Hitachi CPS225 Manual de usuario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
TECHNICAL
PORTGÊS
Liquid Crystal Projector
CP-S225W / CP-X275W
USER'S MANUAL
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung
aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le
fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter
comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el
producto.
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te
hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do
usuário.
TECHNICAL
REGULATORY NOTICES
ESPAÑOL - 1
ESPAÑOL
Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido.
CONTENIDO
CONTENIDO
• La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. •
El
fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual.
• Se
prohibe la reproducción, la transmisión o el uso de estos documentos o de las informaciones
contenidas sin la autorización previa y por escrito.
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES : PS/2, VGA y XGA son marcas
registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac y ADB son marcas
registradas de Apple Computer, Inc. VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics
Standard Association. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Respete
cuidadosamente las marcas comerciales y registradas de todas las compañías, aun cuando no estén
explícitamente mencionadas.
NOTA
Página
CARACTERÍSTICAS ........................2
ANTES DEL USO..............................2
Contenido del paquete ...........................2
Nombres de las partes ...........................3
Instalación de las pilas ...........................4
INSTALACIÓN ..................................5
Instalación del proyector y de la pantalla
......5
Ajuste del ángulo....................................5
Cableado ................................................6
Conexión de la alimentación ..................7
Ejemplo de configuración del sistema
.......7
Plug & Play.............................................7
OPERACIONES ................................8
Conexión
..................................................8
Desconexión
.............................................8
Operaciones básicas..............................9
Menú de ajust.......................................11
Menú de entrada ..................................12
Menú de imagen...................................13
Menú de opciones ................................14
Menú sin señal .....................................15
MANTENIMIENTO ..........................16
Lámparas..............................................16
Mantenimiento del filtro de aire ............18
Otras tareas de mantenimiento ............18
Página
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS..................................19
Mensajes en pantalla (OSD) ................19
Mensajes indicadores...........................20
Síntoma ................................................21
ESPECFICACIONES ......................22
GARANTÍA Y SERVICIO
......................23
.......................................................................................
TABLAS
Tabla 1.
Referencia para la instalació
........5
Tabla 2.
Cableado
.....................................6
Tabla 2. Operaciones básicas..................9
Tabla 3. Menú de ajust...........................11
Tabla 4. Menú de entrada ......................12
Tabla 5. Menú de imagen.......................13
Tabla 6. Menú de opciones ....................14
Tabla 7. Menú sin señal .........................15
Tabla 8.
Mensajes en pantalla (OSD)
.......19
Tabla 9. Mensajes indicadores...............20
Tabla 10. Síntomas ................................21
Tabla 11. Especificaciones.....................22
.......................................................................................
Con respecto a [TECNICAL] (Infomación técnia)
y [REGULATORY NOTICE] (Informe
reglamentario), consulte la última parte de este
manual.
Proyector de Cristal Líquido
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE USUARIO
ADVERTENCIA • Para poder utilizar este producto de manera correcta, por
favor lea completamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual
adjunto así como este “MANUAL DE USUARIO”. Después de leerlos, guárdelos en
un sitio seguro para futuras consultas.
ESPAÑOL - 2
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como
señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco
espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.
Espectacular brillo
La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo.
Función de ampliación parcial
Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla.
Función de corrección de distorsión
Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión.
Función de extra reducción del ruido
El nivel del ruido acústico se podrá reducir desde la unidad.
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
Contenido del paquete
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en
contacto con su distribuidor.
Guarde el material de embalaje original para cuando necesite transportarlo en el
futuro.
NOTA
Proyector
Manual de usuario
(este documento)
Instrucciones de
seguridad
Cable de
alimentación
(Tipo US)
Cable de
alimentación
(Tipo UK)
Cable de
Alimentación
(Tipo Europa)
Cable RGB
Cable de vídeo
componente (con
conductor verde)
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Mando a distancia
(conteniendo la pila)
Estuche para
transporte
ESPAÑOL - 3
ESPAÑOL
A
A
N
N
T
T
E
E
S
S
D
D
E
E
L
L
U
U
S
S
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Nombres de las partes
Interruptor de
alimentación
Entrada de CA
(al cable de alimentación)
Rendijas de ventilación
(Admisión)
Botón ZOOM
Anillo FOCUS
Sensor del mando a
distancia
Objetivo
Puerta deslizante del
objetivo
Pata graduable
La vista Frontal ⁄ Izquierda
Botón RESET
Botón KEYSTONE
Botón INPUT
Botón STANDBY/ON
Botón de la pata
graduable
Filtro y admisión de aire
(para el ventilador de
enfriamiento)
Altavoz
Ajustador de la pata
trasera
Indicador LAMP
Indicador TEMP
Indicador POWER
Botón MENU
Rendijas de ventilación
(escape)
La vista Posterior ⁄ Derecha
Panel de terminales
(Refiérase abajo)
Panel de terminals
Panel de control (Página 8 "OPERACIONES")
Sensor del mando a
distancia
COMPONENT
Terminal Y
Terminal C
B/PB
Terminal CR/PR
Terminal S-VIDEO
Terminal RGB
Terminal CONTROL
Terminal AUDIO
AUDIO
Terminal R
Terminal L
Terminal VIDEO
ESPAÑOL - 4
A
A
N
N
T
T
E
E
S
S
D
D
E
E
L
L
U
U
S
S
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Nombres de las partes (continuación)
Instalación de las pilas
Instalación inicial:
Dentro del paquete original, la pila se encuentra instalada en el portapila
del mando a distancia, provista de la película protectora (la película
transparente que esteá dentro del portapila). Para instalar la pila, extraiga la
película protectora.
Sustitución:
1. Ponga el mando a distancia boca abajo.
2. Oprima la ranura y extraiga el portapila tal como se observa a la derecha.
3. Retire la pila usada.
4. Instale la pila nueva con el lado "+" hacia arriba.
5. Introduzca el portapila hasta que encaje con un chasquido.
Extraer
Lado "+"
Portapila
(Página 8 "OPERACIONES")
Transmisor del mando a distancia
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
AUTO
OFF
BLANK
MENU
SELECT
RGB
MUTE
MENU RESET
Botón STANDY/ON
Botón KEYSTONE
Botón
Botón
Botón
Botón
Botón MENU
Botón MAGNIFY
Botón MAGNIFY
Botón MAGNIFY
Botón AUTO
Portapila
Botón VIDEO
Botón RGB
Botón MENU SELECT
Botón
POSITION
Botón RESET
Botón VOLUME
Botón VOLUME
Botón
FREEZE
Botón
MUTE
Botón BLANK
Cambie las pilas cuando la operación del mando a distancia se vuelva irregular.
NOTA
PRECAUCIÓN • Un manejo incorrecto de la pila puede producir incendio o lesiones.
Si no la maneja correctamente, la pila puede explotar. Maneje la pila con cuidado, de
acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual adjunto "INSTRUCCIONES DE
SEURIDAD" y este manual.
• Utilice únicamente una pila de litio micro de 3V tipo CR2025.
• Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén
correctamente orientadas, tal como se indica en el transmisor del mando a distancia.
• Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en
su país.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
• Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un
tiempo prolongado.
ESPAÑOL - 5
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Instalación del proyector y de la pantalla
Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de
proyección.
Las distancias de la proyección indicadas en el tabla abajo
son distancia para la pantalla del mismo tamaño (CP-
S225W:800 x 600 puntos / CP-X275W:1024 x 768 puntos).
a: Distancia desde el proyector a la pantalla. (±10%)
b; Distancia desde el centro del objetivo a la parte inferior
de la pantalla. (±10%)
Tabla 1. Referencia para la instalación
Ajuste del ángulo
Los paras del ajustador el ángulo de
proyección, utilice la pata graduable de la
parte inferior del proyector. Puede
graduarse entre 0 a 10˚ aproximadamente.
1. Levante la parte delantera del
proyector. Presionando el botón de la
pata graduable, ajuste el ángulo de
proyección.
2. Suelte el botón para que quede
bloqueado en el ángulo deseado.
3. Gire la el ajustador de la pata trasera
para ajustar la inclinación izquierda-
derecha.
Tamaño de
pantalla [m]
a [m]
b
[cm]
Mínimo Máximo
1,0 0,9 1,2 8,7
1,5 1,5 1,8 13,1
2,0 1,9 2,4 17,4
2,5 2,4 2,9 21,8
3,0 2,9 3,5 26,1
3,8 3,7 4,4 32,7
5,0 4,9 5,9 43,5
Pantalla
PRECAUCIÓN • Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las
“INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto y este manual.
• Utilice básicamente el proyector de cristal líquido en la posición horizontal. Si emplea el
proyector de cristal líquido con el objetivo en la posición superior, con el objetivo en la
posición inferior y el lado en posición superior, podría ocasionar la acumulación de calor en
el interior ya causar algún daño. Tenga cuidado especial de no instalarlo con los orificios de
ventilación obstruidos.
No instale el proyector LCD en entornos cargados de humos. Los residuos de humos
podrían acumularse sobre las partes críticas (por ejemplo, panel LCD, conjunto de lente, etc.).
PRECAUCIÓN • No suelte el botón de la pata graduable sin sostener el
proyector, de lo contrario, podría producirse el vuelco del proyector o
lastimaduras en sus dedos en caso de que quedaran aprisionados.
VISTA SUPERIOR
VISTA LATERAL
a
b
Pata graduable
Presione el botón de
la pata graduable
Ajustador de la
pata trasera
Centro del
objetivo
ESPAÑOL - 6
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Cableado
Refiera al vector abajo para conectar cada terminal del proyector con cada dispositivo.
Tabla 2. Cableado
• Antes de la conexión, lea los manuales de instrucciones de los dispositivos que se van a conectar, y
asegúrese de que el proyector sea compatible con el dispositivo.
• Asegure los tornillos en los conectores y apriételos.
• Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac.
• Para seleccionar la entrada RGB digital, tal vez sea necesario realizar algunos ajustes en el ordenador. Para
mayor información, consulte los manuales del ordenador.
• Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de algunos de estos
modos no será posible con este proyector.
• Con respecto a la asignación de las patillas de los conectores, refiérase a la sección TECHNICAL.
• Con respecto de los datos de comunicación, refiérase al manual del cable RS-232C opcional.
• Para los demás puntos, consulte con su distribuidor.
NOTA
PRECAUCIÓN • La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas.
Por favor lea este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
• Antes de la conexión, apague todos los dispositivos que se van a conectar, excepto el del
cable USB.
• Puede ser que los cables se deban utilizar con el núcleo colocado hacia el lado del
proyector. Utilice los cables incluidos con el proyector o especificados.
Funcion Terminal Cable
Entrada RGB analógica RGB
Cable RGB accesorio o cable RGB opcional
con toma D-sub 15 patillas "shrink" y tornillos
de rosca en pulgada
Comunicación RS-232C CONTROL Cable RS-232C opcional
Entrada de audio
(desde el ordenador)
AUDIO Cable de audio opcional con minijack estéreo
Entrada de vídeo componente
COMPONENT VIDEO Y
Cable de vídeo componente accesorio
COMPONENT VIDEO CB/PB
COMPONENT VIDEO PR/CB
Entrada S-vídeo S-VIDEO
Cable S-vídeo opcional con minijack DIN de 4
patillas
Entrada de vídeo VIDEO
Cable de vídeo/audio opcional con toma RCA
Entrada de audio
(del equipo de vídeo)
AUDIO L
AUDIO R
ESPAÑOL - 7
ESPAÑOL
A
A
U
U
F
F
S
S
T
T
E
E
L
L
L
L
U
U
N
N
G
G
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Ejemplo de configuración del sistema
Conexión de la alimentación
Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente
que se va a usar. Por medio del cable de alimentación, conecte firmemente la entrada de CA del
proyector al tomacorriente.
Computer
(Notebook)
• Cuando conecte con un ordenador notebook, ajuste la salida de la imagen exterior RGB
a válida (ajuste de pantalla CRT o visualización simultánea de LCD y CRT). Para mayor
información, tenga a bien leer el manual de instrucciones del ordenador notebook.
Plug & Play
Este proyecor es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un
ordenador compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización).
Tenga a bien utilizar esta función conectando el cable RGB accesorio con terminal RGB. Con otras
conexiones, es posible que Plug & play no funcione.
• "Plug & Play" es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo
ordenaaador y pantalla y un sistema operativo.
• Este proyector está reconocido como un monitor Plug & play. Utilice los drivers de visualización
estándar.
• Dependiendo del ordenador conectado, puede suceder que Plug & play no funcione.
NOTA
NOTA
Entrada de CA
Cable de
alimentación
Tomacorriente
PRECAUCIÓN • El cable de alimentación deberá
manipularse de acuerdo con las instrucciones del
manual adjunto “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” y
este manual.
• Conecte firmemente el cable de alimentación. Tenga
cuidado con flojedad, la falla de contacto o el empleo
de un tomacorriente inadecuado.
Grabador de
videocintas de
S-vídeo
Reproductor DVD
Computer
(Desktop)
ESPAÑOL - 8
OPERACIONES
OPERACIONES
Conexión
1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado.
2. Ajuste el interruptor de alimentación a [ | ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del
indicador POWER cambia a naranja.
3. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia. Se inicia el
calentamiento y el indicador POWER parpadea en verde.
4. Al conectarse la alimentación, el indicador POWER deja de parpadear y cambia a color verde.
Abra la puerta del objetivo.
5. Gire el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla.
6. Gire el anillo FOCUS para ajustar el enfoque.
Desconexión
1. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de control o el mando a distancia. Entonces
aparecerá el mensaje "Power off?" en la pantalla, el cual desaparecerá al realizar alguna operación
o no realizar operación durante 5 segundos. Oprima de nuevo el botón STANDBY/ON
mientras se esté visualizando este mensaje. La lámpara del proyector se apaga y la lámpara
comienza a enfriarse. El indicador POWER parpadeará en naranja durante el enfriamiento de la
lámpara. La pulsación del botón STANDBY/ON no tendrá ningún efecto mientras está
parpadeando el indicador POWER.
2. El sistema entra en el modo de espera al finalizar el enfriamiento, y el indicador POWER dejará
de parpadear y cambiará a naranja.
Verifique que el indicador esté de color naranja y ajuste el interruptor de alimentación a [
O
].
3. Al desconectarse la alimentación, el indicador POWER se apaga. No olvide de cerrar la puerta
del objetivo.
• Excepto en emergencias, no desconecte la alimentación a menos que el indicador
POWER esté naranja, ya que se reducirá la vida útil de la lámpara del proyector.
• Para evitar cualquier problema, encienda/apague el proyector cuando el ordenador o la grabadora
de videocintas esté en apagado. Siempre que utilice un cable RS-232C, encienda el ordenador antes
que el proyector.
• Cuando un proyector continúa proyectando una misma imagen, ésta podría quedar como imagen
residual. Por favor no proyecte la misma imagen durante un tiempo prolongado.
NOTA
ADVERTENCIA • Antes de usar este equipo, por favor lea completamente
este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” separadas. Siempre
asegúrese de utilizar este equipo en condiciones de seguridad.
Interruptor de
alimentación
Puerta deslizante del objetivo
Botón STANDBY/ON
Indicator POWER
VIDEO
STANDBY/ON
KEYSTONE
POSITION
FREEZE
MAGNIFY
VOLUME
MENU
SELECT
RGB
MENU RESET
Botón
STANDBY/ON
Botón Zoom
Anillo Focus
ESPAÑOL - 9
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Operaciones básicas
Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 3 se realizan desde el mando a distancia suministrado
o desde el panel de mando del proyector. Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar
desde el panel de mando.
Tabla 3. Operaciones básicas
Item Descripción
INPUT
SELECT
(Selector de
entrada)
Selección
de la señal de entrada
(*)
: Oprima el botón INPUT.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( RGB )
Selección de entrada RGB: Oprima el botón RGB.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB
Selección de entrada de VIDEO/S-VIDEO: Oprima el botón VIDEO.
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT
VIDEO S-VIDEO COMPONENT ( VIDEO)
• El nombre de la señal seleccionada se visualiza durante aproximadamente tres segundos
cuando se cambia la señal de entrada.
POSITION
(Posición)
Ajuste/cancelación del modo de ajuste de posición:
Oprima el botón POSITION. El icono [ ] se visualiza en el modo POSITION.
Ajuste de la posición de la imagen:
Oprima los botones , , y en el modo de ajuste de posición.
Cuando se entra una señal video, esta función es válida solamente en el modo de
AMPLIACION (MAGNIFY).
• Después de aproximadamente 10 segundos de inactividad, el icono [ ] se
apaga y el modo POSITION se cancela automáticamente.
RESET (*)
(Reinicialización)
Inicialización del cada opcion:
Seleccione una opción y oprima el botón RESET.
Inicialización del ajuste de posición:
Oprima el botón RESET en el modo de POSICION (POSITION). Esta
función es válida solamente cuando se entra la señal RGB.
• Válido excepto para VOLUMEN, IDIOMA, FASE H y SILENCIOSO.
MAGNIFY
(Ampliación)
Ajuste del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY .
Desplazamiento del área ampliada:
Efectúe el ajuste de posición en el modo de AMPLIACION.
Ajuste de la ampliación:
Oprima MAGNIFY / en el modo de AMPLIACION.
MAGNIFY amplía la imagen
MAGNIFY reduce la imagen
Cancelación del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY .
• MAGNIFY se cancela mediante la ejecución o el ajuste de AUTO, ASPECTO INPUT SELECT
o VIDEO, o cambiando la señal de entrada.
OFF
FREEZE
(Congelamiento)
Ajuste/cancelación del modo FREEZE: Oprima el botón FREEZE.
En el modo de CONGELAMIENTO, se visualiza el icono [II] y la imagen se congela.
FREEZE se cancela mediante la ejecución o el ajuste de POSITION, VOLUME,
MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF, o MENU ON/OFF, o cambiando la señal de entrada.
No olvide de cancelar las imágenes estáticas congeladas.
KEYSTONE
(*)
Ajuste/cancelación del modo KEYSTONE: Oprima el botón KEYSTONE .
Ajuste de Keystone: Oprima el botón / en el modo KEYSTONE.
reduce el tamaño inferior de la imagen reduce el tamaño superior de la
imagen.
• Utilice el mando a distancia a una distancia de aproximadamente 3 metros del sensor de
la parte delantera del proyector, y dentro de un margen de 30˚ a izquierda-derecha. La luz potente y
los obstáculos podrán interferir en la operación del mando a distancia.
NOTA
(continúa en la página siguiente)
ESPAÑOL - 10
Item Descripción
VOLUME
(Volumen)
Ajuste de volumen:
Oprima el botón
VOLUMEN
/
.
Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
MUTE
(Enmudecimiento)
Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento: Pulse el botón
MUTE. En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha.
AUTO
(Automático)
Ajuste automático en entrada RGB : Pulse el botón AUTO. La posición
horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase del reloj (FASE
H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan automáticamente. Proceda
con la aplicación visualizada al tamaño máximo.
Ajuste automático en entrada de VIDEO Pulse el botón AUTO. Se
selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de
entrada. Válido solamente cuando AUTO está ajustado a VIDEO en el
menú de entrada.
• Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no
funcione correctamente con algunas señales de entrada.
BLANK
ON/OFF
(Activación/
desactivación
de pantalla en
blanco)
Ajuste/cancelación del modo en blanco: Pulse el botón BLANK.
En el modo en blanco no se visualiza ninguna imagen. Toda la pantalla
queda en el color definido en EN BLANCO en el menú de imagen.
MENU
ON/OFF (*)
(Activación/
desactivación
del menú)
Inicio/parada de la visualización del menú: Pulse el botón MENU.
• La visualización del menú finaliza automáticamente tras un período de inactividad
de aproximadamente diez segundos.
MENU
SELECT
(Selección
de menú)
Selección del tipo de menú: Pulse el botón MENU SELECT.
Permite al usuario seleccionar entre menú normal o menú individual. En el
menú individual sólo se visualiza la opción que se encuentra seleccionada,
pero las demás opciones se pueden visualizar con los botones y
como con el menú normal.
V
álido solamente cuando se utiliza Menú de ajust. Oprima el botón MENU SELECT
después de seleccionar los elementos tales como "BRILLO".
Menú normal Menú individual
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar desde el panel de mando.
Tabla 3. Operaciones básicas (continuación)
CONTRAST
-2
BRIGHT
CONTRAST
V POSIT
H POSIT
H PHASE
H SIZE
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
-2
+1
0
0
100
100
800
SETUP INPUT OPT.IMAGE
(MENU SELECT)
ESPAÑOL - 11
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de ajust
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado AJUST en la parte
superior del menú. Parte del menú de configuración difiere entre entrada RGB y entrada VIDEO/S-
VIDEO. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. Utilice el menú
individual para reducir el tamaño del menú (consulte la tabla 3, MENU SELECT).
BRILLO
CONTRASTE
POSI. V
POSI. H
FASE H
AMPLI H
COL EQUIL R
COL EQUIL A
ASPECTO
0
-2
+1
0
0
100
100
800
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
BRILLO
CONTRASTE
NITIDEZ
COLOR
MATIZ
COL EQUIL R
COL EQUIL A
ASPECTO
0
+1
+1
0
0
0
0
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
BRIGHT
CONTRAST
COLOR
H PHASE
COLOR BAL R
COLOR BAL B
ASPECT
0
+1
+1
0
0
0
SETUP INPUT OPT.IMAGE
Tabla 4. Menú de ajust
VIDEO/S-VIDEO
COMPONENT
RGB
Opción Descripción
RGB
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
480i
575i
480P
720P
1080i
BRILLO
Oscuro Claro
CONTRASTE
Débil Fuerte
POSI. V
Abajo Arriba
- - -
POSI. H
Izquierdo Derecho
- - -
FASE H
Izquierdo Derecho
• Ajústelo para eliminar el parpadeo.
-
AMPLI H
Pequeño Grande
• Puede suceder que la imagen no se visualice
correctamente si el tamaño horizontal es excesivo. En
tal caso, oprima el botón RESET, e inicialice el tamaño
original.
- - -
NITIDEZ
Suave Nítido
-
- -
COLOR
Claro Oscuro
-
MATIZ
Rojo Verde
Válido solamente cuando se reciben señales NTSC o NTSC
4.43.
-
- -
COL EQUIL R
Claro Oscuro
COL EQUIL A
Claro Oscuro
ASPECTO
Selección de la relación de aspecto de la imagen:
4:3[ ] 16:9[ ]
Seleccione la posición de visualización:
Pulse el botón mientras 16:9[ ] está seleccionado.
Centro Abajo Arriba ( Centro)
- -
Selección de la relación de aspecto de la imagen:
4:3[ ] 16:9[ ] 4:3 small[ ]
Seleccione la posición de visualización:
Pulse el botón mientras 16:9[ ]/4:3 small[ ]
está seleccionado.
Centro Abajo Arriba ( Centro)
• Puede suceder que 4:3small no se visualice
correctamente con algunas señales de entrada.
-
-
ESPAÑOL - 12
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de entrada
Cuando se selecciona ENTR. en el menú, se encuentran disponibles las
funciones siguientes. Seleccione una opción con los botones y , e
inicie la operación.
Tabla 5. Menú de entrada
EJECUTAR
CANCELAR
AUTO
RGB
VIDEO
HDTV
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
AUTO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste automático en entrada RGB: Seleccione EJECUTAR con el botón
. La posición horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase
del reloj (FASE H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan
automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo.
• Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no
funcione correctamente con algunas señales de entrada. En este caso, la pulsación
del botón AUTO podría corregir este problema.
• Esta entrada es la misma que para la función AUTO en Operaciones básicas.
RGB
Visualización de la frecuencia de entrada de RGB: Visualiza la frecuencia
de la señal de sincronismo horizontal y vertical para la entrada RGB.
• Válido solamente en entrada RGB.
VIDEO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del tipo de señal de vídeo: Seleccione el tipo de señal con los
botones y . Seleccione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o N-
PAL según el que sea apropiado para la señal de entrada. La selección de
AUTO le permite ejecutar la función AUTO (Ajuste automático en entrada
de vídeo), excepto para la entrada N-PAL
• Utilice esta función cuando la imagen se vuelva inestable (por ejemplo, la imagen
se vuelve irregular, o hay deficiencia de color) en VIDEO/S-VIDEO.
• El ajuste automático tarda alrededor de diez segundos. Con algunas señales de
entrada, puede suceder que no funcione correctamente. En este caso, la pulsación
del botón AUTO podría corregir este problema, excepto para la entrada N-PAL.
• Para la entrada COMPONENT VIDEO, esta función no será efectiva y el tipo de
señal será reconocida automáticamente.
HDTV
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selecciona el modo HDTV: Con el botón / , seleccione el modo
1080i ó 1035i adecuado para la señal de entrada.
• Cuando el modo HDTV seleccionado es incompatible con la señal de entrada, la
imagen se podría mostrar incorrecta (ej. la posición de la visualización o el color es
incorrecto).
ESPAÑOL - 13
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de imagen
Los siguientes ajustes y reglajes se encuentran disponibles cuando se ha
seleccionado IMAGE en el menú. Seleccione una opción con los botones
y , e inicie la operación.
Tabla 6. Menú de imagen
EN BLANCO
ESPEJO
ARRANQUE
GAMMA
COLOR TEMP
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
EN BLANCO
Selección del color de la pantalla en blanco:
Seleccione el color con los botones y .
• La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado,
cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no
hay señal la imagen desaparece durante 5 minutos.
ESPEJO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del estado del espejo:
Seleccione el estado del espejo con los botones y .
ARRANQUE
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Configuración inicial de la visualización en pantalla:
Seleccione ENCEND. con el botón .
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:
Seleccione APAGADO con el botón .
• Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza
en azul en ausencia de señal.
GAMMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Seleccione la modo gamma:
Seleccione la modo gamma con el botón / .
COLOR
TEMP
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección de la temperatura del color:
Seleccione el modo de temperatura del color con el botón / .
ESPAÑOL - 14
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú de opciones
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha
seleccionado OPT. en el menú. Seleccione una opción con los botones
y , e inicie la operación.
Tabla 7. Menú de opciones
VOLUMEN
COLOR MENU
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENCIOSO
16
AJUST ENTR. OPC.IMAGE
Opción Descripción
VOLUMEN
Ajuste de volumen:
Reduce el VOLUMEN
Aumenta el VOLUMEN
COLOR MENU
Selección del color de fondo del menú:
Seleccione con los botones y .
IDIOMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o .
Selección del idioma de visualización del menú:
Seleccione con los botones y .
AUTO OFF
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o .
Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y .El sistema entra
automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna
señal por un tiempo establecido.
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón . Cuando se selecciona
"CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se
reciba la señal.
SYNC ON G
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o .
SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón .
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón .
• Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas
señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos,
saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas,
ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.
SILENCIOSO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / .
Cuando se selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO.
En el modo SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde
la unidad, el nivel del brillo de la pantalla es un poco más bajo.
ESPAÑOL - 15
ESPAÑOL
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Menú sin señal
Cuando se oprime el botón MENU mientras se está visualizando “ENTRADA NO
DETECTADA EN ***
y “SINCRO FUERA ALCANCEEN ***
estarán disponibles
los mismos ajustes y reglajes que con los menús de imagen y de opciones.
Tabla 8. Menú sin señal
VOLUMEN
EN BLANCO
ESPEJO
ARRANQUE
COLOR MENU
IDIOMA
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENCIOSO
16
Opción Descripción
VOLUMEN
Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN Aumenta el VOLUMEN
• Cuando se utiliza esta función, la entrada de audio cambia automáticamente a video. La
entrada de audio se puede conmutar moviendo DISK PAD hacia la izquierda y la derecha
durante la visualización de la barra de ajuste de volumen. La barra de ajuste de volumen se
visualiza pulsando el botón VOLUME o VOLUME .
BLANK
Selección del color de la pantalla en blanco:
Seleccione el color con los botones y .
• La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado,
cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no hay señal
la imagen desaparece durante 5 minutos.
ESPEJO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del estado del espejo:
Seleccione el estado del espejo con los botones y .
ARRANQUE
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Configuración inicial de la visualización en pantalla:
Seleccione ENCEND. con el botón .
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:
Seleccione APAGADO con el botón .
• Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza en azul
en ausencia de señal.
COLOR MENU
Selección del color de fondo del menú: Seleccione con los botones y .
IDIOMA
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones y .
AUTO OFF
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y . El sistema entra
automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por
un tiempo establecido.
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón .Cuando se selecciona "CANCEL",
el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal.
SYNC ON G
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón .
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón .
• Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada cuando
SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban
señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.
SILENCIOSO
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / .
Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / . Cuando se
selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO. En el modo
SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde la unidad, el nivel del
brillo de la pantalla es un poco más bajo.
ESPAÑOL - 16
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Lámparas
ALTA TENSIÓN
ALTA TEMPERATURA
ALTA PRESIÓN
Antes de reemplazar la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor.
Para la lámpara opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12.
Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, extraiga el cable del tomacorriente, y espere
aproximadamente 45 minutos hasta que la lámpara se enfríe. La manipulación a altas temperaturas
podrá producir la explosión de la lámpara.
Vida útil de la lámpara
Las lámparas del proyector tienen una vida útil limitada. Después de usar la lámpara durante un
tiempo prolongado, la imagen podría volverse oscura y los matices débiles.
Reemplace la lámpara si el indicador LAMP está rojo o si aparece el mensaje CAMBIE LA
LÁMPARA al encender el proyector. Véase la tabla 9 en la pág. 19 y la tabla 10 de la pág. 20.
El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas
temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20
minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la lámpara.
NOTA
ADVERTENCIA • Descarte las lámparas usadas de
acuerdo con los reglamentos vigentes en su
localidad.
• Debido a que las lámparas están hechas de vidrio, no
deben ser sometidos a golpes mecánicos ni a rayaduras.
• No utilice lámparas usadas - podrían explotar.
• Si sospecha que ha explotado la lámpara (se escucha el
ruido de explosión) extraiga el cable de alimentación del
tomacorriente y solicite a su distribuidor que le reemplace
la lámpara. La lámpara está cubierta por el vidrio
delantero, pero en casos extremos, puede suceder que el
reflector y el interior del proyector resulten dañados por
los trozos de vidrio rotos, los cuales podrían causar a su
vez lesiones durante su manipulación.
• No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara
removida.
Lámpara
Vidrio
frontal
Reflector
ESPAÑOL - 17
ESPAÑOL
M
M
A
A
N
N
T
T
E
E
N
N
I
I
M
M
I
I
E
E
N
N
T
T
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Reemplazo de la lámpara
1. Apague el proyector, extraiga el cable de alimentación del
tomacorriente y espere por lo menos 45 minutos hasta que la unidad
se enfríe.
2. Prepare una lámpara nueva.
3. Tras comprobar que el proyector se ha enfriado lo suficiente,
póngalo suavemente boca abajo.
4. Afloje los dos tornillos tal como se indica en la ilustración, y retire
la cubierta de la lámpara.
5. Afloje un tornillo, y retire la lámpara con cuidado mientras sujeta
los retenedores. No toque el interior de la lámpara pues podrán
producirse desigualdades en el color.
6. Instale la lámpara nueva y apriete firmemente el tornillo de ajuste de
la lámpara. También empuje firmemente el lateral opuesto al
tornillo de fijación de la lámpara dentro de la unidad.
7. Vuelva a instalar la cubierta de la lámpara en su lugar y apriete
firmemente los dos tornillos.
8. Vuelva a poner el proyector en su posición original.
Reinicialización del temporizador de la lámpara
Reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazarla. Cuando aparezca el mensaje
“CAMBIE LA LÁMPARA … ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS.”, finalice
la siguiente operación antes que transcurran 10 minutos después de haber conectado la alimentación.
La alimentación se desconectará automáticamente después de los 10 minutos.
1. Conecte la alimentación, y pulse el botón RESET durante aproximadamente tres segundos.. En la
indicación del temporizador de lámpara en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje
"LAMP xxx hr".
2. Pulse el botón MENU en el mando a distancia, o el botón RESET en el panel de mando mientras
está visualizado el temporizador de lámpara. Entonces aparecerá el mensaje ‘LAMP xxxx
0
CANCEL’.
3. Pulse el botón y seleccione 0, y espere hasta que desaparezca la indicación del temporizador.
No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara.
Asimismo, asegúrese de reinicializar el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la
lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán correctamente si no se efectúa correctamente la
reinicialización del temporizador de lámpara.
NOTA
PRECAUCIÓN • Asegúrese de apretar los tornillos
firmemente. La flojedad de los tornillos puede ser
causa de lesiones o accidentes.
• No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara
removida.un sitio seguro para futuras consultas.
ESPAÑOL - 18
M
M
A
A
N
N
T
T
E
E
N
N
I
I
M
M
I
I
E
E
N
N
T
T
O
O
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Mantenimiento del filtro de aire
El filtro de aire se debe limpiar de la manera descrita abajo a intervalos de aproximadamente 100
horas.
1. Apague el proyector y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Limpie el filtro de aire con una aspiradora.
Otras tareas de mantenimiento
Mantenimiento en el interior del equipo
Por motivos de seguridad, asegúrese de solicitar la limpieza y la inspección del equipo a su
distribuidor, una vez cada dos años. El mantenimiento del equipo por sí mismo puede resultar
peligroso.
Limpieza del objetivo
Suavemente, limpie el objetivo con papel para limpiar objetivos. No toque el objetivo con sus
manos.
Limpieza de la carcasa y del mando a distancia
Limpie con cuidado con un paño suave. Si no consigue eliminar la suciedad y las manchas, utilice
un paño suave humedecido con agua, o con una mezcla de agua y detergente neutro, y limpie con un
paño suave y seco.
PRECAUCIÓN • Desconecte la alimentación y extraiga el cable de
alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el
mantenimiento, por favor lea atentamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
• Reemplace el filtro de aire si no consigue eliminar la contaminación o si
presenta daños. Póngase en contacto con su distribuidor. Para el filtro de aire
opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12.
• No utilice el equipo con el filtro de aire removido.
• Cuando el filtro de aire esté obstruido por el polvo, etc., el proyector se apagará
automáticamente para evitar el aumento de la temperatura interior.
PRECAUCIÓN • Antes de empezar la tarea de mantenimiento, desconecte la
alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para
poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las
“INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.
• No utilice detergentes ni sustancias químicas distintas de las indicadas arriba
(por ej., bencina o diluyentes).
• No utilice limpiadores en aerosol.
• No frote con materiales duros, ni golpee el equipo.
ESPAÑOL - 19
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes en pantalla (OSD)
Los mensajes descritos abajo pueden aparecer en la pantalla al conectar la alimentación. Cuando
aparezcan tales mensajes, tome las medidas pertinentes.
Tabla 9. Mensajes en pantalla (OSD)
Mensaje Descripción
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
(*1)
El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000
horas. (*2)
Se recomienda reemplazar la lámpara cuanto antes.
Prepare una nueva lámpara de recambio.
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT
DESPURÉS
DE ** HORAS.
(*1)
El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000
horas. Se recomienda reemplazar la lámpara en el lapso
de ** horas. (*2)
Puede suceder que por algún motivo, la lámpara falle
antes de las ** hs. La alimentación se desconectará (OFF)
automáticamente en ** horas. Reemplace la lámpara de la
manera indicada en “Lámpara”, páginas 17-18. Siempre
reinicialice el temporizador de la lámpara después de
reemplazar la lámpara.
CAMBIE LA LÁMPARA
DESPUÉS DE REEMPLAZAR
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.
LÁMPARA A CERO.
ENERGÍA SE DESCONECT
DESPURÉS DE 0 HORAS.
El tiempo de uso de la lámpara está por finalizar. La
alimentación se desconectará (OFF) automáticamente en
unos minutos. (*2)
Desconecte (OFF) inmediatamente la alimentación y
reemplace la lámpara de la manera indicada en
“Lámpara”, páginas 17-18.
Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara
después de reemplazar la lámpara.
ENTRADA NO DETECTADA
EN ***
No se encontró la señal de entrada.
Verifique las conexiones de entrada de señal y las fuentes
de señal.
SINCRO FUERA ALCANCE
EN ***
La frecuencia horizontal o vertical de la señal de entrada
no está dentro del margen especificado.
Verifique las especificaciones del equipo y de la fuente de
señal.
CHEQUEAR FLUJO DE AIRE
Ha aumentado la temperatura interna.
Desconecte la alimentación y espere 20 minutos hasta que
el equipo se enfríe.
Verifique lo siguiente y vuelva a conectar la alimentación.
• ¿Está la entrada de aire o el escape bloqueado?
• ¿Está el filtro de aire sucio?
• ¿La temperatura ambiente excede de 35˚C?
(*1) Este mensaje se cancelará automáticamente después de aproximadamente tres
minutos, y aparecerá cada vez que se conecta la alimentación.
(*2) La unidad cuenta con la función de desactivar la alimentación cuando el tiempo de uso llega a
las 2000 horas. Sin embargo, la vida útil de una lámpara podría ser muy diferente entre una y otra, y
por lo tanto, puede suceder que una lámpara falle antes que se active esta función.
NOTA
ESPAÑOL - 20
L
L
O
O
C
C
A
A
L
L
I
I
Z
Z
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
Y
Y
S
S
O
O
L
L
U
U
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
A
A
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Mensajes indicadores
El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán de la
siguiente manera. Tome las medidas apropiadas.
Tabla 10. Mensajes indicadores
Indicador
POWER
Indicador
LAMP
Indicad
or TEMP
Descripción
Se ilumina
en naranja
Se
apaga
Se
apaga
Se ha ajustado al modo de espera.
Parpadea
en verde
Se
apaga
Se
apaga
Calentando. Por favor espere.
Se ilumina
en verde
Se
apaga
Se
apaga
ON. Posible la operación normal.
Parpadea
en naranja
Se
apaga
Se
apaga
Enfriando. Por favor espere.
Parpadea
en rojo
- -
Enfriando. Por favor espere.
Se encuentra el error. Tome las medidas apropiadas cuando el
indicador POWER deja de parpadear.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Se
ilumina
en rojo
Se
apaga
La lámpara no está encendida.
El interior del equipo puede estar muy caliente. Desconecte la
alimentación, espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe, y
revise si está bloqueada la entrada o la salida, si el filtro de aire
está sucio, o si la temperatura ambiente excede de 35˚C. Y
conecte la alimentación otra vez. Reemplace la lámpara si se
produce el mismo problema.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Parpadea
en rojo
Se
apaga
La lámpara o la cubierta de la lámpara no está instalada o no lo
está de manera correcta.
Desconecte la alimentación, y espere 45 minutos hasta que el
equipo se enfríe. Verifique la instalación de la lámpara y de la
cubierta de la lámpara, y vuelva a conectar la alimentación. Si el
problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Se
apaga
Parpadea
en rojo
El ventilador de enfriamiento no está funcionando.
Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el
equipo se enfríe. Revise si hay cuerpos extraños en el ventilador,
y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite,
póngase en contacto con su distribuidor.
Parpadea /
Se ilumina
en rojo
Se apaga
Se
ilumina
en rojo
El interior del equipo está muy caliente. *2)
Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el
equipo se enfríe. Revise si está bloqueada la entrada o la salida, si
el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de
35˚C. Vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite,
póngase en contacto con su distribuidor.
Se ilumina en
verde
Parpadea
en rojo
Parpadea
en rojo
El interior del equipo está demasiado frío.
Compruebe si la temperatura ambiente está por debajo de 0°C.
Contacte su agente si ocurre el mismo problema cuando la
temperatura ambiente esté entre 0~35˚C.
*2) Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará
automáticamente por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ajuste el interruptor de
alimentación a [
O
] y espere 20 minutos hasta que el equipo se haya enfriado suficientemente.
NOTA
ESPAÑOL - 21
ESPAÑOL
L
L
O
O
C
C
A
A
L
L
I
I
Z
Z
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
Y
Y
S
S
O
O
L
L
U
U
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
P
P
R
R
O
O
B
B
L
L
E
E
M
M
A
A
S
S
(
(
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
)
)
Síntoma
Los siguientes fenómenos pueden aparecer frecuentemente como anomalías.
Puede suceder que los siguientes fenómenos no sean anomalías. Verifique de acuerdo con la tabla
de abajo.
Tabla 11. Síntoma
Fenómeno
Ejemplos de fenómenos que no son anomalías
Punto de comprobación
Página
La alimentación no
está conectada.
El interruptor de alimentación
principal no está conectado.
Conecte el interruptor de
alimentación.
7,8
El cable de alimentación está
desconectado.
Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente de CA.
No hay imagen ni
sonido.
La entrada no está
correctamente ajustada.
Ajuste utilizando el proyector o el
mando a distancia.
9
No hay entrada de señal. Conecte correctamente.
6,7
Hay imágenes pero
no hay sonido.
El proyector no está
correctamente conectado.
Conecte correctamente.
6,7
El volumen está ajustado al
mínimo.
Pulse VOLUME en el mando a
distancia o visualice la pantalla de
menú para ajustar el volumen.
10,14
Se ha activado el
enmudecimiento.
Pulse el botón MUTE .
10
Hay imagen pero no
hay sonido.
El proyector no está
correctamente conectado.
Conecte correctamente.
6,7
El brillo se ajusta al mínimo.
Seleccione BRILLO con el botón
MENU y luego oprima la tecla .
11
No se ha sacado la tapa
deslizante del objetivo.
Abra la tapa deslizante del objetivo.
8
Los colores son
pálidos y el equilibrio
colorimétrico es
deficiente.
La densidad de color y el
equilibrio colorimétrico no están
correctamente ajustados.
Ajuste la imagen.
11
Las imágenes son
oscuras.
El brillo y el contraste no están
correctamente ajustados.
Ajuste la imagen.
11
La lámpara está por llegar al
final de su vida de servicio.
Reemplace por una lámpara nueva.
16,17
Las imágenes son
borrosas.
El enfoque o FASE H. está
desajustado.
Ajuste el enfoque o la FASE H.
8,11
ESPAÑOL - 22
ESPECFICACIONES
ESPECFICACIONES
Tabla 12. Especificaciones
Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA
Item
Especificación
Nombre del producto Proyector de cristal líquido
Panel de
cristal
líquido
Tamaño del panel 1,8 cm (tipo 0,7)
Sistema de mando Matriz activa TFT
Pixeles
CP-S225W : 480.000 pixeles (800 horizontal x 600 vertical)
CP-X275W : 786.432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical)
Objetivo Objetivo zoom F=2,0 – 2,3 f=18 – 21 mm
Lámpara 150 W UHB
Altavoz 1,0 W
Fuente de alimentación 100-120V CA, 2,7A / 220-240V CA, 1,3A
Consumo 240W
Margen de temperaturas 0 – 35˚C (En funcionamiento)
Tamaño 289 (An) x 84 (Al) x 215 (Pr) mm
Peso
CP-S225W : 2,4 kg
CP-X275W : 2,5 kg
Entrada de
señal RGB
RGB IN
Vídeo: Analógico 0,7Vp-p, terminador 75(positivo)
Sincronismo H/V: nivel TTL (positivo/negativo)
Sincronismo compuesto: nivel TTL
Jack D-sub de 15 patillas "shrink"
DIGITAL
TMDS, DC: 150~1200 mV / CA: 1,.56 Vp-p
nivel TTL (positivo/negativo)
AUDIO IN
200mVrms, 47 k(máx. 3,0V p-p)
Minijack estéreo
Entrada de
señal de
vídeo
VIDEO 1,0Vp-p, terminador 75 Jack RCA
S-VIDEO
Señal de brillo: 1,0Vp-p Terminador 75
Señal de color: 0,286Vp-p (NTSC, señal de estallido), terminador 75
0
,3Vp-p (PAL/SECAM, señal de estallido), terminador 75
Minijack DIN de 4 patillas
COMPONENT
VIDEO
Y
1,0 Vp-p, terminador 75(positivo)
CB/CR
0,7 Vp-p, terminador 75(positivo)
PB/PR
0,7 Vp-p, terminador 75(positivo)
AUDIO
L
200mVrms, 47 k(máx. 3,0V p-p)
Jack RCA
R
Funciones
de control
CONTROL Jack D-sub de 15 patillas "shrink"
Piezas opcionales
Lámpara: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)
Filtro de aire: MU01461
* Para otras piezas, consulte con su distribuidor.
ESPAÑOL - 23
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA Y SERVICIO
Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección “LOCALIZACIÓN Y
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P.20) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue
resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio. Le dirán se
aplica qué condición de la garantía.

Transcripción de documentos

Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding. BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam. MANUEL D'UTILISATION Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le fonctionnement de l'appareil. MANUALE D'ISTRUZIONI Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore. MANUAL DE USUARIO Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el producto. GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te hebben van de uitgebreide mogelijkheden. BRUKERHÅNDBOK Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk. ENGLISH USER'S MANUAL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH CP-S225W / CP-X275W NEDERLANDS ESPAÑOL Liquid Crystal Projector TECHNICAL REGULATORY NOTICES TECHNICAL PORTGÊS Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do usuário. NORSK INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO Proyector de Cristal Líquido MANUAL DE USUARIO Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido. ADVERTENCIA • Para poder utilizar este producto de manera correcta, por favor lea completamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto así como este “MANUAL DE USUARIO”. Después de leerlos, guárdelos en un sitio seguro para futuras consultas. NOTA • La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. • El fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual. • Se prohibe la reproducción, la transmisión o el uso de estos documentos o de las informaciones contenidas sin la autorización previa y por escrito. RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES : PS/2, VGA y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac y ADB son marcas registradas de Apple Computer, Inc. VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics Standard Association. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Respete cuidadosamente las marcas comerciales y registradas de todas las compañías, aun cuando no estén explícitamente mencionadas. Página Página CARACTERÍSTICAS ........................2 ANTES DEL USO..............................2 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................19 Contenido del paquete ...........................2 Nombres de las partes ...........................3 Instalación de las pilas ...........................4 Mensajes en pantalla (OSD) ................19 Mensajes indicadores...........................20 Síntoma ................................................21 INSTALACIÓN ..................................5 ESPECFICACIONES ......................22 GARANTÍA Y SERVICIO ......................23 Instalación del proyector y de la pantalla......5 Ajuste del ángulo ....................................5 Cableado ................................................6 Conexión de la alimentación ..................7 Ejemplo de configuración del sistema .......7 Plug & Play .............................................7 OPERACIONES ................................8 Conexión ..................................................8 Desconexión .............................................8 Operaciones básicas ..............................9 Menú de ajust .......................................11 Menú de entrada ..................................12 Menú de imagen...................................13 Menú de opciones ................................14 Menú sin señal .....................................15 MANTENIMIENTO ..........................16 Lámparas..............................................16 Mantenimiento del filtro de aire ............18 Otras tareas de mantenimiento ............18 ....................................................................................... TABLAS Tabla 1. Referencia para la instalació ........5 Tabla 2. Cableado .....................................6 Tabla 2. Operaciones básicas ..................9 Tabla 3. Menú de ajust ...........................11 Tabla 4. Menú de entrada ......................12 Tabla 5. Menú de imagen.......................13 Tabla 6. Menú de opciones ....................14 Tabla 7. Menú sin señal .........................15 Tabla 8. Mensajes en pantalla (OSD).......19 Tabla 9. Mensajes indicadores...............20 Tabla 10. Síntomas ................................21 Tabla 11. Especificaciones.....................22 ....................................................................................... Con respecto a [TECNICAL] (Infomación técnia) y [REGULATORY NOTICE] (Informe reglamentario), consulte la última parte de este manual. ESPAÑOL - 1 ESPAÑOL CONTENIDO CARACTERÍSTICAS Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad. Espectacular brillo La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo. Función de ampliación parcial Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla. Función de corrección de distorsión Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión. Función de extra reducción del ruido El nivel del ruido acústico se podrá reducir desde la unidad. ANTES DEL USO Contenido del paquete Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en contacto con su distribuidor. NOTA futuro. • Guarde el material de embalaje original para cuando necesite transportarlo en el Proyector Cable de alimentación (Tipo US) Manual de usuario (este documento) VIDEO Cable de Alimentación (Tipo Europa) Cable de vídeo componente (con conductor verde) Cable RGB STANDBY/ON Cable de alimentación (Tipo UK) RGB KEYSTONE MENU SELECT MENU MAGNIFY Instrucciones de seguridad POSITION RESET FREEZE VOLUME MUTE OFF AUTO BLANK Mando a distancia (conteniendo la pila) ESPAÑOL - 2 Estuche para transporte ANTES DEL USO (continuación) Nombres de las partes Botón ZOOM Anillo FOCUS Sensor del mando a distancia Interruptor de alimentación Objetivo Puerta deslizante del objetivo Pata graduable Entrada de CA (al cable de alimentación) Rendijas de ventilación (Admisión) La vista Frontal ⁄ Izquierda Indicador LAMP Indicador TEMP Indicador POWER Botón MENU Botón RESET Botón KEYSTONE Botón INPUT Botón STANDBY/ON Botón de la pata graduable Filtro y admisión de aire (para el ventilador de enfriamiento) Altavoz Ajustador de la pata trasera Rendijas de ventilación (escape) Panel de terminales (Refiérase abajo) La vista Posterior ⁄ Derecha Sensor del mando a distancia Terminal RGB Terminal CONTROL COMPONENT Terminal Y Terminal CB/PB Terminal CR/PR Terminal AUDIO AUDIO Terminal R Terminal L Terminal VIDEO Terminal S-VIDEO Panel de terminals ESPAÑOL - 3 ESPAÑOL Panel de control (Página 8 "OPERACIONES") ANTES DEL USO (continuación) Nombres de las partes (continuación) Botón VIDEO Botón STANDY/ON STANDBY/ON Botón KEYSTONE KEYSTONE VIDEO RGB Botón RGB Botón MENU SELECT Botón MENU SELECT Botón Botón POSITION Botón MENU Botón POSITION RESET Botón RESET Botón MENU Botón MAGNIFY MAGNIFY FREEZE VOLUME Botón MAGNIFY Botón MAGNIFY Botón VOLUME Botón VOLUME MUTE OFF OFF AUTO BLANK Botón AUTO Portapila Botón FREEZE Botón MUTE Botón BLANK (Página 8 "OPERACIONES") Transmisor del mando a distancia Instalación de las pilas Instalación inicial: Dentro del paquete original, la pila se encuentra instalada en el portapila del mando a distancia, provista de la película protectora (la película transparente que esteá dentro del portapila). Para instalar la pila, extraiga la película protectora. Lado "+" Sustitución: 1. Ponga el mando a distancia boca abajo. 2. Oprima la ranura y extraiga el portapila tal como se observa a la derecha. 3. Retire la pila usada. Extraer 4. Instale la pila nueva con el lado "+" hacia arriba. 5. Introduzca el portapila hasta que encaje con un chasquido. Portapila PRECAUCIÓN • Un manejo incorrecto de la pila puede producir incendio o lesiones. Si no la maneja correctamente, la pila puede explotar. Maneje la pila con cuidado, de acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual adjunto "INSTRUCCIONES DE SEURIDAD" y este manual. • Utilice únicamente una pila de litio micro de 3V tipo CR2025. • Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén correctamente orientadas, tal como se indica en el transmisor del mando a distancia. • Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en su país. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. • Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un tiempo prolongado. NOTA Cambie las pilas cuando la operación del mando a distancia se vuelva irregular. ESPAÑOL - 4 INSTALACIÓN Instalación del proyector y de la pantalla Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección. Pantalla Las distancias de la proyección indicadas en el tabla abajo son distancia para la pantalla del mismo tamaño (CPS225W:800 x 600 puntos / CP-X275W:1024 x 768 puntos). a: Distancia desde el proyector a la pantalla. (±10%) b; Distancia desde el centro del objetivo a la parte inferior de la pantalla. (±10%) Tabla 1. Referencia para la instalación Mínimo Máximo b [cm] 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,8 5,0 0,9 1,5 1,9 2,4 2,9 3,7 4,9 1,2 1,8 2,4 2,9 3,5 4,4 5,9 8,7 13,1 17,4 21,8 26,1 32,7 43,5 VISTA SUPERIOR Centro del objetivo b a VISTA LATERAL PRECAUCIÓN • Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto y este manual. • Utilice básicamente el proyector de cristal líquido en la posición horizontal. Si emplea el proyector de cristal líquido con el objetivo en la posición superior, con el objetivo en la posición inferior y el lado en posición superior, podría ocasionar la acumulación de calor en el interior ya causar algún daño. Tenga cuidado especial de no instalarlo con los orificios de ventilación obstruidos. • No instale el proyector LCD en entornos cargados de humos. Los residuos de humos podrían acumularse sobre las partes críticas (por ejemplo, panel LCD, conjunto de lente, etc.). Ajuste del ángulo Los paras del ajustador el ángulo de proyección, utilice la pata graduable de la parte inferior del proyector. Puede graduarse entre 0 a 10˚ aproximadamente. Pata graduable 1. Levante la parte delantera del proyector. Presionando el botón de la pata graduable, ajuste el ángulo de proyección. 2. Suelte el botón para que quede bloqueado en el ángulo deseado. Presione el botón de 3. Gire la el ajustador de la pata trasera la pata graduable para ajustar la inclinación izquierdaderecha. Ajustador de la pata trasera PRECAUCIÓN • No suelte el botón de la pata graduable sin sostener el proyector, de lo contrario, podría producirse el vuelco del proyector o lastimaduras en sus dedos en caso de que quedaran aprisionados. ESPAÑOL - 5 ESPAÑOL a [m] Tamaño de pantalla [m] INSTALACIÓN (continuación) Cableado Refiera al vector abajo para conectar cada terminal del proyector con cada dispositivo. Tabla 2. Cableado Funcion Terminal Cable Entrada RGB analógica RGB Cable RGB accesorio o cable RGB opcional con toma D-sub 15 patillas "shrink" y tornillos de rosca en pulgada Comunicación RS-232C CONTROL Cable RS-232C opcional Entrada de audio (desde el ordenador) AUDIO Cable de audio opcional con minijack estéreo COMPONENT VIDEO Y Entrada de vídeo componente COMPONENT VIDEO CB/PB Cable de vídeo componente accesorio COMPONENT VIDEO PR/CB Entrada S-vídeo S-VIDEO Entrada de vídeo VIDEO Entrada de audio (del equipo de vídeo) AUDIO L Cable S-vídeo opcional con minijack DIN de 4 patillas Cable de vídeo/audio opcional con toma RCA AUDIO R PRECAUCIÓN • La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas. Por favor lea este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”. • Antes de la conexión, apague todos los dispositivos que se van a conectar, excepto el del cable USB. • Puede ser que los cables se deban utilizar con el núcleo colocado hacia el lado del proyector. Utilice los cables incluidos con el proyector o especificados. NOTA • Antes de la conexión, lea los manuales de instrucciones de los dispositivos que se van a conectar, y asegúrese de que el proyector sea compatible con el dispositivo. • Asegure los tornillos en los conectores y apriételos. • Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac. • Para seleccionar la entrada RGB digital, tal vez sea necesario realizar algunos ajustes en el ordenador. Para mayor información, consulte los manuales del ordenador. • Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de algunos de estos modos no será posible con este proyector. • Con respecto a la asignación de las patillas de los conectores, refiérase a la sección TECHNICAL. • Con respecto de los datos de comunicación, refiérase al manual del cable RS-232C opcional. • Para los demás puntos, consulte con su distribuidor. ESPAÑOL - 6 AUFSTELLUNG (continuación) Conexión de la alimentación Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente que se va a usar. Por medio del cable de alimentación, conecte firmemente la entrada de CA del proyector al tomacorriente. PRECAUCIÓN • El cable de alimentación deberá manipularse de acuerdo con las instrucciones del manual adjunto “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” y este manual. • Conecte firmemente el cable de alimentación. Tenga cuidado con flojedad, la falla de contacto o el empleo de un tomacorriente inadecuado. Tomacorriente Cable de alimentación Entrada de CA Ejemplo de configuración del sistema ESPAÑOL Computer (Desktop) Reproductor DVD Grabador de videocintas de S-vídeo Computer (Notebook) NOTA • Cuando conecte con un ordenador notebook, ajuste la salida de la imagen exterior RGB a válida (ajuste de pantalla CRT o visualización simultánea de LCD y CRT). Para mayor información, tenga a bien leer el manual de instrucciones del ordenador notebook. Plug & Play Este proyecor es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un ordenador compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización). Tenga a bien utilizar esta función conectando el cable RGB accesorio con terminal RGB. Con otras conexiones, es posible que Plug & play no funcione. NOTA • "Plug & Play" es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo ordenaaador y pantalla y un sistema operativo. • Este proyector está reconocido como un monitor Plug & play. Utilice los drivers de visualización estándar. • Dependiendo del ordenador conectado, puede suceder que Plug & play no funcione. ESPAÑOL - 7 OPERACIONES Botón STANDBY/ON Indicator POWER Botón STANDBY/ON VIDEO STANDBY/ON RGB KEYSTONE MENU SELECT Botón Zoom MENU POSITION RESET Anillo Focus MAGNIFY Interruptor de alimentación FREEZE VOLUME Puerta deslizante del objetivo Conexión 1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado. 2. Ajuste el interruptor de alimentación a [ | ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del indicador POWER cambia a naranja. 3. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de mando o en el mando a distancia. Se inicia el calentamiento y el indicador POWER parpadea en verde. 4. Al conectarse la alimentación, el indicador POWER deja de parpadear y cambia a color verde. Abra la puerta del objetivo. 5. Gire el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla. 6. Gire el anillo FOCUS para ajustar el enfoque. Desconexión 1. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de control o el mando a distancia. Entonces aparecerá el mensaje "Power off?" en la pantalla, el cual desaparecerá al realizar alguna operación o no realizar operación durante 5 segundos. Oprima de nuevo el botón STANDBY/ON mientras se esté visualizando este mensaje. La lámpara del proyector se apaga y la lámpara comienza a enfriarse. El indicador POWER parpadeará en naranja durante el enfriamiento de la lámpara. La pulsación del botón STANDBY/ON no tendrá ningún efecto mientras está parpadeando el indicador POWER. 2. El sistema entra en el modo de espera al finalizar el enfriamiento, y el indicador POWER dejará de parpadear y cambiará a naranja. Verifique que el indicador esté de color naranja y ajuste el interruptor de alimentación a [O]. 3. Al desconectarse la alimentación, el indicador POWER se apaga. No olvide de cerrar la puerta del objetivo. ADVERTENCIA • Antes de usar este equipo, por favor lea completamente este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” separadas. Siempre asegúrese de utilizar este equipo en condiciones de seguridad. NOTA • Excepto en emergencias, no desconecte la alimentación a menos que el indicador POWER esté naranja, ya que se reducirá la vida útil de la lámpara del proyector. • Para evitar cualquier problema, encienda/apague el proyector cuando el ordenador o la grabadora de videocintas esté en apagado. Siempre que utilice un cable RS-232C, encienda el ordenador antes que el proyector. • Cuando un proyector continúa proyectando una misma imagen, ésta podría quedar como imagen residual. Por favor no proyecte la misma imagen durante un tiempo prolongado. ESPAÑOL - 8 OPERACIONES (continuación) Operaciones básicas Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 3 se realizan desde el mando a distancia suministrado o desde el panel de mando del proyector. Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar desde el panel de mando. Tabla 3. Operaciones básicas Item Descripción Selección de la señal de entrada (*): Oprima el botón INPUT. RGB → VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ RGB ) Selección de entrada RGB: Oprima el botón RGB. INPUT VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT → RGB SELECT (Selector de Selección de entrada de VIDEO/S-VIDEO: Oprima el botón VIDEO. RGB → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT entrada) VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT (→ VIDEO) • El nombre de la señal seleccionada se visualiza durante aproximadamente tres segundos cuando se cambia la señal de entrada. AMPLIACION (MAGNIFY). • Después de aproximadamente 10 segundos de inactividad, el icono [ apaga y el modo POSITION se cancela automáticamente. ] se ESPAÑOL POSITION (Posición) Ajuste/cancelación del modo de ajuste de posición: Oprima el botón POSITION. El icono [ ] se visualiza en el modo POSITION. Ajuste de la posición de la imagen: Oprima los botones , , y en el modo de ajuste de posición. • Cuando se entra una señal video, esta función es válida solamente en el modo de Inicialización del cada opcion: Seleccione una opción y oprima el botón RESET. RESET (*) Inicialización del ajuste de posición: (Reinicialización) Oprima el botón RESET en el modo de POSICION (POSITION). Esta función es válida solamente cuando se entra la señal RGB. • Válido excepto para VOLUMEN, IDIOMA, FASE H y SILENCIOSO. Ajuste del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY . Desplazamiento del área ampliada: Efectúe el ajuste de posición en el modo de AMPLIACION. Ajuste de la ampliación: MAGNIFY / en el modo de AMPLIACION. (Ampliación) Oprima MAGNIFY reduce la imagen MAGNIFY amplía la imagen ↔ MAGNIFY Cancelación del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY OFF . • MAGNIFY se cancela mediante la ejecución o el ajuste de AUTO, ASPECTO INPUT SELECT o VIDEO, o cambiando la señal de entrada. FREEZE (Congelamiento) Ajuste/cancelación del modo FREEZE: Oprima el botón FREEZE. En el modo de CONGELAMIENTO, se visualiza el icono [II] y la imagen se congela. • FREEZE se cancela mediante la ejecución o el ajuste de POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF, o MENU ON/OFF, o cambiando la señal de entrada. • No olvide de cancelar las imágenes estáticas congeladas. Ajuste/cancelación del modo KEYSTONE: Oprima el botón KEYSTONE . KEYSTONE Ajuste de Keystone: Oprima el botón / en el modo KEYSTONE. (*) reduce el tamaño inferior de la imagen ↔ reduce el tamaño superior de la imagen. NOTA • Utilice el mando a distancia a una distancia de aproximadamente 3 metros del sensor de la parte delantera del proyector, y dentro de un margen de 30˚ a izquierda-derecha. La luz potente y los obstáculos podrán interferir en la operación del mando a distancia. (continúa en la página siguiente) ESPAÑOL - 9 OPERACIONES (continuación) Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar desde el panel de mando. Tabla 3. Operaciones básicas (continuación) Item Descripción VOLUME (Volumen) Ajuste de volumen: Oprima el botón VOLUMEN / Reduce el VOLUMEN ↔ Aumenta el VOLUMEN MUTE Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento: Pulse el botón MUTE. En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha. (Enmudecimiento) AUTO (Automático) . Ajuste automático en entrada RGB : Pulse el botón AUTO. La posición horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase del reloj (FASE H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo. Ajuste automático en entrada de VIDEO Pulse el botón AUTO. Se selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de entrada. Válido solamente cuando AUTO está ajustado a VIDEO en el menú de entrada. • Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no funcione correctamente con algunas señales de entrada. BLANK ON/OFF (Activación/ desactivación de pantalla en blanco) Ajuste/cancelación del modo en blanco: Pulse el botón BLANK. En el modo en blanco no se visualiza ninguna imagen. Toda la pantalla queda en el color definido en EN BLANCO en el menú de imagen. MENU Inicio/parada de la visualización del menú: Pulse el botón MENU. ON/OFF (*) (Activación/ desactivación del menú) MENU SELECT (Selección de menú) • La visualización del menú finaliza automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente diez segundos. Selección del tipo de menú: Pulse el botón MENU SELECT. Permite al usuario seleccionar entre menú normal o menú individual. En el menú individual sólo se visualiza la opción que se encuentra seleccionada, pero las demás opciones se pueden visualizar con los botones y como con el menú normal. • Válido solamente cuando se utiliza Menú de ajust. Oprima el botón MENU SELECT después de seleccionar los elementos tales como "BRILLO". Menú normal Menú individual (MENU SELECT) SETUP INPUT BRIGHT CONTRAST V POSIT H POSIT H PHASE H SIZE COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT ESPAÑOL - 10 IMAGE OPT. 0 -2 100 100 +1 800 0 0 CONTRAST -2 OPERACIONES (continuación) Menú de ajust Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado AJUST en la parte superior del menú. Parte del menú de configuración difiere entre entrada RGB y entrada VIDEO/SVIDEO. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. Utilice el menú individual para reducir el tamaño del menú (consulte la tabla 3, MENU SELECT). AJUST ENTR. IMAGE AJUST OPC. 0 -2 BRILLO CONTRASTE POSI. V POSI. H FASE H AMPLI H COL EQUIL R COL EQUIL A ASPECTO ENTR. IMAGE 100 100 +1 800 0 0 SETUP OPC. BRILLO CONTRASTE NITIDEZ COLOR MATIZ COL EQUIL R COL EQUIL A ASPECTO 0 +1 +1 0 0 0 0 VIDEO/S-VIDEO RGB INPUT IMAGE OPT. 0 +1 +1 0 0 0 BRIGHT CONTRAST COLOR H PHASE COLOR BAL R COLOR BAL B ASPECT COMPONENT Tabla 4. Menú de ajust Descripción RGB VIDEO S-VIDEO 480i 575i 480P 720P 1080i BRILLO CONTRASTE POSI. V POSI. H Oscuro ↔ Claro Débil ↔ Fuerte Abajo ↔ Arriba Izquierdo ↔ Derecho ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - - FASE H Izquierdo ↔ Derecho • Ajústelo para eliminar el parpadeo. ✔ - ✔ ✔ ✔ - - - - ✔ ✔ - - ✔ ✔ - ✔ - - ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ - - ✔ - ✔ ✔ - AMPLI H NITIDEZ COLOR Pequeño ↔ Grande • Puede suceder que la imagen no se visualice correctamente si el tamaño horizontal es excesivo. En tal caso, oprima el botón RESET, e inicialice el tamaño original. Suave ↔ Nítido Claro ↔ Oscuro Rojo ↔ Verde • Válido solamente cuando se reciben señales NTSC o NTSC 4.43. COL EQUIL R Claro ↔ Oscuro COL EQUIL A Claro ↔ Oscuro Selección de la relación de aspecto de la imagen: 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] Seleccione la posición de visualización: Pulse el botón mientras 16:9[ ] está seleccionado. Centro → Abajo → Arriba ( → Centro) Selección de la relación de aspecto de la imagen: ASPECTO 4:3[ ] ↔ 16:9[ ] ↔ 4:3 small[ ] Seleccione la posición de visualización: Pulse el botón mientras 16:9[ ]/4:3 small[ ] está seleccionado. Centro → Abajo → Arriba ( → Centro) • Puede suceder que 4:3small no se visualice correctamente con algunas señales de entrada. MATIZ ESPAÑOL - 11 ESPAÑOL COMPONENT Opción OPERACIONES (continuación) Menú de entrada Cuando se selecciona ENTR. en el menú, se encuentran disponibles las funciones siguientes. Seleccione una opción con los botones y ,e inicie la operación. AJUST AUTO RGB VIDEO HDTV ENTR. IMAGE OPC. EJECUTAR CANCELAR Tabla 5. Menú de entrada Opción AUTO Descripción Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste automático en entrada RGB: Seleccione EJECUTAR con el botón . La posición horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase del reloj (FASE H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo. • Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no funcione correctamente con algunas señales de entrada. En este caso, la pulsación del botón AUTO podría corregir este problema. • Esta entrada es la misma que para la función AUTO en Operaciones básicas. RGB Visualización de la frecuencia de entrada de RGB: Visualiza la frecuencia de la señal de sincronismo horizontal y vertical para la entrada RGB. • Válido solamente en entrada RGB. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección del tipo de señal de vídeo: Seleccione el tipo de señal con los botones y . Seleccione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o NPAL según el que sea apropiado para la señal de entrada. La selección de AUTO le permite ejecutar la función AUTO (Ajuste automático en entrada de vídeo), excepto para la entrada N-PAL VIDEO HDTV • Utilice esta función cuando la imagen se vuelva inestable (por ejemplo, la imagen se vuelve irregular, o hay deficiencia de color) en VIDEO/S-VIDEO. • El ajuste automático tarda alrededor de diez segundos. Con algunas señales de entrada, puede suceder que no funcione correctamente. En este caso, la pulsación del botón AUTO podría corregir este problema, excepto para la entrada N-PAL. • Para la entrada COMPONENT VIDEO, esta función no será efectiva y el tipo de señal será reconocida automáticamente. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selecciona el modo HDTV: Con el botón / , seleccione el modo 1080i ó 1035i adecuado para la señal de entrada. • Cuando el modo HDTV seleccionado es incompatible con la señal de entrada, la imagen se podría mostrar incorrecta (ej. la posición de la visualización o el color es incorrecto). ESPAÑOL - 12 OPERACIONES (continuación) Menú de imagen AJUST Los siguientes ajustes y reglajes se encuentran disponibles cuando se ha seleccionado IMAGE en el menú. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. EN BLANCO ESPEJO ARRANQUE GAMMA COLOR TEMP ENTR. IMAGE OPC. Tabla 6. Menú de imagen Opción Descripción Selección del color de la pantalla en blanco: Seleccione el color con los botones y . EN BLANCO • La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado, cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no hay señal la imagen desaparece durante 5 minutos. ESPEJO Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección del estado del espejo: Seleccione el estado del espejo con los botones y . • Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza en azul en ausencia de señal. GAMMA COLOR TEMP Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Seleccione la modo gamma: Seleccione la modo gamma con el botón / . Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección de la temperatura del color: Seleccione el modo de temperatura del color con el botón / . ESPAÑOL - 13 ESPAÑOL Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Configuración inicial de la visualización en pantalla: Seleccione ENCEND. con el botón . ARRANQUE Cancelación de la visualización inicial en pantalla: Seleccione APAGADO con el botón . OPERACIONES (continuación) Menú de opciones AJUST Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado OPT. en el menú. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación. ENTR. IMAGE OPC. VOLUMEN COLOR MENU IDIOMA AUTO OFF SYNC ON G SILENCIOSO 16 Tabla 7. Menú de opciones Opción VOLUMEN Descripción Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN ↔ Aumenta el VOLUMEN Selección del color de fondo del menú: COLOR MENU Seleccione con los botones y . IDIOMA Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones y . AUTO OFF Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO: Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y .El sistema entra automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por un tiempo establecido. Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO: Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón . Cuando se selecciona "CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal. SYNC ON G Inicio/parada de la operación: Pulse el botón o . SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón . SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón . • Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal. SILENCIOSO Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / . Cuando se selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO. En el modo SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde la unidad, el nivel del brillo de la pantalla es un poco más bajo. ESPAÑOL - 14 . OPERACIONES (continuación) Menú sin señal VOLUMEN EN BLANCO ESPEJO ARRANQUE COLOR MENU IDIOMA AUTO OFF SYNC ON G SILENCIOSO Cuando se oprime el botón MENU mientras se está visualizando “ENTRADA NO DETECTADA EN ***” y “SINCRO FUERA ALCANCEEN ***”estarán disponibles los mismos ajustes y reglajes que con los menús de imagen y de opciones. 16 Tabla 8. Menú sin señal Descripción Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN VOLUMEN BLANK ESPEJO ARRANQUE ↔ Aumenta el VOLUMEN • Cuando se utiliza esta función, la entrada de audio cambia automáticamente a video. La entrada de audio se puede conmutar moviendo DISK PAD hacia la izquierda y la derecha durante la visualización de la barra de ajuste de volumen. La barra de ajuste de volumen se visualiza pulsando el botón VOLUME o VOLUME . Selección del color de la pantalla en blanco: Seleccione el color con los botones y . • La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado, cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no hay señal la imagen desaparece durante 5 minutos. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón Selección del estado del espejo: Seleccione el estado del espejo con los botones / . y . Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Configuración inicial de la visualización en pantalla: Seleccione ENCEND. con el botón . Cancelación de la visualización inicial en pantalla: Seleccione APAGADO con el botón . ESPAÑOL Opción • Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza en azul en ausencia de señal. COLOR MENU Selección del color de fondo del menú: Seleccione con los botones y . IDIOMA Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones AUTO OFF Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO: Ajuste entre 1~99 minutos con los botones y . El sistema entra automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por un tiempo establecido. Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO: Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón .Cuando se selecciona "CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal. SYNC ON G SILENCIOSO Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón . SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón y . . • Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal. Inicio/parada de la operación: Pulse el botón / . Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón / . Cuando se selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO. En el modo SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde la unidad, el nivel del brillo de la pantalla es un poco más bajo. ESPAÑOL - 15 MANTENIMIENTO Lámparas ALTA TENSIÓN ALTA TEMPERATURA ALTA PRESIÓN Antes de reemplazar la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor. Para la lámpara opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, extraiga el cable del tomacorriente, y espere aproximadamente 45 minutos hasta que la lámpara se enfríe. La manipulación a altas temperaturas podrá producir la explosión de la lámpara. ADVERTENCIA • Descarte las lámparas usadas de acuerdo con los reglamentos vigentes en su localidad. • Debido a que las lámparas están hechas de vidrio, no deben ser sometidos a golpes mecánicos ni a rayaduras. • No utilice lámparas usadas - podrían explotar. • Si sospecha que ha explotado la lámpara (se escucha el ruido de explosión) extraiga el cable de alimentación del tomacorriente y solicite a su distribuidor que le reemplace la lámpara. La lámpara está cubierta por el vidrio delantero, pero en casos extremos, puede suceder que el reflector y el interior del proyector resulten dañados por los trozos de vidrio rotos, los cuales podrían causar a su vez lesiones durante su manipulación. • No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida. Lámpara Reflector Vidrio frontal Vida útil de la lámpara Las lámparas del proyector tienen una vida útil limitada. Después de usar la lámpara durante un tiempo prolongado, la imagen podría volverse oscura y los matices débiles. Reemplace la lámpara si el indicador LAMP está rojo o si aparece el mensaje CAMBIE LA LÁMPARA al encender el proyector. Véase la tabla 9 en la pág. 19 y la tabla 10 de la pág. 20. NOTA • El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20 minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la lámpara. ESPAÑOL - 16 MANTENIMIENTO (continuación) Reemplazo de la lámpara 1. Apague el proyector, extraiga el cable de alimentación del tomacorriente y espere por lo menos 45 minutos hasta que la unidad se enfríe. 2. Prepare una lámpara nueva. 3. Tras comprobar que el proyector se ha enfriado lo suficiente, póngalo suavemente boca abajo. 4. Afloje los dos tornillos tal como se indica en la ilustración, y retire la cubierta de la lámpara. 5. Afloje un tornillo, y retire la lámpara con cuidado mientras sujeta los retenedores. No toque el interior de la lámpara pues podrán producirse desigualdades en el color. 6. Instale la lámpara nueva y apriete firmemente el tornillo de ajuste de la lámpara. También empuje firmemente el lateral opuesto al tornillo de fijación de la lámpara dentro de la unidad. 7. Vuelva a instalar la cubierta de la lámpara en su lugar y apriete firmemente los dos tornillos. 8. Vuelva a poner el proyector en su posición original. ESPAÑOL PRECAUCIÓN • Asegúrese de apretar los tornillos firmemente. La flojedad de los tornillos puede ser causa de lesiones o accidentes. • No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara removida.un sitio seguro para futuras consultas. Reinicialización del temporizador de la lámpara Reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazarla. Cuando aparezca el mensaje “CAMBIE LA LÁMPARA … ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS.”, finalice la siguiente operación antes que transcurran 10 minutos después de haber conectado la alimentación. La alimentación se desconectará automáticamente después de los 10 minutos. 1. Conecte la alimentación, y pulse el botón RESET durante aproximadamente tres segundos.. En la indicación del temporizador de lámpara en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje "LAMP xxx hr". 2. Pulse el botón MENU en el mando a distancia, o el botón RESET en el panel de mando mientras está visualizado el temporizador de lámpara. Entonces aparecerá el mensaje ‘LAMP xxxx → 0 ■ CANCEL’. 3. Pulse el botón y seleccione 0, y espere hasta que desaparezca la indicación del temporizador. NOTA • No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara. Asimismo, asegúrese de reinicializar el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán correctamente si no se efectúa correctamente la reinicialización del temporizador de lámpara. ESPAÑOL - 17 MANTENIMIENTO (continuación) Mantenimiento del filtro de aire El filtro de aire se debe limpiar de la manera descrita abajo a intervalos de aproximadamente 100 horas. 1. Apague el proyector y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. 2. Limpie el filtro de aire con una aspiradora. PRECAUCIÓN • Desconecte la alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”. • Reemplace el filtro de aire si no consigue eliminar la contaminación o si presenta daños. Póngase en contacto con su distribuidor. Para el filtro de aire opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12. • No utilice el equipo con el filtro de aire removido. • Cuando el filtro de aire esté obstruido por el polvo, etc., el proyector se apagará automáticamente para evitar el aumento de la temperatura interior. Otras tareas de mantenimiento Mantenimiento en el interior del equipo Por motivos de seguridad, asegúrese de solicitar la limpieza y la inspección del equipo a su distribuidor, una vez cada dos años. El mantenimiento del equipo por sí mismo puede resultar peligroso. Limpieza del objetivo Suavemente, limpie el objetivo con papel para limpiar objetivos. No toque el objetivo con sus manos. Limpieza de la carcasa y del mando a distancia Limpie con cuidado con un paño suave. Si no consigue eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño suave humedecido con agua, o con una mezcla de agua y detergente neutro, y limpie con un paño suave y seco. PRECAUCIÓN • Antes de empezar la tarea de mantenimiento, desconecte la alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”. • No utilice detergentes ni sustancias químicas distintas de las indicadas arriba (por ej., bencina o diluyentes). • No utilice limpiadores en aerosol. • No frote con materiales duros, ni golpee el equipo. ESPAÑOL - 18 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensajes en pantalla (OSD) Los mensajes descritos abajo pueden aparecer en la pantalla al conectar la alimentación. Cuando aparezcan tales mensajes, tome las medidas pertinentes. Tabla 9. Mensajes en pantalla (OSD) Descripción El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000 horas. (*2) Se recomienda reemplazar la lámpara cuanto antes. Prepare una nueva lámpara de recambio. CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE ** HORAS. (*1) El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000 horas. Se recomienda reemplazar la lámpara en el lapso de ** horas. (*2) Puede suceder que por algún motivo, la lámpara falle antes de las ** hs. La alimentación se desconectará (OFF) automáticamente en ** horas. Reemplace la lámpara de la manera indicada en “Lámpara”, páginas 17-18. Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazar la lámpara. CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS. El tiempo de uso de la lámpara está por finalizar. La alimentación se desconectará (OFF) automáticamente en unos minutos. (*2) Desconecte (OFF) inmediatamente la alimentación y reemplace la lámpara de la manera indicada en “Lámpara”, páginas 17-18. Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazar la lámpara. ENTRADA NO DETECTADA EN *** No se encontró la señal de entrada. Verifique las conexiones de entrada de señal y las fuentes de señal. SINCRO FUERA ALCANCE EN *** CHEQUEAR FLUJO DE AIRE La frecuencia horizontal o vertical de la señal de entrada no está dentro del margen especificado. Verifique las especificaciones del equipo y de la fuente de señal. Ha aumentado la temperatura interna. Desconecte la alimentación y espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe. Verifique lo siguiente y vuelva a conectar la alimentación. • ¿Está la entrada de aire o el escape bloqueado? • ¿Está el filtro de aire sucio? • ¿La temperatura ambiente excede de 35˚C? NOTA (*1) Este mensaje se cancelará automáticamente después de aproximadamente tres minutos, y aparecerá cada vez que se conecta la alimentación. (*2) La unidad cuenta con la función de desactivar la alimentación cuando el tiempo de uso llega a las 2000 horas. Sin embargo, la vida útil de una lámpara podría ser muy diferente entre una y otra, y por lo tanto, puede suceder que una lámpara falle antes que se active esta función. ESPAÑOL - 19 ESPAÑOL Mensaje CAMBIE LA LÁMPARA DESPUÉS DE REEMPLAZAR LÁMPARA, PONGA TEMPOR. LÁMPARA A CERO. (*1) LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) Mensajes indicadores El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán de la siguiente manera. Tome las medidas apropiadas. Tabla 10. Mensajes indicadores Indicador POWER Indicador Indicad LAMP or TEMP Se ilumina en naranja Se apaga Se apaga Se ha ajustado al modo de espera. Parpadea en verde Se apaga Se apaga Calentando. Por favor espere. Se ilumina en verde Se apaga Se apaga ON. Posible la operación normal. Parpadea en naranja Se apaga Se apaga Enfriando. Por favor espere. Parpadea en rojo - Parpadea / Se Se ilumina ilumina en rojo en rojo - Se apaga Parpadea / Parpadea Se Se ilumina en rojo apaga en rojo Descripción Enfriando. Por favor espere. Se encuentra el error. Tome las medidas apropiadas cuando el indicador POWER deja de parpadear. La lámpara no está encendida. El interior del equipo puede estar muy caliente. Desconecte la alimentación, espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe, y revise si está bloqueada la entrada o la salida, si el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de 35˚C. Y conecte la alimentación otra vez. Reemplace la lámpara si se produce el mismo problema. La lámpara o la cubierta de la lámpara no está instalada o no lo está de manera correcta. Desconecte la alimentación, y espere 45 minutos hasta que el equipo se enfríe. Verifique la instalación de la lámpara y de la cubierta de la lámpara, y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor. El ventilador de enfriamiento no está funcionando. Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el Parpadea equipo se enfríe. Revise si hay cuerpos extraños en el ventilador, en rojo y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor. El interior del equipo está muy caliente. *2) Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el Parpadea / Se equipo se enfríe. Revise si está bloqueada la entrada o la salida, si Se ilumina Se apaga ilumina el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de en rojo en rojo 35˚C. Vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor. Parpadea / Se Se ilumina apaga en rojo El interior del equipo está demasiado frío. Se ilumina en Parpadea Parpadea Compruebe si la temperatura ambiente está por debajo de 0°C. verde en rojo en rojo Contacte su agente si ocurre el mismo problema cuando la temperatura ambiente esté entre 0~35˚C. NOTA *2) Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará automáticamente por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ajuste el interruptor de alimentación a [O] y espere 20 minutos hasta que el equipo se haya enfriado suficientemente. ESPAÑOL - 20 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación) Síntoma Los siguientes fenómenos pueden aparecer frecuentemente como anomalías. Puede suceder que los siguientes fenómenos no sean anomalías. Verifique de acuerdo con la tabla de abajo. Tabla 11. Síntoma La alimentación no está conectada. No hay imagen ni sonido. Ejemplos de fenómenos que no son anomalías Punto de comprobación El interruptor de alimentación principal no está conectado. Conecte el interruptor de alimentación. El cable de alimentación está desconectado. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA. La entrada no está correctamente ajustada. Ajuste utilizando el proyector o el mando a distancia. No hay entrada de señal. Conecte correctamente. 6,7 El proyector no está correctamente conectado. Conecte correctamente. 6,7 Hay imágenes pero El volumen está ajustado al mínimo. no hay sonido. Las imágenes son borrosas. 9 10,14 Pulse el botón MUTE El proyector no está correctamente conectado. Conecte correctamente. 6,7 Seleccione BRILLO con el botón MENU y luego oprima la tecla . 11 No se ha sacado la tapa deslizante del objetivo. Las imágenes son oscuras. Pulse VOLUME en el mando a distancia o visualice la pantalla de menú para ajustar el volumen. 7,8 Se ha activado el enmudecimiento. Hay imagen pero no El brillo se ajusta al mínimo. hay sonido. Los colores son pálidos y el equilibrio colorimétrico es deficiente. Página 10 . Abra la tapa deslizante del objetivo. 8 La densidad de color y el equilibrio colorimétrico no están Ajuste la imagen. correctamente ajustados. 11 El brillo y el contraste no están correctamente ajustados. Ajuste la imagen. 11 La lámpara está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace por una lámpara nueva. El enfoque o FASE H. está desajustado. Ajuste el enfoque o la FASE H. 16,17 8,11 ESPAÑOL - 21 ESPAÑOL Fenómeno ESPECFICACIONES Tabla 12. Especificaciones Item Especificación Nombre del producto Panel de cristal líquido Proyector de cristal líquido Tamaño del panel 1,8 cm (tipo 0,7) Sistema de mando Matriz activa TFT Pixeles CP-S225W : 480.000 pixeles (800 horizontal x 600 vertical) CP-X275W : 786.432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical) Objetivo Objetivo zoom F=2,0 – 2,3 f=18 – 21 mm Lámpara 150 W UHB Altavoz 1,0 W Fuente de alimentación 100-120V CA, 2,7A / 220-240V CA, 1,3A Consumo 240W Margen de temperaturas 0 – 35˚C (En funcionamiento) Tamaño 289 (An) x 84 (Al) x 215 (Pr) mm Peso CP-S225W : 2,4 kg CP-X275W : 2,5 kg Vídeo: Analógico 0,7Vp-p, terminador 75Ω (positivo) Sincronismo H/V: nivel TTL (positivo/negativo) Sincronismo compuesto: nivel TTL Jack D-sub de 15 patillas "shrink" RGB IN Entrada de señal RGB TMDS, DC: 150~1200 mV / CA: 1,.56 Vp-p DIGITAL nivel TTL (positivo/negativo) 200mVrms, 47 kΩ (máx. 3,0V p-p) Minijack estéreo 1,0Vp-p, terminador 75Ω Jack RCA AUDIO IN VIDEO Señal de brillo: 1,0Vp-p Terminador 75Ω Señal de color: 0,286Vp-p (NTSC, señal de estallido), terminador 75Ω 0,3Vp-p (PAL/SECAM, señal de estallido), terminador 75Ω Minijack DIN de 4 patillas S-VIDEO Entrada de señal de vídeo COMPONENT VIDEO AUDIO 1,0 Vp-p, terminador 75Ω (positivo) Y CB/CR 0,7 Vp-p, terminador 75Ω (positivo) PB/PR 0,7 Vp-p, terminador 75Ω (positivo) L R 200mVrms, 47 kΩ (máx. 3,0V p-p) Jack RCA Funciones CONTROL de control Jack D-sub de 15 patillas "shrink" Piezas opcionales Lámpara: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W) Filtro de aire: MU01461 * Para otras piezas, consulte con su distribuidor. NOTA • Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL - 22 GARANTÍA Y SERVICIO ESPAÑOL Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección “LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P.20) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio. Le dirán se aplica qué condición de la garantía. ESPAÑOL - 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

Hitachi CPS225 Manual de usuario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para