Barbecook Manua 1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
www.barbecook.com 3
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond.
Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen.
Het kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage.
FR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre.
Attention : Soyez prudent au cours de l’assemblage du barbecue. Les outils peuvent endommager la surface émaillée. Il se peut qu’il
reste des fixations à la fin de l’assemblage.
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Carefully read the instructions before installing the barbecue. Install the barbecue on a flat and clean base.
Note: Be careful when installing the barbecue. Tools may damage the enamelled surface. Some screws may be left over after installa-
tion.
DE
MONTAGEANWEISUNGEN
Lesen Sie sich die Anweisungen vor der Montage des Grills sorgfältig durch. Montieren Sie den Grill auf einem ebenen und sauberen
Untergrund.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill montieren. Die emaillierte Oberfläche des Grills kann durch das Werkzeug beschä-
digt werden. Er kann sein, dass nach der Montage Schrauben übrig sind.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Εγκαταστήστε το μπάρμπεκιου σε επίπεδη
και καθαρή βάση.
Σημείωση: Να είστε προσεχτικοί κατά την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Τα εργαλεία ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά
στην εμαγιέ επιφάνεια. Ενδέχεται να περισσέψουν κάποιες βίδες μετά την εγκατάσταση.
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la barbacoa. Instale la barbacoa sobre una base plana y limpia.
Nota: Tenga cuidado al instalar la barbacoa. Las herramientas pueden dañar la superficie esmaltada. Pueden sobrar algunos tornillos
al terminar la instalación.
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Внимателно прочетете инструкциите, преди да инсталирате барбекюто. Инсталирайте барбекюто на равна и чиста по-
върхност.
Забележка: Внимавайте, когато инсталирате барбекюто. Инструментите могат да повредят емайлираната повърхност.
Някои винтове могат да останат след инсталирането.
ET
PAIGALDUSJUHISED
Lugege hoolikalt juhiseid enne grilli paigaldamist. Asetage grill tasasele ja puhtale aluspinnale.
Märkus: Olge grilli paigaldades ettevaatlik. Tööriistad võivad selle emailitud pinda kahjustada. Mõned kruvid võivad pärast paigal-
damist üle jääda.
FI
ASENNUSOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen grillin asentamista. Asenna grilli tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
Huomaa: Ole varovainen, kun asennat grilliä. Työkalut voivat vaurioittaa emaloitua pintaa. Asennuksesta voi jäädä ylimääräiseksi
joitakin ruuveja.
NO
INSTRUKSER FOR MONTERING
Les instruksene nøye før montering av grillen. Monter grillen på en flat og ren base.
Merk: Utvis forsiktighet ved montering av grillen. Verktøy kan skade den emaljerte overflaten. Det kan bli skruer til overs etter monte-
ringen.
SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION
Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag.
Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installa-
tion.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 3 11/09/12 12:13
16 www.barbecook.com
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding the
gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Slide the hose from the regulator over
connector A.
4. Tighten the span ring level with connec
-
tor A. Make sure that the gas hose is
connected tightly to the connector.
B – French connector
FR
1. Fit the supplied connector to the appli-
ance. Tighten first by hand.
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding the
gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Tighten the gas hose onto the just-fitted
connector B. Tighten first by hand.
4. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use an adjustable span
-
ner to tighten the gas hose while holding
the connector in place with a 16 mm AF
spanner.
We recommend connecting the appli-
ance to Propane for the best results.
DE
WICHTIG!
Montieren Sie den rechten Anschluss!
Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse.
A – Standardanschluss
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler
zum Anschluss A.
4. Den Überwurf ohne Verkanten an An
-
schluss A festziehen.Darauf achten, dass
der Gasschlauch fest mit dem Anschluss
verbunden ist.
B – Anschluss Frankreich
FR
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Den Gasschlauch an dem soeben
montierten Anschluss B festschrauben.
Zuerst handfest anziehen.
4. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüsseln fest anziehen.
Einen verstellbaren Schraubenschlüssel
zum Festziehen des Gasschlauchs ver-
wenden. Dabei den Anschluss mit einem
16 mm AF-Schlüssel gegenhalten.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen
wir den Betrieb des Geräts mit Propan
-
gas.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο!
Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι.
A – Τυπικός σύνδεσμος
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το
ρυθμιστή στο σύνδεσμο A.
4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο
ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας
αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο
σύνδεσμο.
B – Γαλλικός σύνδεσμος
FR
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο
σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε.
Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι.
4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί
για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη
θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται η
σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο.
ES
¡IMPORTANTE!
Ajuste el conector correcto.
Con el aparato se suministran dos conec-
tores.
A – conector convencional
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE
– IT – PT – SI
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Deslice el tubo flexible del regulador
sobre el conector A.
4. Apriete el anillo de separación de modo
que quede al nivel del conector A.
Asegúrese de que el tubo flexible de gas
esté firmemente conectado al conector.
B – Conector francés
FR
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Apriete, primero a mano, el tubo flex
-
ible de gas al conector B que acaba de
ajustar.
4. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas ajustable para apretar el
tubo flexible de gas mientras mantiene
el conector en su sitio con una llave de
tuercas de 16 mm entre caras.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 16 11/09/12 12:13
22 www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 105
Inspuiter zijbrander: 65
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 105
Injecteur du brûleur latéral: 65
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 105
Injector side burner: 65
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 105
Einspritzdüse Seitenbrenner: 65
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 105
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 65
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
105
Quemador lateral del inyector: 65
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 105
Инжектор странична горелка: 65
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti: 105
Külgpőleti pihusti: 65
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 105
Injektorisivupoltin: 65
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 105
Injektor sidebrenner: 65
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 105
Injektor till sidobrännare: 65
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 105
Iniettore bruciatore laterale: 65
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector: 105
Bico de gás lateral do injector: 65
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 105
Dyse sidebrænder: 65
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 105
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 65
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 105
Injector arzător lateral: 65
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 105
Tryska bočního hořáku: 65
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 105
Brizgalica bočnog plamenika: 65
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 105
Šoninio degiklio purkštuvas: 65
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 105
Iesmidzināšanas sānu degļi: 65
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 105
Wtryskiwacz palnika bocznego : 65
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 105
Tryska bočných horákov: 65
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 105
Stranski gorilnik injektorja: 65
Man_MANUA_1_120911_A.indd 22 11/09/12 12:13
48 www.barbecook.com
Υπερβολική θερμότητα και
ξαφνικές αναλαμπές
•
Πολύ λιπαρό φαγητό
•
Μπλοκαρισμένη οπή διοχέτευσης λίπους
•
Το σύστημα μαγειρέματος δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά
•
Αφαιρέστε το επιπλέον λίπος ή μειώστε τη
θερμότητα
•
Καθαρίστε το κάτω μέρος του χώρου καύσης και τον
καυστήρα
•
Τοποθετήστε σωστά το σύστημα μαγειρέματος
Φλόγες πίσω από τον πίνακα
ελέγχου
•
Μπλοκαρισμένοι σωλήνες τύπου Βεντούρι
•
Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου, αφήστε το
μπάρμπεκιου να κρυώσει και καθαρίστε τους
σωλήνες τύπου Βεντούρι
Βούισμα στο ρυθμιστή
•
Προσωρινή κατάσταση που προκαλείται από υψηλή
εξωτερική θερμοκρασία ή πλήρη φιάλη
•
Δεν πρόκειται για ελάττωμα ή κίνδυνο
Ελλιπής φλόγα
•
Καυστήρας που παρουσιάζει φραγές,, διαρροή ή
σκουριά
•
Καθαρίστε / αντικαταστήστε τον καυστήρα
Η σχάρα ζεστάματος δεν ταιριάζει
•
Η γωνία των ποδιών είναι πολύ μικρή ή πολύ μεγάλη
•
Τα πόδια της σχάρας ζεστάματος είναι ρυθμιζόμενα.
Λυγίστε τα ώστε να προσαρμοστούν στις οπές της
σχάρας ζεστάματος.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΤΟΥΡΜΠΟ
Ένα πρόσθετο χαρακτηριστικό του νέου Συστήματος
Θέρμανσης Τούρμπο: το barbecook είναι άμεσα έτοιμο για
ψήσιμο και η θερμότητα κατανέμεται βέλτιστα.
Πλεονέκτημα: Το barbecook χρησιμοποιεί 20% λιγότερο
αέριο από κάθε άλλο μπάρμπεκιου αερίου.
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN
EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A
GAS:
1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS
2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE
ESTÉ ENCENDIDA
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEE
-
DOR DE GAS O A LOS BOMBE-
ROS
EL USUARIO ES RESPONSABLE DE
LA ADECUADA INSTALACIÓN Y EL
USO CORRECTO DE LA BARBACOA.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN
-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O
EXPLOSIONES.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE SER CAUSA DE LESIONES
GRAVES Y DAÑOS MATERIALES.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN
CUANDO MANIPULE PIEZAS MUY
CALIENTES.
NO SE PERMITE EFECTUAR MODIFI-
CACIONES EN LA BARBACOA, POR
EL PELIGRO QUE PUEDE SUPONER.
ESTE APARATO DEBE INSTALARSE
EN CONFORMIDAD CON LA NORMA
-
TIVA APLICABLE.
GUARDE LA BOMBONA EN EL EX
-
TERIOR, EN UN LUGAR CON BUENA
VENTILACIÓN.
NO COLOQUE NUNCA LA BOMBONA
DE REPUESTO (LLENA O VACÍA)
DEBAJO DE UNA BARBACOA EN USO
O EN SUS PROXIMIDADES.
NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA
U OTROS LÍQUIDOS O GASES INFLA-
MABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
BARBACOA O DE CUALQUIER OTRA.
MANTENGA CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE AL MENOS A 76 CM DE
DISTANCIA DE LA BARBACOA.
MANTENGA EN TODO MOMENTO EL
ÁREA QUE RODEA LA BARBACOA
LIBRE DE CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE, GASOLINA U OTROS
LÍQUIDOS INFLAMABLES.
UTILICE LA BARBACOA EXCLUSI-
VAMENTE EN EXTERIORES, EN UN
LUGAR BIEN VENTILADO Y AL MENOS
A 3 METROS DE DISTANCIA DE CUAL-
QUIER VIVIENDA O EDIFICIO.
NO UTILICE ESTE APARATO BAJO
NINGÚN TIPO DE TECHADO O RA-
MAJE.
NO USE LA BARBACOA EN BARCOS
O EN CUALQUIER TIPO DE VEHÍCULO
RECREATIVO.
NO USE LA BARBACOA EN GARAJES,
COBERTIZOS, PASILLOS U OTROS
ESPACIOS CONFINADOS.
NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA
BARBACOA EN USO.
NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE
COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A LA
BARBACOA.
NO USE LA BARBACOA CUANDO
HAYA CONSUMIDO ALCOHOL O DRO-
GAS.
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN
CALENTARSE MUCHO. MANTENGA
A LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS
ANIMALES LEJOS DE LA BARBACOA.
NO MUEVA LA BARBACOA CUANDO
ESTÉ EN USO.
NO USE NUNCA CARBÓN, MADERA O
BRIQUETAS.
NO UTILICE PIEDRAS VOLCÁNICAS NI
LADRILLOS DE CERÁMICA.
MANTENGA DESPEJADOS EN TODO
MOMENTO LOS ORIFICIOS DE VEN-
TILACIÓN DEL CARRITO.
EL USUARIO NO PUEDE ALTERAR
LAS PIEZAS SELLADAS POR EL FA-
BRICANTE O SU REPRESENTANTE.
NO ENCIENDA NUNCA EL QUEMADOR
LATERAL SIN ABRIR LA TAPA.
CONEXIÓN DE GAS
BOMBONA DE GAS
Utilice siempre una bombona aprobada
que cumpla la normativa nacional. Com
-
pruebe que la bombona puede suministrar
gas suficiente para las especificaciones de
su modelo de barbacoa.
Recomendamos utilizar esta unidad
con PROPANO.
Mantenga en todo momento la bom-
bona en posición vertical y estable.
Manipule con cuidado las válvulas
de la bombona.
No conecte nunca una bombona sin
regulador a la barbacoa.
No conecte nunca a la barbacoa una
bombona que no cumpla la norma-
tiva.
Siempre que no esté utilizando la
barbacoa, cierre las válvulas de la
bombona.
Si la barbacoa no está equipada con
un soporte para bombonas, coloque
la bombona sobre el suelo, cerca de
la barbacoa.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 48 11/09/12 12:13
www.barbecook.com 49
No coloque nunca la bombona de
repuesto debajo o cerca de una
barbacoa en uso.
No exponga nunca la bombona a
calor excesivo o a luz solar directa
Cambie la manguera si la regla-
mentación nacional así lo exige.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA
Cuando sustituya la bombona, asegúrese
de que el mando de control de la barbacoa
esté en la posición OFF (apagado) y que
la bombona esté cerrada. No sustituya
nunca la bombona en las proximidades de
posibles fuentes de ignición.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE
BOMBONAS
Aunque las bombonas son perfectamente
seguras si se manejan correctamente, la
falta de precaución puede provocar incen
-
dios y explosiones.
Para reducir al mínimo los riesgos:
No guarde bombonas en edificios,
garajes u otros espacios confinados;
guárdelas en áreas bien ventiladas.
No guarde nunca bombonas en
las proximidades de otros aparatos
de gas o en lugares donde pueda
acumularse calor, como un coche o
un barco.
Mantenga las bombonas fuera del
alcance de los niños.
Transporte y almacene las bombo-
nas siempre en posición vertical.
No fume en las proximidades de las
bombonas, especialmente mientras
las transporta en un vehículo.
MANGUERA Y REGULADOR
El fabricante no proporciona la manguera
ni el regulador. Use únicamente una combi
-
nación de manguera/regulador que cumpla
todas las normas y disposiciones locales y
nacionales, y que sea compatible con los
acoplamientos de la bombona y con el tipo
de gas y presión nominal indicados en la
barbacoa. Procure que la manguera sea lo
más corta posible.
No conecte nunca a la barbacoa una
bombona que no cumpla la norma-
tiva. No trate de alterar de ninguna
forma la manguera ni el regulador.
Antes de cada utilización de la
barbacoa inspeccione la maguera
en toda su longitud en busca de
daños (grietas, roturas, secciones
quemadas) o desgaste excesivo.
Si observa algún daño o desgaste,
cambie la maguera antes de usar la
barbacoa, de acuerdo con la norma-
tiva nacional.
Nunca debe caer grasa (ni otras
sustancias calientes) sobre la
manguera. Además, la manguera no
debe entrar nunca en contacto con
ningún punto caliente de la barba-
coa.
El conector del regulador debe pro-
tegerse cuando no esté conectado a
la bombona.
Asegúrese de que no se arrastre por
el suelo, porque esto podría afectar
al apriete del conector.
No deforme la manguera al conectar
o desconectar la bombona.
La longitud máxima permisible de
manguera es de 1,5 metros.
PRUEBA DE FUGAS
A
B
C
Se debe realizar una prueba de fugas:
Antes de encender la barbacoa por
primera vez.
Cada vez que se sustituya la bom-
bona o se cambie una pieza de gas.
Al menos una vez al año, preferible-
mente al comienzo de la temporada.
La prueba de fugas debe realizarse al aire
libre, en un área bien ventilada y que no
esté cerca de ninguna llama ni de fuen-
tes de calor o ignición. ¡No fume! Para la
prueba de fugas, utilice exclusivamente
una mezcla de jabón líquido y agua al
50/50. No utilice cerillas ni llamas.
1. Una vez conectada la bombona a la bar
-
bacoa, y con todos los mandos en OFF,
abra lentamente la bombona 1 vuelta.
2. Frote la solución jabonosa por todas las
conexiones y componentes de la lista
que se indica más adelante.
Compruebe si hay fugas en los puntos
siguientes:
Las uniones soldadas de la bombona
(Fig. A).
Todas las conexiones de válvulas (Fig.
B).
El acoplamiento del regulador y la co-
nexión de la bombona (Fig. B).
Todas las conexiones de manguera (Fig.
C).
3. Las pompas de jabón señalan una fuga.
4. Apriete firmemente cualquier conexión
que tenga fugas y repita la prueba.
Repita esta operación hasta que no
haya ninguna indicación de fuga (cierre
la válvula de la bombona cuando esté
comprobando si hay fugas).
5. Desconecte la bombona/válvula de con-
trol y compruebe que todos los mandos
de control están en OFF.
6. No utilice la barbacoa si no consigue
reparar la fuga. Cierre la válvula de la
bombona, quite la bombona y póngase
en contacto con una persona cualificada
para reparar aparatos de gas o con la
empresa de suministro de gas, para que
realice las reparaciones necesarias.
Nota: el regulador puede ser distinto de
la versión que aquí se muestra.
ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS
DE UN PERIODO PROLONGADO SIN
UTILIZAR LA BARBACOA
No use la barbacoa hasta haber leído, en
-
tendido y comprobado toda la información
de este manual.
Asegúrese de que:
La barbacoa está correctamente
instalada.
No hay fugas de gas (véase “Prueba
de fugas”).
Los quemadores están correctamen-
te instalados, los tubos venturi están
bien colocados sobre las aberturas
de las válvulas de gas (Fig. D) y no
hay obstrucciones (véase informa-
ción de seguridad y limpieza de los
quemadores).
No hay posibilidad de que ninguna
de las mangueras de suministro
de gas entre en contacto con una
superficie caliente.
La barbacoa está instalada en un
lugar seguro.
D
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Riesgos naturales: arañas e insectos:
algunos insectos muy pequeños pue
-
den entrar en los tubos venturi y hacer
nidos o telarañas (Fig. E)
Man_MANUA_1_120911_A.indd 49 11/09/12 12:13
50 www.barbecook.com
E
que pueden bloquear total o parcialmen-
te el paso de gas. En estos casos, la
llama del quemador es amarilla y
produce mucho humo, o el quemador se
enciende con dificultad o no es posible
encenderlo. El gas puede acabar
ardiendo fuera del tubo venturi y
provocar daños graves a la barbacoa. Si
esto sucediera, cierre inmediatamente la
bombona. Limpie el quemador en
cuanto se haya enfriado la barbacoa.
Desmonte el quemador o quemadores
tal y como se indica en la Fig. F. Limpie
los dos tubos venturi con una escobilla
o un limpiador de tuberías.
Vuelva a instalar el quemador, sigui-
endo las instrucciones (Fig. F). Después
de limpiarlos, los tubos venturi deben
colocarse correctamente sobre las aber-
turas de las válvulas de gas.
Nota: La garantía no cubre los daños pro-
ducidos por un tubo venturi total o parcial-
mente bloqueado, porque se considera un
fallo de mantenimiento.
F
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
Antes de encender los quemadores, es
preciso haber realizado todas las compro
-
baciones y procedimientos descritos en el
capítulo “Antes del primer uso”.
La tapa de la barbacoa tiene que es-
tar siempre abierta cuando encienda
el quemador o quemadores.
No se incline directamente sobre
la barbacoa cuando encienda los
quemadores.
Los mandos de control de la bar
-
bacoa tienen que estar en OFF.
Abra lentamente la válvula de la
bombona. Antes de abrir el mando
de control del quemador, espere
aproximadamente 10 segundos para
que el flujo de gas se estabilice.
Importante: encienda primero el
quemador de la derecha.
En cuanto se haya encendido el
quemador, sólo tiene que poner
el mando de control de los otros
quemadores en la posición “HIGH”
para encenderlos.
No intente nunca encender todos los
quemadores a la vez.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
CON EL ENCENDEDOR
Abra la tapa de la barbacoa.
Abra la válvula de la bombona.
Pulse el encendedor hasta escuchar
sonido de chispas.
Mientras mantiene presionado el
encendedor, presione el mando
de control del quemador central y
póngalo en “HIGH”.
Si el quemador no se enciende
después de 3 intentos, desconecte
el gas y espere 5 minutos antes de
intentarlo de nuevo. Esto permitirá
que se disipe el gas acumulado.
Vuelva a intentarlo, repitiendo los
pasos anteriores.
Si el quemador sigue sin encender
-
se, consulte el capítulo “Guía para
la resolución de problemas” para
determinar la causa y la solución, o
utilice una cerilla como se describe a
continuación.
G
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
CON UNA CERILLA
A la izquierda y la derecha en la parte
inferior del bloque de los quemadores hay
una pequeña abertura que puede utilizarse
para encender los quemadores con una
cerilla, si el encendedor piezoeléctrico no
funciona (Fig. G).
Abra la tapa de la barbacoa.
Ponga una cerilla en el soporte para
cerillas suministrado (Fig. G).
Pase la cerilla encendida a través
del orificio, aproximadamente a 13
mm del quemador.
Abra la válvula de la bombona.
Presione el mando de control y pón
-
galo en “HIGH”. El quemador debe
encenderse antes de 5 segundos.
Si no se enciende, ponga el mando
en “OFF” y espere 5 segundos para
que se disipe el gas.
Repita los pasos 1 a 5. Si el quema
-
dor sigue sin encenderse después
de 3 intentos, consulte el capítulo
“Guía de resolución de problemas”.
ENCENDIDO DE LOS DEMÁS
QUEMADORES
En cuanto se haya encendido el
primer quemador, solo tiene que
poner el mando de control de los
otros quemadores en la posición
“HIGH” para encenderlos.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
USANDO EL ENCENDEDOR
Para encender el quemador lateral use el
encendedor del panel de control y el man
-
do de control situado más a la izquierda en
el panel de control.
Pulse el encendedor hasta escuchar
sonido de chispas.
Bajando el encendedor, presione
el mando de control del quemador
lateral y póngalo en “HIGH”.
Repita la operación unas cuantas
veces si el quemador no se encien-
de inmediatamente.
Si el quemador no se enciende
después de 5 segundos, ponga el
mando de control en “OFF” y espere
5 minutos para dejar escapar el gas.
Repita los pasos 1 a 3. Si el quema-
dor sigue sin encenderse, consulte
el capítulo “Guía de resolución de
problemas” o utilice una cerilla como
se explica a continuación.
Nota:
¡La carga máxima del quemador
lateral es de 9 kg!
El diámetro máximo del recipiente es
de 220 mm.
50 www.barbecook.com
Man_MANUA_1_120911_A.indd 50 11/09/12 12:13
www.barbecook.com 51
H
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
CON UNA CERILLA
Ponga una cerilla en el soporte para
cerillas suministrado.
Ponga la cerilla encendida aproxi
-
madamente a 13 mm del quemador
(Fig. H).
Presione el mando de control del
quemador lateral y póngalo en
“HIGH”. El quemador debe encen-
derse antes de 5 segundos. Si no se
enciende, ponga el mando en “OFF”
y espere 5 segundos para que se
disipe el gas.
Repita los pasos 1 a 3. Si el quema-
dor sigue sin encenderse, consulte
el capítulo “Guía de resolución de
problemas” para determinar la causa
y la solución.
COMPROBACIÓN VISUAL DE LAS
LLAMAS
HIGH
LOW
I
Si las llamas de los quemadores saltan
fuera del bloque de quemadores cuando
la barbacoa está encendida, apáguela
inmediatamente con el mando de control.
Espere 5 minutos para que se disipe el gas
antes de volver a encender la barbacoa.
Consulte el capítulo “Guía de resolución de
problemas” si el problema persiste.
Es preciso comprobar la llama cada vez
que encienda la barbacoa. (Fig. I) Una bu-
ena llama es casi completamente azul, con
un poco de amarillo en la parte superior. Si
la llama es anormalmente pequeña y ama-
rilla en su mayor parte, apague la barbacoa
y compruebe si están obstruidos los tubos
venturi, o consulte el capítulo “Guía de
resolución de problemas”.
APAGADO DE LA BARBACOA
Cierre la válvula de la bombona.
Ponga todos los mandos de control
de los quemadores en “OFF”.
Siguiendo este orden, no quedará gas
presurizado en el sistema.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE
LA BARBACOA
UTILIZACIÓN DE BARBECOOK POR
PRIMERA VEZ
Cuando utilice la barbacoa de gas por
primera vez, prepárela previamente haci
-
éndola funcionar durante un breve espacio
de tiempo sin alimentos. Para ponerla en
funcionamiento, enciéndala. Cierre la tapa
y mantenga la temperatura en la posición
“HIGH” durante 15 minutos. No abra la
tapa durante este procedimiento. Después,
retire la tapa y deje que la barbacoa siga
funcionando en la posición “HIGH” durante
otros 5 minutos. Con ello, la barbacoa
queda lista para usar.
CALENTAR LA BARBACOA
Espere a que la barbacoa se caliente antes
de poner alimentos en ella. Cierre la tapa
y caliente la superficie de cocina durante
10 minutos como mínimo, en la posición
“HIGH”. Para cocinar a una temperatura
inferior a la del ajuste “HIGH”, ponga el
mando en la posición deseada antes de
colocar alimentos en la barbacoa.
TIEMPO DE COCINADO
El tiempo de cocinado depende de varios
factores, como las preferencias perso-
nales, la temperatura exterior y el viento.
La experiencia le enseñará a calcular el
tiempo.
CÓMO MANTENER LAS LLAMARADAS
BAJO CONTROL
Es normal que se produzcan algunas
llamaradas cuando se está usando la
barbacoa. No obstante, un exceso de lla-
maradas hace aumentar la temperatura en
la barbacoa. Con ello la grasa acumulada
arde y se produce fuego.
Para reducir las llamaradas:
Quite el exceso de grasa a la carne
antes de cocinarla.
Prepare la carne grasa (pollo y
cerdo) a fuego lento.
Compruebe que el agujero de la
parte delantera del escurridor de
grasa no está bloqueado y que el
depósito de grasa no está lleno.
Cocine con la tapa cerrada para
cortar la entrada de aire y baje la
temperatura.
NOTA: Si la tapa está cerrada la barbacoa
se mantendrá una temperatura más con-
stante; la comida se hará antes y consu-
mirá menos energía.
Si el quemador o quemadores se apaga-
sen mientras cocina, abra la tapa, apague
los quemadores y espere 5 minutos para
que se disipe el gas antes de volver a
encenderlos.
CÓMO EVITAR QUE SE PEGUE COMIDA
A LA PARRILLA
Unte ligeramente los alimentos con
aceite antes de ponerlos en la par-
rilla.
Alternativamente, frote la parrilla con
un poco de aceite para evitar que se
pegue la comida.
No le dé la vuelta a la comida dema
-
siado pronto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para prolongar la vida de su barbacoa
debe realizar las siguientes operaciones al
menos una vez al año, preferiblemente al
comienzo de la temporada de barbacoas.
Le recomendamos que adquiera una funda
barbecook
®
para proteger su barbacoa.
PARRILLAS Y PLANCHAS
Después de cada uso, deje enfriar la
barbacoa y limpie las parrillas usando un
cepillo no abrasivo. También puede lavar
las parrillas usando el limpiador especial
para esmalte barbecook
®
, un detergente
suave o bicarbonato sódico. No utilice
limpiadores de horno.
QUEMADORES Y TUBOS VENTURI
Es preciso desmontar y limpiar los quema-
dores y los tubos venturi al menos dos
veces al año. Limpie concienzudamente
los tubos venturi. Desbloquee los orificios
obturados con ayuda de un alambre fino
(por ejemplo un clip abierto). Compruebe
que la parte inferior del bloque de quema-
dores esté limpio y que no haya ningún
orificio obstruido. Vuelva a colocar el
quemador siguiendo las instrucciones y
compruebe que los tubos venturi quedan
situados sobre las válvulas de escape. Si
el quemador tiene grietas, agujeros inusua-
les u otros daños, debe cambiarlo.
QUEMADO DE LA GRASA
Después de utilizarla, puede seguir con
la barbacoa encendida sin comida y con
la tapa cerrada durante unos 10 minutos,
con todos los quemadores en la posición
“HIGH”. De esta forma, se quemará la
mayor parte de la suciedad, lo que facilita
la posterior limpieza. Deje enfriar la barba-
coa. Puede retirar el polvo quemado con
un cepillo no abrasivo y limpiar la barbacoa
con agua jabonosa.
ALMACENAMIENTO
Desconecte el gas de la bombona cuando
no esté en uso. Guarde la barbacoa y
la bombona al aire libre en un lugar con
buena ventilación. No guarde la barbacoa y
la bombona en garajes, cobertizos u otros
espacios confinados, ni cerca de fuentes
de calor o de llamas.
Puede guardar la barbacoa en interiores,
siempre que desconecte la bombona y
la guarde al aire libre en un lugar bien
ventilado.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 51 11/09/12 12:13
52 www.barbecook.com
Durante el invierno, la barbacoa debe
guardarse en el interior. Algunos consejos:
Limpie los quemadores y frótelos
con aceite de cocinar. Envuélvalos
en papel.
Limpie las parrillas y frótelas con
aceite de cocinar. Envuélvalas en
papel y guárdelas en el interior.
Proteja la barbacoa con una funda
barbecook
®
si la va a guardar en el
exterior.
No guarde las bombonas de gas en
el interior.
GARANTÍA
Barbecook
®
garantiza este producto
durante dos años contra toda clase de
defectos de fabricación. La garantía tiene
validez desde la fecha de compra y está
sujeta al cumplimiento de las instrucciones
de utilización del producto. El comprobante
de compra, donde aparece la fecha de
adquisición, es su certificado de garantía.
Este producto Barbecook
®
no es apto para
uso comercial.
La presente garantía se limita a la repara
-
ción o sustitución de aquellos componen-
tes que resulten defectuosos tras recibir un
uso y mantenimiento normales.
Esta garantía no cubre los fallos
provocados por una instalación o uso
incorrectos, alteraciones o desmontaje
del aparato, desgaste, o falta de mante
-
nimiento.
resolUCIÓn De problemAs
Problema Causa probable Solución
Imposibleencenderelquemador(con
encendedor o cerillas)
•Tubosventuriobstruidos •Limpielostubosventuri
Noproducesuficientecalor •Noestáabiertalaválvuladelabombona
•Lostubosventurinoestáncolocadossobrelasválvulasde
escape
•Aberturasdelquemadorobstruidas
•Labombonaestávacíaocasivacía
•Elreguladordelabombonanoestábienpuesto
•Abralaválvuladelabombona.
•Vuelvaainstalarlostubosventuri
•Limpielasaberturasopongaunquemadornuevo
•Cambielabombona
•Aprieteelconectordelregulador
•Desconecteeltubo
Llamasamarillas •Lostubosventuriestánparcialmenteobstruidos
•Salenelquemador
•Launidadestáconectadaabutano
•Limpielostubosventuri
•Limpieelquemador
•Conéctelaapropanoempleandoelreguladordepresión
correcto
Imposibleencenderelquemadorconel
encendedor
•Elcabledelencendedornoestábieninstalado
•Electrododelencendedordefectuoso
•Falloenlatomadetierra
•Encendedordefectuoso
•Compruebetodaslasconexiones
•Compruebelainstalacióndeloselectrodos,quemadory
encendedor
•Sustituyaelencendedor
Lasllamassaltanfueradelbloquede
quemadores
•Viento
•Labombonaestácasivacía
•Coloquelabarbacoaconlapartetraseraapuntandoalviento
•Cambielabombona
Calorexcesivoollamaradas •Comidademasiadograsa
•Elorificiodelescurridordegrasaestáobstruido
•Elsistemadecocinadonoestábiencolocado
•Recorteelexcesodegrasaoreduzcaelcalor
•Limpielaparteinferiordelbloqueydelosquemadores
•Coloquecorrectamenteelsistemadecocinado
Llamasdetrásdelpaneldecontrol •Tubosventuriobstruidos •Cierreinmediatamenteelgas,dejeenfriarlabarbacoay
limpielostubosventuri
El regulador zumba •Situaciónpasajeracausadaporaltatemperaturaexterioro
bombona llena
•Noesundefectoynosuponepeligro
Llamaincompleta •Quemadorobstruido,confugasuoxidado •Limpie/sustituyaelquemador
Larejillaparamantenercalienteslos
alimentos no encaja
•Elángulodelaspatasesdemasiadocerradoodemasiado
abierto
•Laspatasdelarejillaparamantenercalienteslosalimentos
sonajustablesDóblelasdeformaqueencajenenlos
agujeros para la parrilla
SISTEMA TURBO HEATING
El nuevo sistema Turbo Heating es una prestación adicional:
Su barbecook estará lista para cocinar inmediatamente, con
una distribución óptima del calor.
Ventaja: barbecook consume un 20% menos de gas que cual-
quier otra barbacoa de gas.
Man_MANUA_1_120911_A.indd 52 11/09/12 12:13

Transcripción de documentos

NL MONTAGE-INSTRUCTIES Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond. Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen. Het kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage. FR INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre. Attention : Soyez prudent au cours de l’assemblage du barbecue. Les outils peuvent endommager la surface émaillée. Il se peut qu’il reste des fixations à la fin de l’assemblage. EN INSTALLATION INSTRUCTIONS Carefully read the instructions before installing the barbecue. Install the barbecue on a flat and clean base. Note: Be careful when installing the barbecue. Tools may damage the enamelled surface. Some screws may be left over after installation. DE MONTAGEANWEISUNGEN Lesen Sie sich die Anweisungen vor der Montage des Grills sorgfältig durch. Montieren Sie den Grill auf einem ebenen und sauberen Untergrund. Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill montieren. Die emaillierte Oberfläche des Grills kann durch das Werkzeug beschädigt werden. Er kann sein, dass nach der Montage Schrauben übrig sind. EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Εγκαταστήστε το μπάρμπεκιου σε επίπεδη και καθαρή βάση. Σημείωση: Να είστε προσεχτικοί κατά την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Τα εργαλεία ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στην εμαγιέ επιφάνεια. Ενδέχεται να περισσέψουν κάποιες βίδες μετά την εγκατάσταση. ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la barbacoa. Instale la barbacoa sobre una base plana y limpia. Nota: Tenga cuidado al instalar la barbacoa. Las herramientas pueden dañar la superficie esmaltada. Pueden sobrar algunos tornillos al terminar la instalación. BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Внимателно прочетете инструкциите, преди да инсталирате барбекюто. Инсталирайте барбекюто на равна и чиста повърхност. Забележка: Внимавайте, когато инсталирате барбекюто. Инструментите могат да повредят емайлираната повърхност. Някои винтове могат да останат след инсталирането. ET PAIGALDUSJUHISED Lugege hoolikalt juhiseid enne grilli paigaldamist. Asetage grill tasasele ja puhtale aluspinnale. Märkus: Olge grilli paigaldades ettevaatlik. Tööriistad võivad selle emailitud pinda kahjustada. Mõned kruvid võivad pärast paigaldamist üle jääda. FI ASENNUSOHJEET Lue ohjeet huolellisesti ennen grillin asentamista. Asenna grilli tasaiselle ja puhtaalle alustalle. Huomaa: Ole varovainen, kun asennat grilliä. Työkalut voivat vaurioittaa emaloitua pintaa. Asennuksesta voi jäädä ylimääräiseksi joitakin ruuveja. NO INSTRUKSER FOR MONTERING Les instruksene nøye før montering av grillen. Monter grillen på en flat og ren base. Merk: Utvis forsiktighet ved montering av grillen. Verktøy kan skade den emaljerte overflaten. Det kan bli skruer til overs etter monteringen. SV INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag. Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installation. www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 3 3 11/09/12 12:13 2. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use a 22 mm AF spanner to tighten the connector while holding the gas distribution pipe in place with a 16 mm AF spanner. 3. Slide the hose from the regulator over connector A. 4. Tighten the span ring level with connector A. Make sure that the gas hose is connected tightly to the connector. B – French connector FR 1. Fit the supplied connector to the appliance. Tighten first by hand. 2. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use a 22 mm AF spanner to tighten the connector while holding the gas distribution pipe in place with a 16 mm AF spanner. 3. Tighten the gas hose onto the just-fitted connector B. Tighten first by hand. 4. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use an adjustable spanner to tighten the gas hose while holding the connector in place with a 16 mm AF spanner. We recommend connecting the appliance to Propane for the best results. DE WICHTIG! Montieren Sie den rechten Anschluss! Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse. A – Standardanschluss BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät anbringen. Zuerst handfest anziehen. 2. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen 22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen des Anschlusses verwenden. Dabei das Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AFSchlüssel gegenhalten. 3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler zum Anschluss A. 4. Den Überwurf ohne Verkanten an Anschluss A festziehen.Darauf achten, dass der Gasschlauch fest mit dem Anschluss verbunden ist. B – Anschluss Frankreich FR 16 1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät anbringen. Zuerst handfest anziehen. 2. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen 22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen des Anschlusses verwenden. Dabei das Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AFSchlüssel gegenhalten. 3. Den Gasschlauch an dem soeben montierten Anschluss B festschrauben. Zuerst handfest anziehen. 4. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüsseln fest anziehen. Einen verstellbaren Schraubenschlüssel zum Festziehen des Gasschlauchs verwenden. Dabei den Anschluss mit einem 16 mm AF-Schlüssel gegenhalten. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir den Betrieb des Geräts mit Propangas. EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο! Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι. A – Τυπικός σύνδεσμος BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε τον με το χέρι. 2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. 3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το ρυθμιστή στο σύνδεσμο A. 4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A. Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο σύνδεσμο. B – Γαλλικός σύνδεσμος FR 1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε τον με το χέρι. 2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. 3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε. Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι. 4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται η σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο. ES ¡IMPORTANTE! Ajuste el conector correcto. Con el aparato se suministran dos conectores. A – conector convencional BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Ajuste el conector suministrado al aparato apretándolo primero a mano. 2. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas de 22 mm entre caras para apretar el conector mientras mantiene la tubería de distribución de gas en su sitio con una llave de tuerca de 16 mm entre caras. 3. Deslice el tubo flexible del regulador sobre el conector A. 4. Apriete el anillo de separación de modo que quede al nivel del conector A. Asegúrese de que el tubo flexible de gas esté firmemente conectado al conector. B – Conector francés FR 1. Ajuste el conector suministrado al aparato apretándolo primero a mano. 2. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas de 22 mm entre caras para apretar el conector mientras mantiene la tubería de distribución de gas en su sitio con una llave de tuerca de 16 mm entre caras. 3. Apriete, primero a mano, el tubo flexible de gas al conector B que acaba de ajustar. 4. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas ajustable para apretar el tubo flexible de gas mientras mantiene el conector en su sitio con una llave de tuercas de 16 mm entre caras. www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 16 11/09/12 12:13 NL Markering van de inspuiters • Inspuiter hoofdbranders: 105 • Inspuiter zijbrander: 65 FR Marquage des injecteurs FI Injektorien merkinnät • Injektoripääpolttimet: 105 • Injektorisivupoltin: 65 NO Markering av injektorene • Injecteur des brûleurs principaux: 105 • Injecteur du brûleur latéral: 65 • Injektor hovedbrennere: 105 • Injektor sidebrenner: 65 EN SV Marking of the injectors • Injector main burners: 105 • Injector side burner: 65 DE Markierung der Einspritzdüsen Markering av injektorerna • Injektor till huvudbrännarna: 105 • Injektor till sidobrännare: 65 IT Indicazioni relative agli iniettori • Einspritzdüse Hauptbrenner: 105 • Einspritzdüse Seitenbrenner: 65 • Iniettore bruciatori principali: 105 • Iniettore bruciatore laterale: 65 EL PT Σημάδεμα εγχυτήρων Marcas dos injectores CS Označení trysek • Tryska hlavních hořáků: 105 • Tryska bočního hořáku: 65 HR Oznake na brizgalicama • Brizgalica glavnog plamenika: 105 • Brizgalica bočnog plamenika: 65 LT Purkštuvų žymėjimas • Pagrindinių degiklių purkštuvas: 105 • Šoninio degiklio purkštuvas: 65 LV Iesmidzināšanas apzīmējumi • Iesmidzināšanas galvenie degļi: 105 • Iesmidzināšanas sānu degļi: 65 PL Oznaczenia wtryskiwaczy • Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 105 • Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 65 • Bicos de gás principais do injector: 105 • Bico de gás lateral do injector: 65 • Wtryskiwacz palników głównych: 105 • Wtryskiwacz palnika bocznego : 65 ES DA SK Marcado de los inyectores • Quemadores principales del inyector: 105 • Quemador lateral del inyector: 65 BG Маркиране на инжекторите • Инжектор главна горелка: 105 • Инжектор странична горелка: 65 ET Pihustite märgistamine • Peapőletite pihusti: 105 • Külgpőleti pihusti: 65 22 Markering af dyser Označenie trysiek • Dyse hovedbrænder: 105 • Dyse sidebrænder: 65 • Tryska hlavných horákov: 105 • Tryska bočných horákov: 65 HU SL A befecskendezők megjelölése • A központi égőfejek befecskendezője: 105 • Az oldalsó égőfej befecskendezője: 65 RO Označevanje injektorjev • Glavni gorilniki injektorja: 105 • Stranski gorilnik injektorja: 65 Marcarea injectoarelor • Injector arzătoare principale: 105 • Injector arzător lateral: 65 www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 22 11/09/12 12:13 Υπερβολική θερμότητα και ξαφνικές αναλαμπές • Πολύ λιπαρό φαγητό • Μπλοκαρισμένη οπή διοχέτευσης λίπους • Το σύστημα μαγειρέματος δεν έχει τοποθετηθεί σωστά • Αφαιρέστε το επιπλέον λίπος ή μειώστε τη θερμότητα • Καθαρίστε το κάτω μέρος του χώρου καύσης και τον καυστήρα • Τοποθετήστε σωστά το σύστημα μαγειρέματος Φλόγες πίσω από τον πίνακα ελέγχου • Μπλοκαρισμένοι σωλήνες τύπου Βεντούρι • Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου, αφήστε το μπάρμπεκιου να κρυώσει και καθαρίστε τους σωλήνες τύπου Βεντούρι Βούισμα στο ρυθμιστή • Προσωρινή κατάσταση που προκαλείται από υψηλή εξωτερική θερμοκρασία ή πλήρη φιάλη • Δεν πρόκειται για ελάττωμα ή κίνδυνο Ελλιπής φλόγα • Καυστήρας που παρουσιάζει φραγές,, διαρροή ή σκουριά • Καθαρίστε / αντικαταστήστε τον καυστήρα Η σχάρα ζεστάματος δεν ταιριάζει • Η γωνία των ποδιών είναι πολύ μικρή ή πολύ μεγάλη • Τα πόδια της σχάρας ζεστάματος είναι ρυθμιζόμενα. Λυγίστε τα ώστε να προσαρμοστούν στις οπές της σχάρας ζεστάματος. Σύστημα θέρμανσης τούρμπο Ένα πρόσθετο χαρακτηριστικό του νέου Συστήματος Θέρμανσης Τούρμπο: το barbecook είναι άμεσα έτοιμο για ψήσιμο και η θερμότητα κατανέμεται βέλτιστα. ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A GAS: • • • • • 1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS 2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE ESTÉ ENCENDIDA 3. ABRA LA TAPA 4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS EL USUARIO ES RESPONSABLE DE LA ADECUADA INSTALACIÓN Y EL USO CORRECTO DE LA BARBACOA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O EXPLOSIONES. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE SER CAUSA DE LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN CUANDO MANIPULE PIEZAS MUY CALIENTES. NO SE PERMITE EFECTUAR MODIFICACIONES EN LA BARBACOA, POR EL PELIGRO QUE PUEDE SUPONER. ESTE APARATO DEBE INSTALARSE EN CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA APLICABLE. 48 Πλεονέκτημα: Το barbecook χρησιμοποιεί 20% λιγότερο αέριο από κάθε άλλο μπάρμπεκιου αερίου. • GUARDE LA BOMBONA EN EL EXTERIOR, EN UN LUGAR CON BUENA VENTILACIÓN. • NO COLOQUE NUNCA LA BOMBONA DE REPUESTO (LLENA O VACÍA) DEBAJO DE UNA BARBACOA EN USO O EN SUS PROXIMIDADES. • NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE BARBACOA O DE CUALQUIER OTRA. • MANTENGA CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE AL MENOS A 76 CM DE DISTANCIA DE LA BARBACOA. • MANTENGA EN TODO MOMENTO EL ÁREA QUE RODEA LA BARBACOA LIBRE DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE, GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES. • UTILICE LA BARBACOA EXCLUSIVAMENTE EN EXTERIORES, EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y AL MENOS A 3 METROS DE DISTANCIA DE CUALQUIER VIVIENDA O EDIFICIO. • NO UTILICE ESTE APARATO BAJO NINGÚN TIPO DE TECHADO O RAMAJE. • NO USE LA BARBACOA EN BARCOS O EN CUALQUIER TIPO DE VEHÍCULO RECREATIVO. • NO USE LA BARBACOA EN GARAJES, COBERTIZOS, PASILLOS U OTROS ESPACIOS CONFINADOS. • NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA BARBACOA EN USO. • NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A LA BARBACOA. • NO USE LA BARBACOA CUANDO HAYA CONSUMIDO ALCOHOL O DROGAS. • LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN CALENTARSE MUCHO. MANTENGA • • • • • • A LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS ANIMALES LEJOS DE LA BARBACOA. NO MUEVA LA BARBACOA CUANDO ESTÉ EN USO. NO USE NUNCA CARBÓN, MADERA O BRIQUETAS. NO UTILICE PIEDRAS VOLCÁNICAS NI LADRILLOS DE CERÁMICA. MANTENGA DESPEJADOS EN TODO MOMENTO LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DEL CARRITO. EL USUARIO NO PUEDE ALTERAR LAS PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICANTE O SU REPRESENTANTE. NO ENCIENDA NUNCA EL QUEMADOR LATERAL SIN ABRIR LA TAPA. CONEXIÓN DE GAS BOMBONA DE GAS Utilice siempre una bombona aprobada que cumpla la normativa nacional. Compruebe que la bombona puede suministrar gas suficiente para las especificaciones de su modelo de barbacoa. • Recomendamos utilizar esta unidad con PROPANO. • Mantenga en todo momento la bombona en posición vertical y estable. • Manipule con cuidado las válvulas de la bombona. • No conecte nunca una bombona sin regulador a la barbacoa. • No conecte nunca a la barbacoa una bombona que no cumpla la normativa. • Siempre que no esté utilizando la barbacoa, cierre las válvulas de la bombona. • Si la barbacoa no está equipada con un soporte para bombonas, coloque la bombona sobre el suelo, cerca de la barbacoa. www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 48 11/09/12 12:13 • No coloque nunca la bombona de repuesto debajo o cerca de una barbacoa en uso. • No exponga nunca la bombona a calor excesivo o a luz solar directa • Cambie la manguera si la reglamentación nacional así lo exige. • • SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA Cuando sustituya la bombona, asegúrese de que el mando de control de la barbacoa esté en la posición OFF (apagado) y que la bombona esté cerrada. No sustituya nunca la bombona en las proximidades de posibles fuentes de ignición. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE BOMBONAS • • debe entrar nunca en contacto con ningún punto caliente de la barbacoa. El conector del regulador debe protegerse cuando no esté conectado a la bombona. Asegúrese de que no se arrastre por el suelo, porque esto podría afectar al apriete del conector. No deforme la manguera al conectar o desconectar la bombona. La longitud máxima permisible de manguera es de 1,5 metros. PRUEBA DE FUGAS A Aunque las bombonas son perfectamente seguras si se manejan correctamente, la falta de precaución puede provocar incendios y explosiones. Para reducir al mínimo los riesgos: • No guarde bombonas en edificios, garajes u otros espacios confinados; guárdelas en áreas bien ventiladas. • No guarde nunca bombonas en las proximidades de otros aparatos de gas o en lugares donde pueda acumularse calor, como un coche o un barco. • Mantenga las bombonas fuera del alcance de los niños. • Transporte y almacene las bombonas siempre en posición vertical. • No fume en las proximidades de las bombonas, especialmente mientras las transporta en un vehículo. B • No conecte nunca a la barbacoa una bombona que no cumpla la normativa. No trate de alterar de ninguna forma la manguera ni el regulador. • Antes de cada utilización de la barbacoa inspeccione la maguera en toda su longitud en busca de daños (grietas, roturas, secciones quemadas) o desgaste excesivo. Si observa algún daño o desgaste, cambie la maguera antes de usar la barbacoa, de acuerdo con la normativa nacional. • Nunca debe caer grasa (ni otras sustancias calientes) sobre la manguera. Además, la manguera no Nota: el regulador puede ser distinto de la versión que aquí se muestra. ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO SIN UTILIZAR LA BARBACOA C MANGUERA Y REGULADOR El fabricante no proporciona la manguera ni el regulador. Use únicamente una combinación de manguera/regulador que cumpla todas las normas y disposiciones locales y nacionales, y que sea compatible con los acoplamientos de la bombona y con el tipo de gas y presión nominal indicados en la barbacoa. Procure que la manguera sea lo más corta posible. • Las uniones soldadas de la bombona (Fig. A). • Todas las conexiones de válvulas (Fig. B). • El acoplamiento del regulador y la conexión de la bombona (Fig. B). • Todas las conexiones de manguera (Fig. C). 3. Las pompas de jabón señalan una fuga. 4. Apriete firmemente cualquier conexión que tenga fugas y repita la prueba. Repita esta operación hasta que no haya ninguna indicación de fuga (cierre la válvula de la bombona cuando esté comprobando si hay fugas). 5. Desconecte la bombona/válvula de control y compruebe que todos los mandos de control están en OFF. 6. No utilice la barbacoa si no consigue reparar la fuga. Cierre la válvula de la bombona, quite la bombona y póngase en contacto con una persona cualificada para reparar aparatos de gas o con la empresa de suministro de gas, para que realice las reparaciones necesarias. Se debe realizar una prueba de fugas: • Antes de encender la barbacoa por primera vez. • Cada vez que se sustituya la bombona o se cambie una pieza de gas. • Al menos una vez al año, preferiblemente al comienzo de la temporada. La prueba de fugas debe realizarse al aire libre, en un área bien ventilada y que no esté cerca de ninguna llama ni de fuentes de calor o ignición. ¡No fume! Para la prueba de fugas, utilice exclusivamente una mezcla de jabón líquido y agua al 50/50. No utilice cerillas ni llamas. 1. Una vez conectada la bombona a la barbacoa, y con todos los mandos en OFF, abra lentamente la bombona 1 vuelta. 2. Frote la solución jabonosa por todas las conexiones y componentes de la lista que se indica más adelante. Compruebe si hay fugas en los puntos siguientes: No use la barbacoa hasta haber leído, entendido y comprobado toda la información de este manual. Asegúrese de que: • La barbacoa está correctamente instalada. • No hay fugas de gas (véase “Prueba de fugas”). • Los quemadores están correctamente instalados, los tubos venturi están bien colocados sobre las aberturas de las válvulas de gas (Fig. D) y no hay obstrucciones (véase información de seguridad y limpieza de los quemadores). • No hay posibilidad de que ninguna de las mangueras de suministro de gas entre en contacto con una superficie caliente. • La barbacoa está instalada en un lugar seguro. D INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Riesgos naturales: arañas e insectos: algunos insectos muy pequeños pueden entrar en los tubos venturi y hacer nidos o telarañas (Fig. E) www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 49 49 11/09/12 12:13 aproximadamente 10 segundos para que el flujo de gas se estabilice. • Importante: encienda primero el quemador de la derecha. • En cuanto se haya encendido el quemador, sólo tiene que poner el mando de control de los otros quemadores en la posición “HIGH” para encenderlos. • No intente nunca encender todos los quemadores a la vez. E que pueden bloquear total o parcialmente el paso de gas. En estos casos, la llama del quemador es amarilla y produce mucho humo, o el quemador se enciende con dificultad o no es posible encenderlo. El gas puede acabar ardiendo fuera del tubo venturi y provocar daños graves a la barbacoa. Si esto sucediera, cierre inmediatamente la bombona. Limpie el quemador en cuanto se haya enfriado la barbacoa. Desmonte el quemador o quemadores tal y como se indica en la Fig. F. Limpie los dos tubos venturi con una escobilla o un limpiador de tuberías. Vuelva a instalar el quemador, siguiendo las instrucciones (Fig. F). Después de limpiarlos, los tubos venturi deben colocarse correctamente sobre las aberturas de las válvulas de gas. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES CON EL ENCENDEDOR • Abra la tapa de la barbacoa. • Abra la válvula de la bombona. • Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas. • Mientras mantiene presionado el encendedor, presione el mando de control del quemador central y póngalo en “HIGH”. • Si el quemador no se enciende después de 3 intentos, desconecte el gas y espere 5 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permitirá que se disipe el gas acumulado. Vuelva a intentarlo, repitiendo los pasos anteriores. • Si el quemador sigue sin encenderse, consulte el capítulo “Guía para la resolución de problemas” para determinar la causa y la solución, o utilice una cerilla como se describe a continuación. Nota: La garantía no cubre los daños producidos por un tubo venturi total o parcialmente bloqueado, porque se considera un fallo de mantenimiento. F G ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES Antes de encender los quemadores, es preciso haber realizado todas las comprobaciones y procedimientos descritos en el capítulo “Antes del primer uso”. • La tapa de la barbacoa tiene que estar siempre abierta cuando encienda el quemador o quemadores. • No se incline directamente sobre la barbacoa cuando encienda los quemadores. • Los mandos de control de la barbacoa tienen que estar en OFF. Abra lentamente la válvula de la bombona. Antes de abrir el mando de control del quemador, espere 50 cerilla, si el encendedor piezoeléctrico no funciona (Fig. G). • Abra la tapa de la barbacoa. • Ponga una cerilla en el soporte para cerillas suministrado (Fig. G). • Pase la cerilla encendida a través del orificio, aproximadamente a 13 mm del quemador. • Abra la válvula de la bombona. • Presione el mando de control y póngalo en “HIGH”. El quemador debe encenderse antes de 5 segundos. Si no se enciende, ponga el mando en “OFF” y espere 5 segundos para que se disipe el gas. • Repita los pasos 1 a 5. Si el quemador sigue sin encenderse después de 3 intentos, consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas”. ENCENDIDO DE LOS DEMÁS QUEMADORES • En cuanto se haya encendido el primer quemador, solo tiene que poner el mando de control de los otros quemadores en la posición “HIGH” para encenderlos. ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL USANDO EL ENCENDEDOR Para encender el quemador lateral use el encendedor del panel de control y el mando de control situado más a la izquierda en el panel de control. • Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas. • Bajando el encendedor, presione el mando de control del quemador lateral y póngalo en “HIGH”. • Repita la operación unas cuantas veces si el quemador no se enciende inmediatamente. • Si el quemador no se enciende después de 5 segundos, ponga el mando de control en “OFF” y espere 5 minutos para dejar escapar el gas. • Repita los pasos 1 a 3. Si el quemador sigue sin encenderse, consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” o utilice una cerilla como se explica a continuación. Nota: ¡La carga máxima del quemador lateral es de 9 kg! • El diámetro máximo del recipiente es de 220 mm. • ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES CON UNA CERILLA A la izquierda y la derecha en la parte inferior del bloque de los quemadores hay una pequeña abertura que puede utilizarse para encender los quemadores con una www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 50 11/09/12 12:13 Siguiendo este orden, no quedará gas presurizado en el sistema. H CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE LA BARBACOA ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL CON UNA CERILLA • Ponga una cerilla en el soporte para cerillas suministrado. • Ponga la cerilla encendida aproximadamente a 13 mm del quemador (Fig. H). • Presione el mando de control del quemador lateral y póngalo en “HIGH”. El quemador debe encenderse antes de 5 segundos. Si no se enciende, ponga el mando en “OFF” y espere 5 segundos para que se disipe el gas. • Repita los pasos 1 a 3. Si el quemador sigue sin encenderse, consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” para determinar la causa y la solución. COMPROBACIÓN VISUAL DE LAS LLAMAS I HIGH LOW Si las llamas de los quemadores saltan fuera del bloque de quemadores cuando la barbacoa está encendida, apáguela inmediatamente con el mando de control. Espere 5 minutos para que se disipe el gas antes de volver a encender la barbacoa. Consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” si el problema persiste. Es preciso comprobar la llama cada vez que encienda la barbacoa. (Fig. I) Una buena llama es casi completamente azul, con un poco de amarillo en la parte superior. Si la llama es anormalmente pequeña y amarilla en su mayor parte, apague la barbacoa y compruebe si están obstruidos los tubos venturi, o consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas”. APAGADO DE LA BARBACOA • Cierre la válvula de la bombona. • Ponga todos los mandos de control de los quemadores en “OFF”. UTILIZACIÓN DE BARBECOOK POR PRIMERA VEZ Cuando utilice la barbacoa de gas por primera vez, prepárela previamente haciéndola funcionar durante un breve espacio de tiempo sin alimentos. Para ponerla en funcionamiento, enciéndala. Cierre la tapa y mantenga la temperatura en la posición “HIGH” durante 15 minutos. No abra la tapa durante este procedimiento. Después, retire la tapa y deje que la barbacoa siga funcionando en la posición “HIGH” durante otros 5 minutos. Con ello, la barbacoa queda lista para usar. CALENTAR LA BARBACOA Espere a que la barbacoa se caliente antes de poner alimentos en ella. Cierre la tapa y caliente la superficie de cocina durante 10 minutos como mínimo, en la posición “HIGH”. Para cocinar a una temperatura inferior a la del ajuste “HIGH”, ponga el mando en la posición deseada antes de colocar alimentos en la barbacoa. TIEMPO DE COCINADO El tiempo de cocinado depende de varios factores, como las preferencias personales, la temperatura exterior y el viento. La experiencia le enseñará a calcular el tiempo. CÓMO MANTENER LAS LLAMARADAS BAJO CONTROL Es normal que se produzcan algunas llamaradas cuando se está usando la barbacoa. No obstante, un exceso de llamaradas hace aumentar la temperatura en la barbacoa. Con ello la grasa acumulada arde y se produce fuego. Para reducir las llamaradas: • Quite el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla. • Prepare la carne grasa (pollo y cerdo) a fuego lento. • Compruebe que el agujero de la parte delantera del escurridor de grasa no está bloqueado y que el depósito de grasa no está lleno. • Cocine con la tapa cerrada para cortar la entrada de aire y baje la temperatura. NOTA: Si la tapa está cerrada la barbacoa se mantendrá una temperatura más constante; la comida se hará antes y consumirá menos energía. Si el quemador o quemadores se apagasen mientras cocina, abra la tapa, apague los quemadores y espere 5 minutos para que se disipe el gas antes de volver a encenderlos. CÓMO EVITAR QUE SE PEGUE COMIDA A LA PARRILLA • Unte ligeramente los alimentos con aceite antes de ponerlos en la parrilla. • Alternativamente, frote la parrilla con un poco de aceite para evitar que se pegue la comida. • No le dé la vuelta a la comida demasiado pronto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para prolongar la vida de su barbacoa debe realizar las siguientes operaciones al menos una vez al año, preferiblemente al comienzo de la temporada de barbacoas. Le recomendamos que adquiera una funda barbecook® para proteger su barbacoa. PARRILLAS Y PLANCHAS Después de cada uso, deje enfriar la barbacoa y limpie las parrillas usando un cepillo no abrasivo. También puede lavar las parrillas usando el limpiador especial para esmalte barbecook®, un detergente suave o bicarbonato sódico. No utilice limpiadores de horno. QUEMADORES Y TUBOS VENTURI Es preciso desmontar y limpiar los quemadores y los tubos venturi al menos dos veces al año. Limpie concienzudamente los tubos venturi. Desbloquee los orificios obturados con ayuda de un alambre fino (por ejemplo un clip abierto). Compruebe que la parte inferior del bloque de quemadores esté limpio y que no haya ningún orificio obstruido. Vuelva a colocar el quemador siguiendo las instrucciones y compruebe que los tubos venturi quedan situados sobre las válvulas de escape. Si el quemador tiene grietas, agujeros inusuales u otros daños, debe cambiarlo. QUEMADO DE LA GRASA Después de utilizarla, puede seguir con la barbacoa encendida sin comida y con la tapa cerrada durante unos 10 minutos, con todos los quemadores en la posición “HIGH”. De esta forma, se quemará la mayor parte de la suciedad, lo que facilita la posterior limpieza. Deje enfriar la barbacoa. Puede retirar el polvo quemado con un cepillo no abrasivo y limpiar la barbacoa con agua jabonosa. ALMACENAMIENTO Desconecte el gas de la bombona cuando no esté en uso. Guarde la barbacoa y la bombona al aire libre en un lugar con buena ventilación. No guarde la barbacoa y la bombona en garajes, cobertizos u otros espacios confinados, ni cerca de fuentes de calor o de llamas. Puede guardar la barbacoa en interiores, siempre que desconecte la bombona y la guarde al aire libre en un lugar bien ventilado. www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 51 51 11/09/12 12:13 Durante el invierno, la barbacoa debe guardarse en el interior. Algunos consejos: • Limpie los quemadores y frótelos con aceite de cocinar. Envuélvalos en papel. • Limpie las parrillas y frótelas con aceite de cocinar. Envuélvalas en papel y guárdelas en el interior. • Proteja la barbacoa con una funda barbecook® si la va a guardar en el exterior. • No guarde las bombonas de gas en el interior. GARANTÍA Barbecook® garantiza este producto durante dos años contra toda clase de defectos de fabricación. La garantía tiene validez desde la fecha de compra y está sujeta al cumplimiento de las instrucciones de utilización del producto. El comprobante de compra, donde aparece la fecha de adquisición, es su certificado de garantía. La presente garantía se limita a la reparación o sustitución de aquellos componentes que resulten defectuosos tras recibir un uso y mantenimiento normales. Esta garantía no cubre los fallos provocados por una instalación o uso incorrectos, alteraciones o desmontaje del aparato, desgaste, o falta de mantenimiento. Este producto Barbecook® no es apto para uso comercial. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución Imposible encender el quemador (con encendedor o cerillas) • Tubos venturi obstruidos • Limpie los tubos venturi No produce suficiente calor • No está abierta la válvula de la bombona • Los tubos venturi no están colocados sobre las válvulas de escape • Aberturas del quemador obstruidas • La bombona está vacía o casi vacía • El regulador de la bombona no está bien puesto • Abra la válvula de la bombona. • Vuelva a instalar los tubos venturi • Limpie las aberturas o ponga un quemador nuevo • Cambie la bombona • Apriete el conector del regulador • Desconecte el tubo Llamas amarillas • Los tubos venturi están parcialmente obstruidos • Sal en el quemador • La unidad está conectada a butano • Limpie los tubos venturi • Limpie el quemador • Conéctela a propano empleando el regulador de presión correcto Imposible encender el quemador con el encendedor • El cable del encendedor no está bien instalado • Electrodo del encendedor defectuoso • Compruebe todas las conexiones • Compruebe la instalación de los electrodos, quemador y encendedor • Sustituya el encendedor • Fallo en la toma de tierra • Encendedor defectuoso Las llamas saltan fuera del bloque de quemadores • Viento • La bombona está casi vacía • Coloque la barbacoa con la parte trasera apuntando al viento • Cambie la bombona Calor excesivo o llamaradas • Comida demasiado grasa • El orificio del escurridor de grasa está obstruido • El sistema de cocinado no está bien colocado • Recorte el exceso de grasa o reduzca el calor • Limpie la parte inferior del bloque y de los quemadores • Coloque correctamente el sistema de cocinado Llamas detrás del panel de control • Tubos venturi obstruidos • Cierre inmediatamente el gas, deje enfriar la barbacoa y limpie los tubos venturi El regulador zumba • Situación pasajera causada por alta temperatura exterior o bombona llena • No es un defecto y no supone peligro Llama incompleta • Quemador obstruido, con fugas u oxidado • Limpie / sustituya el quemador La rejilla para mantener calientes los alimentos no encaja • El ángulo de las patas es demasiado cerrado o demasiado abierto • Las patas de la rejilla para mantener calientes los alimentos son ajustables Dóblelas de forma que encajen en los agujeros para la parrilla Sistema Turbo Heating El nuevo sistema Turbo Heating es una prestación adicional: Su barbecook estará lista para cocinar inmediatamente, con una distribución óptima del calor. 52 Ventaja: barbecook consume un 20% menos de gas que cualquier otra barbacoa de gas. www.barbecook.com Man_MANUA_1_120911_A.indd 52 11/09/12 12:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Barbecook Manua 1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario