Wacker Neuson G60 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual do Operador
Gerador Móvel
G40 (50 Hz)
G60 (50 Hz)
G95 (50 Hz)
Tipo G40, G60, G95
Documento 5100029630
Data 0619
Número de Revisão 04
Língua PT
5100029630
Aviso de direitos
autorais
Copyright 2019 por Wacker Neuson Máquinas Ltda.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do
equipamento. Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a menos
que tenha autorização expressa e por escrito da Wacker Neuson
Máquinas Ltda.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela Wacker
Neuson Máquinas Ltda representa uma violação dos direitos autorais
em vigor. Os infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Máquinas Ltda
Rod Dom Pedro I (SP65), Km 104
Itatiba - São Paulo - Cep 13.251-705 - Brasil
Tel: +55 11 3183 0222
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções
originais. O manual foi originalmente editado em inglês norte-americano.
wc_tx003766pt_FM10.fm
3
Identificação da máquina
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES — Este manual contém instruções importantes
para os modelos de máquinas abaixo. Estas instruções foram escritas
expressamente pela Wacker Neuson Production Americas LLC de devem ser
seguidas durante a instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas.
Identificação da máquina
Esta máquina possui afixada uma placa de identificação com o mero do modelo,
o número de item, o número de revisão e o número de série. A localização da
placa de identificação é apresentada acima.
Número de série (S/N)
Para futura referência, registe o número de série no espaço fornecido abaixo. Irá
necessitar do número de série quando solicitar peças ou trabalhos de manutenção
para esta máquina.
Número de série:
wc_gr012315
Velocidad nom. (RPM)
Núm. de serie
Potencia nom. (kW)
Marca comercial
Núm. de ref.
Frecuencia nom. (Hz)
Nivel de revisión
Grupo electrógeno conforme a ISO 8528
5200023954
MADE
IN USA
Altura máx. del lugar sobre nivel del mar (m)
Servicio técnico
Mes/año de fabricación
Temp. ambiente máx. (C)
País de fabricación
Masa (Kg)
Factor de potencia nom.
Clase de prestación
Voltaje nom. (V)
Tipo de servicio
Corriente nom. (A)
Fase ( )
Weight
Country of Origin
Mo/Year Manuf.
Generator according to ISO 8528
MADE
IN USA
5200024260
Type / Model
Techinal Support
Rated Power (kW)
Performance Class
Rated Voltage (V)
Max. Ambient Temperature (C)
Item Number
Rated Frequency (Hz)
Nominal Speed (RPM)
Rated Current (A)
Max Altitude Above Sea Level (m)
Duty Type
Power Factor
Phase (Ø)
Revision Serial Number
Factor de potencia nom.
Voltaje nom. (V)
Corriente nom. (A)
Grupo electrógeno conforme a ISO 8528
Altura máx. del lugar sobre nivel del mar (m)
País de fabricación
Mes/año de fabricación
HECHO EN BRASIL
Temp. ambiente máx. (C)
Servicio técnico
Masa (Kg)
5100029180
Tipo de servicio
Frecuencia nom. (Hz)
Nivel de revisión
Clase de prestación
Potencia nom. (kW)
Marca comercial
Núm. de ref.
Velocidad nom. (RPM)
Fase ( )
Núm. de serie
Prefácio
4 wc_tx003767pt_FM10.fm
Prefácio
Documentação
da máquina
Doravante nesta documentação, a Wacker Neuson Production Americas LLC
será referida como Wacker Neuson.
Guarde sempre uma cópia do Manual do Operador com a máquina.
Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com/.
Quando encomendar peças ou solicitar informações sobre assistência, esteja
preparado para fornecer o número de modelo da máquina, o número do item, o
número de revisão e o número de série.
Expectativas em relação às informações contidas neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s) acima.
Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve ler
atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo sem
aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de segurança
das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar qualquer
parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito aos
componentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua máquina
pode variar dependendo dos requisitos específicos à sua região.
Aprovação do fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
Índice
G40 / G60 / G95
wc_bo5100029630_04TOC.fm
5
Prefácio 4
1 Segurança de Operação 9
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual .................................... 9
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista ................................ 10
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento ...... 11
1.4 Segurança durante a manutenção ..................................................... 13
1.5 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna .. 15
1.6 Orientações de segurança para geradores móveis ........................... 16
1.7 Orientações de segurança para suspender a máquina ..................... 17
2 Local do Etiquetas 18
3 Significado das etiquetas 20
4 Elevación y el transporte 27
4.1 Como suspender a máquina .............................................................. 27
4.2 Preparando a máquina para transporte em um caminhão
ou reboque ......................................................................................... 28
5 Configuração de máquina 31
5.1 Preparação da máquina para a primeira utilização ............................ 31
5.2 Posicionamento da máquina .............................................................. 32
5.3 Aterramento do gerador ..................................................................... 34
5.4 Combustível recomendado ................................................................ 35
5.5 Reabastecimento da máquina (controlador Deep Sea 7310) ............ 36
6 Operação, controle e localizações de componentes 38
6.1 Localizações de controlos e componentes ........................................ 38
6.2 Componentes do painel de controle ................................................... 39
7 Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310) 40
7.1 Disjuntor principal ............................................................................... 40
7.2 Chave de Alimentação do Controlador Gerador ................................ 41
7.3 Botões/Funções do controlador Deep Sea ........................................ 42
7.4 Condições de desligamento e alarmes do controlador genset .......... 44
Índice
G40 / G60 / G95
wc_bo5100029630_04TOC.fm
6
7.5 Antes de ligar a máquina .................................................................... 46
7.6 Partida e funcionamento do gerador .................................................. 47
7.7 Parando o gerador .............................................................................. 49
7.8 Chave de parada de emergência ....................................................... 50
7.9 Monitoração do motor e do gerador ................................................... 51
8 Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller:
DSE 7310 52
8.1 Introdução ........................................................................................... 52
8.2 Navegar os menus .............................................................................. 53
8.3 Ajustando contraste da tela ................................................................ 56
8.4 Alteração de idioma ............................................................................ 57
8.5 Como redefinir o timer de manutenção .............................................. 58
9 Como conectar cargas (380–400V) 59
9.1 Diagramas de conexão do terminal de pontas ................................... 59
9.2 Conectando cargas de fases de 380 - 400 V,
trifásicas e monofásicas ..................................................................... 60
10 Usando recursos de início remoto 62
10.1 Bloco de terminais de funcionamento remoto .................................... 62
10.2 Chave Remota/de Transferência ........................................................ 63
10.3 Preparar para partida automática/remota (Deep Sea) ....................... 64
11 Manutenção geral 66
11.1 Programação da manutenção periódica ............................................. 66
11.2 Preparação para manutenção ............................................................ 67
11.3 Limpeza da máquina .......................................................................... 67
11.4 Inspeção da máquina ......................................................................... 68
11.5 Verificação e drenagem do sistema de retenção ............................... 69
11.6 Verificação do sistema de exaustão ................................................... 70
11.7 Mantener a Bateria ............................................................................. 71
11.8 Armazenamento ................................................................................. 72
11.9 Desactivação e eliminação de máquina ............................................. 74
Índice
G40 / G60 / G95
wc_bo5100029630_04TOC.fm
7
12 Manutenção do motor: Perkins 75
13 Resolução de problemas 77
14 Dados técnicos 78
14.1 Motor: G40 / G60 / G95 ...................................................................... 78
14.2 Gerador: G40 / G60 / G95 .................................................................. 79
14.3 Dimensões: G40 / G60 / G95 ............................................................. 80
15 Esquemático: Deep Sea 81
15.1 Fusíveis .............................................................................................. 81
15.2 AC Esquemas: : G40 / G60 / G95 ...................................................... 82
15.3 Componentes do Diagrama Esquemático Elétrico: G40 / G60 / G95 83
15.4 DC Esquemas: G40 / G60 / G95 ........................................................ 84
15.5 DC Componentes do Diagrama:G40 / G60 / G95 .............................. 85
Índice
G40 / G60 / G95
wc_bo5100029630_04TOC.fm
8
wc_si000875pt_FM10.fm
9
Gerador Móvel
Segurança de Operação
1 Segurança de Operação
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, AVISO e NOTA
que deverão ser seguidos a fim de reduzir a possibilidade de acidentes pessoais
ou danos ao equipamento por uso inadequado.
AVISO: Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, AVISO indica uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos
materiais.
Nota: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
wc_si000875pt_FM10.fm
10
Gerador Móvel
Segurança de Operação
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista
Esta máquina é uma fonte de alimentação elétrica móvel. O gerador móvel Wacker
Neuson é composto por um gabinete contendo um alternador elétrico, um tanque
de combustível, e um motor diesel. Um painel de controle, as tomadas (se
disponíveis) e os terminais de conexão são fornecidos ao lado do gabinete.
Conforme o motor funciona, o gerador converte energia mecânica em energia
elétrica. O operador conecta as cargas às tomadas elétricas e aos terminais de
conexão.
Esta máquina tem a finalidade de fornecer energia elétrica às cargas conectadas.
Consulte as especificações do produto para a tensão de saída e frequência deste
gerador, e para o limite de potência máxima deste gerador.
Esta máquina foi projetada e fabricada estritamente para o uso descrito acima. O
uso desta máquina para qualquer outro fim pode danificá-la permanentemente ou
ferir gravemente o operador ou outras pessoas que estejam próximas. Os danos
causados pelo uso inadequado não estão cobertos pela garantia.
Estes são alguns exemplos de uso inadequado:
Conectar uma carga onde a tensão e a frequência requeridas são
incompatíveis com a saída do gerador.
Sobrecarregar o gerador com uma carga que necessita de energia excessiva
durante o funcionamento contínuo ou na partida.
Operar o gerador de uma maneira que seja inconsistente com todos os códigos
e regulamentos federais, estaduais e locais.
Usar a máquina como escada, apoio ou superfície de trabalho.
Usar a máquina para carregar ou transportar passageiros ou equipamentos.
Usar a máquina para rebocar outras máquinas.
Operar a máquina fora das especificações de fábrica.
Operar a máquina de maneira inconsistente com qualquer das advertências
encontradas na máquina e no Manual do Operador.
Esta máquina foi projetada e fabricada de acordo com os mais recentes padrões
mundiais de segurança. Ela foi projetada cuidadosamente para eliminar, na
medida do possível, riscos e para aumentar a segurança do operador por meio de
proteções e etiquetas de advertência. No entanto, alguns riscos continuam a
existir, mesmo após a tomada das medidas de proteção. São chamados riscos
residuais. Nesta máquina, alguns desses riscos são:
Calor, barulho, exaustão e o monóxido de carbono gerados pelo motor.
Riscos de incêndio devido a técnicas inadequadas de reabastecimento.
Combustível e seus vapores.
Riscos de choque elétrico e explosão
Para proteger a si próprio e aos outros, leia e compreenda bem as informações de
segurança apresentadas neste manual antes de operar a máquina.
wc_si000875pt_FM10.fm
11
Gerador Móvel
Segurança de Operação
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento
Treinamento do operador
Antes de operar o equipamento:
Leia e entenda as instruções de operação contidas em todos os manuais
que acompanham o equipamento.
Familiarize-se com o lugar e com o uso correto de todos os comandos
e dispositivos de segurança.
Se houver necessidade de treinamento adicional, contate a Wacker Neuson.
Ao operar este equipamento:
Não permita que pessoas treinadas inadequadamente operem o equipamento.
As pessoas que operam o equipamento deverão conhecer os riscos e perigos
potenciais relacionados a ele.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar a máquina.
O pessoal deve também cumprir as seguintes qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança regulamentados
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
■crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Área de aplicação
Tenha em atenção a área de aplicação.
Mantenha o pessoal não autorizado, as crianças e os animais longe da
máquina.
Permaneça atento às mudanças de posições e ao movimento do outro
equipamento e pessoal na área de aplicação/local de trabalho.
Identifique se existem perigos especiais na área de aplicação, tais como gases
tóxicos ou condições instáveis do solo, e tome medidas adequadas para
eliminar os perigos especiais antes de utilizar a máquina.
Não opere a máquina em áreas que contenham objectos inflamáveis,
combustíveis ou produtos que produzam vapores inflamáveis.
Dispositivos, controlos e acessórios de segurança
Só deve utilizar a máquina se:
Todos os dispositivos e protecções de segurança estiverem instalados e em
funcionamento.
Todos os controlos funcionarem correctamente.
A máquina estiver instalada correctamente de acordo com as instruções no
manual do utilizador.
A máquina estiver limpa.
As etiquetas da máquina estiverem legíveis.
wc_si000875pt_FM10.fm
12
Gerador Móvel
Segurança de Operação
Para assegurar o funcionamento seguro da máquina:
Não opere a máquina se quaisquer dispositivos ou protecções de segurança
faltarem ou não funcionarem.
Não modifique nem altere os dispositivos de segurança.
Utilize exclusivamente acessórios ou dispositivos que sejam homologados pela
Wacker Neuson.
Práticas de funcionamento seguro
Ao trabalhar com esta máquina:
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis da máquina.
Não trabalhe com uma máquina que precise de ser reparada.
Não consuma os fluidos operacionais utilizados nesta máquina. Dependendo
do modelo da máquina, os fluidos operacionais podem incluir água, agentes de
humedecimento, combustível (gasolina, gasóleo, querosene, propano ou gás
natural), óleo, refrigerante, fluido hidráulico, fluido de transferência de calor
(glicol propileno com aditivos), ácido de bateria ou massa lubrificante.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando utilizar
esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Após a utilização
Pare o motor quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Feche a válvula de combustível nos motores equipados com uma quando a
máquina não estiver a ser utilizada.
Garanta que a máquina não irá virar, rolar, deslizar nem cair quando não estiver
a ser utilizada.
Armazene a máquina devidamente quando não estiver a ser utilizada. A
máquina deve ser armazenada num local seco e limpo fora do alcance das
crianças.
wc_si000875pt_FM10.fm
13
Gerador Móvel
Segurança de Operação
1.4 Segurança durante a manutenção
Treinamento de serviço
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais
fornecidos com a máquina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os comandos
edispositivos de segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas que ocorram na
máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a assistência ou a
manutenção da máquina. O pessoal responsável pela assistência ou
manutenção deve estar familiarizado com os riscos e perigos potenciais
associados.
Precauções
Siga as precauções abaixo quando efectuar a assistência ou a manutenção da
máquina.
Leia e compreenda os procedimentos de assistência antes de efectuar
qualquer trabalho de assistência na máquina.
Todas as regulações e reparações têm de ser concluídas antes de operar a
máquina. Não trabalhe com a máquina se souber da existência de um
problema ou deficiência.
Todas as reparações e regulações devem ser efectuadas por um técnico
qualificado.
Desligue a máquina antes de efectuar a manutenção ou reparações.
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis.
Instale novamente os dispositivos e protecções de segurança depois de
concluídas as operações de reparação e de manutenção.
Modificação na máquina
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Use somente acessórios/componentes que sejam aprovados pela Wacker
Neuson.
Não anule os dispositivos de segurança.
Não modifique a máquina sem a aprovação explícita e por escrito da Wacker
Neuson.
Reposição de peças e etiquetas
Substitua os componentes gastos ou danificados.
Substitua todas as etiquetas ilegíveis ou que estiverem faltando.
Ao substituir componentes elétricos, use componentes que sejam idênticos
em classificação e desempenho aos componentes originais.
wc_si000875pt_FM10.fm
14
Gerador Móvel
Segurança de Operação
Quando for necessário usar peças de reposição, use somente as da Wacker
Neuson ou peças equivalentes às originais em todos os tipos de
especificações, como dimensões físicas, tipo, resistência e material.
Limpeza
Ao limpar ou reparar a máquina:
Mantenha a máquina limpa e livre de detritos como folhas, papel, embalagens
de papelão, etc.
Mantenha as etiquetas legíveis.
Não limpe a máquina em operação.
Nunca use gasolina ou demais tipos de combustíveis ou solventes inflamáveis
para limpar a máquina. Os vapores dos combustíveis e solventes podem se
tornar explosivos.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as acções de
reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
Segurança do serviço elétrico
Certifique-se de que as roupas e calçados estejam secos, de ficar sobre uma
plataforma de madeira ou esteira de borracha isolante e de usar ferramentas
com cabos isolados ao reparar a máquina.
Não permita o acúmulo de água ao redor da base do equipamento. Se houver
água, mude a máquina de lugar e deixe-a secar antes de fazer qualquer serviço
de manutenção na máquina.
Não lave o painel de controle, a extremidade do gerador ou qualquer outro
componente elétrico com pressão ao limpar a máquina.
Segurança do sistema de resfriamento
Não tente abrir a tampa do radiador com a unidade em funcionamento ou antes
de o motor esfriar. Podem ocorrer queimaduras graves!
O líquido de resfriamento do motor é tóxico para seres humanos e animais.
Limpe derramamentos e elimine os resíduos do líquido de resfriamento do
motor de acordo com as leis ambientais locais.
wc_si000875pt_FM10.fm
15
Gerador Móvel
Segurança de Operação
1.5 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna
Segurança da operação
Quando o motor estiver a funcionar:
Mantenha a zona à volta do tubo de escape livre de materiais inflamáveis.
Verifique se existem fugas ou fendas nas tubagens ou no reservatório de
combustível antes de ligar o motor. Não ligue o motor se existirem fugas de
combustível ou se as tubagens de combustível estiverem desapertadas.
Não fume enquanto estiver a trabalhar com a máquina.
Não trabalhe com o motor perto de faíscas ou chamas abertas.
Não toque no motor ou no amortecedor enquanto o motor estiver ligado ou
imediatamente após ter sido desligado.
Não trabalhe com uma máquina cujo tampão de combustível esteja solto ou
que não esteja colocado.
Não efectue o arranque do motor se houver combustível derramado ou um
cheiro a combustível. Desloque a máquina para fora da área com o combustível
derramado e limpe e seque a máquina antes de efectuar o arranque.
Não utilize a máquina em áreas com risco de explosão ou incêndio.
Segurança no reabastecimento
Quando reabastecer o motor:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
Reabasteça o reservatório de combustível numa área devidamente ventilada.
Volte a colocar o tampão do reservatório de combustível após o abastecimento.
Use ferramentas especificamente desenvolvidas para reabastecimento (por
exemplo, um funil ou tubo flexível para combustível).
Não fume.
Não reabasteça o motor quando estiver quente ou a funcionar.
Não reabasteça o motor perto de faíscas ou de chamas abertas.
ATENÇÃO
Os motores de combustão interna apresentam riscos especiais durante o
funcionamento e abastecimento com combustível. O incumprimento das
advertências e normas de segurança implicar ferimentos graves ou morte.
Leia e siga as instruções de advertência no Manual do Utilizador do motor e as
directrizes de segurança descritas a seguir.
PERIGO
O gás de escape do motor contém monóxido de carbono, um veneno mortal. A
exposição ao monóxido de carbono pode matar uma pessoa em minutos.
NUNCA utilize a bomba no interior de uma área fechada, tal como um túnel, a
menos que exista uma ventilação adequada proporcionada por ventoinhas de
exaustão ou tubos.
wc_si000875pt_FM10.fm
16
Gerador Móvel
Segurança de Operação
1.6 Orientações de segurança para geradores móveis
Instalação como fonte de alimentação reserva
Existem perigos especiais ao instalar esta máquina como fonte de alimentação
reserva. A conexão incorreta do gerador com o sistema elétrico do edifício pode
causar a retroalimentação da corrente elétrica do gerador na rede elétrica. Isso
pode causar a eletrocussão de funcionários da companhia de eletricidade,
incêndio ou explosão.
Se o gerador for conectado com o sistema elétrico de um edifício, o gerador deverá
atender aos requisitos de potência, tensão e frequência dos equipamentos no
edifício. Podem existir diferenças em potência, tensão ou frequência e uma conexão
incorreta pode causar danos no equipamento, incêndio, ferimentos e morte.
PERIGO
Monóxido de carbono. O uso do gerador em espaços fechados PODE CAUSAR
A MORTE EM MINUTOS.
O gerador emite monóxido de carbono. O monóxido de carbono é um veneno
inodoro e incolor. Se você puder sentir o cheiro do gerador, você estará cheirando
CO. Mas mesmo que você não possa sentir o cheiro do gerador, vopoderá estar
cheirando CO.
NUNCA use um gerador dentro da casa, garagem, área para rastejar, ou outras
áreas parcialmente fechadas. Níveis mortais de monóxido de carbono podem
se formar nessas áreas. Utilizar um ventilador ou abrir as janelas NÃO renova
suficientemente o ar.
Use somente AO AR LIVRE e longe de janelas, portas ou ventilações. Essas
aberturas podem danificar o gerador.
Mesmo quando você utiliza um gerador corretamente, o CO pode vazar para
dentro da casa. SEMPRE utilize um alarme de CO alimentado a bateria ou
bateria reserva em casa.
Se você começar a se sentir doente, tonto, ou fraco após o gerador estar
funcionando, para onde haja ar puro IMEDIATAMENTE. Procure um médico.
Você pode ter envenenamento por monóxido de carbono.
ATENÇÃO
Perigo de eletrocussão. Máquinas que geram energia elétrica apresentam perigos
especiais enquanto o motor está em funcionamento. Eles incluem o risco de
eletrocussão ou choque elétrico grave.
Leia e siga as instruções contidas neste Manual do operador.
ATENÇÃO
A retroalimentação do gerador na rede elétrica pública pode causar ferimentos
graves ou morte aos funcionários da companhia de eletricidade!
As conexões com o sistema elétrico de um edifício devem ser feitas por um
eletricista qualificado e devem atender a todas as leis e códigos elétricos em
vigor.
wc_si000875pt_FM10.fm
17
Gerador Móvel
Segurança de Operação
Segurança geral
Não use fluidos de partida evaporativos para dar partida no motor. Eles são
altamente explosivos.
Não armazene itens como óleo, trapos ou ferramentas em cima ou dentro da
máquina. Esses itens são um risco de incêndio e podem restringir o ar de
resfriamento.
Certifique-se de que os cabos elétricos presos à máquina estejam em
condições adequadas de serviço, sem cortes, rachaduras ou fios expostos.
Não passe cabos elétricos sobre peças da máquina que vibrem ou fiquem
quentes.
Não fique sobre a máquina.
Não feche nem cubra a máquina quando ela estiver em uso ou quente.
Conexão do terra
O gerador deve estar conectado a uma boa superfície aterrada para garantir a
segurança operacional.
Um aterramento central do equipamento é fornecido nos terminais de conexão do
cliente. Esse ponto é conectado diretamente à base do gerador. Todos os outros
terras do sistema são conectados a este ponto central. Aterre o gerador de acordo
com as normas definidas nos regulamentos nacionais, estaduais e locais.
Após o uso
Pare o motor quando a máquina não estiver sendo operada.
Certifique-se de que a máquina não incline, role, deslize ou caia quando não
estiver em funcionamento.
Quando a máquina não estiver sendo usada, armazene-a corretamente. A
máquina deve ser armazenada em local limpo e seco, fora do alcance de
crianças.
1.7 Orientações de segurança para suspender a máquina
Ao suspender a máquina:
Verifique se cabos, correntes, ganchos, rampas, macacos,empilhadeiras,
guindastes, guinchos e outros tipos de dispositivos de suspensão estão bem
presos e têm capacidade suficiente para suportar o peso ao levantar ou segurar
a máquina com segurança. Procure o peso da máquina na seção Dados
Técnicos.
Lembre-se sempre de onde se encontram as outras pessoas ao suspender a
máquina.
Use somente os pontos de suspensão e amarre descritos no Manual do
Operador.
Certifique-se de que o veículo de transporte tenha capacidade de carga e
tamanho de plataforma suficientes para transportar a máquina com segurança.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos:
Não fique embaixo da máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
Não suba na máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
18 wc_si000876pt_FM10.fm
Gerador Móvel
Local do Etiquetas
2 Local do Etiquetas
wc_gr012080
MENU NAVIGATION
MENU N AVIGA TION
UP
UP
h
FORW ARD
FORWARD
BACK
BACK
DOWN
DOWN
h
h
h
Summary
Summary
Screen
Screen
Engine Oil
Engine Oil
Pressure
Pressure
Engine
Engine
Coolant
Coolant
Temp
Temp
Summary
Summary
Screen
Screen
Engine
Engine
Battery
Battery
Voltage
Voltage
Fuel
Fuel
Level
Level
Engine
Engine
Speed
Speed
Engine
Engine
Oil
Oil
Pressure
Pressure
Engine
Engine
Coolant
Coolant
Temp
Temp
Engine
Engine
Battery
Battery
Voltage
Voltage
Engine
Engine
Run
Run
Time
Time
Fuel
Fuel
Level
Level
Maintenance
Maintenance
Alarm [Hold
Alarm [Hold
"O" to
"O" to
reset]
reset]
Engine
Engine
Link*
Link*
Gen Voltage
Gen Volta ge
(L-N)
(L-N)
Gen Voltage
Gen Volta ge
(L-L)
(L-L)
Gen
Gen
Frequency
Frequenc y
Gen
Gen
Current
Current
Gen Earth
Gen Eart h
Current
Current
Gen Load
Gen Load
(kW)
(kW)
Gen Load
Gen Load
(Total
(Total
kW)
kW)
Gen Load
Gen Load
(%)
(%)
Gen Load
Gen Load
(Total %)
(Total %)
Gen Load
Gen Load
(kVA)
(kVA)
Gen Load
Gen Load
(Total
(Total
kVA)
kVA)
Gen Power
Gen Powe r
Factor
Factor
Gen Power
Gen Powe r
Factor
Factor
(Avg)
(Avg)
Gen Load
Gen Load
(kVAr)
(kVAr)
Gen Load
Gen Load
(Total
(Total
kVAr)
kVAr)
Gen Load
Gen Load
(h)
(h)
Gen Phase
Gen Phas e
Sequence
Sequence
Active
Active
Config
Config
Active
Active
Config
Config
Engine
Engine
Generator
Generat or
Alarms
Alarms
ECU DTCs*
ECU DTC s*
Event
Event
Log
Log
Serial
Serial
Port
Port
About
About
*Not Available on Some
*Not A vailable on Some
Models
Models
Status
Status
Can Bus
Can Bus
Information*
Information*
B
C
D
E
F
H
J
K
M
N
O
R
S
T
V
W
X
Y
Z
A
D
C
aa
bb
wc_si000876pt_FM10.fm 19
Gerador Móvel
Local do Etiquetas
wc_gr012081
A
B
F
D
G
O
P
U
C
D
C
G
wc_si000877pt_FM10.fm
20
Gerador Móvel
Significado das etiquetas
3 Significado das etiquetas
A AVISO
Ponto de içamento
B ATENÇÃO!
Trave as portas. O acesso pode causar
choques elétricos ou ferimentos.
C ATENÇÃO
Superfície quente
D Ponto de fixação
E ATENÇÃO!
O choque elétrico pode causar ferimentos
graves ou a morte.
Fermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc deFermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc de
court-circuit, ou des blessures.court-circuit, ou des blessures.
Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,
arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury. Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury.
176289176289
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
182288182288
WARNINGWARNING
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
résulter en blessures graves ou mort.
résulter en blessures graves ou mort.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Electric shock and arc flash can cause
Electric shock and arc flash can cause
serious injury or death.
serious injury or death.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
pueden causar heridas personales o muerte.
176285
176285
WARNING
WARNING
wc_si000877pt_FM10.fm
21
Gerador Móvel
Significado das etiquetas
F ATENÇÃO
Use proteção de ouvidos ao operar esta
máquina.
ATENÇÃO
Conteúdo pressurizado. Não abra quando esti-
ver quente!
ATENÇÃO!
Ferimentos nas mãos, se presas na correia em
movimento.
ATENÇÃO
Mecanismo giratório! Não toque na parte
interna da máquina com o motor ligado.
G Localização do aterramento elétrico
H Drenagem do sistema de retenção.
J ATENÇÃO
Conteúdo pressurizado. Não abra quando esti-
ver quente!
160604160604
110164110164
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
wc_si000877pt_FM10.fm
22
Gerador Móvel
Significado das etiquetas
K Antes de utilizar esta máquina, deve ler e
compreender o manual do utilizador fornecido.
Se não o fizer, aumenta o risco de lesões para
si e para os outros.
M
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler
Avant d'utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler
la Notice d'Emploi. Dans le cas contraire, le risque de se blesser
la Notice d'Emploi. Dans le cas contraire, le risque de se blesser
ou de blesser les autres augmente.
ou de blesser les autres augmente.
Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de
Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de
operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de
operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de
lesionarse o lesionar a otros.
lesionarse o lesionar a otros.
176103
176103
Read and understand the supplied Operator's Manual before
Read and understand the supplied Operator's Manual before
operating this machine. Failure to do so increases the risk of
operating this machine. Failure to do so increases the risk of
injury to yourself and others.
injury to yourself and others.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
WARNING
wc_si000877pt_FM10.fm
23
Gerador Móvel
Significado das etiquetas
N Diagnóstico menu de navegação
(se equipado)
O Proteção do meio ambiente
Sistema de retenção de fluidos
P ATENÇÃO
Para evitar perda de audição, use proteção
auditiva.
Se a mão prender na correia em movimento,
pode sofrer ferimento.
Máquina giratória! Não toque a parte interna
com o motor funcionando.
ATENÇÃO
Superfície quente!
AVISO
Evite pulverizar água no gerador.
wc_si000877pt_FM10.fm
24
Gerador Móvel
Significado das etiquetas
Q PERIGO!
Risco de asfixia.
O motor emite monóxido de carbono.
Nunca opere a máquina em interiores ou em
áreas fechadas.
Opere apenas em EXTERIORES e afastado
de janelas, portas e aberturas de ventilação.
Leia o Manual do Utilizador.
Não permita a ocorrência de faíscas, chamas
ou objectos em combustão na proximidade
da máquina.
Desligue o motor antes de efectuar
o reabastecimento.
Utilize apenas gasóleo nº 2 sem impurezas
R WARNING
Choque eléctrico em alhetas de refrigeração.
S PERIGO
Perigo de asfixia.
Motores emitem monóxido de carbono..
Não opere a máquina em ambientes internos
ou em uma área fechada.
O choque elétrico ou o arco elétrico podem
causar ferimentos graves ou morte.
T ATENÇÃO!
O gerador pode ser ativado automaticamente,
o que pode causar lesões graves. Desconecte
a bateria antes de fazer a manutenção.
U ATENÇÃO
Desligue a bateria antes de prestar assistência
à máquina.
Leia o manual do utilizador.
DIESEL
119050119050
STOPSTOP
PELIGRO
DANGER
DANGER
Risque d'électrocution et d'arc de court-circuitRisque d'électrocution et d'arc de court-circuit
aux ailettes de refroidissement.aux ailettes de refroidissement.
Peligro de choque eléctrico y arco voltaico dePeligro de choque eléctrico y arco voltaico de
cortocircuito en las aletas de refrigeración.cortocircuito en las aletas de refrigeración.
Electric shock and arc flash hazard at cooling fins. Electric shock and arc flash hazard at cooling fins.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
176284176284
183403183403
DANGERDANGER
DANGERDANGER
PELIGROPELIGRO
Generator can automatically start Generator can automatically start
which can cause serious injury. which can cause serious injury.
Disconnect battery before Disconnect battery before
servicing.servicing.
Generateur peut demarrerGenerateur peut demarrer
automatiquement resultant en desautomatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecteraccidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancarGenerador puede arrancar
automaticamente y causar lesionesautomaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateriapersonales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.antes de prestar servicio.
176184176184
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
114891114891
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
wc_si000877pt_FM10.fm
25
Gerador Móvel
Significado das etiquetas
V O manual do utilizador deve ser conservado na
máquina. Pode encomendar um manual do
utilizador de substituição através do distribuidor
local da Wacker Neuson.
W Operação da partida remota.
Leia o Manual do operador para obter
instruções.
X Operar o disjuntor principal fornece ou
interrompe a energia para os terminais clientes
de conexão.
Y Fusíveis
Z Lug porta deve ser fechada para terminais de
conexão para energizar.
158787
114897
REMOTE START
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
114893
L2L2
L1L1
L3L3
187140
FUSES
FUSIBLES
FUSIBLES
161200161200
FUSESFUSES
FUSIBLESFUSIBLES
FUSIBLESFUSIBLES
Lug door must be closed for lugs and receptacles to energize.
La puerta de conexiones debe estar cerrada para que las
La porte de cosses terminales doit être fermée pour que les
conexiones y los tomacorrientes exciten.
cosses terminales et les prises de courant puissent amorcer.
wc_si000877pt_FM10.fm
26
Gerador Móvel
Significado das etiquetas
AA ATENÇÃO
Mantenha todas as faíscas e chamas abertas
afastadas da bateria.
Utilize protecção ocular.
Mantenha afastado das crianças.
O ácido da bateria é venenoso e corrosivo.
Leia o manual de funcionamento.
Risco de explosão.
Elimine as baterias gastas em conformidade
com os regulamentos ambientais locais. A
bateria contém mercúrio (Hg), cádmio (Cd) ou
chumbo (Pb).
BB Nível de pressão sonora garantido em dB(A).
01831990183199
91
99
153789
wc_tx003768pt_FM10.fm
27
Gerador Móvel
Elevación y el transporte
4 Elevación y el transporte
4.1 Como suspender a máquina
Requisitos
Equipamento de elevação (guindaste, grua ou empilhadeira) capaz de suportar
o peso da máquina
Dispositivos de elevação (guindaste, grua e argolas) capazes de suportar o
peso da máquina
Motor parado
Como suspender a máquina
Um olhal ou forquilha bolsos pode ser utilizado para levantar a máquina.
Execute o procedimento abaixo para elevar a máquina.
1. Prenda os dispositivos de içamento e o equipamento no olhal de içamento. Não
prenda os dispositivos de içamento a nenhuma outra peça da máquina.
2. Erga a máquina a uma pequena distância.
3. Verifique a estabilidade. Se necessário, abaixe a máquina, reposicione os
dispositivos de içamento e erga a máquina novamente a uma pequena
distância.
4. Continue a erguer a máquina apenas quando ela estiver estável.
wc_gr012064
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento. Uma máquina instável pode provocar falha nos
dispositivos de içamento e no equipamento. Você pode ser esmagado em caso de
falha dos dispositivos de elevação e do equipamento.
Verifique a estabilidade antes de continuar.
wc_tx003768pt_FM10.fm
28
Gerador Móvel
Elevación y el transporte
4.2 Preparando a máquina para transporte em um caminhão
ou reboque
Requisitos
Máquina parada
Caminhão de carreta ou reboque capaz de sustentar o peso da máquina
Cadeias, ganchos ou faixas capazes de oferecer suporte ao peso da máquina
Lista de verificação
Antes de transportar a máquina, verifique os seguintes itens:
Máquina
Verifique se todos os acessórios estão bem armazenados na máquina.
Verifique se todas as portas e painéis de acesso da máquina estão fechados.
Verifique se todos os cabos elétricos estão desconectados da máquina.
Para máquinas com suprimentos de combustível, verifique se todos os
suprimentos de combustível estão desconectados da máquina.
Para as máquinas com geradores, verifique se o gerador está desligado.
Equipamento de carregamento e transporte
Verifique se o veículo de transporte ou o reboque conseguem sustentar o peso
da máquina.
Verifique se o veículo de transporte ou o reboque são grandes o bastante para
oferecer suporte à máquina.
Verifique se as rodas do veículo de transporte ou reboque foram calçadas
durante o processo de carregamento.
Verifique se o veículo de transporte ou o reboque está limpo e livre de
lubrificante, óleo, gelo e outros materiais soltos.
Se a máquina estiver montada em um reboque, verifique se o cavalete de
segurança ou outro bloco de transporte (peça de madeira ou de outro material
semelhante) está disponível para oferecer suporte à lingueta do reboque
durante o transporte. Não use macaco do reboque para sustentar a lingueta do
reboque durante o transporte.
Verifique se todas as rampas usadas no processo de carregamento:
Podem oferecer suporte ao peso da máquina.
Estão limpas e livres de lubrificantes, óleo, gelo e outros materiais soltos.
Estão bem presas ao veículo de transporte ou reboque.
Possuem um tamanho suficiente para manter um ângulo de carregamento
de 15° ou menos.
Este procedimento continua na próxima página.
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento. Prender indevidamente a máquina pode provocar um
risco de esmagamento.
Use apenas os pontos de amarra designados para prender a máquina em um
caminhão ou reboque.
wc_tx003768pt_FM10.fm
29
Gerador Móvel
Elevación y el transporte
Continuação da página anterior.
Além disso:
Verifique se a área de carregamento é plana e se o piso está estável.
Verifique a altura geral da máquina quando ela for carregada no caminhão ou
reboque.
Planeje o trajeto para que haja espaço adequado para pontes, sinalização do
percurso, edifícios, etc.
Verifique os regulamentos locais quanto ao transporte e siga a essas
regulamentações.
wc_tx003768pt_FM10.fm
30
Gerador Móvel
Elevación y el transporte
Observações
wc_tx003769pt_FM10.fm
31
Gerador Móvel
Configuração de máquina
5 Configuração de máquina
5.1 Preparação da máquina para a primeira utilização
1. Certifique-se de que todos os materiais de embalagem soltos foram removidos
da máquina.
2. Verifique a máquina e os seus componentes quanto a danos. Se existirem
danos visíveis, não opere a máquina. Contacte de imediato o seu distribuidor
Wacker Neuson para obter assistência.
3. Ao transportar a máquina, leve também o inventário de todos os itens e
certifique-se de que todos os componentes e fixadores soltos são
contabilizados.
4. Fixe os componentes que ainda não estão fixos.
5. Adicione fluidos conforme necessário e aplicável, tais como combustível e óleo
do motor.
6. Coloque a máquina no seu local de funcionamento.
Informações de segurança
Não exceda a potência de saída do gerador. Exceder a potência indicada
poderá causar danos a ferramentas elétricas ou ao gerador. Consulte os Dados
técnicos.
Ao usar o gerador como fonte de alimentação de espera ou substituta,
certifique-se de que a tensão e a rotação da fase das conexões da linha sejam
compatíveis com as linhas da rede pública. A falta de correspondência entre a
rotação da fase e a voltagem pode fazer com que o equipamento conectado ao
gerador funcione incorretamente! Isto pode criar condições de trabalho
inseguras.
Se disponível, não exceda o limite de corrente indicada de nenhuma tomada.
wc_tx003769pt_FM10.fm
32
Gerador Móvel
Configuração de máquina
5.2 Posicionamento da máquina
Alarmes de CO
Como esta máquina produz monóxido de carbono (CO), a Wacker Neuson
recomenda que sejam instalados alarmes de CO em todas as estruturas em
grande proximidade da máquina. Os alarmes de CO oferecem uma medida
adicional de proteção contra este veneno que você não consegue ver ou cheirar.
Instale os alarmes de CO operados por bateria ou alarmes de CO de conectar com
bateria de reserva, de acordo com as instruções do fabricante. Os alarmes de CO
devem ser certificados segundo os requisitos dos padrões de segurança mais
recentes (UL 2034, IAS 6-96, ou CSA 6,19.01). Teste as baterias de alarme de CO
mensalmente.
Requisitos
Posicione a máquina:
de forma que o escape do motor não entre em estruturas próximas.
de forma que a máquina não bloqueie o tráfego.
de forma que a máquina não esteja perto de nenhum material combustível ou
vapor inflamável.
de forma que todas as portas/painéis de acesso da máquina possam ser
acessados.
de forma que a área acima da máquina esteja livre de detritos que possam cair
sobre ou dentro da máquina ou do compartimento de escape.
de forma que a máquina esteja sobre uma superfície nivelada e firme e que ela
não tombe, role, deslize nem caia durante o funcionamento.
Este procedimento continua na próxima página.
ATENÇÃO
Risco de incêndio. Não mova a máquina enquanto ela estiver em operação.
Desligue a máquina antes de movê-la ou reposicioná-la.
ATENÇÃO
Risco de incêndio. Máquinas posicionadas em declives ou inclinações podem
deslizar, desprender-se ou rolar.
Não posicione a máquina em declives ou inclinações.
ATENÇÃO
Risco de explosão ou incêndio. Risco de ferimentos graves ou morte.
Não opere a máquina perto de vapores inflamáveis ou combustíveis.
wc_tx003769pt_FM10.fm
33
Gerador Móvel
Configuração de máquina
Continuação da página anterior.
Procedimento
Execute o procedimento a seguir para posicionar a máquina.
1. Coloque a máquina sobre solo sólido, estável e nivelado.
wc_gr012082
wc_tx003769pt_FM10.fm
34
Gerador Móvel
Configuração de máquina
5.3 Aterramento do gerador
Aterramento externo
Há uma conexão terra nas pontas do terminal de conexão do cliente.
Esta conexão terra é usada para o aterramento elétrico do gerador, quando
necessário, para atender ao Código Elétrico Nacional e outros regulamentos
federais, estaduais e locais. Para saber os requisitos de aterramento da sua
região, consulte um eletricista qualificado, um inspetor de eletricidade ou a
agência local com autoridade sobre a conformidade de energia.
Se o gerador for usado em um local de construção, pode ser preciso seguir
regulamentos adicionais.
Em algumas regiões, os geradores precisam ser registrados nas companhias
de eletricidade locais.
Aterramento interno
Os componentes expostos, condutores, sem corrente que poderiam ser
energizados (ex. tanque de combustível, motor, gabinete de gerador, painel de
controle e compartimento) são ligados (conectados) à estrutura da máquina.
Os fios terra das saídas de energia da máquina (tomadas e plugues) são
ligados (conectados) à estrutura da máquina.
O neutro do enrolamento do estator do gerador está ligado (conectado) à
estrutura da máquina.
wc_gr011524
wc_tx003769pt_FM10.fm
35
Gerador Móvel
Configuração de máquina
5.4 Combustível recomendado
Baixas temperaturas fazem com que o diesel se transforme em gel. Sempre use o
combustível adequado para as condições. Siga as instruções da tabela abaixo.
1
Seu motor pode precisar de combustível com nível ultra baixo de enxofre. Consulte o manual
do proprietário do motor.
AVISO: Consulte o manual do proprietário do motor em relação ao uso de
biodiesel nesta máquina. Algumas misturar de biodiesel podem obstruir o sistema
de combustível ou transformar-se em gel em baixas temperaturas ambientes mais
rápido que diesel à base de petróleo.
Menor temperatura ambi-
ente esperada
Combustível reco-
mendado
1
Acima do nível de
congelamento
> 0 °C (32 °F)
Diesel nº 2 com aditivos
Abaixo do nível de
congelamento
< 0 °C (32 °F)
Diesel especial para
baixas temperaturas
CUIDADO
Risco de incêndio.
Não use gasolina, óleo de cárter ou qualquer óleo que contenha gasolina.
wc_tx003769pt_FM10.fm
36
Gerador Móvel
Configuração de máquina
5.5 Reabastecimento da máquina (controlador Deep Sea 7310)
Requisitos
Motor parado
Máquina/tanque de combustível nivelados com o chão
Chave remota desconectada do terminal de funcionamento remoto
Suprimento de combustível fresco e limpo
Procedimento
Execute o procedimento abaixo para reabastecer a máquina.
1. Retire a tampa do combustível.
2. Coloque a chave de força do controlador gerador na posição ON e aguarde o
controlador Deep Sea reiniciar.
3. Pressione a tecla de seta para a direita para navegar para a tela Engine.
4. Use a tecla de seta para cima ou para baixo para navegar para a tela Engine
Fuel Level. O nível de combustível (no percentual da capacidade do tanque de
combustível) será exibido.
Nota: A tela “Engine Fuel Level” retornará para a tela de status após três minutos
de inatividade.
Este procedimento continua na próxima página.
ATENÇÃO
Risco de incêndio. O combustível e os seus vapores são extremamente
inflamáveis. O combustível queimado pode causar queimaduras graves.
Mantenha todas as fontes de ignição afastadas da máquina enquanto
reabastece.
Reabasteça somente quando a máquina estiver ao ar livre.
Limpe o combustível derramado imediatamente.
wc_gr012279
o
o
AUTO
AUTO
DEEP SEA ELECTRONICS
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
DSE 7310
DSE
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Start
Start
Lamp Test
Lamp Test
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
Generator Availab le
Generator Available
L-N
L-N
L-L
L-L
0 kW
0 kW
0 V
0 V
0.0 Hz
0.0 Hz
--- pf
--- pf
0 V
0 V
0 A
0 A
STOP
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
wc_tx003769pt_FM10.fm
37
Gerador Móvel
Configuração de máquina
Continuação da página anterior.
5. Abasteça o tanque de combustível até que o nível de combustível chegue a
100%.
6. Reinstale a tampa de combustível.
7. Coloque a chave de força do controlador gerador na posição OFF.
CUIDADO
Risco de incêndio e risco para a saúde. O combustível expande quando é
aquecido. O combustível expandido em um tanque muito cheio pode causar
derramamentos e vazamentos.
Não encha demais o tanque de combustível.
wc_tx003770pt_FM10.fm
38
Operação, controle e localizações de componentes
6 Operação, controle e localizações de componentes
6.1 Localizações de controlos e componentes
STOP
DSE 7310
b
a
d
r
k
j
h
n
o
p
q
m
c
e
g
f
0 0 5 6 3 2
wc_gr012108
wc_tx003770pt_FM10.fm
39
Operação, controle e localizações de componentes
6.2 Componentes do painel de controle
de
ref.
Descrição
de
ref.
Descrição
a
Controlador genset (Mar Profundo DSE
7310)
j
Receptor CE (400 VCA, 16 Amp 3Ø)
b Disjuntor principal k Receptor CE (400 VCA, 63 Amp 3Ø)
c Horímetro m Chave de parada de emergência
d Chave da trava da porta da ponta n Disjuntor CE (220 VCA, 16 Amp 1Ø)
e Ponto de conexão do terra o Disjuntor CE (400 VCA, 16 Amp 3Ø)
f Barra de ligação (se equipado) p Disjuntor CE (400 VCA, 63 Amp 3Ø)
g Pontas de terminal q Bloco terminal de funcionamento remoto
h
Receptor CE (220 VCA, 16 Amp 1Ø)
r
Chave de alimentação do controlador
genset
wc_tx003771pt_FM10.fm
40
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7 Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.1 Disjuntor principal
Localização
Diversos estilos de disjuntores podem ser encontrados nos geradores móveis da
Wacker Neuson. O disjuntor principal (a) está localizado no painel de controle.
Note: O gráfico é somente representativo. A sua máquina poderá ser diferente.
Funções
O disjuntor principal interrompe a energia a partir do gerador para os botões do
terminal e recipientes CE.
NOTICE: Antes de desligar o gerador ou realizar qualquer serviço no gerador,
certifique-se de que o disjuntor principal esteja na posição OFF.
wc_gr012111
0 0 5 6 3 2
DSE 7310
STOP
STOP
DSE 7310
E
DANGERDANGER
GEFAHRGEFAHR
PELIGROPELIGRO
DANGERDANGER
L2L2
L1L1
L3L3
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
Generator can automatically start Generator can automatically start
which can cause serious injury. which can cause serious injury.
Disconnect battery before Disconnect battery before
servicing.servicing.
Generateur peut demarrerGenerateur peut demarrer
automatiquement resultant en desautomatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecteraccidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancarGenerador puede arrancar
automaticamente y causar lesionesautomaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateriapersonales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.antes de prestar servicio.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
a
a
WARNING
Perigo de choque elétrico. Existe alta tensão dentro do painel de controle durante o
funcionamento do motor.
Não abra o painel de controle se o motor não estiver desligado.
wc_tx003771pt_FM10.fm
41
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.2 Chave de Alimentação do Controlador Gerador
Descrição
A chave de força do controlador gerador (a) é uma chave de duas posições: ON e
OFF.
Função
OFFOFF
ONON
a
STOP
DSE 7310
wc_gr012280
Posição Função Tela de LCD
ON Quando definido para esta posição:
O controlador gerador é alimentado.
O controlador gerador reinicia e se
define para o modo Stop/Reset - o motor
está pronto para ser reiniciado.
Generator at Rest seguido
pelas telas de status em
rolagem.
OFF Ao definir esta posição, a alimentação do
controlador gerador é desconectada.
Tela em branco (desligada)
wc_tx003771pt_FM10.fm
42
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.3 Botões/Funções do controlador Deep Sea
Nº de
ref.
Botão/função
1 Botão de seta para a direita (direita / para frente)
2 Botão de seta para cima
3 Botão de seta para baixo
4 Botão de seta para a esquerda (esquerda / para trás)
5 Botão de marca de verificação (inserir / aceitar)
Este botão é usado ao navegar através dos menus do controlador gerador.
Pressione este botão para aceitar um novo valor ou item de menu.
6 Indicador de alarme
Acende durante uma condição de falha que parou o motor.
7 Indicador de advertência
Acende durante uma condição de alarme não crítica. Observação: condições
de alarme não críticas podem levar a condições de desligamento.
8 Indicador de disjuntor principal aberto
Acende sempre que o disjuntor principal é aberto.
9 Indicador de baixa velocidade ativo
Acende quando a velocidade de marcha lenta do motor é definida para
velocidade baixa (se houver)
10 Botão de carga (não usado)
11 Botão de definição de gerador (não usado)
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 731
DSE 731
0
0
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Start
Start
Lamp
Lamp T
est
est
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
STOP
12 13 14 15 16 17
9
11
8
7
6
2
1
3
10
4
5
wc_gr012281
wc_tx003771pt_FM10.fm
43
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
12 Parar/redefinir
Pressionando o botão:
Defina o controlador gerador em um modo Parar/Redefinir.
Elimine as condições de alarme para as quais os critérios de disparo foram
retificados.
13 Modo manual
Pressionando o botão:
Redefina o controlador gerador para o modo Manual.
No modo manual, o gerador pode ser reiniciado e operado.
14 (não usado)
15 Modo automático
Pressionando o botão:
Redefina o controlador gerador para o modo Auto.
No modo Auto, o gerador só pode ser iniciado e operado por uma chave
remota.
16 Luz de redefinição de teste/buzina
Pressionando o botão:
Silencia o alarme sonoro.
Acende todos os LEDs como um recurso de teste de lâmpada (pressione o
mantenha para executar o teste)
17 Iniciar
Pressionando o botão:
Inicie o motor:
Este botão só está ativo no modo manual.
Nº de
ref.
Botão/função
wc_tx003771pt_FM10.fm
44
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.4 Condições de desligamento e alarmes do controlador genset
Fundo
O controlador genset monitora variáveis do funcionamento do motor e da máquina.
O controlador genset tem dois tipos de alarmes: Alarmes de advertência e alarmes
de desligamento. O controlador genset também monitora as condições de disparo
elétrico.
Alarmes de
advertência
As advertências são condições de
alarmes não críticas que não afetam a
operação do sistema do gerador. Elas
servem para chamar a atenção do
operador para uma condição indesejada.
Os alarmes de advertência são rearmado
automaticamente quando a condição de
falha é eliminada.
Os alarmes de advertência incluem:
Baixo nível de combustível
Alta temperatura de líquido de
refrigeração
Baixa pressão do óleo
Tempo para manutenção
Durante a condição de alarme de advertência, o painel LCD exibe o tipo de alarme
de advertência, o LED de advertência (7) acende e um alarme sonoro é emitido. A
máquina não é desligada. Pressione o botão “Redefinir buzina” para silenciar o
alarme sonoro.
Alarmes de
desligamento
Os alarmes de desligamento são
alarmes de travamento e interrompem a
operação do gerador. Os alarmes de
desligamento incluem:
Baixo nível de combustível
Alta temperatura de líquido de
refrigeração
Baixa pressão de óleo (se equipado)
Excesso de velocidade/Velocidade
muito baixa
Excesso de excêntrico
Baixo nível de líquido de refrigeração
(se equipado)
Sobrecorrente
Falha no auto sensor
Durante uma condição de alarme de desligamento, o painel LCD exibe o tipo de
alarmes, os LEDs (6, 8) acendem, um alarme sonoro é emitido e a máquina é
desligada. Pressione o botão “Redefinir buzina” para silenciar o alarme sonoro.
Remova a condição de falha e pressione "Parar/Redefinir".
wc_gr012282
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
7
STOP
wc_gr012283
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
8
6
wc_tx003771pt_FM10.fm
45
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Disparos
elétricos
Os disparos elétricos são alarmes de
travamento que interrompem a operação
do motor.
Durante um disparo elétrico, os LEDs (6,
8) acendem, um alarme sonoro é emitido
e a máquina é desligada.
Pressione o botão “Redefinir buzina
para silenciar o alarme sonoro. Remova
a condição de falha e pressione
"Interromper/Redefinir" para acionar o
motor a ser reiniciado.
Variável Normal Aviso Parada Para redefinir
Nível de
combustível
>15% 15% Encher tanque de combustível.
Pressione "Interromper/Redefinir".
Temperatura do
líquido de
refrigeração.
85°C±8 105°C 115°C Adicionar líquido de refrigeração.
Pressione "Interromper/Redefinir".
Pressão do óleo 60–80 psi 20 psi 15 psi Adicionar óleo de motor. Pressione
"Interromper/Redefinir".
Excesso de
velocidade
50 Hz 55 Hz Pressione "Interromper/Redefinir".
Velocidade muito
baixa
50 Hz 45 Hz Pressione "Interromper/Redefinir".
Excesso de
velocidade
60 Hz 66 Hz Pressione "Interromper/Redefinir".
Velocidade muito
baixa
60 Hz 54 Hz Pressione "Interromper/Redefinir".
Excesso de
excêntrico
Após 3 tentativas Pressione "Interromper/Redefinir".
Tempo para
manutenção
500 horas 0 horas Reiniciar o controlador genset.
Nível do líquido
de refrigeração
Acima do
emissor
Abaixo do
emissor
Adicionar líquido de refrigeração.
Pressione "Interromper/Redefinir".
wc_gr012284
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
8
6
wc_tx003771pt_FM10.fm
46
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.5 Antes de ligar a máquina
Antes de colocar o gerador em funcionamento, execute cada item da lista de
verificação a seguir.
Verificações
externas
Procure danos que possam ter ocorrido durante o transporte ou deslocamento
até o local do trabalho. Repare qualquer dano.
Verifique se o gerador está em um local plano.
Verificações
internas
Verifique os níveis de óleo do motor, líquido de refrigeração e combustível—
abasteça, se necessário.
Verifique a correia do ventilador e as mangueiras do motor em busca de
conexões soltas ou desgaste—aperte ou substitua correias e mangueiras
conforme necessário.
Remova detritos alojados em respiros, próximos do radiador ou do ventilador.
Verifique se o compartimento do escape está limpo e se não há nada em
contato com o silencioso ou os canos de escape.
Verificações
pré-
operacionais
Leia e compreenda o manual do proprietário do motor.
Verifique os regulamentos locais e as normas NEC para conexões elétricas.
Determine as necessidades de tensão; obtenha os cabos e equipamentos
necessários. Siga os regulamentos locais e as normas NEC.
Verifique se o gerador está aterrado a um bom aterramento de acordo com os
regulamentos locais e normas NEC.
Revise e siga as instruções de segurança encontradas no início deste Manual
do operador.
WARNING
Risco de ferimentos pessoais. Não seguir os procedimentos listados pode
provocar ferimentos ao pessoal ou danos ao gerador.
Certifique-se de que as pessoas que configuram o gerador sejam certificadas
ou completamente treinadas na instalação do gerador.
wc_tx003771pt_FM10.fm
47
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.6 Partida e funcionamento do gerador
Procedimento
Execute o procedimento abaixo para iniciar o gerador.
1. Coloque o disjuntor principal na posição OFF “O”.
2. Se disponíveis, defina os disjuntores das tomadas de conveniência para OFF
“O”.
3. Defina o controlador gerador (a) para a posição ON “I”.
Nota
Não abra a porta da ponta ou altere a marcha lenta durante os primeiros 15
segundos depois que o motor for acionado.
4. Pressione o botão Manual mode (Modo manual) (b).
5. Pressione o botão Start “I” (Iniciar I) (c).
O painel LCD exibe diversas telas quando a sequência de inicialização começa.
This procedure continues on the next page.
CAUTION
Possibilidade de ferimentos ou danos ao equipamento. A falta de correspondência
entre fase, tensão e frequência pode fazer com que o equipamento conectado ao
gerador funcione incorretamente.
Ao usar o gerador como fonte de energia de prontidão ou substituta, certifique-
se de que a fase, a tensão e a frequência do gerador correspondam às das
linhas do serviço público ou de qualquer outra fonte de energia normalmente
utilizada.
wc_gr012061
DSE 7310
a
bd c
STOP
Visor Significado / Descrição
Pré-
aquecimento
O motor está aquecendo.
Tentativa de
partida
O motor está tentando dar partida.
wc_tx003771pt_FM10.fm
48
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
Continued from the previous page.
6. O motor dará partida. Durante um ciclo normal, o motor dá partida por 12
segundos e aguarda por 12 segundos. Este ciclo irá se repetir três (3) vezes.
Note: Se o motor não der partida no ciclo normal, o controlador gerador desligará
o motor. “Failed to start” (falha em iniciar) será exibido no LCD.
Para repetir o ciclo de partida, pressione o botão “O” Parar/Reiniciar (d) para
reiniciar o modelo de controle do motor. Deixe o motor de partida resfriar entre
as tentativas de partida.
7. Depois que o motor iniciar, o painel LCD exibe as seguintes telas.
8. Permite que o motor aqueça antes de fechar o circuito principal.
9. Verifique se a tensão é exibida no painel de LCD.
10.Ligue (feche) os disjuntores adequados para sua carga.
Visor Significado / Descrição
Segurança em espera O controlador gerador está
determinando o status do sistema.
Gerador disponível O gerador está operando e pronto
para o serviço.
Pressão do óleo do
motor.
Exibe a pressão do óleo do motor.
Temperatura de
refrigerante do motor
Exibe a temperatura do
refrigerante do motor
Tensão da bateria do
motor
Exibe a tensão da bateria
Nível de combustível do
motor
Exibe o percentual de combustível
restante
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
DSE
wc_gr012062
STOP
wc_tx003771pt_FM10.fm
49
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.7 Parando o gerador
Requisitos
Antes de parar o gerador:
Verifique com outros trabalhadores no local e informe-os de que a energia está
sendo desligada.
Garanta que o desligamento da energia não crie nenhum risco ao desligar
dispositivos como bombas, aquecedores ou luzes que devam permanecer
ligados.
Procedimento
Execute o procedimento abaixo para interromper o gerador.
1. Desligue todas as cargas do gerador.
2. Abra (defina para OFF “O”) os disjuntores das tomadas de conveniência.
3. Abra (defina para OFF “O”) os disjuntores principais.
4. Aguarde o motor executar por cerca de 5 minutos para que ele resfrie.
5. Pressione o botão Parar / Redefinir “O” (a).
6. Defina a chave de força do controlador gerador (b) para a posição OFF “O”.
wc_gr011500
b
a
STOP
wc_tx003771pt_FM10.fm
50
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.8 Chave de parada de emergência
Localização
A chave de parada de emergência (a) localizada à esquerda do painel de controle.
O botão pode ser acessado com as portas de painel fechadas.
Operação
Ative a chave de parada de emergência pressionando o botão vermelho. Este
resultado está nas seguintes ações:
O disjuntor principal abre.
O LED “Disjuntor Principal Aberto” acende.
O motor para.
O painel LCD (b) exibe uma mensagem “Emergency Stop” (Parada de
Emergência) piscando.
O LED “Alarme” acende e um alarme sonoro é emitido.
Para silenciar um alarme sonoro, pressione o botão Horn Reset (Redefinir buzina)
no teclado. A mensagem que pisca e o LED aceso permanecerão visíveis até a
chave de parada de emergência ser desativada.
Para desativar a chave de emergência, pressione para soltar o botão vermelho.
NOTICE: Pressione o botão de parada de emergência apenas em caso de uma
emergência real em que o gerador deva ser interrompido imediatamente! Em
todos os outros casos, abra o disjuntor da linha principal e pressione o botão OFF.
wc_gr012113
STOP
0 0 5 6 3 2
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
STOP
STOP
DSE 7310
E
DANGERDANGER
GEFAHRGEFAHR
PELIGROPELIGRO
DANGERDANGER
L2L2
L1L1
L3L3
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
Generator can automatically start Generator can automatically start
which can cause serious injury. which can cause serious injury.
Disconnect battery before Disconnect battery before
servicing.servicing.
Generateur peut demarrerGenerateur peut demarrer
automatiquement resultant en desautomatiquement resultant en des
accidents de personne. Deconnecteraccidents de personne. Deconnecter
batterie avant tout entretien.batterie avant tout entretien.
Generador puede arrancarGenerador puede arrancar
automaticamente y causar lesionesautomaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateriapersonales. Desconecte la bateria
antes de prestar servicio.antes de prestar servicio.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
a
b
a
wc_tx003771pt_FM10.fm
51
Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310)
7.9 Monitoração do motor e do gerador
Descrição
As informações do motor e do gerador são exibidas no painel LCD e rolam
continuamente enquanto o gerador estiver operando.
Para mais informações sobre o controlador Deep Sea, consulte o capítulo
Trabalhando com o controlador Deep Sea.
Volts "V"- Exibe a voltagem da tensão CA sendo produzida
pelo gerador.
Amps "A" - Exibe a amperagem da tensão CA produzida pelo
gerador. Se o gerador estiver funcionando em "no-load" (sem
carga), a amperagem da tensão mostrará um 0.
Hertz "Hz" - Exibe a frequência da potência. Este medidor
deve mostrar aproximadamente 60 Hz sob uma condição de
"no-load" (sem carga). Se a frequência for muito alta, verifique
o rpm do motor.
Exibe a tensão disponível da bateria.
Exibe o percentual de combustível restante no tanque de
combustível.
Exibe a pressão do óleo do motor.
Exibe a temperatura atual do líquido refrigerante do motor.
Generator Available
L-N
L-L
0 kW
480 V 59.9 Hz
--- pf
277 V
0 A
wc_gr009841
wc_gr009842
Engine Battery Voltage
Battery
Charge Alt
V
V
25.5
0.0
25.5
0.0
wc_gr009843
Engine Fuel Level
6666
%
wc_gr009844
Engine Oil Pressure
4.14
bar
60
psi
4.14
4.14
60
4.14
kPa
wc_gr009845
Engine Coolant Temp.
16
60
16
60
C
o
F
o
wc_tx003772pt_FM10.fm
52
Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE 7310
8 Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE
7310
8.1 Introdução
Durante o funcionamento normal, o controlador gerador exibe informações atuais
sobre o desempenho da máquina e o estado operacional. O teclado (e) dá acesso
às funções de monitoramento adicionais através de vários menus exibidos no
painel de LCD (f). Você também pode usar o teclado numérico para alterar certas
configurações da máquina, se desejado.
.
1. Os diversos menus de monitoramento e configuração podem ser acessados
pressionando o botão da seta da direita (1).
2. Para selecionar itens em um menu, use os botões para cima/para baixo (2, 3)
para rolar pelas opções disponíveis.
3. Para voltar a uma tela de menu anterior, pressione a seta para a esquerda (4).
4. Para sair do menu de navegação e retornar ao status de monitoração do painel
LCD, pressione o botão de seta para a esquerda ou para a direita (1, 4) para
retornar à página Status.
2
4
3
5
1
wc_gr012286
DSE 7310
f
e
STOP
wc_tx003772pt_FM10.fm
53
Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE 7310
8.2 Navegar os menus
O gráfico abaixo serve como um auxílio de navegação ao acessar os diversos
menus do controlador generator. Consulte a tabela fornecida em conjunto para
informações sobre os itens do menu.
.
StatusStatus Engine Engine Generator Generator AlarmsAlarms ECU DTCs*ECU DTCs* Event LogEvent Log Serial PortSerial Port AboutAbout
Summary Summary
ScreenScreen
Engine Engine
SpeedSpeed
Gen Voltage Gen Voltage
(L-N)(L-N)
Engine Oil Engine Oil
PressurePressure
Engine Engine
Oil Oil
Pressure Pressure
Gen Voltage Gen Voltage
(L-L)(L-L)
Engine Engine
Coolant Coolant
TempTemp
Engine Engine
Coolant Coolant
TempTemp
Gen Gen
FrequencyFrequency
Summary Summary
ScreenScreen
Engine Engine
Battery Battery
VoltageVoltage
Gen CurrentGen Current
Engine Engine
Battery Battery
VoltageVoltage
Engine Engine
Run Run
TimeTime
Gen Earth Gen Earth
CurrentCurrent
Fuel LevelFuel Level
Fuel Fuel
LevelLevel
Gen Load Gen Load
(kW)(kW)
MaintenanceMaintenance
Alarm [Hold Alarm [Hold
"O" to reset]"O" to reset]
Gen Load Gen Load
(Total kW)(Total kW)
Engine Engine
Link*Link*
Gen Load Gen Load
(%)(%)
Can Bus Can Bus
Information* Information*
Gen Load Gen Load
(Total %)(Total %)
Gen Load Gen Load
(kVA)(kVA)
Gen Load Gen Load
(Total kVA)(Total kVA)
Gen Power Gen Power
FactorFactor
Gen Power Gen Power
Factor (Avg)Factor (Avg)
Gen Load Gen Load
(kVAr)(kVAr)
Gen Load Gen Load
(Total kVAr)(Total kVAr)
Gen Load (h)Gen Load (h)
Gen Phase Gen Phase
SequenceSequence
Active ConfigActive Config
Active ConfigActive Config
MENU NAVIGATIONMENU NAVIGATION
UPUP
FORWARDFORWARD
BACKBACK
DOWNDOWN
*Not Available on Some Models*Not Available on Some Models
wc_tx003772pt_FM10.fm
54
Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE 7310
Item do menu
(Menu Item)
Item do menu Descrição
About Sobre
Informações de módulo
Active Config Config ativa
Configuração de gerador
Alarms Alarmes
Alarmes ativos
Can Bus Information Informações de bus de
CAN
Informações de bus de CAN
ECU DTCs DTCs ECU
Códigos de problema de
diagnóstico do motor
Engine Motor
Informações do motor
Engine Battery Voltage Tensão da bateria do
motor
Tensão de bateria e alternador
Engine Coolant Temp Temperatura de
refrigerante do motor
Temperatura de líquido
refrigerante em °C e °F
Engine Link Ligação do motor
Informações de ligação do motor
(média)
Engine Oil Pressure Pressão do óleo do motor.
Pressão do óleo do motor em
Bar, PSI e kPa
Engine Run Time Tempo de execução do
motor
Tempo acumulado em horas
Engine Speed Velocidade do motor
RPM do motor
Event Log Registro do evento
Lista de eventos passados
Fuel Level Nível de combustível
Percentagem de combustível
restante no tanque
Gen Current Corrente do gerador
Ampére de corrente do gerador
Gen Earth Current Corrente terra do gerador
Ampères de corrente terra do
gerador
Gen Frequency Frequência do gerador
Frequência do gerador (Hz)
Gen Load (h) Carga de gerador (h) Carga de gerador kVArh
Gen Load (%) Carga de gerador (%) Percentual de carga de gerador
Gen Load (kVA) Carga de gerador (kVA) Carga de gerador kVA
Gen Load (kVAr) Carga de gerador (kVAr) Carga de gerador kVAr
Gen Load (kW) Carga de gerador (kW) Carga de gerador kW
Gen Load (Total %) Carga de gerador (Total
%)
Percentual de total de carga do
gerador
Gen Load (Total kVA) Carga do gerador (Total
kVA)
Carga do gerador Total kVA
Gen Load (Total kW) Carga de gerador (Total
kW)
Carga de gerador Total kW
Gen Phase Sequence Seq. de fase do gerador Sequência de fase do gerador
Gen Power Factor Fator de potência do ger. Fator de potência do gerador.
Gen Power Factor (Avg) Fator de potência do ger.
(média)
Fator de potência média do
gerador
Gen Voltage (L-L) Tensão de ger. (L-L) Linha a linha de tensão do
gerador
wc_tx003772pt_FM10.fm
55
Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE 7310
Gen Voltage (L-N) Tensão de ger. (L-N) Tensão do gerador de corrente a
neutro
Generator Gerador Informações do gerador
Maintenance Alarm
(Hold “O” to reset)
Alarme de manutenção
(pressione continuamente
“O” para redefinir)
Horas até aviso de manutenção
Serial Port Porta serial Informações de porta serial
Status Status
Informações de status
Summary Screen Tela de resumo
Tela de resumo principal
Item do menu
(Menu Item)
Item do menu Descrição
wc_tx003772pt_FM10.fm
56
Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE 7310
8.3 Ajustando contraste da tela
Sinopse
O contraste do visor LCD pode ser ajustado para se adequar à preferência do
operador.
Procedimento
Realize o procedimento abaixo para ajustar o contraste da tela.
1. Acesse o menu Editor—Visor no painel LCD (f) pressionando continuamente o
botão de sinal de marcação (5) no teclado.
2. Aguarde alguns segundos para a tela Contrast ser exibida ou use as teclas de
seta pra cima/para baixo para navegar na tela Contrast. Em seguida, pressione
o botão da marca de verificação. O valor de contraste começará a piscar.
3. Pressione os botões de seta para cima/para baixo para modificar o percentual
de contraste conforme desejado. Quando o contraste da tela atingir um nível de
visualização confortável, pressione o botão de marca de verificação para
aceitar a opção.
4. Saia pressionando continuamente o botão de marca de verificação até o
controlador gerador retornar à tela Status.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr012287
5
f
DSE 7310
STOP
2
3
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE
Editor Disp lay
Contrast
55 %55 %
DSE 7310
STOP
wc_gr012288
wc_tx003772pt_FM10.fm
57
Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE 7310
8.4 Alteração de idioma
Sinopse
O idioma do visor de LCD pode ser alterado para se adequar à preferência do
operador.
Procedimento
Realize o procedimento abaixo para alterar o idioma do visor LCD.
1. Acesse o menu Editor—Visor no painel LCD (f) pressionando continuamente o
botão de sinal de marcação (5) no teclado.
2. Aguarde alguns segundos para que a tela Contraste apareça. Use as setas
para cima/para baixo (2, 3) para navegar para a tela Idioma. Em seguida,
pressione o botão da marca de verificação. O idioma atual no visor de LCD
começará a piscar.
3. Pressione os botões de seta para cima/baixo para navegar entre os idiomas
disponíveis. Pressione o botão de marca de verificação para selecionar o
idioma desejado.
4. Saia pressionando continuamente o botão de marca de verificação até o
controlador gerador retornar à tela Status.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr012287
5
f
DSE 7310
STOP
2
3
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE 7310
STOP
wc_gr012520
wc_tx003772pt_FM10.fm
58
Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller: DSE 7310
8.5 Como redefinir o timer de manutenção
Histórico
O timer de manutenção é predefinido. Quando o timer de manutenção entra em
espera, o controlador gerador emite um alarme sonoro.
Procedimento
Execute o procedimento abaixo para redefinir o timer de manutenção.
1. No menu Status, pressione o botão de seta para direta para chegar ao menu
Engine.
2. Usando os botões de seta para cima e para baixo, navegue para a tela
Maintenance alarm 1.
3. Pressione o botão Parar/Redefinir (a) para repor o temporizador de
manutenção.
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE
wc_gr012289
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
a
DSE 7310
DSE 7310
DSE 7310
DSE 7310
STOP
STOP
STOP
STOP
wc_tx003777pt_FM10.fm
59
Gerador Móvel
Como conectar cargas (380–400V)
9 Como conectar cargas (380–400V)
9.1 Diagramas de conexão do terminal de pontas
wc_gr012065
High Wye
L1-N = 220–230V
L2-N = 220–230V
L3-N = 220–230V
L1-L2 = 380–400V
L2-L3 = 380–400V
L3-L1 = 380–400V
wc_tx003777pt_FM10.fm
60
Gerador Móvel
Como conectar cargas (380–400V)
9.2 Conectando cargas de fases de 380 - 400 V,
trifásicas e monofásicas
1. Pare o motor e desligue o disjuntor principal.
2. Abra a porta da ponta e conecte os fios da carga conforme indicado.
3. Feche a porta da ponta.
4. Arranque a máquina.
ATENÇÃO
Perigo de choque elétrico. Alta tensão pode provocar ferimentos graves ou morte.
As conexões devem ser feitas por um eletricista qualificado.
wc_gr012066
380V 3Ø 380V 3Ø
380V 3Ø
220V 1Ø
220 L-L
220V
220V
220V
380V
380V
380V
HOT HOT HOT GNNHOT HOT HOT GN
wc_tx003777pt_FM10.fm
61
Gerador Móvel
Como conectar cargas (380–400V)
Observações
wc_tx003778pt_FM10.fm
62
Gerador Móvel
Usando recursos de início remoto
10 Usando recursos de início remoto
10.1 Bloco de terminais de funcionamento remoto
Localização
O bloco de terminais de funcionamento remoto (a) está localizado conforme
indicado.
Nota: O gráfico é somente representativo. A sua máquina poderá ser diferente.
Descrição
O bloco de terminais de funcionamento remoto fornece pontos de conexão para a
instalação de chaves de transferência/partida localizadas remotamente. Se uma
chave de transferência for instalada, o gerador pode ser usado como fonte de
energia de reserva.
Ao conectar uma chave de transferência automática (ATS) ou outra chave remota:
Limite a distância entre o bloco de terminais de funcionamento remoto e a
chave remota a 1.219 m (4.000 ft), no máximo.
Use o par trançado blindado, fio de calibre 24 ou mais pesado.
Não passe o fio da chave remota no mesmo conduíte do fio que carrega a
corrente.
Não aplique tensão nos contatos (eles são contatos secos).
wc_gr012114
4,000 ft
1,219 m
ATS
a
0 0 5 6 3 2
REMOTE START
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
wc_tx003778pt_FM10.fm
63
Gerador Móvel
Usando recursos de início remoto
10.2 Chave Remota/de Transferência
Histórico
Foi projetada uma chave de transferência para transferir cargas elétricas da fonte
de energia normal (pública) para a fonte de energia de emergência (gerador)
quando a tensão normal ficar abaixo de determinado nível.
A chave de transferência retorna a carga automaticamente para a fonte normal
quando a energia volta aos níveis operacionais.
Precauções
A instalação da chave de transferência ou de outro tipo de dispositivo de partida
remota é de responsabilidade do usuário do gerador.
A instalação desses dispositivos deve ser feita por um eletricista qualificado,
seguindo todas as instruções fornecidas pelo fabricante da chave.
Se o gerador for conectado a uma fonte de alimentação normalmente operada
por uma companhia de eletricidade, notifique à companhia e verifique os
regulamentos locais e estaduais.
Familiarize-se com todas as instruções e etiquetas de aviso fornecidas com a
chave.
ATENÇÃO
Perigo de eletrocussão. Se o gerador não for isolado do sistema de distribuição
pública de energia elétrica, a saída do gerador pode retornar às linhas do serviço
público e provocar ferimentos ou a morte de funcionários da companhia de
eletricidade!
Quando o gerador for usado como fonte de alimentação de espera, ele deve
possuir um dispositivo que isole-o do sistema público de distribuição.
Um dispositivo de isolamento também é necessário se o gerador for usado
como substituto de algum outro tipo de sistema de alimentação de energia.
CUIDADO
Possibilidade de ferimentos ou danos ao equipamento. A falta de correspondência
entre a rotação da fase e a tensão pode fazer com que o equipamento conectado
ao gerador funcione incorretamente.
Ao usar o gerador como fonte de alimentação de espera ou substituta,
certifique-se de que a tensão e a rotação da fase das conexões da linha
correspondam àquelas das linhas do serviço público ou de qualquer outra fonte
de energia normalmente utilizada.
PERIGO
Perigo de eletrocussão. Sempre há um nível letal de tensão na chave de
transferência após sua instalação.
Desligue a energia antes de fazer a manutenção da chave de transferência.
wc_tx003778pt_FM10.fm
64
Gerador Móvel
Usando recursos de início remoto
10.3 Preparar para partida automática/remota (Deep Sea)
Histórico
No modo AUTO, o gerador pode ser ligado remotamente, por uma chave de
transferência ou por algum outro tipo de chave de partida remota. O modo AUTO é
a configuração normal quando o gerador é usado como fonte de energia de
reserva.
Procedimento
1. No modo AUTO, execute uma
verificação do circuito de partida
automática. Para fazê-lo:
a. Conecte um fio de ponte curto (a)
(bitola mínima 16 isolada) entre os
dois terminais do bloco do terminal
de funcionamento remoto. O fio do
jumper aplica o terra ao ECM para
concluir o circuito de partida.
b. Defina o controlador genset (b)
para a posição ON.
c. Pressione o botão Modo AUTO (c).
d. Espere o motor dar a partida e
funcionar. Se o motor der partida, o circuito de partida remoto está
funcionando.
e. Pressione o botão Parar/Reiniciar “O” (d) para parar o motor.
f. Remova o fio do jumper dos terminais de execução remota após o teste ter
sido concluído.
Este procedimento continua na próxima página.
wc_gr012115
DSE 7310
c
d
b
STOP
CUIDADO
Possibilidade de partida acidental do equipamento Se os contatos em qualquer
chave remota vinculada ao gerador estiver fechada, o gerador poderia iniciar
inesperadamente quando o botão de modo AUTO for pressionado.
Antes de pressionar o botão do modo AUTO, verifique se os contatos nas
chaves remotas vinculadas ao gerador estão abertos.
a
wc_gr012116
wc_tx003778pt_FM10.fm
65
Gerador Móvel
Usando recursos de início remoto
Continuação da página anterior.
2. Deixe a chave de força do controlador genset na posição ON.
3. Feche o disjuntor principal.
4. Pressione o botão Modo AUTO.
5. Proteja o gerador fechando e travando todas as portas.
O gerador agora está pronto para a partida automática.
Manutenção da carga da bateria
Se o gerador for usado como fonte de energia de reserva, devem ser tomadas
providências para manter a carga da bateria. Isso pode ser feito conectando um
carregador à bateria ou ligando o gerador manualmente e fazendo o motor
funcionar periodicamente para manter a carga da bateria.
wc_tx003773pt_FM10.fm
66
Gerador Móvel
Manutenção geral
11 Manutenção geral
11.1 Programação da manutenção periódica
A tabela abaixo apresenta operações de manutenção básica da máquina. As
operações assinaladas com uma marca de selecção podem ser efectuadas pelo
operador. As operações assinaladas com quadradinhos requerem formação e
equipamentos especiais.
ATENÇÃO
Uma máquina com uma manutenção mal efectuada pode avariar, provocando
lesões ou danos permanentes na máquina.
Mantenha a máquina em condições de funcionamento seguras ao efectuar
manutenção periodicamente e reparações conforme necessário.
Diaria-
mente
Semanal
A cada
50 horas
ou
2 semanas
A cada
250 horas
A cada
600 horas
ou
12 meses
Conduza uma inspeção visual
em torno da máquina.
Verifique o sistema de
exaustão
Sistema de retenção de dreno.
Faça manutenção na bateria.
Limpe a máquina por dentro e
por fora.
Lubrifique o eixo.
wc_tx003773pt_FM10.fm
67
Gerador Móvel
Manutenção geral
11.2 Preparação para manutenção
Não realize nem mesmo serviços de rotina (trocas de óleo/filtro, limpeza, etc.) se
todos os componentes elétricos não estiverem desligados. Use a lista de
verificação abaixo para preparar a máquina para manutenção.
Mova a chave de partida para a posição "OFF".
Abra os disjuntores (mova para a posição "OFF" (desligar)).
Feche a chave de parada de emergência (pressione).
Desconecte o terminal negativo da bateria.
Fixe um aviso "NÃO LIGAR" ao painel de controle.
Se a unidade estiver conectada a uma partida remota ou uma chave de
transferência, certifique-se de que a chave remota também seja desligada e
etiquetada.
11.3 Limpeza da máquina
Quando
Conforme necessário
Requisitos
Ar comprimido
Fonte de água limpa
Detergente suave
Panos limpos e secos
AVISO: Não use uma lavadora de alta pressão para limpar a máquina. A água
pressurizada pode danificar seriamente o gerador e componentes eletrônicos
sensíveis.
Limpeza do interior
Limpe o interior da máquina.
Verifique o nível de fluido no deslizador de retenção (se houver) e drene, se
necessário. Veja “Verificação / Drenagem do deslizador de retenção”
Remova farrapos, recipientes e outros detritos do alojamento. Nada deve ser
armazenado dentro da máquina.
Remova folhas e galhos do alojamento de escape.
Limpe o óleo, poeira e sujeira das superfícies internas.
Limpeza do exterior
Limpe o exterior da máquina com água limpa e um detergente suave.
wc_tx003773pt_FM10.fm
68
Gerador Móvel
Manutenção geral
11.4 Inspeção da máquina
Quando
Diariamente
Sinopse
Inspecione a máquina antes de cada uso. Uma inspeção completa ajudará a
identificar falhas mecânicas ou condições de operação possivelmente inseguras.
Corrija esses problemas antes de operar a máquina.
Inspeção externa
Execute uma inspeção externa da máquina. Verifique:
Danos externos (ranhuras, rachaduras, travas de portas quebradas, etc.)
Fixações soltas ou faltando
Peças soltas ou faltando
Vazamentos de fluido
Fluxo de ar restrito no compartimento de escape
Inspeção interna
Abra as portas de acesso em ambos os lados da máquina. Verifique:
Danos no painel de controle, nas chaves ou nas conexões do cliente
Fixações soltas ou faltando
Peças soltas ou faltando
Mangueiras soltas ou danificadas
Vazamentos de fluido
Farrapos, recipientes ou outros detritos dentro do alojamento
wc_tx003773pt_FM10.fm
69
Gerador Móvel
Manutenção geral
11.5 Verificação e drenagem do sistema de retenção
Quando
Verificar e drenar o sistema de retenção a cada 50 horas.
Sinopse
Algumas máquinas são equipadas com um sistema de retenção. O sistema de
retenção protege o meio ambiente coletando vazamentos de fluidos (combustível,
líquido de resfriamento ou óleo) que possam contaminar o solo.
AVISO: É importante verificar o sistema de retenção regularmente. Uma grande
quantidade de fluido coletada em um período de 24 horas indica um vazamento
significativo.
Requisitos
Máquina parada e motor frio ao toque
Máquina sobre uma superfície nivelada
Pano plástico e um recipiente de tamanho suficiente para coletar o fluido
drenado
Nota: Colete, armazene e elimine o fluido drenado de acordo com as normas de
proteção do meio ambiente em vigor.
Procedimento
Execute o procedimento abaixo para verificar e drenar o sistema de retenção.
1. Abra a porta de acesso no lado da máquina.
2. Verifique o nível de fluido no sistema de retenção.
3. Se houver acúmulo de fluido, drene o sistema de retenção.
a. Coloque um pano plástico e um recipiente de coleta sob a máquina.
b. Retire o tampão de drenagem (a). Drene o fluido acumulado em um
recipiente adequado.
c. Aplique vedante de tubulação no tampão de drenagem.
d. Volte a colocar o tampão de drenagem.
wc_gr012294
a
wc_tx003773pt_FM10.fm
70
Gerador Móvel
Manutenção geral
11.6 Verificação do sistema de exaustão
Quando
Verifique o sistema de exaustão semanalmente.
Histórico
Um sistema de escape com vazamento prejudicará o funcionamento da máquina.
Os sintomas incluem aumento no ruído e depósitos de fuligem visíveis. Um
escape com vazamento pode também inflamar materiais e isolamentos de
tubulações ao seu redor, provocando incêndios.
Requisitos
Motor parado
Tubos e silencioso do escape frios ao toque
Procedimento
Execute o procedimento abaixo para verificar o sistema de escape.
1. Abra a porta de acesso no lado da máquina e remova o painel de acesso.
2. Inspecione os tubos de escape (a) e o silencioso (b) em busca de:
Rachaduras ou buracos
Isolamento queimado ou ausente
Braçadeiras soltas ou ausentes
Depósitos negros de fuligem, especialmente ao redor de soldas e juntas
3. Ligue o motor. Ouça com atenção para verificar:
Ruído excessivo
Zunidos
Chiado agudo
Batidas
Repare ou substitua os componentes com defeito antes de colocar a máquina em
serviço novamente.
wc_gr012295
a
b
wc_tx003773pt_FM10.fm
71
Gerador Móvel
Manutenção geral
11.7 Mantener a Bateria
Precauções
Cumpra com as seguintes instruções para evitar danos graves no
sistema eléctrico:
Não desligue a bateria enquanto a máquina está a funcionar.
Nunca tente fazer a máquina funcionar sem uma bateria.
Nunca tente efectuar o arranque usando cabos ligados a outra bateria.
Caso a máquina possua uma bateria sem carga, substitua a bateria por uma
totalmente carregada ou carregue a bateria utilizando um carregador de
baterias adequado.
Elimine as baterias gastas de acordo com os regulamentos locais de
protecção ambiental.
Desligar
Para desligar a bateria:
1. Pare a máquina e desligue o motor.
2. Coloque todos os interruptores eléctricos na posição DESLIGADO.
3. Desligue o cabo negativo da bateria.
4. Desligue o cabo positivo da bateria.
Ligar
Para ligar a bateria:
1. Ligue o cabo positivo à bateria.
2. Ligue o cabo negativo à bateria.
Manutenção
Siga as recomendações de manutenção do fabricante da bateria.
Mantenha os terminais da bateria limpos e as ligações apertadas.
Quando necessário, aperte os cabos e lubrifique o terminal de cabo
com vaselina.
Mantenha a bateria com a carga total para melhorar o arranque no tempo frio.
ATENÇÃO
Risco de explosão. As baterias podem libertar gás hidrogénio explosivo.
Mantenha todas as faíscas e chamas afastadas da bateria.
Não coloque os bornes da bateria em curto-circuito.
wc_tx003773pt_FM10.fm
72
Gerador Móvel
Manutenção geral
11.8 Armazenamento
Introdução
O armazenamento prolongado do equipamento exige uma manutenção
preventiva. Estes procedimentos contribuem para preservar os componentes
da máquina e garantem que a máquina esteja pronta para utilização no futuro.
Embora nem todos os procedimentos se apliquem necessariamente a esta
máquina, os procedimentos básicos são os mesmos.
Quando
Prepare a sua máquina para o armazenamento prolongado no caso de não ser
operada por um período igual ou superior a 30 dias.
Preparação para o armazenamento
Siga os procedimentos abaixo para preparar a máquina para armazenamento.
Efectue as reparações necessárias.
Reabasteça ou mude o óleo do motor e do excitador, o óleo hidráulico e o óleo
da caixa de velocidades, respeitando os intervalos especificados na tabela de
Manutenção Programada.
Lubrifique todas as acessórios e, se aplicável, ajuste os rolamentos.
Inspeccione o fluido de refrigeração do motor. Substitua o fluido de refrigeração
do motor se este apresentar um aspecto turvo, estiver em utilização há mais de
duas épocas ou se já não seja adequado à temperatura média mais baixa para
a sua região.
Se o motor da máquina estiver equipado com uma válvula de combustível,
efectue o arranque do motor, feche a válvula de combustível e deixe o motor
a trabalhar até parar.
Consulte o manual do proprietário do motor para obter instruções sobre a
preparação do motor para armazenamento.
Estabilização do combustível
Concluídos os procedimentos acima referidos, encha totalmente o depósito de
combustível e adicione ao combustível um estabilizador de alta qualidade.
Utilize um estabilizador que contenha agentes de limpeza e aditivos concebidos
para revestir/proteger as paredes do cilindro.
Certifique-se de que o estabilizador utilizado é compatível com o combustível
na sua zona e com o tipo, qualidade e intervalo de temperaturas do
combustível. Não adicione mais álcool aos combustíveis que já o contenham
(por exemplo, E10).
Para os motores a gasóleo, utilize um estabilizador com um biocida para
restringir ou impedir o crescimento de bactérias e fungos.
Adicione a quantidade correcta de estabilizador, em conformidade com as
recomendações do fabricante.
Este procedimento continua na próxima página.
wc_tx003773pt_FM10.fm
73
Gerador Móvel
Manutenção geral
Continuação da página anterior.
Armazenamento da máquina
Execute os procedimentos seguintes para concluir a preparação da máquina para
armazenamento.
Lave a máquina e deixe-a secar.
Coloque a máquina num local de armazenamento limpo, seco e seguro.
Bloqueie ou calce as rodas para impedir o movimento da máquina.
Utilize uma tinta própria para retocar o metal exposto, conforme necessário, de
modo a protegê-lo contra a ferrugem.
Se a máquina tiver uma bateria, retire-a ou desligue-a.
AVISO: Permitir que a bateria congele ou que se descarregue completamente
poderá causar danos permanentes. Carregue periodicamente a bateria durante o
período em que a máquina não estiver em utilização. Nos climas frios, armazene e
carregue a bateria num espaço interior ou num local aquecido.
Tape a máquina. Elementos de borracha expostos devem ser protegidos contra
as intempéries. Cubra-os ou aplique um protector pronto a usar.
wc_tx003773pt_FM10.fm
74
Gerador Móvel
Manutenção geral
11.9 Desactivação e eliminação de máquina
Introdução
Esta máquina deve ser devidamente desactivada no final da sua vida útil. A
eliminação responsável dos componentes recicláveis, tais como plástico e metal,
garante que estes materiais podem ser reutilizados — conservando espaço no
aterro sanitário e os recursos naturais valiosos.
A eliminação responsável também evita que os materiais e produtos químicos
tóxicos prejudiquem o ambiente. Os fluidos operacionais nesta máquina, incluindo
combustível, óleo do motor, óleo do sistema de cravamento e lubrificante, podem
ser resíduos perigosos em muitas áreas. Antes da desactivação desta máquina,
leia e cumpra os regulamentos ambientais referentes à eliminação do
equipamento do construção.
Preparação
Execute as seguintes tarefas para preparar a máquina para eliminação.
Mova a máquina para um local protegido que não apresente quaisquer perigos
de segurança e não pode ser acedidos por indivíduos não autorizados.
Certifique-se de que a máquina não pode ser utilizada a partir do momento de
encerramento final para eliminação.
Drene todos os fluidos, incluindo combustível, óleo do motor, e arrefecimento
do motor.
Vede quaisquer fugas de fluido.
Eliminação
Execute as seguintes tarefas para eliminar a máquina.
Desmonte a máquina e separe todas as peças por tipo de material.
Elimine as peças recicláveis de acordo com os regulamentos locais.
Elimine todos os componentes não perigosos que não podem ser reciclados.
Elimine combustível de resíduos, óleo e lubrificante em conformidade com os
regulamentos de protecção ambiental locais.
wc_tx003774pt_FM10.fm
75
Manutenção do motor: Perkins
12 Manutenção do motor: Perkins
A viscosidade do óleo do motor é um factor importante ao determinar o óleo do
motor correcto a utilizar na sua máquina. Utilize um óleo do motor com uma
viscosidade adequada com base na temperatura do ar exterior esperado. Consulte
a tabela abaixo.
ATENÇÃO
Os líquidos mais utilizados a partir desta máquina, tais como óleo, gasolina, massa
lubrificante, etc., contêm pequenas quantidades de materiais que podem provocar
cancro e outros problemas de saúde se inaladas, ingeridas ou se entrarem em
contacto com a pele durante períodos de tempo prolongados.
Tome medidas para evitar a inalação ou ingestão dos líquidos utilizados.
Lave a pele cuidadosamente após a exposição aos líquidos utilizados.
Table13
Viscosidade do óleo do motor
Temperatura ambiente
EMALRG-1
APICH-4
Grau de
viscosidade
MáximaMínimo
SAE0W20 -40 °C (-40 °F)
-40 °C (-40 °F)
-40 °C (-40 °F)
-30 °C (-22 °F)
-30 °C (-22 °F)
-20 °C (-4 °F)
-10 °C (14 °F)
10 °C (50 °F)
30 °C (86 °F)
40 °C (104 °F)
30 °C (86 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
50 °C (122 °F)
SAE0W30
SAE0W40
SAE5W30
SAE5W40
SAE10W30
SAE15W40
770040_PT
Recomendações de viscosidade do
lubrificante para motores a diesel de
injeção direta (DI)
O grau de viscosidade SAE correto do óleo é
determinado pela temperatura ambiente mínima
durante a partida com o motor frio e a temperatura
ambiente máxima durante a operação do motor.
Consulte a Tabela 13 (temperatura mínima) a fim de
determinar a viscosidade do óleo necessária para a
partida em um motor frio.
Consulte a Tabela 13 (temperatura máxima) a fim de
selecionar a viscosidade do óleo para a operação do
motor em uma temperatura ambiente mais alta do
que está previsto.
Em geral, use a maior viscosidade de óleo que está
disponível para atender à exigência de temperatura
na partida.
wc_tx003774pt_FM10.fm
76
Manutenção do motor: Perkins
As tabelas de manutenção periódica do motor neste capítulo são reproduzidas do
manual do proprietário do motor. Para informações adicionais, consulte o manual
do proprietário do motor.
Cronograma do intervalo de manutenção
770041_PT
Quando necessária
Bateria - Substituir
Bateria ou Cabo da bateria -Desconectar
Motor - Limpar
Componente do filtro de ventilação do motor
(Componente duplo) - Limpar/Substituir
Componente do filtro de ventilação do motor
(Componente único) - Inspecionar/Substituir
Amostra do óleo do motor - Obter
Injetor de combustível - Testar/Alterar
Sistema de combustível - Primário
Aplicativo de serviço severo - Verificar
Diariamente
Alternador e correias do ventilador -
Inspecionar/Ajustar/Substituir
Nível de refrigeração do sistema de refrigeração-
Verificar
Equipamentos acionados - Verificar
Indicador de manutenção do filtro de ar do motor -
Inspecionar
Nível do óleo do motor - Verificar
Separador primário de filtro/água do sistema de
combustível - Drenar
Inspeção visual
A cada 50 horas de serviço ou
semanalmente
Resíduos e água do tanque de combustível -
Drenar
A cada 500 horas de serviço ou a cada ano
Nível de eletrólito da bateria - Verificar
Componente do filtro de ventilação do motor
(Componente duplo) - Limpar/Substituir
Componente do filtro de ventilação do motor
(Componente único) - Inspecionar/Substituir
Terra do motor - Inspecionar/Limpar
Óleo e filtro do Motor - Trocar
Filtro primário do sistema de combustível
(Separador de água)
Elemento - Substituir
Filtro secundário do sistema de combustível -
Substituir
Mangueiras e braçadeiras - Inspecionar/Substituir
Radiador - Limpar
A cada 1.000 horas de serviço
Folga da válvula do motor - Inspecionar/Ajustar
A cada 2.000 horas de serviço
Núcleo do arrefecedor - Inspecionar
Alternador - Inspecionar
Suportes do motor - Inspecionar
Motor de partida - Inspecionar
Turbo compressor - Inspecionar
Bomba de água - Inspecionar
A cada dois anos
Refrigeração do sistema de refrigeração - Alterar
A cada 3.000 horas de serviço
Injetor de combustível - Testar/Alterar
A cada 3.000 horas de serviço ou a cada
dois anos
Refrigeração do sistema de refrigeração
(Utilitários pesados -dever) - Alterar
A cada 4.000 horas de serviço
O núcleo do arrefecedor - Limpar/Testar
A cada 6.000 horas de serviço ou a cada 3
anos
Extensor de refrigeração do sistema de refrigeração
(ELC) - Adicionar
A cada 12.000 horas de serviço ou a cada 6
anos
Refrigeração do Sistema de refrigeração (ELC) -
Alterar
wc_tx003775pt_FM10.fm
77
Gerador Móvel
Resolução de problemas
13 Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Motor não dá partida Bateria descarregada
Conexões de bateria
corróidas
Fusível queimado
Defeito no arranque
Carregue a bateria.
Limpe as conexões da
bateria.
Substitua o fusível.
Troque o arranque.
Motor tenta iniciar, mas
para.
Falta de combustível
Filtro de combustível
entupido.
Falha no circuito de
combustível
Encha o tanque com
combustível.
Sangre as linhas de
combustível.
Troque o filtro de
combustível.
Verifique linhas de
combustível.
Nenhuma saída do gerador. Disjuntor principal aberto
Porta da ponta aberta
Feche o disjuntor principal.
Feche a porta de ponta.
Baixa pressão do óleo Baixo nível de óleo
Filtro de óleo entupido
Encha o motor de óleo.
Troque o filtro de óleo.
Alta temperatura do líquido
de refrigeração
Sobrecarga
Baixo nível de líquido
refrigerador
Baixo nível de óleo
Filtro de óleo entupido
Carga reduzida.
Encha com líquido de
refrigeração.
Encha a fossa com óleo.
Troque o filtro de óleo.
O motor emite uma fumaça
preta.
Filtro de ar entupido.
Sobrecarga
Alto nível de óleo.
Limpe/substitua os
cartuchos de filtro de ar.
Carga reduzida.
Remova o excesso de óleo.
wc_td000608pt_FM10.fm
78
Gerador Móvel
Dados técnicos
14 Dados técnicos
14.1 Motor: G40 / G60 / G95
1
Classificação da energia de reserva por ISO 8528-1, ISO 3046 e DIN 6271. A potência real de
saída pode variar de acordo com as condições específicas de uso.
2
Os tempos de execução são baseados no volume de combustível utilizável e não na capaci-
dade do tanque de combustível. “Volume de combustível utilizável” não inclui o combustível
restante no tanque após um desligamento por baixo do nível de combustível.
Consulte “Reabastecer a máquina” para obter mais informações.
3
Para operação em temperaturas de congelação, condicionador de combustível deve ser utili-
zado. Consulte o manual do proprietário do motor.
Máquina G40 G60 G95
Marca do motor Perkins
Modelo 1103A-33TG1 1104A-44TG1 1104C-44TAG2
Emissões Nível 0 Nível 2
Número de cilindros 3 4
Cilindradas L (em
3
) 3,3 (201) 4,4 (268)
Velocidade operacional rpm 1.500
Energia de reserva classificada @
1.500 rpm
1
kW 46,5 (62,3) 65,6 (87,9) 103,0 (138,1)
Capacidade de refrigeração L (qt.) 10,2 (10.75) 13,0 (13.7) 12,6 (13.3)
Capacidade do óleo L (qt.) 8,3 (8.75) 8,0 (8.45)
Bateria Volts/CCa 12 / 1.000
Tipo de combustível #2 diesel
3
Capacidade do tanque de
combustível
L (gal.) 318 (84) 756 (200)
Consumo de combustível, carga
primária
L/hr (gph) 10,7 (2.83) 14,8 (3.91) 22,6 (5.97)
Tempo de execução em 100%
carga primária
2
h 25,8 18,6 30,9
Tempo de execução em 75% carga
primária
2
h 33,6 24,6 40,8
Tempo de execução em 50% carga
primária
2
h 48,4 34,5 59,1
Tempo de execução em 25% carga
primária
2
h 81,2 60,0
wc_td000608pt_FM10.fm
79
Gerador Móvel
Dados técnicos
14.2 Gerador: G40 / G60 / G95
Máquina G40 G60 G95
Fabricante/Tipo Mecc Alte / Sem escovas com AVR
Modelo ECP 32-1L/4 ECP 32-3L/4 ECP 34-2SN/4
Tensões CA disponíveis 220–230 1Ø conexão alta
380–400 3Ø conexão alta
Frequência Hz 50
Fator de energia
1,0
0,8
Regulagem de voltagem ± 1,00%
Classe de isolamento H
Nível sonoro dB(A) 91 91 99
Receptor CE
(se equipado)
A (VCA) 63A (400) 3Ø
A (VCA) 16A (400) 3Ø
A (VCA) 16A (220) 1Ø
Potência de reserva kW/kVA 38,5/48,1 53,7/67,1 84,0/104,0
Potência máxima kW/kVA 35,0/43,8 48,8/61,0 76,0/95,0
Configuração do martelo
principal
A72 100 180
Classificação privilegiada kVA 3Ø: 50
1Ø: 33
3Ø: 75
1Ø: 48
3Ø: 105
1Ø: 67
wc_td000608pt_FM10.fm
80
Gerador Móvel
Dados técnicos
14.3 Dimensões: G40 / G60 / G95
mm (in.)
Máquina A B C D
G40
1035
(40,75)
2489
(98)
1495
(58,86)
1625
(63,96)
G60 1035
(40,75)
2489
(98)
1495
(58,86)
1625
(63,96)
G95
1213
(47,75)
2844
(112)
1755
(69,1)
1885
(74,2)
wc_gr012084
A
B
C
D
wc_tx003776pt_FM10.fm
8 1
Gerador Móvel
Esquemático: Deep Sea
15 Esquemático: Deep Sea
15.1 Fusíveis
wc_gr012270
10A ECM start
#1
#2
#3
#4
7.5A ECM/switch
7.5A
10A
#5
#6
#7
#8
7.5A Fuel lift pump
10A Alternator
5A Fuel solenoid
5A Electronic governor
5A
7.5A
10A
5A
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 731
DSE 731
0
0
DSE
Open
Open
Close
Close
Gen-Set
Gen-Set
Open
Open
Close
Close
Load
Load
Alarm
Alarm
W
arning
arning
Main Breaker Open
Main Breaker Open
Low Speed
Low Speed
Active
Active
Start
Start
Lamp
Lamp T
est
est
Horn Reset
Horn Reset
Auto
Auto
Mode
Mode
Manual
Manual
Mode
Mode
Stop/Reset
Stop/Reset
8 2
Gerador Móvel
Esquemático: Deep Sea
15.2 AC Esquemas: : G40 / G60 / G95
GN
5200020439_01
LUG DOOR
INTERLOCK
SWITCH
78 BLU
79 BLU
CT 1
CT 2
CT 3
N
L3
L1
L2
SHUNT
MAIN
BREAKER
CT2
CT1
DEEP SEA 7310
CT3
COM
L2
L1
L3
N
COM
CT1
L2
L3
CT3
CT2
L1
N
DEEP SEA 4510
CT-3
36B
CT-1
36A
CT-2
GROUND GENERATOR
HOUSING TO FRAME
8
10
12
4
2
6
STATOR
MAIN
WINDINGS
STATOR
AUX
WINDING
7
9
11
3
1
5
ROTOR
MAIN
FIELD
ROTOR
RECTIFIER
STATOR
EXCITER
YEL (+)
BLU (-)
(EXCITER)
79 BLU/WHT
GROUND TO
ENCLOSURE
STUD
BOX
BOND
BAR
L3
L2
L1
MECHANICAL LUGS
PAIR
#1
N, 51 WHT
L2, 53 YEL
L3, 52 ORG
L1, 54 BRN
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
1
VOLT STAB Hz AMP
REG. TYPE DER1
- + B 0 1 2 3 4
5
6
11
10
7
6
3
2
4
8
12
1
5
9
L1
L3
N
L2
RED
(POWER)
RED
(ALTERNATOR)
GENERATOR
N, 40 WHT
L3, 41 ORG
L2, 43 YEL
L1, 42 BRN
CT COM, 35 WHT
CT3, 39 ORG
CT2, 38 YEL
CT1, 37 BRN
46
45
44
43
55
53
52
51
24
23
22
21
32
31
30
29
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
8
7
9
10
11
12
15 17
18
20
21
14
1
2
3
4
5
6
13
16
19
wc_tx003776pt_FM10.fm
8 3
Gerador Móvel
Esquemático: Deep Sea
15.3 Componentes do Diagrama Esquemático Elétrico: G40 / G60 / G95
Nº de Descrição Nº de Descrição
1 Chave da trava da porta da ponta 12 Enrolamento auxiliar do estator
2 Pontas mecânicas 13 Estator
3 Controlador gerador (Deep Sea 7310) 14 Espiras do rotor do excitador
4 Controlador gerador (Deep Sea 4510) 15 Espira do estator do excitador
5 Disjuntor principal 16 Rotor
6 Shunt 17 Retificador (diodos)
7 Transformadores de corrente 18 Espira do rotor principal
8 Barra de ligação 19 Excitador
9 Regulador de tensão 20 Gerador
10 Bloco de terminais 21 Maquina e componentes
11 Espiras do estator principal
Cores dos fios
BLK Preto RED Vermelho WHT Branco ORG Laranja
GRN Verde TAN Creme YEL Amarelo BRN Castanho
BLU Azul VIO Violeta GRY Cinza PNK Rosa
8 4
Gerador Móvel
Esquemático: Deep Sea
15.4 DC Esquemas: G40 / G60 / G95
(+)
(-)
N2
5200018626_04
BAT (+) 2
BAT (-) 1
TRIP BREAKER 11
PREALARM 10
ALARM 9
START
FUEL
INTAKE HEATER 8
GROUND 7
63 YEL
65 GRY
34 VIO
64 VIO
80 BLK
53 RED
59 BLK
PLUG 1
POWER & OUTPUTS
ELECTRONIC CONTROL UNIT
SENDER COM 15
FUEL LEVEL 18
OIL PRESSURE 16
WATER TEMP 17
PLUG 2
SENSOR INPUTS
62 WHT/VIO
56 WHT/BLU
57 YEL
81 BLK
OIL
SWITCH
WATER
TEMP
92 BLK
94 VIO
86 BLU
PRESSURE
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
HOUR
METER
FUEL LEVEL
53 RED
TOGGLE
SWITCH
62 WHT/VIO
90 BLK
81 BLK
GROUND TO
ENGINE BLOCK
49 RED
95 RED
7.5A
FUSE
48 RED
(10 AWG)
10A
FUSE
74 RED
75 RED
N2
BLK
63 YEL
STARTER
SOLENOID
GROUND TO
ENGINE BLOCK
50A
FUSE
50 RED
(10 AWG)
14
YEL
BLK
10 RED
16 RED
(10 AWG)
B+
STARTER
MOTOR
58
RED
(4 AWG)
60 ORG
46 GRN/YEL
15 RED
100
REMOTE
START
B+
D+
ALTERNATOR
15 RED
52 RED
FUEL
SOLENOID
FUEL
LIFT
18 RED
98 RED
82 BLK
22 BLK
21 BLK
PUMP
GLOW PLUG
12 RED
(10 AWG)
17 RED
(10 AWG)
65 GRY
23 BLK
GROUND TO
ENGINE BLOCK
GLOWPLUG
SOLENOID
YEL
BLK
N2
13 BLK
FUEL
RELAY
11 RED
(10 AWG)
99 BLK
34 VIO
87
85
30
86
7.5A
FUSE
10A
FUSE
5A
FUSE
5A
FUSE
MAG
PICK-UP
ELECTRONIC
GOVERNOR
96 RED
(60 HZ)
100 RED
101 BLK &
SHIELDED
N3
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
51 RED
(10 AWG)
47 WHT
46 GRN/YEL
BOND TO
FRONT PANEL
DOOR
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
RED
2/0 AWG
BLK
2/0 AWG
BATTERY
-+
GROUND TO
ENGINE BLOCK
BATTERY
DISCONNECT
NOT USED ON
SOME MODELS
BLK
2/0 AWG
SWITCH
80 BLK
12 10
4
9
8
6
7
12 3
5
11
L0
BOND BAR
GRD
L3
L2
L1
2 ORG
MECHANICAL LUGS
45 YEL
47 WHT
YEL
BLK
2 ORG
SHUNT
MAIN
BREAKER
44 ORG
GRN
NO
64 VIO
NC
RED
NC
SWITCH
STOP
EMERGENCY
85 BLU
97 BLU
61 RED
99 BLK
75 RED
RED
86 BLU
20 RED
61 RED
SHUNT
TRIP
RELAY
87
85
30
86
REMOTE START 60
BREAKER 61
TRIPPED
PLUG 6
CONTACT INPUTS
60 ORG
85 BLU
3
5
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
15
32
3334
34
30
35
35
35
wc_tx003776pt_FM10.fm
8 5
Gerador Móvel
Esquemático: Deep Sea
15.5 DC Componentes do Diagrama:G40 / G60 / G95
1
Somente máquinas G95 e G110
Nº de
ref.
Descrição
Nº de
ref.
Descrição
1 Plugue 1—Energia e saídas 11 Shunt
Negativo da Bateria 12 Chave da trava da porta da ponta
Positivo da Bateria 13 Pontas mecânicas
Combustível 14 Barra de ligação
Começar 15 Interruptor de desconexão da bateria
Terra 16 Bateria
Aquecedor de entrada 17 Relé de combustível
Alarme 18
Captação magnética
1
Pré-alarme 19
Governador eletrônico
1
Disjuntor de disparo 20 Bomba de elevação de combustível
2 Plugue 2—Entradas de sensor 21 Solenoide de combustível
Comunicação do remetente 22
Solenoide da vela de incandescência
1
Pressão do óleo 23
Velas de incandescência
1
Temperatura da Água 24 Chave de alternância
Nível de combustível 25 Emissor do nível de combustível
3
Unidade de controle eletrônico (controla-
dor genset)
26 Solenoide de partida
4 Chave de parada de emergência 27 Pista do terminal
5 Relé de desligamento do shunt 28 Terminais de partida remota
6 Plugue 6—Entradas de contato 29 Motor de partida
Partida remota 30 Alternador
Martelo desarmado 31
Fusível de 50A
1
7 Horímetro 32 Fusível de 10A
8 Chave de pressão de óleo 33 Fusível de 7,5A
9 Emissor de temperatura da água 34 Fusível de 5A
10 Disjuntor principal 35 Díodo
Cores dos fios
BLK Preto RED Vermelho WHT Branco ORG Laranja
GRN Verde TAN Creme YEL Amarelo BRN Castanho
BLU Azul VIO Violeta GRY Cinza PNK Rosa
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson G60 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas