está conectada. z Pulse el botón de encendido
(Guía básica pág. 4).
La tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria y de la batería está
abierta.
z Compruebe que la tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria y de la batería
está correctamente cerrada (Guía
Básica pág. 1).
Las baterías están colocadas en
una posición incorrecta.
z Vuelva a insertar las baterías en la
posición correcta (Guía básica pág. 1).
Las baterías no son del tipo
correcto.
z Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA
(Guía básica pág. 1).
Voltaje de la batería insuficiente
(Aparece en el mensaje
“Cambie las pilas”).
z Sustituya las dos baterías por otras sin
usar o totalmente cargadas (Guía
básica pág. 1).
z Utilice el Kit Adaptador de CA ACK800
(Se vende por separado) (pág. 110).
Contacto deficiente entre los
terminales de la cámara y la
batería.
z Limpie los terminales de las baterías
con un paño limpio y seco.
z Vuelva a insertar las baterías varias
veces.
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
z El mecanismo de orientación de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
Cuando se enciende la cámara
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La protección contra escritura de
la tarjeta de memoria SD está
ajustada contra escritura.
z Suba la lengüeta para poder grabar,
borrar o formatear la tarjeta de
memoria (pág. 106).
92
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la batería de litio de
fecha/hora está agotada.
z Sustituya la batería de litio de fecha/
hora (pág. 117).
Pantalla LCD
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla LCD se
oscurecerá ante condiciones de
luz solar intensa o luz brillante.
z Se trata de un comportamiento normal
en dispositivos que contienen CCD y
no supone ningún fallo de funciona-
miento. Esta imagen no quedará
registrada al realizar fotos fijas, pero
aparecerá al grabar películas.
Parpadea.
Parpadea cuando realiza
fotografías con luz fluorescente.
z Esto no es un fallo de funcionamiento
de la cámara (parpadeo grabado en
películas pero no en imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la
pantalla LCD.
El motivo es demasiado
luminoso.
z Se trata de un comportamiento normal
en dispositivos que contienen CCD y
no supone ningún fallo de funciona-
miento. Esta barra luminosa no que-
dará registrada al realizar fotos, pero sí
al grabar vídeos.
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad de
obturación lenta debido a una
iluminación insuficiente.
z Aumente la velocidad ISO (pág. 67) o
configure el flash en cualquier ajuste
distinto de (flash desactivado), o
fije la cámara a algún sitio, como por
ejemplo, un trípode (pág. 17).
Aparece .
Aparece cuando los ajustes de
impresión o transferencia de la
tarjeta de memoria se hayan
establecido utilizando otra
cámara compatible con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la
cámara (pág. 85).
93
Solución de problemas
Aparece ruido o los movimientos del motivo son
irregulares.
La cámara ilumina automática-
mente la imagen que aparece
en la pantalla LCD para que sea
más fácil verla cuando se hacen
fotografías en una zona oscura
(pág. 15).
z No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
La cámara no graba.
El conmutador de modo está
colocado en la posición
(Reproducción).
z Ajuste el conmutador de modo en
(disparo) (Guía básica pág. 4).
El flash se está cargando. z Cuando el flash esté cargado, el
indicador se iluminará en color naranja.
Ahora ya es posible tomar la fotografía
(pág. 20).
La tarjeta de memoria
está llena.
z Inserte una tarjeta de memoria nueva
(Guía básica pág. 1).
z Si es necesario, descargue las imáge-
nes en un ordenador y elimínelas de la
tarjeta de memoria para crear espacio.
La tarjeta de memoria no está
formateada correctamente.
z Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 30).
z Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD está
protegida contra escritura.
z Suba la lengüeta de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
(pág. 106).
94
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una mayor
parte de la escena con respecto
a lo que aparece en el visor.
z Confirme el tamaño real de la imagen
con la pantalla LCD. Use la pantalla
LCD cuando tome primeros planos
(pág. 15).
La imagen está borrosa o desenfocada.
La luz de ayuda AF se ha
configurado en [Off].
z En los lugares oscuros en los que
resulta más difícil que enfoque la
cámara, se emite la luz de ayuda AF
para ayudar a enfocar. Como la luz de
ayuda AF no funciona si está apagada,
deberá estar en [On] para activarla
(pág. 24). Tenga cuidado de no tapar la
luz de ayuda AF con la mano.
La cámara se mueve al pulsar
el botón de disparo.
z Si ajusta el temporizador en
(2 segundos) retrasará 2 segundos
la liberación del botón de disparo
después de pulsarlo, por lo que evitará
el movimiento de la cámara y la imagen
no saldrá borrosa (pág. 37).
Se obtendrán mejores resultados si
coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para
realizar fotografías.
El motivo está fuera del rango
de enfoque.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta (pág. 120).
Es difícil enfocar el motivo. z Utilice el bloqueo de enfoque, el
bloqueo AF o el enfoque manual para
realizar fotografías (pág. 50).
El motivo de la imagen grabada está demasiado
oscuro.
Luz insuficiente para realizar la
fotografía.
z Establezca el flash en la posición
(flash activado) (Guía básica pág. 8).
El motivo está subexpuesto
porque hay demasiada
luminosidad alrededor.
z Establezca la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 56).
z Utilice las funciones de bloqueo AE o
de medición puntual. (pág. 52, 54).
95
Solución de problemas
El motivo está demasiado
alejado del alcance del flash.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 121).
z Aumente la velocidad ISO y realice la
fotografía (pág. 67).
El motivo de la imagen grabada es demasiado
brillante o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado cerca,
por lo que el flash resalta
demasiado.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 121).
El motivo está sobreexpuesto
porque está demasiado oscuro
alrededor.
z Establezca la compensación de la expo-
sición en un valor negativo (–) (pág. 56).
z Utilice las funciones de bloqueo AE o
de medición puntual (pág. 52, 54).
Hay demasiada luz que brilla
directamente en la cámara o
que se refleja desde el motivo.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. z Establezca el flash en la posición
(flash desactivado) (Guía básica
pág. 8).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
z Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar
el ruido de la imagen. Para conseguir
una mayor calidad de imagen, selec-
cione la velocidad ISO más baja posi-
ble (pág. 67).
z En los modos , , , , ,
y del modo , la velocidad
ISO se incrementará, pudiendo
aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha reflejado par-
tículas de polvo o insectos en el
aire. Esto se puede ver con más
claridad cuando se dispara con
un gran angular o al aumentar el
valor de abertura en el modo AE
con prioridad a la abertura.
z Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo de
funcionamiento.
96
Los ojos salen rojos.
Se refleja luz en los ojos cuando
se utiliza el flash en lugares
oscuros.
z Use el modo (Reducción de ojos
rojos) (Guía básica pág. 8). Para que
este modo resulte efectivo, las
personas deben mirar hacia la lámpara
de reducción de ojos rojos. En estos
casos, pida siempre que miren
directamente a la lámpara.
z Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o
se acerca al motivo. El obturador no se
activará hasta aproximadamente un
segundo después de que la lámpara
de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto.
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta de
memoria ha disminuido.
z Para mejorar el rendimiento de disparo
continuo cuando considere que la
velocidad se ha reducido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 30).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 30).
La lente no se retrae.
Se abrió la tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria o de la
batería con la cámara
encendida.
z Primero cierre la tapa de la batería o
ranura de la tarjeta de memoria y, a
continuación, apague la cámara
(Guía básica pág. 1).
97
Solución de problemas
Grabación de películas
El tiempo de grabación no se indica adecuadamente
o la grabación se detiene de forma inesperada.
Se está utilizando uno de los
siguientes tipos de tarjeta de
memoria.
- Tarjetas de grabación lenta.
- Tarjetas formateadas en otra
cámara o en un ordenador.
- Tarjetas en las que se han
grabado y borrado imágenes
repetidamente.
z Si bien es posible que el tiempo de gra-
bación no se muestre adecuadamente
durante la toma, la película se grabará
correctamente en la tarjeta de memo-
ria. El tiempo de grabación se mostrará
correctamente si formatea la tarjeta de
memoria en esta cámara, a excepción
de las tarjetas de memoria de graba-
ción lenta (pág. 30).
“!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la grabación
se detiene automáticamente.
No hay suficiente espacio
disponible en la memoria
incorporada de la cámara.
z
Pruebe los siguientes procedimientos.
- Formatee la tarjeta con un formato de
bajo nivel antes de grabar (pág. 30).
- Reduzca los píxeles de grabación o la
tasa de imagen (pág. 41).
- Utilice una tarjeta de memoria de alta
velocidad (SDC-512MSH, etc.).
El zoom no funciona.
Se presionó la palanca de zoom
durante la grabación en modo
Película.
z Ajuste el zoom antes de grabar en
modo Película (Guía básica pág. 8).
Tenga en cuenta que el zoom digital
puede utilizarse mientras realiza
fotografías pero sólo en el modo de
película Estándar.
98
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes fotografiadas con otra
cámara o editadas con un
ordenador.
z Las imágenes de ordenador que no se
pueden reproducir, lo harán si se
añaden a la cámara utilizando el
programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre de
archivo con un ordenador o se
ha cambiado la ubicación del
mismo.
z Establezca el nombre o la ubicación del
archivo en el formato o estructura de
archivos de la cámara. (Consulte la
Guía de iniciación al software para
obtener información detallada.)
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y tasas
de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se reproducen
en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del
sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene suficientes
recursos de sistema.
Puede que las películas graba-
das con el ajuste (Secuencia
rápida) y con la señal de vídeo
establecida en formato PAL se
reproduzcan con una tasa de
imagen inferior a la grabada
cuando se visualicen en un tele-
visor o vídeo. Puede reproducir
cada fotograma utilizando la
reproducción a cámara lenta.
z Para comprobar la tasa de imagen
original, se recomienda volver a
reproducir la película en la pantalla
LCD de la cámara o en un ordenador.
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria
es lenta.
La tarjeta de memoria se ha
formateado en otro dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 30).
99
Solución de problemas
Batería
Las baterías se agotan rápidamente
Las baterías no son del tipo
correcto.
z Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA
(Guía básica pág. 1).
La capacidad de las baterías o
de las pilas disminuye debido a
temperaturas ambiente bajas.
z Si va a tomar fotografías en un área
fría, mantenga las baterías en un lugar
templado (en un bolsillo interior o
similar) hasta el momento de usarlas.
Los terminales de las baterías
están sucios.
z Limpie los terminales con un paño seco
antes de usarlas.
z Vuelva a insertar las baterías varias
veces.
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon
Las baterías que no se han
usado desde hace más de un año
pierden capacidad de recarga.
z La capacidad de recarga volverá a ser
normal una vez que se recarguen
completamente y se dejen descargar
varias veces.
La vida útil de la batería ha
terminado.
z Reemplace las dos baterías o pilas por
unas nuevas.
Salida de pantalla del televisor
La imagen no se muestra en la pantalla del
televisor.
Ajuste incorrecto del sistema
de vídeo.
z Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para su
televisor (pág. 27).
Disparo en modo de Ayuda de
Stitch.
z La imagen no aparece en un televisor
en el modo Ayuda de Stitch. Tome la
fotografía con un modo de disparo
diferente (Guía básica pág. 7).
100
Impresión con una impresora compatible
con la función de impresión directa
No se puede imprimir
La cámara y la impresora no están
conectadas correctamente.
z Conecte firmemente la cámara
y la impresora usando el cable
especificado.
La alimentación de la impresora
no está conectada.
z Encienda la impresora.
El método de conexión con la
impresora no es correcto.
z En el menú (Configuración),
seleccione [Mét. impresión] y
seleccione [Auto] (pág. 27).
101
Lista de mensajes
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía
del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen
durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de
ésta. Se está iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta de memoria
Encendió la cámara sin una tarjeta de memoria instalada o con una tarjeta
de memoria instalada en la orientación incorrecta (Guía básica, pág. 1).
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura.
No se puede grabar
Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta de memoria instalada, con
una tarjeta de memoria instalada en la orientación incorrecta o intentó
adjuntar una memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar ni
guardar nada más. Ni se pueden grabar más memos de sonido ni más
ajustes de imágenes.
¡Error de nombre!
No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo nombre
que la carpeta que la cámara está intentando crear o se ha alcanzado el
número máximo de archivos. En el menú Configuración, establezca [Núm.
archivo] en [Auto Reset]. Guarde las imágenes que desea conservar en
su ordenador antes de formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta
que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie las baterías
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustituya ambas baterías inmediatamente por baterías
alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA totalmente
cargadas de Canon.
102
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con un
tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible.
Datos dañados
Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial (tipo
de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una secuencia de
película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible.
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque el tipo de
datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
¡No se puede Transferir!
Cuando transfiera imágenes a su ordenador con el menú Transmis.
Directa, intentó seleccionar una imagen con datos corruptos o tomada con
otra cámara. Puede que también intentara seleccionar una película con
[Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Intentó borrar una imagen, una película o una memo de sonido protegida.
103
Lista de mensajes
Demasiadas marcas
Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión o de
descarga. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga.
Imagen no seleccionable
Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número de
imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000).
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras se movía la lente y se a apagado
automáticamente la cámara. Este error se puede producir si sostiene la
lente mientras ésta se mueve, o si se encuentra en un lugar que tenga
demasiado polvo o arena en el aire. Intente encender la cámara de nuevo
y continúe con la grabación o con la reproducción. Si el mensaje sigue
apareciendo, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon, ya que podría tratarse de un problema con la lente.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una fotografía
o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error,
existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al
cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de
haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen.
Compruebe la imagen en el modo de reproducción.
104
Apéndice
Manipulación de la batería
Carga de batería
Aparecerá el siguiente icono y mensaje.
Precauciones de manejo de batería
z Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de
Canon (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA, el
rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
z El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar
dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de
funcionamiento de las baterías que compre puede ser
inferior al de las baterías suministradas con la cámara.
z Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de
Canon (se venden por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus
especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse más
deprisa que las baterías NiMH.
z No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras
parcialmente usadas.
Las baterías parcialmente usadas pueden suponer una pérdida de
energía.
z Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las
baterías ( y ).
z No mezcle baterías de diferentes tipos o distintos fabricantes.
La carga de la batería es
baja. Si va a utilizar la cámara
durante un periodo de tiempo
largo, sustituya las baterías tan
pronto como pueda.
Cambie las baterías
Las pilas o baterías están total-
mente agotadas y la cámara no
puede funcionar. Debe reem-
plazarlas inmediatamente.
105
Apéndice
z Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un
paño seco.
Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con los
dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá
grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer
antes de lo habitual.
En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo
justo antes de utilizarla.
z No guarde las baterías en un bolsillo junto con objetos
metálicos como llaves.
Puede producirse un cortocircuito.
z Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo,
extraiga las baterías de la cámara y guárdelas por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que
dañarían la cámara.
ADVERTENCIA
No utilice nunca pilas o baterías dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones
existe el riesgo de que se produzcan filtraciones,
sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre que las
cubiertas de las baterías o pilas compradas en una tienda no
están deterioradas antes de cargarlas. No utilice baterías o pilas
cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice pilas o baterías con el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico)
total o parcialmente pelada.
Con el polo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta
(sobresale de la base metálica), pero con una
cubierta que no cubre el borde de dicha base.
106
Manejo de la tarjeta de memoria
Lengüeta de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD
Precauciones de manejo
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de
alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes
ovibraciones.
z No intente desmontar o alterar la tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
No toque los terminales con las manos u objetos metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape
con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni
un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta
suave.
z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que todos
o parte de estos datos pueden haberse perdido o dañado por
ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta.
Deslice la
lengüeta
hacia arriba.
Deslice la lengüeta
hacia abajo
(para proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta).
Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos
Lengüeta de protección
contra escritura
107
Apéndice
Formateo
z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser
una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de
memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z Si el formateo de la cámara no se realiza correctamente, apague
la cámara y vuelva a insertar la tarjeta de memoria. A continua-
ción, vuelva a encenderla y formatee de nuevo.
108
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH
(hidruro metálico de níquel) tipo AA recargables. Cargue las
baterías como se muestra a continuación. También es posible
realizar una recarga utilizando dos baterías.
Tras instalar las baterías, conecte el cargador (CB-5AH) a una
toma eléctrica, o bien conecte el cable de alimentación al
cargador (CB-5AHE, que no se muestra) y conecte el otro
extremo a una toma de corriente.
No instale y cargue otras baterías una vez que haya comenzado
la carga.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez
finalizada, queda encendido.
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
z El cargador de batería CB-5AH sólo se puede utilizar para
cargar baterías NB-3AH y NB-2AH de NiMH de tipo AA de
Canon. No intente cargar otro tipo de batería.
z No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o
estados de carga. Recargue siempre las dos baterías al
mismo tiempo.
z No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que
el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no
cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas.
z No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a
acumular calor.
A una toma
eléctrica
A una toma
eléctrica
4 baterías 2 baterías
Indicador de recarga
109
Apéndice
z No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente
antes de que se descarguen por completo puede reducir su
capacidad.
z En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con la
grasa de la piel u otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente.
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha
disminuido considerablemente.
- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos o
tres veces antes de cargarlas).
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido).
z A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías
no se puedan cargar totalmente después de la compra o de un
largo período sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas
por completo, utilice las baterías hasta que estén totalmente
descargadas. Tras hacerlo varias veces, se restaurará el
rendimiento de las baterías.
z Si guarda las baterías durante un largo periodo de tiempo
(alrededor de un año), es aconsejable descargarlas
completamente antes de guardarlas a temperatura ambiente
(de 0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo. Si las
guarda cuando aún están completamente cargadas, puede
acortar su rendimiento o vida útil.
Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas
completamente una vez al año y descárguelas en la cámara
antes de guardarlas de nuevo.
z Si la duración de la batería disminuye considerablemente
a pesar de limpiar los terminales y cargarla hasta que el
indicador de carga se enciende, esto puede indicar que las
baterías han llegado al final de su vida útil. Sustitúyalas por
unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque
baterías NiMH tipo AA de Canon.
z No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador
ya que pueden producirse filtraciones que dañen los dispositi-
vos. Si no las va a utilizar, extraiga las baterías de la cámara
o el cargador y guárdelas en un lugar fresco y seco.
110
Uso del Kit Adaptador de CA ACK800
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o
desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit
Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado).
z Serán necesarias aproximadamente 4 horas y 40 minutos para
que el cargador recargue por completo las baterías, una vez
que éstas se hayan descargado totalmente. Cuando se colocan
dos baterías en cada lado del cargador, la recarga puede
llevar aproximadamente dos horas (tal y como determinaron
las pruebas realizadas en las instalaciones de Canon).
Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura se
sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
z El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente
y del estado inicial de carga de las baterías.
z El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la
carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
z También se puede utilizar el Conjunto de batería y cargador
CBK4-200.
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte el
cable de alimentación al
alimentador de corriente y,
a continuación, conecte el
otro extremo a la fuente de
alimentación.
2
Abra la tapa del terminal y
conecte el cable al terminal
DC IN.
Alimentador
de corriente
CA-PS800
111
Apéndice
La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58N,
del Convertidor tele TC-DC58N y de la Lente para primeros planos
250D (58mm), no incluidos. Para acoplar estas lentes, será
necesario utilizar también el Adaptador de lentes de conversión
LA-DC58G, no incluido.
Convertidor granangular WC-DC58N
Utilice este convertidor para tomar fotografías con granangular.
Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la
cámara en un factor de 0,7x (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Convertidor tele TC-DC58N
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo.
La lente cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la
cámara en un factor 1,75x (el diámetro de rosca es de 58 mm).
Uso de las lentes (se venden por separado)
z Al acoplar a la cámara el convertidor granangular, el
convertidor tele o la lente para primeros planos, enrósquelos
hasta que queden bien fijados. Si quedan sueltos podrían
caerse del adaptador de lentes, lo que supone un riesgo de
lesiones por la rotura de los cristales.
z No mire al sol o a una fuente de luz intensa a través del visor,
del convertidor, del convertidor tele o de la lente para primeros
planos, ya que esto puede producir ceguera o lesiones en la
vista.
z Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos complemen-
tos, el área exterior de la imagen grabada (especialmente el
ángulo inferior derecho) puede resultar relativamente oscura.
z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al
valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la
imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara al
máximo ángulo de abertura.
z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la
visión estará bloqueada por estos complementos. Utilice la
pantalla LCD.
112
.
Lente para primeros planos 250D (58 mm)
Esta lente permite realizar fotografías macro fácilmente. En el modo
normal, las tomas de primeros planos se pueden realizar cuando la
distancia desde la parte frontal de la lente y el motivo esté entre
18 y 25 cm (7,1 y 9,8 pda), con el valor máximo de teleobjetivo.
Área de disparo (con el modo Macro)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G
Este es un adaptador de lentes que es necesario para conectar el
convertidor granangular, el convertidor tele y las lentes para
primeros planos.
Se puede separar en secciones frontal y posterior.
z Para conectar el convertidor granangular WC-DC58N o el
convertidor tele TC-DC58N.
Desmonte la sección frontal del adaptador de lentes de conver-
sión y conecte solamente la sección posterior a la cámara.
z Para montar las lentes de primeros planos 250D.
Acople el adaptador de lentes de conversión a la cámara,
estando las secciones frontal y posterior combinadas.
No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor
granangular o al convertidor tele.
Distancia desde la parte
frontal de la lente y el motivo
Área de disparo
Teleobjetivo
máximo
18 cm
(7,1 pda)
36 x 27 mm
(1,4 x 1,1 pda)
Sección frontal
Sección
posterior
Montar
Desmontar
113
Apéndice
Acoplamiento de una lente
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo y man-
téngalo pulsado mientras gira el anillo en la
dirección de la flecha.
3
Cuando la marca de la cámara y la marca
del anillo estén alineadas, extraiga el anillo.
4
Desmonte la sección frontal del adaptador
de lentes de conversión (pág. 112).
z Cuando utilice lentes para primeros planos, acople el adap-
tador de lentes de conversión a la cámara, estando las
ssecciones frontal y posterior combinadas.
Botón de liberación
del anillo
Anillo
114
5
Alinee la marca z del adaptador de lentes de
conversión con la marca de la cámara y
gire el adaptador en la dirección de las
flechas hasta la marca de la cámara.
z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el
adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene
pulsado el botón de liberación del anillo.
6
Coloque la lente en el adaptador y acóplela
firmemente girándola en la dirección
indicada.
z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por
completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un
cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los
restos de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar
huellas sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar
fotografías en el modo . No podrá utilizar el software
PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes.
115
Apéndice
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la
cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una
iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para
sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta
explicación.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
z En el modo , el Flash alta potencia no se disparará.
z El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que se
reduzca el nivel de carga de la batería. Establezca siempre el
interruptor de alimentación/Conmutador de modo en [OFF]
cuando termine de utilizar el flash.
z Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana
del flash con los dedos mientras está utilizando el flash.
z Puede que se active el flash si se está utilizando un flash cerca.
z Puede que el Flash alta potencia no se active en el exterior con
la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
z Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa
para el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes.
z Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no
se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la
cámara y el flash y dañarse.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
116
Baterías
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los termina-
les pueden haberse ensuciado con las huellas.
z Uso a temperaturas bajas (por debajo de 0 °C/32 °F)
Obtenga una pila adicional de litio genérica (CR123A o DL123).
Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para
que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar las pilas en el Flash alta potencia podría hacer que se
produjera alguna fuga de fluidos de la pila y que se dañara el
producto. Quite las baterías del Flash alta potencia y almacénelas
en un lugar frío y seco.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada
la batería de litio (CR123A o DL123).
z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de
forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la cámara.
z Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash.
117
Apéndice
Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara significa
que la carga de la pila del fechador está baja y que se han perdido
los ajustes de fecha y hora. Adquiera una pila de litio (CR1220) y
sustitúyala como se indica a continuación.
Reemplazo de la pila del fechador
Tenga en cuenta que la primera pila del fechador puede
caducar en una fecha próxima a la fecha de adquisición de la
cámara. Esto es debido a que se instala en la cámara en el
momento de fabricación, no cuando realiza la compra.
Tenga especial cuidado para mantener las pilas del fechador
fuera del alcance de los niños. Busque asistencia médica
inmediatamente si un niño se traga una batería, puesto que los
fluidos corrosivos de la batería podrían dañar las paredes del
estómago o del intestino.
1 Compruebe que la cámara esté apagada.
2 Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria o de la batería y ábrala.
3 Introduzca la uña en el
soporte para la pila del
fechador y tire suavemente
hacia arriba.
4 Extraiga el soporte de la
batería en la dirección que
se indica con la flecha.
118
5 Extraiga la pila levantándola en la dirección
que indica la flecha.
6 Inserte una nueva pila con el lado (–) hacia
arriba.
7 Vuelva a colocar el soporte de la batería y
cierre la tapa para la ranura de la tarjeta de
memoria o batería.
8 Cuando aparezca el menú Fecha/Hora, esta-
blezca la fecha y la hora (Guía básica pág. 3).
Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez,
aunque aparezca el menú Fecha/Hora, no tendrá que sustituir
la batería con fecha.
Lado (–)
119
Apéndice
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con
un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el
polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con
un trapo suave para quitar la suciedad restante.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de
aire para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño
limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones
de suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos o
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista de la parte posterior del
Folleto European Warranty System (EWS).
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
120
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A700
Especificaciones
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
Píxeles efectivos
de la cámara
: 6,0 millones aprox.
Sensor de imagen : 1/2,5 pda CCD
(número total de píxeles: 6,2 millones aprox.)
Lente : 5,8 (G) - 34,8 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm:
35 (G) – 210 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,8 (T)
Zoom Digital : 4,0x aprox. (máximo de 24x en combinación con el
zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicona
policristalina a baja temperatura, aproximadamente
115.000 de píxeles (cobertura de imagen 100%)
Sistema AF : Autoenfoque TTL
El bloqueo AF y el enfoque manual están
disponibles
Recuadro de enfoque: 9 puntos (AiAF)/1 punto (AF)*
* AF fijo al centro o FlexiZone
Distancia de disparo
(desde la parte
frontal de la lente)
: Normal: 55 cm (1,8 pies) – infinito
Macro: 1 – 55 cm (G)
(0,4 pda – 1,8 pies (G))
Enfoque manual: 1 cm (0,4 pulg.) – infinito (G)
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de
obturación
: 15 – 1/2000 seg.
La velocidad de obturación varía en función del
modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg.
o menos) funcionan con reducción de ruido.
121
Apéndice
Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual*
*Fijo al centro o vinculado con el recuadro AF
Compensación de
la exposición
: ± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Velocidad ISO : Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/
200/400/800
* La cámara establece automáticamente la
velocidad óptima.
Balance Blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent
o Fluorescent H, o bien Personalizado
Flash integrado : Auto*, on*, off
* Reducción de ojos rojos disponible.
Están disponibles los ajustes de bloqueo FE y salida
de flash
Alcance del flash : Normal: 55 cm – 3,5 m (1,8 – 12 pies) (G),
55 cm – 2,5 m (1,8 – 8,2 pies) (T)
Macro: 30 – 55 cm (12 pda – 1,8 pies) (G)
(velocidad ISO: Auto)
Compensación de la
exposición del flash
: ± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, Prioridad a la velocidad de obturación,
Prioridad a la abertura, Manual
Zona de imágenes:
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Escena
especial
1
, Ayuda de Stitch y Película
2
1
Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta,
Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Acentuar color
e Intercambiar color.
2
Normal, Secuencia rápida, Compacto, Acentuar color,
Intercambiar color
Disparo continuo : Aprox. 2,0 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Temporizador : Activa el obturador después de un retardo
aproximado de 10 seg./2 seg., Temporizador
[personalizado]
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/tarjeta MultiMediaCard
Esta cámara ha sido probada con tarjetas de
memoria de hasta 2 GB. No se puede garantizar
el uso de todo tipo de tarjetas de memoria.
122
Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos
de cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de
datos
(Imágenes
fijas)
: Exif 2.2 (JPEG)*
1
Memo de sonido: WAVE (Monoaural)
(Películas) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG;
datos de audio: WAVE (monoaural))
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número
de píxe-
les de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Alta: 2816 x 2112 píxeles
Media 1: 2272 x 1704 píxeles
Media 2: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Impresión de fecha en postales:
1600 x 1200 píxeles
Panorámica: 2816 x 1584 píxeles
(Películas) : Normal, Acentuar color, Intercambiar color:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de
memoria esté llena* (puede grabar hasta un máximo
de 1 GB a la vez)**
Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min.)
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
Compacto: (puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad
(se recomienda SDC-512 MSH).
** Aunque la secuencia no alcance 1 GB, la grabación
se detendrá cuando la secuencia sea de una hora.
Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura
de los datos de la tarjeta de memoria, es posible que la
grabación se detenga tras una hora de grabación conti-
nuada, incluso si el tamaño de los datos grabados no
supera 1 GB.
123
Apéndice
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como “Exif
Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las
impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una
impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara
en el momento de realizar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que
permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
Modos de
reproducción
: Una única imagen (histograma visualizable), índices
(9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox.
(máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o
retroceso de imágenes ampliadas), salto (es posible
saltar 10 ó 100 imágenes, a la primera imagen cada
fecha de disparo, a las películas o a la primera ima-
gen de cada carpeta. En el modo de reproducción
de índices, muestra 9 imágenes a la vez.), memos
de sonido (hasta 1 min.), reproducción automática
de imágenes o película (posibilidad de edición o de
reproducción a cámara lenta).
Impresión directa : Compatibilidad con PictBridge, así como con
Impresión directa de Canon y con Bubble Jet Direct
Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad.
Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de trans-
ferencia de imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (Selección de NTSC o PAL,
audio monoaural)
Fuente de
alimentación
: 2 baterías alcalinas tipo AA de la marca Canon
2 baterías NiMH NB4-300 recargables del tipo AA
(no incluidas)
Kit Adaptador de CA ACK800
(se vende por separado)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin contar los salientes)
: 94,5 x 66,5 x 43,4 mm
(3,72 x 2,62 x 1,71 pda)
Peso (sólo el cuerpo
de la cámara)
: Aprox. 200 g (7,05 oz.)
124
Capacidad de la batería
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos de películas.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente.
En estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la
batería se calienta en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
activada
(basado en el
estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Baterías alcalinas
tamaño AA (incluidas
con la cámara)
100 imágenes
aprox.
600 imágenes
aprox.
7 horas
aprox.
Baterías NiMH tamaño
AA (NB-3AH) comple-
tamente cargadas
400 imágenes
aprox.
1000
imágenes
aprox.
10 horas
aprox.
Toma de
fotografías:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%), alter-
nando el valor máximo de gran angular y el valor
máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utili-
zando flash en uno de cada dos disparos y apagando la
cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene
apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación,
se vuelve a encender y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones de manejo de batería (pág. 104).
125
Apéndice
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar disparo continuo lento (pág. 34).
(*sólo está disponible cuando se ha formateado la tarjeta
con un formato de bajo nivel).
Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo
establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar
dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de
disparo.
Píxeles de
grabación
Compre-
sión
16MB
SDC-
128M
SDC-
512MSH
(Alta)
2816 x 2112 píxeles
545176*
875292
19 156 603
(Media 1)
2272 x 1704 píxeles
761237
13 109 425
26 217 839
(Media 2)
1600 x 1200 píxeles
14 121 471
26 217 839
50 411 1590
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
56 460 1777
88 711 2747
138 1118 4317
(Modo de
impresión de fecha
en postales)
1600 x 1200 píxeles
26 217 839
(Panorámica)
2816 x 1584 píxeles
760235*
12 101 392
25 205 794
126
Película
: Tarjeta incluida con la cámara
* Longitud máxima de una secuencia de película en : 1 min.,
en : 3 min. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación
continua.
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
16MB
SDC-
128M
SDC-
512MSH
Normal
640 x 480
píxeles
7seg.
1min.
4seg.
4min.
9seg.
15 seg.
2min.
7seg.
8min.
14 seg.
Acentuar
color
Intercam-
biar color
320 x 240
píxeles
22 seg.
3min.
1seg.
11 min.
42 seg.
43 seg.
5min.
55 seg.
22 min.
53 seg.
Secuencia
rápida
320 x 240
píxeles
11 seg.
1min.
32 seg.
5min.
59 seg.
Compacto
160 x 120
píxeles
1min.
47 seg.
14 min.
29 seg.
55 min.
57 seg.
127
Apéndice
Tamaño de datos de imágenes
(estimados)
Píxeles de grabación
Compresión
2816 x 2112 píxeles 2720 KB 1620 KB 780 KB
2272 x 1704 píxeles 2002 KB 1116 KB 556 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
2816 x 1584 píxeles 2026 KB 1210 KB 585 KB
Píxeles de grabación
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Normal
640 x 480 píxeles
1920 KB/seg.
960 KB/seg.
Acentuar color
Intercambiar color
320 x 240 píxeles
660 KB/seg.
330 KB/seg.
Secuencia rápida 320 x 240 píxeles 1320 KB/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles 120 KB/seg.
128
MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD
Batería NiMH NB-3AH
(suministrada con la NiMH NB4-300 que se vende por separado y
el Conjunto de batería y cargador CBK4-300.)
Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard
Dimensiones 32,0x24,0x1,4mm (1,3x0,9x0,06pda)
Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.)
Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel
tipo AA
Tensión nominal 1,2 V CC
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Duración total Aproximadamente 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,6 pda)
Longitud: 50 mm (2 pda)
Peso Aprox. 30 g (1,6 oz.)
129
Apéndice
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE
(suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300,
que no están incluidos).
*1
Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH
*2
Cuando se cargan dos baterías NB-3AH, colocadas una a cada lado del
cargador de batería
Alimentador de corriente CA-PS800
(incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende por
separado)
Convertidor granangular WC-DC58N (no incluido)
Intensidad nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz),
16 VA (100 V) – 21 VA (240 V)
Salida nominal 565 mA*
1
, 1275 mA*
2
Tiempo de carga Aprox. 4 horas y 40 min.*
1
, aprox. 2 horas*
2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pda)
Peso (sólo cuerpo) CB-5AH: Aprox. 95 g (3,4 oz.)
CB-5AHE: Aprox. 97 g (3,4 oz.)
Intensidad nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
0,16 A (100 V) a 0,11 A (240 V)
Salida nominal 3,15 V CC/ 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,0 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso Aprox. 180 g (6,3 oz.)
(sin cable de alimentación)
Aumento 0,7x aprox.
Distancia de enfoque (desde
la parte frontal de la lente)
Aprox. 25 cm (9,8 pda) – infinito (G)*
1
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
2
Dimensiones Diámetro: 94,5 mm (3,7 pda)
Longitud: 54,9 mm (2,2 pda)
Peso Aprox. 275 g (9,7 oz.)
130
Convertidor tele TC-DC58N (no incluido)
Lente para primeros planos 250D de 58 mm (no incluida)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G
(se vende por separado)
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
*
1
Cuando se monta en una PowerShot A700
*
2
El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58G es necesario cuando se
monta en la PowerShot A700.
Aumento 1,75x aprox.
Distancia de enfoque (desde
la parte frontal de la lente)
Aprox. 1,8 m (5,9 pda) – infinito (T)*
1
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
2
Dimensiones Diámetro: 75,0 mm (3,0 pda)
Longitud: 50,0 mm (2,0 pda)
Peso Aprox. 185 g (6,5 oz.)
Distancia de enfoque (desde
la parte frontal de la lente)
18 – 25 cm (7,1 – 9,8 pda) (G/T)
Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 58 mm*
2
Dimensiones Diámetro: 60 mm (2,4 pda)
Longitud: 10,5 mm (0,4 pda)
Peso Aprox. 60 g (2,1 oz.)
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar
Dimensiones (parte frontal) Diámetro: 62,6 mm (2,5 pda)
Longitud: 10,8 mm (0,4 pda)
(parte posterior) Diámetro: 62,3 mm (2,5 pda)
Longitud: 43,3 mm (1,7 pda)
Peso Parte frontal: Aprox. 7 g (0,2 oz.)
Parte posterior: Aprox. 23 g (0,8 oz.)
131
ÍNDICE
A
Ahorro energía
................... 21, 26
AiAF
........................................ 48
Ampliar
.................................... 74
Autovisualizado
........................ 82
Ayuda de Stitch
........... 43,
Básica
7
B
Balance Blancos
...................... 57
Balance de blancos
personalizado
........................ 58
Batería
Capacidad de las baterías
.. 124
Carga
................................ 108
Manipulación
..................... 104
Bloqueo AE
.............................. 52
Bloqueo AF
.............................. 50
Bloqueo FE
.............................. 53
Borrado
Imágenes individuales
.
Básica
11
Todas las imágenes
............. 84
Botón de disparo
...................... 14
Completo
......................
Básica
4
Hasta la mitad
...............
Básica
4
Botón de encendido
.... 14,
Básica
4
Botón Imprimir/Compartir
.............................. 14,
Básica
14
C
Cable AV
................................. 90
Cable Interfaz
...........
Básica
14, 19
Compresión
............................. 32
Conmutador de modo
............... 14
Correa de Muñeca
................... 13
Crear carpeta
........................... 70
D
Descarga de imágenes en un
ordenador
.....................
Básica
16
Disparo continuo
..................... 34
Disparo continuo lento
............. 34
E
Enfoque
Bloquear
............................. 50
Manual
................................ 51
Enfoque manual
...................... 51
Escena nocturna
...............
Básica
6
Exposición
.............................. 56
Exposición manual
.................. 47
F
Fecha/Hora
................. 26,
Básica
3
Flash
.................................
Básica
8
FlexiZone
.......................... 16, 48
FUNC./SET
....................... 14, 22
Función Autorrotación
.............. 69
G
Girar
....................................... 80
Gran angular
.....................
Básica
8
Guardar orig.
........................... 66
H
HF-DC1
................................ 115
Histograma
.............................. 19
132
I
Idioma
......................... 27,
Básica
3
Impresión
........................
Básica
14
Indicador
................................. 20
Inserción de la tarjeta
de memoria
.....................
Básica
1
Instalación de la batería
.....
Básica
1
K
Kit Adaptador de CA
ACK800
.............................. 110
L
Lente
Adaptador de lentes
de conversión
.................. 112
Convertidor granangular
.... 111
Convertidor tele
................. 111
Luz ayuda AF
.................... 24, 94
M
Macro
.............................
Básica
10
Mantenimiento
....................... 119
Memo de sonido
...................... 81
Mensajes
.............................. 101
Menú
Lista de menús
.................... 24
Menú Configuración
...... 23, 26
Menú FUNC.
....................... 24
Menú Grabación
............ 23, 24
Menú Impresión
............ 23, 25
Menú Mi cámara
........... 23, 28
Menú Play
..................... 23, 25
Menús y ajustes
.................. 22
MF-Punto Zoom
................ 24, 51
Mis colores
.................. 60,
Básica
7
Modo Acentuar color
............... 63
Modo de disparo
Auto
.............................
Básica
5
Funciones disponibles
....... 135
Zona creativa
................
Básica
7
Zona de imagen
............
Básica
5
Modo de escena especial
..
Básica
6
Modo de impresión de fecha en
postales
................................. 35
Modo Intercambiar color
........... 64
Modos de medición
.................. 54
Mute
........................................ 26
N
Número de archivo
............ 17, 72
O
Orden descarga DPOF
............ 88
Orden impresión DPOF
Estilo de impresión
.............. 87
Selección de imágenes
........ 85
P
Paisaje
.............................
Básica
5
Pantalla LCD
Información mostrada
.......... 16
Presentación nocturna
......... 15
Uso de la pantalla LCD
........ 15
Película
Edición
................................ 78
Grabación
........................... 39
Reproducción
...................... 77
Visualización
....................... 77
Píxeles de grabación
... 16, 24, 31
Proteger
.................................. 83
133
R
Recuadro AF
..................... 16, 48
Recuadro de medición
puntual AE
............................. 16
Reducción de ojos rojos
....
Básica
8
Reiniciar todo
........................... 29
Reproducción
.................
Básica
11
Reproducción de índices
.......... 75
Requisitos del sistema
....
Básica
17
Retícula
............................. 16, 25
Retrato
.............................
Básica
5
Revisar
....................... 24,
Básica
5
S
SALTO
(Búsqueda de imágenes)
....... 76
Sistema de salida de vídeo
....... 90
Solución de problemas
............. 91
T
Tamaños de datos de imágenes
(estimados)
.......................... 127
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas
..... 125
Formateo
........................... 107
Manipulación
..................... 106
Tasa de imagen
....................... 42
Teleobjetivo
......................
Básica
8
Temporizador
.......................... 37
Terminal DIGITAL
..... 12,
Básica
19
Transmis.Directa
.............
Básica
22
U
Unid Distancia
......................... 27
V
Velocidad de obturación
.......... 45
Velocidad ISO
......................... 67
Z
Zona creativa
....................
Básica
7
Zona de imagen
................
Básica
5
Zoom
.......................... 32,
Básica
8
Zoom Digital
............................ 32
134
Reconocimiento de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros
países.
•Microsoft
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
SD es una marca comercial.
Otros nombres y productos no mencionados aquí pueden ser
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Aspectos legales
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de este manual es precisa y
completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u
omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software
aquí descritas.
Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción a
cualquier idioma de cualquier modo y por cualquier medio de
cualquier parte de este manual sin el permiso previo y por
escrito de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el
software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los
ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas
SD que no sean de la marca Canon.
135
Funciones disponibles en
cada modo de disparo
En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes
disponibles en cada modo de disparo.
Función Página ref.
Píxeles de
grabación
Alta
z z z z z
z z z z
pág. 31, 42
Media 1
{ { { { { { { { {
Media 2
{ { { { { { { { {
Baja
{ { { { { { { { {
Postal
{ { { { { ––{ { { {
Panorámica
{ { { { { ––{ { { {
Película
––––––{
1)
––––
Compre-
sión
Superfina
{ { { { { { { { {
pág. 32Fina
z z z z z
z z z z
Normal
{ { { { { { { { {
Tasa de imagen
––––––{
1)
––––
pág. 42
Flash
Auto
zz
{
z
––{ –––
Guía básica
pág. 8
On
{{{
2),3)
{ { { {
Off
{{
z
{
z z
z z
Reducción de ojos rojos
{ { { { {
2)
{ { { {
Guía básica
pág. 8
Luz ayuda AF
{ { { { {
2)
{ { { { {
pág. 24
+/– (Flash)
{{{ { { {
pág. 68
Salida Flash
––––––––––{
pág. 68
Modo
disparo
Disparo
sencillo
zzzzz
zzzzz
Disparo
continuo
{{{{
2)
––{{{{
pág. 34
Temporizador
10 seg, 2 seg
{{{{{ {{{{{
pág. 37
Personalizar
{{{{{
2)
––{{{{
pág. 37
AF
Recuadro
AiAF
z z z z
z
2)
zzz z
z z
pág. 48
centro
{ { { {
2)
––{ { { {
FlexiZone
–––––––{ { { {
Bloqueo AF
{{{{
2)
{{{{{
pág. 50
Enfoque manual
{{{{
2)
{{{{{
pág. 51
MF-Punto Zoom
{ { { {
2)
––{ { { {
pág. 51
Modo Macro
{{ {{
2)
{{{{{{
Guía básica
pág. 10
Zoom Digital
{ { { { {
2)
{
4)
{ { { {
pág. 32
Compensación de la
exposición
{{{{
2)
{ { {
pág. 56
136
{ Ajuste disponible (z Ajuste predeterminado) El ajuste sólo se puede seleccionar para la primera imagen
(: Ajuste predeterminado).
(Área sombreada): El ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema de vídeo], todas las restantes
opciones de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden restablecer con
sus valores predeterminados en una única operación (g. 29).
(1) Los píxeles de grabación y las tasas de imagen para el modo Película (pág. 42)
(2) Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
Los siguientes ajustes no se pueden llevar a cabo para (acentuar color)
e (intercambiar color).
(3) El ajuste predeterminado para el flash será [Auto] en los modos , , ,
, , y será [Flash desactivado] en los modos , , , .
(4) Su utilización es posible durante la toma de fotografías (sólo en normal).
(5) Establecido por la cámara automáticamente.
(6) No se pueden realizar ajustes cuando Mis colores está configurado en los
modos o .
(7) No se pueden establecer los ajustes en los modos o .
Función Página ref.
Método de
medición
Evaluativa
5)
5)
5)
5)
5)
5)
5)
z z z z
pág. 54
Medición
Ponder. Centro
–––––––{ { { {
Puntual
–––––––{ { { {
Bloqueo AE/Bloqueo FE
–––––––{ { {
pág. 50, 52
Balance Blancos
6)
5)
{{{
5)
{ { { { {
pág. 57
Mis colores
–––––
5)
{
7)
{ { { {
pág. 60
Velocidad ISO
{
5)
5)
5)
5)
5)
5)
{ { { {
pág. 67
Autorrotación
{ { { { { { { { {
pág. 69
Retícula
{ { { { { { { { { {
pág. 25
-Ajustes [Auto] y [On] del flash
-Función de reducción de ojos rojos
-Luz ayuda AF
-Selección del Recuadro AF (el recuadro AF quedará fijo en
un único punto en el centro).
-MF-Punto Zoom
-Modo Macro
-Bloqueo AF
-Enfoque manual
-Modo Macro
-Selección del Recuadro AF
(el recuadro AF quedará fijo en un único punto en el centro).
-Disparo continuo
-Temporizador -Compensación de la exposición
-Zoom Digital
CEL-SF6L2A0 © 2006 CANON INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Canon POWERSHOT A700 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario