Uniden ATLANTIS 275 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
Atlantis 275
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RADIO VHF MARÍTIMA FLOTANTE
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9 TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the 16/9 TRI key again until it does.)
3. Press the Push to Talk key and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS
{name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.
5. Repeat “MAYDAY
{name of your boat}
” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to ooding or re).
11. Briey describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
13. End the message by saying “THIS IS
{name or call sign of
your boat}
, OVER.
14. Release the Push to Talk key and listen.
If you do not get an answer aer 30 seconds, repeat your call
beginning at step 3 above.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO
Para acordarse más adelante, escriba el nombre de su barco
y la señal de llamada aquí:
Hable despacio - claro - y con calma.
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. En el micrófono, oprima el botón 16/9TRI para cambiar al canal
16 (156.8 MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16,
oprima el botón 16/9 TRI otra vez hasta que lo haga.)
3. Oprima el botón Push to Talk en el micrófono y diga: “MAYDAY
-- MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Repita : “ESTE ES {nombre de su barco (tres veces) y la señal
de llamada/número de registración de su barco (una vez)}”.
5. Diga “MAYDAY {nombre de su barco} una vez}”.
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo,
emergencia médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva,
etc.
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (médica, remolque,
pompas, etc.)
9. Describa la cantidad de personas abordo y la condición de
cualquier persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su barco (ej., cuanto de
inmediato es el peligro de inundación, de incendio o de
proximidad a la costa).
11. Describa brevemente su barco, dando el nombre de él (ej.,
“Blue Duck es un barco a motor cabin cruiser de 32 pies, casco
blanco, cubierta azul”).
12. Diga : “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16”.
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES {nombre o señal de
llamada de su barco}, OVER”.
14. Suelte el botón Push to Talk y espere la respuesta.
Si no recibe una contestación dentro de 30 segundos, repita su llamada,
comenzando con el paso 3, descrito arriba.
Contenido
INTRODUCCIÓN .................................................. S-1
CARACTERÍSTICAS ..........................................................S-1
ESPECIFICACIONES DE IMPERMEABILIDAD .................S-2
COMIENZO .......................................................... S-3
INCLUIDO EN EL PAQUETE ..............................................S-3
PARTES DE LA RADIO ATLANTIS 275 ............................. S-4
Vista frontal...................................................................S-4
Vista dorsal ................................................................... S-4
Cargador .......................................................................S-6
CÓMO LEER LA PANTALLA .............................................S-6
Iconos de la pantalla y sus signicados ....................S-7
FUNCIONAMIENTO ............................................. S-8
OPERACIÓN CON EL MODO NORMAL ............................S-9
Modo normal con la vigilancia de alerta
meteorológica ............................................................... S-9
Modo normal con la vigilancia triple o la vigilancia
dual ..............................................................................S-10
OPERACIÓN CON EL MODO DE RASTREO ..................S-10
Modo de rastreo con la vigilancia de alerta
meteorológica ............................................................. S-11
Modo de rastreo con la vigilancia triple o con la
vigilancia dual.............................................................S-12
MODO METEOROLÓGICO ...............................................S-12
Cómo usar la radio en el modo meteorológico ....... S-13
Modo meteorológico con la vigilancia de alerta
meteorológica ............................................................. S-13
Modo meteorológico con la vigilancia triple o con la
vigilancia dual.............................................................S-13
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO ................... S-14
MONTAJE DEL CARGADOR ...........................................S-14
CÓMO CARGAR LA PILA ................................................S-14
Notas importantes acerca de la carga de la pila .....S-15
INSTALACIÓN Y SEPARACIÓN DE LA PINZA DE LA
CORREA ............................................................................S-15
CÓMO USAR SU RADIO ................................... S-15
CAMBIO DEL VOLUMEN ................................................. S-15
AJUSTE DEL NIVEL DE LA SUPRESIÓN .......................S-15
CAMBIO DEL CANAL .......................................................S-16
CÓMO HACER UNA TRANSMISIÓN ...............................S-16
Realce de la potencia de transmisión ......................S-17
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO DEL TECLADO ....... S-17
CONFIGURACIÓN DEL MODO DEL CANAL UIC ...........S-18
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL SONIDO DEL
TECLADO ..........................................................................S-18
RETROILUMINACIÓN ......................................................S-18
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD ....S-19
ALMACENAMIENTO DE UN CANAL EN LA MEMORIA S-19
RASTREO DE CANALES MEMORIZADOS .....................S-19
FUNCIÓN DE LA CONSERVA DE LA PILA ..................... S-19
TONO DE VIBRACIÓN DEL ALTAVOZ ............................ S-20
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ..................................................... S-20
PREGUNTAS COMUNES .................................................S-20
ESPECIFICACIONES ........................................ S-22
TABLA DE CANALES DE RADIO MARÍTIMA .................S-24
Canales y frecuencias meteorológicas (US,
CAN, e INT) ..................................................................S-31
REGULACIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD ...................................................... S-32
OPERACIÓN DEL SERVICIO DE RADIO MARÍTIMA ...... S-32
REGLAS BÁSICAS DE RADIOTELEFONÍA ....................S-32
GARANTÍA LIMITADA POR 3 AÑOS ...............S-35
S-1
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS
x Modo de rastreo de la memoria
Este modo le permite guardar canales en la memoria y
monitorearlos en una sucesión rápida.
x Selección del nivel de la potencia del transmisor
Este modo le permite realzar la potencia del transmisor
de L (bajo = 1W) a M (medio = 2,5W) o a H (alto = 6W)
para más distancia de transmisión.
x Exhibición del nivel de la pila.
x Conserva de la pila
La unidad apaga la función de recepción después de 3
segundos sin recepción o sin transmisión.
x Operación dual y triple
Estos modos diferentes de vigilancia le permiten
monitorear hasta dos canales de socorro/comunicación
de los guardacostas, junto con un canal marino regular.
x Todos los canales VHF marinos de los EE.UU., del
Canadá, y de las aguas internacionales.
x Vigilancia del canal meteorológico de la
Administración Nacional Oceánica y Atmosférica
(NOAA).
Emite un tono de aviso cuando una alerta de peligro ha
sido emitida.
x Activación y desactivación del bloqueo del teclado
Bloquea los botones para impedir las entradas
accidentales.
x 10 canales meteorológicos integrados.
Linterna/Estroboscopio
Enciende una luz estroboscópio, la cual destella en
código Morse un patrón SOS, o que se queda sólida
(función como linterna).
S-2 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
x Retroiluminación
Retroiluminación seleccionable por el usuario: blanca
durante el día y ámbar durante la noche.
x Ajuste del contraste
Ajusta los niveles de contraste de la pantalla LCD.
x Tono vibrante del altavoz
Saca el agua de la cavidad del altavoz.
x Modo de canales de emergencia 16/9
ESPECIFICACIONES DE IMPERMEABILIDAD
La radio Atlantis 275 es sumergible y cumple con las reglas
de otabilidad y de resistencia al agua IPX8. La radio puede
ser sumergida en 1,5 metros de agua por 30 minutos sin
obtener ningún daño.
¡CUIDADO! La radio cumplirá solamente con esta clasicación,
si está ensamblada completamente y si todos los sellos de
goma están bien mantenidos y colocados correctamente. Esto
signica que la tapa del micrófono del altavoz debe estar bien
asegurada.
Después de sumergir la radio bajo el agua, el sonido puede
estar distorsionado. Esto es porque todavía hay agua en y
alrededor del altavoz y del micrófono. Simplemente sacuda
la radio para sacar el exceso de agua, y el sonido debe
volver a oírse normalmente.
Si su radio ha sido expuesta a agua salada, límpiela bien
con agua fresca y séquela antes de encenderla. La radio
Atlantis 275 tiene un tono especial, el cual vibra el altavoz
para sacar el agua dentro de la carcasa (consulte la página
20).
El cargador no es impermeable.
S-3
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
COMIENZO
INCLUIDO EN EL PAQUETE
Si cualquier pieza falta o está dañada, y para obtener
información acerca de los accesorios visite www.uniden.com.
Radio Atlantis 275
(antena removible)
Cargador
Adaptador CA
Adaptador CC
No mostrado:
Pulsera
Manual de instrucciones
Pinza para la correa
Ferretería para el montaje
S-4 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
PARTES DE LA RADIO ATLANTIS 275
Vista frontal
Vista dorsal
Botón VOL SQL
(volumen/supresión)
Antena
Subir/bajar canales
Botón Push to Talk
Botón 16/9 TRI
(16/9- vigilancia triple)
Botón 6W BOOST
Botón MEM SOS
(memoria-SOS)
Botón ALERT WX
(alerta-tiempo
meteorológico)
Pantalla LCD
Enchufe para el altavoz
externo/micrófono
Botón LOCK UIC
(bloqueo-canales
UIC)
Botón H/M/L
(alto/medio/bajo)
Botón
Botón SCN DUAL
Micrófono
Altavoz
Abertura para sacar el agua
(alimentación/luz)
Contactos de
carga de la pila
Pinza de la correa
S-5
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Botón Oprima para...
Mantenga oprimido
para...
/
En el modo de canal sube o
baja un canal a la vez.
En el modo de volumen, sube
o baja el volumen un paso a
la vez.
En el modo de la supresión,
sube y baja los ajustes de la
supresión.
En el modo de canal
sube o baja un canal a
la vez.
En el modo de
volumen, sube o baja
el volumen un paso a
la vez.
En el modo de la
supresión, sube y
baja los ajustes de la
supresión.
Push to Talk
(Oprima para
hablar)
NA Transmitir en un canal.
6W BOOST NA Realzar la potencia de
transmisión a 6W.
16/9 TRI 1ª presión: Va al canal 16.
2ª presión: Va al canal 9.
3ª presión: Vuelve al canal
de comienzo.
Encender y apagar la
vigilancia triple.
MEM SOS Guardar o borrar un canal en
la memoria.
1ª presión: Sale la
señal SOS en código
Morse.
2ª presión: Cambia al
modo de linterna.
3ª presión: Apaga la
luz.
ALERT WX Escuchar los canales
meteorológicos.
Encender o apagar
la vigilancia de alerta
meteorológica.
VOL SQL Entrar en el modo de ajuste
del volumen.
Use y para subir y
bajar el volumen (niveles =
0-15).
Entrar en el modo del
ajuste de la supresión.
Use y para subir
y bajar los ajustes de
la supresión (niveles
= 0-3).
S-6 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Botón Oprima para...
Mantenga oprimido
para...
SCN DUAL Comenzar el rastreo de los
canales guardados en la
memoria.
Encender y apagar la
vigilancia dual.
/
Oprima para cambiar
el color y el brillo de la
retroiluminación.
Encender y apagar la
radio.
H/M/L Cambiar la potencia de
transmisión (consulte la
página S-17).
N/A
LOCK UIC Bloquear el teclado; oprima
otra vez para abrirlo.
Cambiar entre los
canales de los EE.UU.,
del Canadá o los
internacionales.
Cargador
CÓMO LEER LA PANTALLA
La pantalla LCD
muestra información
diferente
dependiendo de
lo que usted está
haciendo. Esta
pantalla de muestra
exhibe alguna de
esta información.
La siguiente tabla
muestra los iconos
posibles y sus
signicados.
Contactos de
carga de la pila
Agujeros para
los tornillos de
montaje
LED de CARGA
La vigilancia
triple o la
dual está
activada
Icono de
estado de la
pila
La radio está
transmitiendo
Potencia de transmisión
(6, 2,5, ó 1W)
Modo del canal
UIC (CANada, USA,
o INTernacional)
Modo meteorológico
está activado
VOL y SQL son exhibidos
cuando los modos del
volumen o de la supresión
están activados.
10
20
10
20
B
A
Prejos para
ciertos
números de
canales (1079,
2079, etc.)
Modo de vigilancia de
alerta meteorológica
está activado
Este canal está
memorizado
Número del canal
actual
El bloqueo
del teclado
está activado
Modo de
rastreo está
activado
A,B: Canales canadienses
(21B, 22A, etc.)
10
20
S-7
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Iconos de la pantalla y sus signicados
Icono Signicado
Usted está actualmente transmitiendo.
, , o
La potencia de transmisión está ajustada a 6W,
MID (2,5 W), o 1W.
, , o
La radio está congurada para usar los canales
CANadienses, los canales de los EE.UU. (US), o
los canales INTernacionales.
La radio está en el modo meteorológico.
o
La vigilancia TRIple o la DUAL está encendida.
El teclado está bloqueado (la función del bloqueo
del teclado está activada).
El canal actual está guardado en la memoria.
La radio está en el modo de rastreo.
10
20
Indica si los números de los canales empiezan con
10 con 20 (1078, 2078).
La vigilancia de la alerta meteorológica está
activada.
Exhibe los niveles de 6 pilas desde cargadas
hasta vacías.
Sale cuando el modo del volumen está encendido.
Sale cuando el modo de la supresión está
encendido.
B
A
A, B = Canales canadienses (21B, 22A, etc.)
S-8 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
FUNCIONAMIENTO
Su radio tiene tres modos de operación principales: normal,
rastreo, y tiempo meteorológico.
Modo Función
Úselo cuando
desee...
Para encender/
apagar
Normal Monitorea un sólo
canal marino y le
permite hablar en
ese canal.
Monitorear un canal
o hablar con otra
radio.
(modo
predeterminado)
Rastreo Monitorea todos los
canales guardados
en la memoria.
Monitorear el
tráco en un grupo
pequeño de canales
regularmente
usados.
Oprima SCN DUAL
Tiempo
meteorológico
Monitorea el canal
seleccionado de la
NOAA.
Escuchar el tiempo
meteorológico
actual o el
pronosticado.
Oprima ALERT WX.
Además de los tres modos de operación, su radio suministra
cuatro modos diferentes de vigilancia, los cuales usted
puede activar durante cualquier modo de operación. En
los modos de vigilancia, la radio monitorea brevemente
la actividad en un canal especíco, y luego vuelve a su
operación anterior.
Modo de
vigilancia
Función Para encender/apagar
Vigilancia
de la alerta
meteorológica
Monitorea las alertas de
peligro en el último canal
meteorológico usado, cada 7
segundos.
Mantenga oprimido
ALERT WX por 2
segundos.
Vigilancia dual Monitorea la actividad en el
canal 16 cada 2 segundos.
Mantenga oprimido
SCN DUAL por 2
segundos.
S-9
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Vigilancia
triple
Monitorea la actividad en
los canales 16 y 9 cada 2
segundos.
Mantenga oprimido
16/9 TRI por 2 segundos.
# Nota: Barcos privados deben monitorear el canal 16 siempre
que están en marcha. Embarcaciones de navegación deben
tener siempre la vigilancia triple o la vigilancia dual acvada.
OPERACIÓN CON EL MODO NORMAL
x Para transmitir, quite la radio del cargador, luego
mantenga oprimido el botón Push to Talk. Suelte el botón
cuando termine de hablar.
x Para la mejor calidad de sonido, aguante el micrófono a
unas dos pulgadas de su boca mientras habla.
x Oprima el botón para subir un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para subir rápidamente por
los canales.
x Oprima el botón para bajar un canal a la vez.
Mantenga oprimido el botón para bajar rápidamente por
los canales.
x Para cambiar la potencia de transmisión, oprima el botón
H/M/L. La potencia de transmisión cambia a la próxima
potencia cada vez que usted oprime este botón
Modo normal con la vigilancia de alerta meteorológica
Si usted activa la vigilancia de alerta meteorológica mientras
que está
operando en el
modo normal, la
radio monitorea el
canal meteorológico
más recientemente
usado, cada siete
segundos. Si detecta
una alerta
meteorológica u otra
alerta de peligro, la
wx
La radio monitorea cada cuantos
segundos el último canal
meteorológico usado.
Vigilancia
de alerta
meteorológica
activada
Monitoreo del canal 25
S-10 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
radio cambiará a ese canal meteorológico. (Si está
transmitiendo o recibiendo una transmisión activa, la radio
espera hasta que el canal está vacío o hasta que usted
termina su transmisión antes de monitorear el canal
meteorológico.)
Modo normal con la vigilancia triple o la vigilancia dual
Si usted activa la vigilancia triple mientras que está
operando en el modo normal, la radio monitorea los canales
9 y 16 cada dos segundos; y luego vuelve al canal marino o
al canal meteorológico actual; con la vigilancia dual activada
la radio monitorea solamente el canal 16 antes de volver
al canal marino o al canal meteorológico actual. La radio
no monitoreará los canales 9 ó 16 mientras que usted esté
activamente transmitiendo; ésta esperará hasta que su
transmisión termine y luego monitoreará los canales.
OPERACIÓN CON EL MODO DE RASTREO
Usted puede guardar canales en la memoria y luego usar el
modo de rastreo para monitorear esos canales, del más bajo
al más alto. Si la radio detecta una señal en un canal, ésta
se queda en ese canal mientras se recibe la señal; cuando
la señal termina, la radio continúa el rastreo.
11
1008 1312
14
17
15
La radio rastrea unos 5 canales
en 0,5 segundos.
Cuando detecta una señal, la radio se
queda en ese canal hasta que usted
oprime el botón o
o hasta que la señal termina.
Continuar con
el rastreo
La radio monitorea cada
cuantos segundos los
canales 9 y 16.
Vigilancia triple
activada
16
09
16
09
16
09
Monitoreo del canal 25
S-11
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Cómo usar la radio en el modo de rastreo
x Para activar el modo de rastreo, oprima SCN DUAL.
x Usted debe tener por lo menos dos canales en la
memoria para comenzar un rastreo.
x Usted no puede transmitir mientras que está en el modo
de rastreo.
x Para guardar un canal en la memoria, seleccione el
canal, luego oprima el botón MEM SOS. El icono MEM
es exhibido siempre que usted se sintoniza en ese canal.
x Para borrar un canal de la memoria, ponga la radio en
ese canal, luego oprima el botón MEM SOS. El icono
MEM ya no es exhibido.
x Cuando la radio se quede en un canal, oprima ▲ para
salir de ese canal y continuar el rastreo.
x La presión de 16/9 TRI mientras que está en el modo de
rastreo, pausa el rastreo y va inmediatamente al canal
de emergencia 16. Oprima otra vez para ir al canal 9.
Oprima una tercera vez para continuar con el rastreo.
x Para terminar el rastreo, oprima SCN DUAL otra vez; la
radio se queda en el último canal rastreado.
# Nota: Los canales meteorológicos y el canal 70 no se pueden
guardar en la memoria.
Modo de rastreo con la vigilancia de alerta meteorológica
Si usted activa la vigilancia de alerta meteorológica mientras
que está en el modo de rastreo, la radio monitorea el
canal meteorológico más recientemente usado cada siete
segundos, y luego continúa con el rastreo del próximo canal
memorizado:
S-12 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Modo de rastreo con la vigilancia triple o con la vigilancia
dual
Si usted activa la vigilancia triple mientras que opera en el
modo de rastreo, la radio monitorea los canales 9 y 16 cada
dos segundos, y luego continúa el rastreo en el próximo
canal. Con la vigilancia dual activada, la radio solamente
monitorea el canal 16:
MODO METEOROLÓGICO
Los canales meteorológicos de la NOAA cooperan con
la FCC para alertarle de otros peligros aparte del tiempo
meteorológico (alertas de secuestro de niños, nucleares,
biológicas, etc.). En el modo meteorológico, la radio
monitorea uno de los diez canales meteorológicos de la
NOAA. Si recibe cualquier señal de alerta, la radio emite un
tono de alerta y la exhibición destella.
La radio monitorea el último
canal meteorológico usado
cada cuantos segundos, y
luego rastrea el próximo
canal.
wx
Vigilancia de
alerta
meteorológica
activada
Rastreo del canal memorizado
08 252417151413121110 20
La radio monitorea los
canales 9 y 16 cada
cuantos segundos, y
luego rastrea el
próximo canal.
Vigilancia
triple
activada
09
16
Rastreo del canal memorizado
08 252417151413121110 20
S-13
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Cómo usar la radio en el modo meteorológico
x Usted no puede transmitir mientras que está en el modo
meteorológico.
x Para entrar en el modo meteorológico, oprima el botón
ALERT WX.
x Para apagar el tono de alerta de la radio, oprima
cualquier botón.
x Para cancelar el modo meteorológico y volver al canal
marino anterior, oprima el botón ALERT WX otra vez.
Modo meteorológico con la vigilancia de alerta
meteorológica
Como el modo meteorológico ya monitorea los canales
meteorológicos, usted no necesita la vigilancia de alerta
meteorológica para monitorear el canal meteorológico cada
siete segundos.
Si usted activa la vigilancia de alerta meteorológica mientras
que está operando en el modo meteorológico, ésta opera
como un tipo de “modo de reposo”: la radio se queda en el
canal meteorológico y enmudece el altavoz. Si se detecta
una alerta, la radio emite un tono de alerta y vuelve a activar
el altavoz. Este modo es muy útil cuando usted está anclado
para pasar la noche, pero desea estar informado acerca de
peligros.
Modo meteorológico con la vigilancia triple o con la
vigilancia dual
Si usted activa la
vigilancia triple
mientras que está
operando en el modo
meteorológico, la radio
monitorea los canales
9 y 16 cada dos
segundos; con la
vigilancia dual activada, la radio solamente monitorea en el
canal 16.
0909
16
La radio busca en el canal 16 cada cuantos
segundos, y luego en el canal 9.
Con la vigilancia triple activada
0909
16
0909
16
Monitoreo del canal meteorológico WX08
S-14 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO
MONTAJE DEL CARGADOR
Usted puede montar el cargador en cualquier supercie
plana, horizontal o vertical (montaje horizontal mostrado).
1. Use los dos agujeros en la base del
cargador como una plantilla para
marcar los agujeros que va a perforar.
2. Con un taladro de 3mm (1/8in.), haga
dos agujeros de 13mm (1/2in.) de
profundidad.
3. Use los tornillos suministrados para
sostener el cargador en la supercie.
CÓMO CARGAR LA PILA
Su radio incluye un cargador y una pila
interna recargable. Coloque su radio en el
cargador con la pantalla hacia el frente.
Asegúrese de que el LED de CARGA en el
cargador cambie a naranja.
Precauciones:
x Use solamente el cargador
suministrado con esta radio. El uso de un cargador
o una pila diferente puede dañar la radio y crear un
riesgo de incendio o sacudida eléctrica.
x El cargador no es impermeable. Si el cargador cae en
el agua, desconéctelo primero antes de intentar de
sacarlo del agua. Después de sacar el cargador del
agua, visite www.uniden.com para obtener asistencia.
x Si su radio se ensucia o se moja, límpiela o sacuda el
agua de su radio antes de colocarla en el cargador.
S-15
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Notas importantes acerca de la carga de la pila
x Cargue la pila completamente antes de usar la radio.
Cuando la pila esté completamente cargada, el LED de
CARGA cambiará a verde.
x No use el cargador cuando la temperatura del medio
ambiente esté bajo 41°F (5°C) o a más de 104°F (40°C).
x Si la radio está apagada, la pila se puede recargar en
unas cinco horas. (Si la radio está encendida, la carga
toma más tiempo.)
INSTALACIÓN Y SEPARACIÓN DE LA PINZA DE
LA CORREA
Para instalar la pinza:
Deslice la pinza hacia abajo sobre el pestillo hasta que oiga
un clic.
Para quitar la pinza:
1. Levante el pestillo plano.
2. Deslice la pinza hacia arriba hasta que salga del pestillo.
CÓMO USAR SU RADIO
CAMBIO DEL VOLUMEN
Para subir el volumen del altavoz, oprima el botón
VOL SQL. La pantalla exhibe VOL y un número del nivel de
volumen. Use ▲ o ▼ para subir o bajar el volumen. En el
modo de ajuste del volumen, oprima el botón VOL SQL otra
vez para ajustar el nivel del volumen y volver a la pantalla
principal. Hay 16 niveles de volumen: -0 (mudez) hasta 15.
AJUSTE DEL NIVEL DE LA SUPRESIÓN
La característica de la supresión reduce la estática en el
altavoz ltrando cualquier ruido de fondo en el canal. En el
nivel más bajo de la supresión, el altavoz reproduce todas
las señales, incluyendo cualquier ruido en el canal. El ajuste
S-16 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
del ltro a un nivel más alto, ltra el ruido y deja pasar
solamente las transmisiones actuales de radio. Para ajustar
el nivel de la supresión, mantenga oprimido VOL SQL. La
pantalla exhibe SQL y el número del nivel de la supresión
(0-3).
Use ▲ o ▼ para
ajustar el nivel de la
supresión. Mantenga
oprimido VOL SQL
otra vez para ajustar
el nivel y volver a la
pantalla principal.
Nota: El ajuste de la supresión a un nivel muy alto podría
impedir que usted oiga las transmisiones más débiles. Si ene
dicultad escuchando una transmisión, trate bajando el nivel de
la supresión.
CAMBIO DEL CANAL
Oprima ▲ o ▼ brevemente para desplazarse por los
canales un canal a la vez. Mantenga oprimido ▲ o ▼ para
desplazarse rápidamente por los canales.
CÓMO HACER UNA TRANSMISIÓN
Seleccione el canal en el cual usted desea transmitir, luego
mantenga oprimido el botón Push to Talk. Suelte el botón
cuando termine de hablar para dejar que la otra persona
conteste.
x Para impedir problemas con atascamientos del
micrófono o situaciones cuando se oprime el botón Push
to Talk accidentalmente, la radio limita su tiempo de
conversación a 5 minutos en una sóla transmisión.
x Para una mejor calidad de sonido, mantenga el
Señales débiles
No
Medio Alto
Señales fuertes
Ruido
S-17
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
micrófono a unas dos pulgadas de su boca.
x Consulte las listas de los canales que comienzan en la
página S-24 para ver una lista de canales de recepción
solamente.
Realce de la potencia de transmisión
En la mayoría de las situaciones, la potencia de transmisión
de 1W es la que se necesita. Si usted se encuentra muy
lejos de otras estaciones y tiene problemas obteniendo
una respuesta, usted necesitará realzar la potencia de
transmisión de 1W a 2,5W o a 6W:
1. Seleccione el canal en el cual desea transmitir.
2. Mantenga oprimido el botón H/M/L para cambiar el nivel
de la potencia de transmisión (por ejemplo, de 6W a
2,5W; de 2,5W a 1W; o de 1W a 6W).
3. La pantalla muestra la nueva potencia de transmisión en
la esquina izquierda inferior. La potencia de transmisión
se queda en el nuevo ajuste hasta que usted la vuelve a
cambiar.
# Nota: No se olvide de cambiar el ajuste de transmisión otra
vez a 1W cuando se acerque a otras estaciones.
x Algunos canales (por ejemplo, los canales 13 y 67)
limitan la potencia de transmisión a 1W. Cuando usted
se sintoniza a un canal de potencia limitada, la radio
cambia automáticamente a 1W. Consulte las listas de
los canales que comienzan en la página S-24 para ver
una lista de canales con potencia restringida.
x En una emergencia, si usted mantiene oprimido el
botón Push to Talk mientras que oprime brevemente le
botón H/M/L, el nivel de la potencia cambia de 1W a
6W.
S-18 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO DEL
TECLADO
Mantenga oprimido el botón LOCK UIC para bloquear los
botones de la radio e impedir las entradas accidentales.
La pantalla exhibe LOCK cuando el bloqueo está activado.
Oprima LOCK UIC otra vez para desbloquear los botones.
# Nota: Cuando el bloqueo del teclado está acvado, sólo los
botones Push to Talk, 6W BOOST y funcionan.
CONFIGURACIÓN DEL MODO DEL CANAL UIC
La radio viene ya preparada para usar los canales asignados
a los EE.UU. Si su área actual usa las asignaturas de los
canales canadienses o de los canales internacionales,
mantenga oprimido el botón LOCK UIC para rotar por los
canales de los EE.UU, del Canadá, y los internacionales.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL SONIDO
DEL TECLADO
El sonido de los botones es el tono que suena cuando usted
oprime un botón. Para activar o desactivar este sonido,
mantenga oprimido los botones ▲ o ▼ mientras que
enciende la radio (enciende el sonido del teclado) o apaga
(apagar el sonido del teclado) la radio.
RETROILUMINACIÓN
La pantalla de cristal líquido (LCD) está retroiluminada para
poder ver mejor durante la noche o en situaciones de luz
baja. La retroiluminación cambia automáticamente cada vez
que se oprime una tecla (excepto los botones Push to Talk y
6W BOOST) y se apaga 10 segundos después de oprimir la
última tecla.
1. Oprima y el nivel/color actual de la retroiluminación
es exhibido.
S-19
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
2. Oprima el icono otra vez y el nivel/color de la
retroiluminación cambia en el orden siguiente:
Blanco alto (por omisión) – blanco medio – blanco bajo –
ámbar alto – ámbar medio – ámbar bajo – blanco alto etc.
# Nota: Uniden recomienda que use la retroiluminación blanca
durante el día y la retroiluminación ámbar durante la noche.
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD
Ajuste el contraste de la pantalla LCD para que las
imágenes salgan más claras y se puedan ver mejor. Usted
debe entrar primero en el modo de ajuste del contraste de la
pantalla LCD.
1. Apague la radio, y vuélvala a encender mientras que
mantiene oprimido 16/9 TRI y ALERT WX.
2. Oprima y para cambiar los niveles (0-31). El nivel
del contraste es exhibido destellando.
ALMACENAMIENTO DE UN CANAL EN LA
MEMORIA
Cuando usted encuentre un canal que desea guardar,
oprima el botón MEM SOS. Siempre que usted esté en ese
canal, la pantalla mostrará
MEM
. Oprima el botón MEM SOS
otra vez para quitar ese canal de la memoria.
RASTREO DE CANALES MEMORIZADOS
Oprima SCN DUAL para comenzar a rastrear canales
guardados en la memoria. Oprima SCN DUAL o ALERT WX
para detener el rastreo.
FUNCIÓN DE LA CONSERVA DE LA PILA
La función de conserva de la pila es una característica
automática que apaga la potencia de recepción si no ha
habido recepción ni transmisión por 3 segundos. La potencia
de recepción se vuelve a encender siempre que hay
actividad.
S-20 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
# Nota: La función de conserva de la pila no funciona mientras
que la radio está en el modo de rastreo.
TONO DE VIBRACIÓN DEL ALTAVOZ
Si la radio cae por la borda al agua, usted puede activar
un tono para sacar agua por el altavoz. Este tono vibra el
altavoz y permite sacar agua por el agujero de drenaje y por
las aberturas del altavoz.
1. Oprima ambos botones y para activar esta
característica. La unidad vibra el altavoz con un tono de
sonido de baja frecuencia.
2. Oprima cualquier botón para apagar el tono.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Debido a su diseño resistente, su radio requiere muy poco
mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento de precisión
electrónica, y es necesario que usted siga unas cuantas
precauciones:
x Si la antena ha sido dañada, no transmita excepto en
una situación de emergencia. De lo contrario podría
causar más daños a la radio.
x Usted es responsable por el continuo cumplimiento
técnico de su radio con los reglamentos de la FCC.
x Realice pruebas periódicas de funcionamiento con su
agente de Uniden.
PREGUNTAS COMUNES
Problema Trate esto
La radio no se
enciende.
Cargue la radio.
S-21
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Problema Trate esto
El LED de la
alimentación en
el cargador no se
enciende.
- No use el cargador cuando la
temperatura del medio ambiente
está bajo 41°F (5°C) o más alta de
104°F (40°C).
- Asegúrese de que los contactos de
carga en la radio y en el cargador
están limpios.
- Lleve la unidad para cambiar la
pila.
La radio no transmite. - Asegúrese de que no está en el
modo meteorológico o en el de
rastreo.
- Asegúrese de que no está
tratando de transmitir en un
canal de recepción solamente o
transmitiendo con el incorrecto
nivel de potencia para este canal
(consulte las listas de los canales
que comienzan en la página S-24).
- Compruebe el nivel de la potencia
de la pila; si está bajo, cargue la
pila antes de transmitir.
- Asegúrese de que la duración de
cada transmisión es menos de 5
minutos.
No puedo oír nada por
el altavoz.
Ajuste el nivel del silenciamiento;
puede estar muy alto.
Sale ruido del altavoz
todo el tiempo.
Ajuste el nivel del silenciamiento;
puede estar muy bajo.
Puedo transmitir, pero
nadie me puede oír.
Compruebe los ajustes del canal
UIC: ¿Usa el área en donde usted
se encuentra, asignaturas de canal
diferentes?
S-22 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Problema Trate esto
No recibo alertas de
peligro.
Asegúrese de que la vigilancia de
alerta meteorológica está activada.
La pantalla destella, y
no sé porqué.
El número del canal en la pantalla
destellará si la radio está en el
modo de vigilancia o en el modo de
rastreo.
Trate apagando el rastreo, la
vigilancia de alerta meteorológica, la
vigilancia triple, o la vigilancia dual
(consulte la página S-8).
¿Dónde puedo
encontrar el número
serial de mi radio?
El número serial está ubicado detrás
de la radio.
ESPECIFICACIONES
General
Canales Todos los canales marinos de los
EE.UU./Internacionales/Canadá
10 canales meteorológicos
Control de frecuencia PLL
Tolerancia de
frecuencia
Transmisión: 1,5 PPM (a 25°C)
Recepción: 1,5 PPM (a 25° C)
Temperatura de
operación
-4°F (-20°C) hasta + 131°F (+55°C)
Antena Flexible tipo látigo
Micrófono Tipo electrete integrado
Pantalla Pantalla de cristal líquido
Altavoz 8Ω 1W
Fuente de
alimentación
Pila recargable de ion de litio
7,4V CC 1100 mAh
S-23
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Tamaño (sin antena) 5.35 (H)x 2.44(W) x 1.53 (D) in.
136 (a) x 62 (a) x 39 (h) mm
Peso 240g (8.46 oz) (con/pila y antena)
Transmisor
Gama de frecuencia 156.05~161.60 MHz
Estabilidad de
frecuencia
± 10 PPM
Salida de potencia 1W y 2,5 W y 6W
Emisiones espurias 70 dBc
Consumo de corriente 1400 mA (6W)
Receptor
Tipo Sistema súper heterodino de
conversión directa con bucle de
enganche de fase cerrada para el
oscilador local
Gama de frecuencia 156 ~164 MHz
Sensibilidad 0,20 μV para 12 dB SINAD
Sensibilidad del
silenciamiento
Umbral de 0,2μV
Respuesta de la
frecuencia del audio
+ 5,5 dB @ 500 Hz; -6,5 dB @
2000Hz
Selectividad del canal
adyacente
75 dB @ ± 25 kHz
Potencia de salida del
audio
0,7 W @ 10% THD
Consumo de corriente Silenciada: 60mA; audio máximo:
430 mA
S-24 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
TABLA DE CANALES DE RADIO MARÍTIMA
No C U I C TX RX S/D
Nombre/tipo de
canal
01 x x 156.050 160.650 D Marine Operator
1001 x 156.050 156.050 S Vessel Traffic System/Commercial
02 x x 156.100 160.700 D Marine Operator
03 x x 156.150 160.750 D Marine Operator
1003 x 156.150 156.150 S US Gov’t only; Coast Guard
04 x 156.200 160.800 D Marine Operator
04A x 156.200 156.200 S Canadian Coast Guard
05 x 156.250 160.850 D Marine Operator
05A x 156.250 156.250 S Vessel Traffic System
1005 x 156.250 156.250 S Vessel Traffic System/Commercial
06 x x x 156.300 156.300 S Inter-ship safety
07 x 156.350 160.950 D Marine Operator
7A x 156.350 156.350 S Commercial
1007 x 156.350 156.350 S Commercial
08 x x x 156.400 156.400 S
Commercial (International: Inter-
Ship)
09 x x x 156.450 156.450 S
INT and CAN: Boater Calling
Channel
US: Non-Commercial
10 x x x 156.500 156.500 S Commercial
11 x x x 156.550 156.550 S Vessel Traffic System
12 x x x 156.600 156.600 S Vessel Traffic System
13 x x x 156.650 156.650 S
Bridge to Bridge
US and CAN: 1W
14 x x x 156.700 156.700 S Vessel Traffic System
15 x Inhibit 156.750
Receive
Only
Environmental
15 x x 156.750 156.750 S
Environmental
INT and CAN: 1W
S-25
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
No C U I C TX RX S/D
Nombre/tipo de
canal
16 x x x 156.800 156.800 S Distress, Safety, Calling
17 x x x 156.850 156.850 S
Government Maritime Control
CAN: State Control
18 x 156.900 161.500 D Port Operation
18A x 156.900 156.900 S Commercial
1018 x 156.900 156.900 S Commercial
19 x 156.950 161.550 D Port Operation, Ship Movement
19A x 156.950 156.950 S Canadian Coast Guard
1019 x x 156.950 156.950 S Commercial
2019 x 161.550 161.550 S
20 x x x 157.000 161.600 D
Port Operations
CAN: 1 Watt Only
1020 x x 157.000 157.000 S Port Operations
2020 x 161.600 161.600 S
21 x 157.050 161.650 D Port Operations
21A x 157.050 157.050 S Canadian Coast Guard
21B* x INHIBIT 161.650 S
Continuous Marine Broadcast
(CMB) Service
1021 x 157.050 157.050 S Coast Guard Only
22 x 157.100 161.700 D Port Operations, Ship Movement
22A x 157.100 157.100 S
Canadian Coast Guard Liaison
and Airtime Safety Information
Broadcasts Announced on
Channel 16
1022 x 157.100 157.100 S
US Coast Guard Liaison and
Airtime Safety Information
Broadcasts Announced on
Channel 16
23 x x 157.150 161.750 D Marine Operator
23B* x INHIBIT 161.750 S MB Service
1023 x 157.150 157.150 S US Coast Guard Only
S-26 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
No C U I C TX RX S/D
Nombre/tipo de
canal
24 x x x 157.200 161.800 D Marine Operator
25 x x x 157.250 161.850 D Marine Operator
25B* x INHIBIT 161.850 S CMB Service
26 x x x 157.300 161.900 D Marine Operator
27 x x x 157.350 161.950 D Marine Operator
28 x x x 157.400 162.000 D Marine Operator
28B* x INHIBIT 162.000 S CMB Service
60 x x 156.025 160.625 D Marine Operator
61 x 156.075 160.675 D Marine Operator
61A x 156.075 156.075 S Canadian Coast Guard
1061 x 156.075 156.075 S
Public Coast: Coast Guard
East Coast: Commercial Fishing
Only
62 x 156.125 160.725 D Marine Operator
62A x 156.125 156.125 S Canadian Coast Guard
63 x 156.175 160.775 D Marine Operator
63A x 156.175 156.175 S Port Operations
1063 x 156.175 156.175 S VTS
64 x x 156.225 160.825 D Marine Operator
64A x 156.225 156.225 S Port Operation
1064 x 156.225 156.225 S
Marine Operator
Port Operation, Ship Movement
65 x 156.275 160.875 D Marine Operator
65A x 156.275 156.275 S Port Operations
1065 x 156.275 156.275 S Port Operation
66 x 156.325 160.925 D Marine Operator
66A x 156.325 156.325 S
Port Operations
Canada: 1 Watt Only
1066 x 156.325 156.325 S Port Operations
67 x x x 156.375 156.375 S
Bridge-to-Bridge
International: Port Operations
S-27
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
No C U I C TX RX S/D
Nombre/tipo de
canal
68 x x x 156.425 156.425 S Non -Commercial
69 x x x 156.475 156.475 S Non-Commercial
70 x x x Inhibit 156.5250
DCS
Only
DSC
71 x x x 156.575 156.575 S Non-Commercial
72 x x x 156.625 156.625 S
Non-Commercial
US: Non-Commercial, Ship-to-
Ship
73 x x x 156.675 156.675 S Port Operations
74 x x x 156.725 156.725 S Port Operations
75 x x x 156.775 156.775 S Port Operations (1 Watt Only)
76 x x x 156.825 156.825 S Port Operations (1 Watt Only)
77 x x x 156.875 156.875 S
Port Operations
US and INT: Ship to Ship
US and CAN: 1 Watt Only
78 x 156.925 161.525 D Port Operations
78A x 156.925 156.925 S Non-Commercial, Inter-Ship
1078 x x 156.925 156.925 S Non-Commercial
2078 x 161.525 161.525 S
79 x 156.975 161.575 D Port Operations
79A x 156.975 156.975 S Inter-Ship
1079 x x 156.975 156.975 S Commercial
2079 x 161.575 161.575 S
80 x 157.025 161.625 D Port Operations
80A x 157.025 157.025 S Inter-Ship
1080 x 157.025 1570.25 S Commercial
81 x 157.075 161.675 D Port Operations
81A x 157.075 157.075 S Canadian Coast Guard
1081 x 157.075 157.075 D Government
82 x 157.125 161.725 D Port Operations
82A x 157.125 157.125 S Canadian Coast Guard
S-28 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
No C U I C TX RX S/D
Nombre/tipo de
canal
1082 x 157.125 157.125 S Government
83 x 157.175 161.775 D Port Operations
83A x 157.175 157.175 D Canadian Coast Guard
83B* x INHIBIT 161.775 S
Canadian CG Continuous Marine
Broadcast (CMB) Service
1083 x 157.175 157.175 S Coast Guard
84 x x x 157.225 161.825 D Marine Operator
85 x x x 157.275 161.875 D Marine Operator
86 x x x 157.325 161.925 S Marine Operator
87 x x x 157.375 157.375 S Marine Operator
88 x x x 157.425 157.425 S
U: Commercial (Ship-to-ship)
I: Marine Operator
C: Port Operation
* = New Channel, Continuous Marine Broadcast (CMB) Service
Canales y frecuencias meteorológicas (US y CAN)
Núm. C Frec.RX
Nombre en la
pantalla
WX01 162.5500 162.550 MHz
WX02 162.4000 162.400 MHz
WX03 162.4750 162.475 MHz
WX04 162.4250 162.425 MHz
WX05 162.4500 162.450 MHz
WX06 162.5000 162.500 MHz
WX07 162.5250 162.525 MHz
WX08 161.6500 161.650 MHz
WX09 161.7750 161.775 MHz
WX10 163.2750 163.275 MHz
S-29
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
REGULACIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL SERVICIO DE RADIO
MARÍTIMA
¡Aviso! Este transmisor opera en canales/frecuencias que
tienen un uso restringido en los Estados Unidos de América.
Las asignaciones de los canales incluyen frecuencias
asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los
Estados Unidos de América, el uso en el Canadá, y el uso
en aguas internacionales. La operación en esas frecuencias
sin la autorización correcta está estrictamente prohibida.
Consulte las tablas de los canales que comienzan en la
página 24 para una lista de los canales disponibles y sus
usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte la
página Radio Marítima de la FCC en Internet
(http://wireless.fcc.gov/marine/) o comuníquese con el
Centro de llamadas de la FCC en el 1-800-CALL-FCC.
Personas que requieren una licencia, como usuarios
comerciales, deberán obtener una solicitación de licencia
de la ocina más cercana de la FCC (para usuarios
estadounidenses) o de Industry Canada (para usuarios
canadienses).
REGLAS BÁSICAS DE RADIOTELEFONÍA
Usted debe familiarizarse con las reglas para radios marinas
y saber cuál de estas reglas aplican a su nave. Las reglas
completas para todas las naves y tipos de radios marinas
las puede encontrar en la página en el internet de los
Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el
tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo es
http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm)
He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los
marineros.
¡ADVERTENCIA! Lea esta información antes de usar la radio.
S-30 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
x Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el
canal 16 (156.800 MHz) siempre que la radio no se esté
usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene
una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre
que su nave esté en marcha.
x Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos
minutos para permitir que una estación costera o una
nave de los Guardacostas responda. Si después de
5 minutos, ninguna estación responde, usted debe
responder a la llamada de socorro.
x No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para
examinar su radio. (Esto es esencialmente lo mismo que
hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede ser multado).
Información de la FCC/ Industry Canada
x Certicación: FCC parte 80 ó RSS-182
x Potencia de salida: 6W
x Emisión: 16K0F3E
x Gama de frecuencia del transmisor: 156.025 –
161.60 MHz
Este dispositivo cumple con la sección15 de los reglamentos
de la FCC. La operación está sujeta a la condición de que
este aparato no cause ninguna interferencia perjudicial.
Los cambios o modicaciones a este producto no
autorizadas podrían anular el cumplimiento con los
reglamentos de la FCC. Cualquier cambio o modicación
debe ser aprobada por escrito por Uniden. Los cambios o
modicaciones que no estén por Uniden podrían anular la
autoridad del usuario a operar este equipo.
Información de la FCC acerca de la exposición RF
En Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) de los Estados Unidos de América con su acción
en Report and Order FCC 96-326 adoptó un estándar de
seguridad actualizado, acerca de la exposición de humanos
a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida
por transmisores regulados. Estas pautas son consistentes
S-31
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
con los estándares previamente acordados por las
entidades de normas de los Estados Unidos de América y
las internacionales. El diseño de la radio cumple con los
reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin la
supervisión de un adulto y sin el conocimiento de estas
reglas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Es la responsabilidad del usuario de
operar este transmisor de radio de una manera segura.
No use la radio con una antena dañada. Si una antena
dañada entra en contacto con la piel, podría ocurrir una
pequeña quemadura.
Operación junto al cuerpo
Este dispositivo ha sido evaluado para operaciones junto
al cuerpo con la pinza para la correa suministrada. Para
mantener el cumplimiento con los requisitos acerca de la
exposición RF de la FCC, las operaciones junto al cuerpo
están restringidas a la pinza par la correa suministrada.
Para una operación de mano, la radio debe estar a 2,5 cm
(1in.) de la cara del usuario. El uso de accesorios que no
satisfagan estos requerimientos puede que no cumpla con
los requerimientos para la exposición RF de FCC y deben
ser evitados. Para más información acerca de la exposición
RF, le rogamos que visite la página de la FCC en el internet
www.fcc.gov.
Advertencia acerca de la pila de ion de lio
Este equipo contiene una pila interna recargable de ion de
litio. Esta pila contenida en este equipo puede explotar si se
tira al fuego.
No haga corto circuito en la pila.
No use ningún otro cargador mas que el especicado en el
manual de instrucciones para recargar la pila en este equipo.
El uso de un cargador diferente podría dañar la pila o causar
que la pila explote.
S-32 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
Evite exponer la pila a la luz directa del sol, en vehículos
calientes, o en temperaturas bajo -4°F (-20°C) o más altas
de +140°F (+60°C). La exposición de la sustancia química
contenida dentro de la pila a temperaturas más altas de
+140°F (+60°C) puede causar que la pila de rompa, falle, o
reduzca su funcionamiento.
En caso de exposición al contenido de la célula, lave bien el
área afectada, y busque atención médica.
GARANTÍA LIMITADA POR 3 AÑOS
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años
al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de
defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o
exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original
se terminará y no será efectiva después de 36 meses de la venta
original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o
no es mantenido en forma razonable, (B) modicado, alterado,
o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto,
o cualquier conguración que no sea vendida por Uniden, C)
instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien
que no esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para
un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E)
usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte
de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F)
instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la
guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto
no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté
en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la
unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes,
servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo)
ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO
Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,
CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA,
IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY,
INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA
S-33
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO
NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta
arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales
especícos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de
estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos
de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE
FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este
manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está
defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en
su paquete original). Incluya comprobante de la compra original y
una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o
entregado al garante en:
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek Rd., Suite 100
Roanoke, TX, 76262
S-34 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
S-35
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
S-36 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
S-37
Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
S-38 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275
U01UT661ZZZ(0)
¿PREGUNTAS?
Visítenos en
www.uniden.com.
Impreso en Vietnam
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com.
Printed in Vietnam
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Uniden ATLANTIS 275 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario