Hikoki NR 90GC Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Model
Modèle
Modelo
NR 90GC NR 90GR
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
Gas Strip Nailer
Cloueuse a bande au gas
Clavadora a gas
NR90GC NR90GR
— 43 —
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las
instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de
este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador.
La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o
LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en
cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos casos
dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fielmente los procedimientos
de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las
secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento.
Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican mediante PELIGRO
y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.
No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual.
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la
muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en
la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o
en el daño de la máquina.
NOTA enfatiza información esencial.
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI
Esta herramienta es un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO.
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo y, a continuación, jale el gatillo para introducir
el clavo. Realice la misma secuencia para seguir clavando.
— 44 —
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá
utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones.
PELIGRO
1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR
GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.
Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese
de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas
Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidas
desde la parte frontal y posterior.
El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren en
el área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras.
2. NO LA UTILICE NUNCA CERCA DE LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES.
No se deberá utilizar la Clavadora en un entorno donde haya combustibles ni cerca de líquidos o
gases inflamables como lacas, pinturas, bencinas, disolventes o gasolina.
La Clavadora emite gases calientes que podrían prender los materiales inflamables y también
despide chispas al utilizarla.
3. NO TOQUE LA ZONA QUE RODEA A LA SALIDA DE ESCAPE.
La Clavadora emite gases calientes que pueden inflamar ciertos materiales.
La palanca de empuje y la parte delantera se calientan por el uso prolongado o rápido.
No toque estas partes con las manos descubiertas.
4. PELIGRO DE FUEGO Y EXPLOSIONES.
La célula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido
inflamable.
El contenedor a presión y el propelente permanecen en la célula de
combustible.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o una
explosión.
Mantenga la clavadora, las células de combustible y la batería lejos de la
luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C).
La célula de combustible o la batería podrían quemarse, liberando así gases inflamables.
No perfore ni queme el contenedor, incluso después de haber utilizado.
No incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de combustible.
No lo pulverice sobre una llama o material incandescente.
Manténgase alejado de fuentes de encendido. Prohibido fumar.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
120°F MAX
(50°C)
— 45 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ
MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA
DE TRABAJO.
Piense siempre que el clavador
puede tener clavos cargados.
No dirija nunca el clavador hacia
sí mismo o hacia otras personas,
independientemente de que
contenga o no clavos.
Si utilizase los clavos
incorrectamente, podrían
producirse lesiones serias.
No juegue nunca con el clavador.
Trate el clavador como
herramienta de trabajo.
6. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL,
MANTENGA SUS DEMOS ALEJADOS DEL
DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN
METIENDO LOS SUJETADORES.
No transporte nunca el clavador con el dedo en el
gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse
usted mismo o a otra persona.
Transporte siempre el clavador por la empuñadura.
7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS
OÍDOS Y LA CABEZA.
Utilice siempre protectores para los oídos contra el
ruido fuerte.
Utilice siempre un protector para la cabeza contra los
objetos que puedan salir disparados.
8. UTILIZAR EN EXTERIO O EN ZONAS BIEN
VENTILADAS.
La Clavadora emite monóxido de
carbono que puede ser nocivo
para la salud al inhalarlo.
No se deberá utilizar la Clavadora
en zonas cerradas o zonas mal
ventiladas.
No inhalar.
9. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE
TEMPERATURA ADECUADOS.
El entorno operativo para este dispositivo es de 32°F
(0°C) a 104°F (40°C), por lo que debe utilizarlo dentro
de este rango de temperatura.
El dispositivo puede fallar por debajo de 32°F (0°C) y
por encima de 104°F (40°C).
10. GUARDE LA CLAVADORA CORRECTAMENTE:
RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA
BATERÍA.
Mientras no la utilice, guarde la
célula de combustible y la pila en
una caja de herramientas en un
lugar seco.
Guárdela en interior a una
temperatura inferior a 120°F
(50°C).
Mantenga la Clavadora, la célula
de combustible y la pila alejadas
de la luz directa del sol y no las
guarde en un vehículo.
Manténgase fuera del alcance de
los niños. Controle la zona de
almacenamiento.
11. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones.
Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas
innecesarias, residuos, muebles, etc.
12. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.
No permita que los visitantes toquen el clavador.
Todos los visitantes deberán permanecer alejados del
área de trabajo.
13. VÍSTASE ADECUADAMENTE.
No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarse en
las partes móviles.
Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar
guantes de goma y calzado no deslizable.
Si tiene el pelo largo, utilice un protector para
recogérselo.
14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES
DE LA UTILIZACIÓN.
La palanca de impulso y la cámara funcionan juntos
para este dispositivo.
Retire la célula de combustible y la atería y cerciórese
de que la palanca de empuje funciona adecuadamente.
(La palanca de empuje puede denominarse
“Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos
que la palanca de empuje funcione adecuadamente, ya
que de lo contrario el clavador podría disparar
inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la
palanca de empuje.
Tire del botón del alimentador con el dispositivo
colocado hacia arriba y pulse la palanca de impulso.
Compruebe que la palanca de impulso vuelve a su
posición original.
El funcionamiento de la palanca de impulso se
muestra especialmente pesado con bajas temperaturas
y puede que las operaciones de propulsión no
funcionen.
ADVERTENCIA
120°F MAX
(50°C)
— 46 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y
CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente
apretados. Compruebe periódicamente su condición.
No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o
dañadas.
16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA
PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.
Al cargar los clavos en la Clavadora,
1) no apriete el gatillo;
2) no presione la palanca de empuje; ni
3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.
17. MANTENGA EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES
ALEJADOS DEL CABEZAL DE DISPARO
MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO.
No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia
inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo.
Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen
del punto de introducción puede sufrir lesiones serias.
18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE
SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.
No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un
ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían
rebotar y herir a alguien.
19. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE
LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE
TRABAJO.
Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir
a alguien.
20. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS
LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO.
Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la
persona que se encuentra en el lado opuesto.
21. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si
hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o
techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no
queden cables activos.
22. NO SE EXTRALIMITE.
Mantenga en todo momento un buen equilibrio.
23. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR
DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE
INCORRECTAMENTE.
Si el clavador parece funcionar anormalmente, si
produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo
inmediatamente y solicite su reparación a un centro de
servicio autorizado por Hitachi.
24. RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA
BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO:
1) realice trabajos de mantenimiento e inspección;
2) tenga que desatascarlo;
3) no vaya a utilizarlo;
4) abandone el área de trabajo;
5) lo traslade a otro lugar; y
6) vaya a entregárselo a otra persona.
No intente desatascar ni reparar la Clavadora sin antes
retirar la célula de combustible, la pila y los clavos de
la Clavadora.
No deje nunca el clavador desatendido, porque
personas no familiarizadas con él podrían utilizarlo y
sufrir lesiones.
25. PERMANEZCA ALERTA.
Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el
sentido común.
No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice
nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del
alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan
somnolencia.
26. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.
Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de
este manual.
No permita nunca que los niños, personas no
familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador.
27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA
APLICACIONES QUE NO SEAN LAS
ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.
28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
No deje caer la Clavadora ni la golpee contra
superficies duras; no arañe ni grabe signos en la
Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado.
29. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO.
Mantenga el clavador limpio y lubricado para que
rinda al máximo y con la mayor seguridad.
30. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS,
ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O
RECOMIENDE HITACHI.
Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden
anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo
que podría resultar en lesiones.
El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi,
un distribuidor, o el empresario.
31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL
CLAVADOR.
Si lo hicese podría funcionar mal y provocar lesiones.
— 47 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión.
Peligro de fuego o explosión
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o explosión al manejar
los dispensadores de gas combustible para su almacenamiento, transporte, inserción y
extracción de la herramienta y para deshacerse de éstos.
No fume mientras manipule la célula de combustible.
ADVERTENCIA
No inhale su contenido.
En caso de inhalación, se deberá trasladar a la persona afectada al aire libre y deberá
colocarse en una posición cómoda.
Los gases de expansión provocan bajas temperaturas.
Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar en contacto con la piel o los ojos.
En caso de contacto con la piel, lave la superficie de contacto con cuidado con agua
caliente y jabón y, una vez seca, aplique una crema hidratante.
En caso de contacto con los ojos, abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos.
Si es necesario, póngase en contacto con un médico.
Guárdela en un lugar bien ventilado.
No la almacene a temperaturas superiores a 120°F (50°C) (p. ej. a luz directa del sol o en
un vehículo).
No la exponga a las llamas ni chispas.
No perfore ni abra la célula de combustible.
No rellene, recupere ni recicle la célula de combustible.
Deshágase de ella conforme a la normativa local sobre productos aerosoles.
No ponga la célula de combustible junto a otros materiales para reciclaje.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
120°F MAX
(50 °C)
— 48 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal
Calibre (AWG) del cable
de entrada de CA*
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)
superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
021818 18 16
231818 16 14
341818 16 14
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se
indica en vatios en vez de amperios, el amperaje
nominal correspondiente se determinará
dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:
1,250 vatios
125 voltios
=
10 amperios
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o
un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un
golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando
necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado.
El reensamblaje incorrecto podría resultar en el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
intentar realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la
batería no reducirá este riesgo.
13. Este cargador de baterías puede utilizarse con
herramientas alimentadas con batería HITACHI
como accesorio estándar. En este caso, antes de
utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las
herramientas alimentadas con batería HITACHI.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Recuerde que debe cargar la batería antes de utilizar la
Clavadora. Antes de utilizar el cargador de baterías UC7SD,
asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y
precauciones que figuran en las mismas, en el terminal de la
batería y en este manual.
RECUERDE: UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS HITACHI TIPO
EB714S. OTROS TIPOS DE BATERÍAS PODRÁN EXPLOTAR
Y PRODUCIR LESIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador de baterías
puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de
seguridad ofrecidas a continuación:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y de funcionamiento para el cargador
de baterías modelo UC7SD.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de
precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue baterías
recargables HITACHI EB714S. Otros tipos de
baterías podrían explotar causando lesiones y
daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a
la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador de baterías
puede resultar en el riesgo de incendios, en
descargas eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
para desconectar el cable del cargador de baterías,
tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde
no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con
él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no
deberá utilizarse un cable prolongador. La
utilización de un cable prolongador inadecuado
podría resultar en el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador,
cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño
y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado
y en buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el
amperaje de CA del cargador de baterías, como se
especifica en la Tabla 1.
— 49 —
Español
SEGURIDAD — Continuación
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones
ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del
cargador de baterías puede conducir a lesiones
serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere la batería, aunque esté dañada
o completamente agotada. La batería
podría explotar en el fuego.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o
dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la
batería alejada de la luz solar directa, y
utilícela solamente donde haya poca
humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea
inferior a 50°F (10°C) o superior a 104°F
(40°C).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías
juntos.
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio
para la batería ni en el cargador de
baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para
cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de
CC para cargar.
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de
baterías en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o
sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente
(120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión
podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre
las cargas para evitar que el cargador se
recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no vaya a utilizar
el cargador.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
AGOTADAS
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden
explotar si se incineran. El producto que ha
adquirido contiene una batería. La batería es
reciclable. Cuando se agote su duración útil, de
acuerdo con las leyes estatales y locales, puede
ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a
las autoridades locales los detalles sobre las
opciones de reciclado o de la forma de deshacerse
apropiadamente de la batería.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPRESARIO
1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los
operadores y del personal de mantenimiento.
2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente
cuando el operador y demás personas que se
encuentren en el área de trabajo estén utilizando
GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
3. Recalque que el operador y las demás personas que se
encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar
GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento
seguro.
5. Mantenga adecuadamente el clavador.
6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.
— 50 —
Español
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
SEGURIDAD — Continuación
— 51 —
Español
OPERACIÓN
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio
clavador.
Batería (EB714S)
2. Cargador de la batería (UC7SD)
Cable
Orificio de instalación
de la batería
Placa de
características
Lámpara piloto
Rejillas de ventilación
Etiqueta de Hitachi
Clavija
Pomo
alimentador
Seguro
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1. Clavadora a gas
<NR90GC>
<NR90GR>
Cámara
Cubierta superior
Cuchilla
impulsora
Pistón
Pomo alimentador
Cargador
Batería
Palanca de
empuje
Cabezal disparador (salida)
Asidero
Seguro
Cubierta de la célula
Cámara
Cubierta superior
Cuchilla
impulsora
Pistón
Pomo alimentador
Cargador
Batería
Palanca de
empuje
Cabezal disparador (salida)
Asidero
Seguro
Cubierta de la célula
Gatillo
Gatillo
— 52 —
Español
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga
Aprox. 60 min.
(A una temperatura de 70°F (20°C))
Tensión de carga 7.2 V CC
Corriente de carga 1.6 A CC
Peso 2.4 lbs. (1.1 kg)
1. Clavadora a gas
Modelo NR90GC NR90GR
Dimensiones 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" 14-1/14" × 13-29/32" × 4-1/4"
Length × Height × Width (347 mm × 353 mm × 108 mm) (362 mm × 353 mm × 108 mm)
Peso 7.0 libras (3.2 kg) 7.2 libras (3.3 kg)
Incluye batería y célula de combustible 7.7 libras (3.5 kg) 7.9 libras (3.6 kg)
Capacidad de clavos 37 clavos (1 ristra) 32-35 clavos (1 ristra)
Velocidad de ciclo
Intermitente: 2 – 3 clavos por segundo
Continuo: 1000 clavos por hora
Batería
EB714S (1.4 Ah)
Batería Ni-Cd, 7.2 V
Célula de combustible Tipo nº 728-980
……
de venta por separado
2. Cargador de baterías (UC7SD)
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
SELECCIÓN DE CLAVOS
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos
Hitachi para el NR90GC o el NR90GR. El uso de
otros clavos puede producir un fallo de
funcionamiento de la herramienta y/o la rotura
del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de
gravedad.
Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos
indicados en la tabla siguiente.
.113"
(2.9 mm)
2" (50 mm)
.131"
(3.3 mm)
3-1/2" (90 mm)
NR90GC NR90GR
Puntas colocadas en ristra Mín. Máx. Clavos colocadas en ristra Mín. Máx.
de papel de plástico.
Puntas con cabeza Clavos con cabeza
sujetadas completa.
.266"
(6.8 mm)
.303"
(7.7 mm)
.113"
(2.9 mm)
2" (50 mm)
.131"
(3.3 mm)
3-1/2" (90 mm)
.286"
(7 mm)
.3"
(7.6 mm)
* No se recomienda utilizar esta Clavadora con clavos de cuerpo estriado de 3" 3-1/2" en madera tratada a presión.
— 53 —
Español
5
ACCESORIOS
PELIGRO
Los accesorios que no sean los mostrados a
continuación pueden provocar el mal
funcionamiento del clavador y resultar en
lesiones.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
ACCESORIOS OPCIONALES
vendido aparte
Célula de combustible Nº de código 728-980
Lubricante para Clavadora a gas
Aceitera de 8 oz. (250 cc) (Nº de código 885-546)
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna
obligación por parte de HITACHI.
APLICACIONES
Construcción de pisos y paredes.
Entramado y construcción de ventanas.
Refuerzo de pisos y techos.
Recubrimiento de paredes.
Construcción de casas móviles y viviendas modulares.
MÉTODO DE EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Forma de instalar la batería
Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la
herramienta y deslícela en su lugar.
Insértela siempre completamente hasta que suene un
pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de
la herramienta, causando lesiones a usted mismo o a
alguien que se encuentre cerca.
Forma de extraer la batería
Retire la pila de la empuñadura de la herramienta al
tiempo que presiona el seguro del lateral de la batería.
1 Gafas protectoras ......................... 1
2 Batería ........................................... 1
3 Cargador ....................................... 1
4 Estuche.......................................... 1
5 Llave Allen para tornillo M5 ........ 1
1
4
2
3
MÉTODO DE CARGA
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un
tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
La tensión de la fuente de alimentación está
indicada en la placa de características.
El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada
en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada
en la placa de características, el cargador se
quemaría.
No utilice el cargador si su
cable está dañado. Haga que
se lo reparen
inmediatamente.
1. Introduzca la batería en el cargador. Asegúrese de que
entra en contacto con la parte inferior del cargador.
2. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un
tomacorriente.
3. Carga
Al insertar la clavija del cargador de batería en el
enchufe se inicia la carga y se encenderá la lámpara
piloto.
NOTA: Si la lámpara piloto no se enciende, desconecte
el enchufe del tomacorriente y compruebe que
la batería esté correctamente instalada.
Al cabo de 60 minutos aproximadamente, a una
temperatura de 70°F (20°C), cuando se cargue la
batería, el piloto luminoso se apagará.
NOTA: El tiempo de carga de la batería disminuye a
bajas temperaturas o cuando el voltaje de la
fuente de alimentación es muy bajo.
Asidero
Seguro
Batería
Sacar
Insertar
— 54 —
Español
Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar
de que hayan transcurrido más de cuatro horas
desde que comenzó la carga, interrumpa la carga
y póngase en contacto con el CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando
delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo
del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga
la batería del mismo.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho
tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser
inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez.
Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido
para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2
– 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más.
Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se
debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si
continuase utilizando la herramienta hasta agotar la
capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de
haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y
recárguela después de que se haya enfriado durante
cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
Si utiliza continuamente el cargador de baterías,
éste se calentará, lo que puede causar averías.
Después de haber finalizado la carga, espere 15
minutos antes de realizar la carga siguiente.
Si recarga una batería que esté caliente debido al
uso o por haber estado expuesta al sol, podría
suceder que la lámpara piloto no se encienda.
La batería no será recargada. En tal caso, déjela
enfriar antes de cargarla.
Si el cargador de batería no funciona aunque la
batería esté correctamente insertada, es probable
que la batería o que el cargador de baterías esté
funcionando mal. Llévelos a un centro de
reparaciones autorizado.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50).
Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente.
ENTORNO DE TRABAJO
ADVERTENCIA
En el lugar de trabajo no
deberá haber gases,
líquidos, ni demás
objetos inflamables.
Utilice la herramienta al
aire libre o en lugares
bien ventilados.
No inhalar.
Mantenga la clavadora,
las células de combus-
tible y la batería lejos de
la luz directa del sol y de
temperaturas superiores
a los 120°F (50°C).
Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
No fumar.
No permita que en el
área de trabajo haya
niños ni demás personas
no autorizadas.
CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS
No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la
pila en lugares fríos. Guarde la Clavadora, la célula de
combustible y la batería en un lugar cálido hasta que
empiece a trabajar.
Si la Clavadora, la célula de combustible o la batería
están frías, llévelas a un lugar caliente y deje que se
calienten antes de utilizarlas. Recuerde que la
temperatura máxima es de 120°F (50°C).
¡No la exponga a las llamas ni chispas!
PRECAUCIÓN
Es posible que la Clavadora no penetre
completamente en los siguientes casos:
a t˚ùperaturas bajas, la célula de combustible
pierde la fuerza propelente necesaria; a
temperaturas altas, la célula de combustible sufre
una sobredosis.
No utilice la Clavadora bajo la lluvia ni si hay
exceso de humedad.
No se recomienda utilizar la Clavadora a altitudes
superiores a los 1,500 m (5,000 pies) ni a
temperaturas inferiores a 30°F (0°C).
120°F MAX
(50°C)
— 55 —
Español
(3) Presione hacia abajo en la parte
posterior de la válvula reguladora
hasta que quede sellada.
Para comprobar la válvula reguladora:
Presione el vástago de la válvula reguladora de la
célula de combustible dos o tres veces contra un
objeto que no esté en movimiento y suéltelo.
Si no sale gas, la célula de combustible está vacía.
Cámbiela.
Cumpla la normativa de seguridad.
La célula de combustible está lista para ser insertada en la
Clavadora.
PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTE PARA EL CARGADOR DE LA
BATERÍA" (páginas 48).
Deberá cargar la batería antes de utilizarla.
En la página 53 - 55 se indica cómo cargarla.
PRUEBA DEL CLAVADOR
PELIGRO
Los operadores y demás
personas que se
encuentren en el área de
trabajo DEBEN usar gafas
protectoras con blindajes
laterales que cumplan con
las especificaciones ANSI
Z87.1.
ADVERTENCIA
No utilice nunca el clavador a menos que la
palanca de empuje funcione adecuadamente.
Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se
utilice sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide accionar la palanca de
empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está
cargado con clavos o cuando el número de clavos es
inferior a 8 ó 9.
PRECAUCIÓN
Tenca cuidado de no golpear la punta de la palanca de
empuje contra la madera.
Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando
la lista de comprobaciones siguiente. Realice las
comprobaciones en el orden indicado.
Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el
clavador y póngase inmediatamente en contacto con un
centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
PREPARACIÓN DE LA CÉLULA DE
COMBUSTIBLE
Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA CÉLULA DE
COMBUSTIBLE" (página 47).
PELIGRO
La célula de combustible
es inflamable.
Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
No la pulverice sobre una
llama o material
incandescente.
No fume mientras
manipule la célula de
combustible.
Mantenga el vapor de la
célula de combustible
lejos del rostro o la piel.
Los gases de expansión
provocan bajas
temperaturas. No entre
en contacto con los
gases.
No inhalar.
Manténgase fuera del
alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
Si sale gas de la válvula reguladora o del cartucho
de gas una vez colocada la válvula reguladora,
sustituya la válvula.
No intente volver a utilizar la válvula reguladora.
Cámbiela por una válvula reguladora nueva.
Para instalar la válvula reguladora a la célula de
combustible:
(1) Separe la válvula reguladora y el tapón
del cartucho de gas.
(2) Presione hacia delante (lado vástago) y
hacia abajo en la parte delantera de la
válvula reguladora.
— 56 —
Español
(1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y
LA BATERÍA DE LA CLAVADORA.
TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR
APRETADOS.
LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN
MOVERSE SUAVEMENTE al accionar la palanca de
alimentación.
(2) Instalación de la batería.
No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar
la batería.
Asegúrese de que el piloto indicador luminoso de la
batería parpadea en verde.
Si el piloto indicador luminoso de la batería parpadea
en rojo, significa que no está totalmente cargada.
PILOTO INDICADOR LUMINOSO DE LA BATERÍA
Parpadea en VERDE: cargada (la luz se queda fija
durante el funcionamiento).
Parpadea en ROJO: no está totalmente cargada (la luz
se queda fija durante el
funcionamiento).
OFF: La batería está totalmente vacía. Cargue la
batería.
Gatillo
Insertar
(3) CÓMO INSERTAR LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE EN
LA CLAVADORA.
1 Tire del seguro y abra la cubierta de la célula.
2 Inserte la célula de combustible en la Clavadora.
3 Inserte el vástago de la célula de combustible en el
orificio del adaptador.
4 Cierre la célula de la cubierta.
Indicador luminoso
de la batería
Célula de combustible
Vástago
Célula de
combustible
Adaptador
Cubierta de la célula
Palanca
de empuje
Pomo alimentador
Asidero
Seguro
Batería
Sacar
Seguro
Cubierta de la célula
Adaptador
Vástago
Célula de combustible
— 57 —
Español
(4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje
contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia
atrás del pomo de alimentación.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
(5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de
empuje contra la pieza de trabajo.
Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el
gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o
más.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
(6) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje
contra la pieza de trabajo.
Tire del gatillo.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
(7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el
clavador.
Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que
vaya a utilizar en la aplicación real.
EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR
ADECUADAMENTE.
CARGA DE CLAVOS
ADVERTENCIA
Cuando cargue los clavos en el clavador,
1) no apriete el gatillo;
2) no apriete la palanca de empuje; y
3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo.
Empuje el gatillo
Apriete la palanca
de empuje
Pomo alimentador
No empuje el gatillo
2 Acción de alimentación de clavos!
(1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del
cargador.
(2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador.
(3) Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para
encajar el pomo de alimentación en la tira de clavos.
NOTA:
Empuje con cuidado el alimentador de clavos (B) y el
pomo de alimentación contra el clavo.
Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de
alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan
contra el clavo, se puede dañar el papel o plástico
conector del clavo.
Utilice una ristra de clavos que tenga más de 10
clavos.(NR90GC)
Utilice una correa de clavos que no esté rota y que
tenga clavos de la misma longitud. (NR90GR)
El clavador habrá quedado listo para funcionar.
Cargador
Alimentador de clavos (B)
Pomo
alimentador
— 58 —
Español
Extraiga los clavos:
1 Tire del pomo de alimentación hacia atrás.
2 Vuelva a echar hacia delante el pomo de alimentación
con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de
clavos (B).
3 Retire los clavos del fondo del almacén.
Clavos
3
Alimentador de clavos (B)
Pomo alimentador
1
2
OPERACIÓN DEL CLAVADOR
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50).
PELIGRO
Los operadores y demás
personas que se
encuentren en el área de
trabajo DEBEN usar gafas
protectoras con blindajes
laterales que cumplan
con las especificaciones
ANSI Z87.1.
No la utilice nunca cerca
de líquidos o gases
inflamables.
No toque la zona que
rodea a la salida con las
manos descubiertas.
La palanca de empuje y
la parte delantera se
calientan por el uso
prolongado o rápido.
Peligro de incendio y
explosión
Mantenga la herramienta
alejada de la luz directa
del sol y de temperaturas
superiores a los 120°F
(50°C).
Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
No fumar.
ADVERTENCIA
No dirija NUNCA la
herramienta hacia sí
mismo o hacia otras
personas del área de
trabajo.
Para evitar un disparo
accidental, mantenga los
dedos ALEJADOS del
gatillo disparador cuando
no se esté usando la
herramienta.
Utilice la herramienta al
aire libre o en lugares
bien ventilados.
No inhale su contenido.
120°F MAX
(50°C)
— 59 —
Español
No utilice el cable de
alimentación si está
dañado.
Llévelo a reparar de
inmediato.
No coloque lo rostro, las
manos ni los pies a una
distancia inferior a 8
pulgadas (200 mm) del
cabezal de disparo
mientras lo utiliza.
No introduzca los clavos sobre la cabeza de otros
clavos, ni con el clavador a un ángulo demasiado
agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a
alguien.
No clave clavos en paneles finos ni cerca de
esquinas ni bordes de la pieza de trabajo.
Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y
lesionar a alguien.
No clave nunca clavos desde ambos lados de una
pared al mismo tiempo. Los clavos podrían
traspasar la pared y lesionar a la persona de la
otra parte.
No utilice nunca un clavador defectuoso o que
funcione anormalmente.
No utilice el clavador a modo de martillo normal.
Desconecte la batería y la célula de combustible
de la Clavadora cuando:
1) no vaya a utilizarlo;
2) vaya a abandonar el área de trabajo;
3) vaya a trasladarse a otro lugar; y
4) vaya a entregárselo a otra persona.
Tenga cuidado para que no se produzca un uso
accidental.
Si acciona el gatillo sin clavar a una temperatura
inferior a 32°F (0°C), se producirá un disparo
accidental.
Esta Clavadora cuenta con un MECANISMO DE
ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO.
Explicación del funcionamiento de clavado con
MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO;
En primer lugar, empuje la palanca contra la pieza de
trabajo;
a continuación, accione el gatillo para disparar un
clavo.
Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se
utilice sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide accionar la palanca de
empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está
cargado con clavos o cuando el número de clavos es
inferior a 8 ó 9.
PRECAUCIÓN
Tenca cuidado de no empujar la punta de la
palanca de empuje contra la madera cuando la
palanca esté bloqueada.
MÉTODOS DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Apriete el gatillo para disparar el clavo, de lo
contrario puede que el pistón no retroceda
correctamente.
Asegúrese de disparar los clavos en profundidad
con temperaturas superiores a 104°F (40°C) o
inferiores a 32°F (0°C).
Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y
no funcionará a menos que ésta esté presionada (posición
hacia arriba).
Sólo funcionamiento intermitente (con disparador).
1 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de
trabajo con el dedo fuera del gatillo.
2 Presione a fondo la palanca de empuje.
3 Tire del gatillo para disparar un clavo.
4 Separe el dedo del gatillo.
Para continuar clavando en un lugar separado, mueva
el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los
pasos 1 - 4, según se requiera.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CLAVADO
Para asegurarse de que todos los clavos penetran a la
misma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora
firmemente contra la pieza de trabajo.
Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o
quedan en la superficie, ajuste el disparo como sigue.
1 Retire la célula de combustible y la pila de la
clavadora.
2 Afloje el perno con la llave Allen.
Gatillo
Palanca de empuje
2
3
Célula de combustible
Batería
— 60 —
Español
3 Si los clavos penetran demasiado, mueva la palanca
de empuje hacia delante.
Si los clavos quedan en superficie, mueva la palanca
de empuje hacia atrás.
4 Deje de mover la palanca de empuje cuando alcance
una posición adecuada para realizar una prueba.
5 Inserte la célula de combustible y la pila en la
clavadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Realice una prueba.
6 Retire la célula de combustible y la pila de la
clavadora.
7 Seleccione una posición adecuada para el ajuste.
USO DEL GANCHO
PRECAUCIÓN
Si se cae la herramienta, existe el riesgo de que se
estropee o provoque lesiones personales.
Se recomienda utilizar cables para evitar que se
caiga, etc.
Si utiliza el gancho, extráigalo al tiempo que gira el
almacén.
Si no lo utiliza, guárdelo en el almacén.
EN CASO DE ATASCO
Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el
disparo en el orden siguiente.
1 Retire la célula de combustible y la pila de la
clavadora.
Palanca de empuje
Célula de combustible
Batería
2 Bloquee el manguito de presión en el almacén y retire
los fijadores.
3 Retire los pernos con la llave inglesa.
4 Retire el almacén del cabezal de disparo y desatasque
la unidad.
5 Inserte la célula de combustible y la pila en la
clavadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Lado convexo
— 61 —
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50).
PELIGRO
No la utilice ni la pruebe
nunca cerca de líquidos o
gases inflamables.
Manténgase alejada de
fuentes de ignición.
No fumar.
ADVERTENCIA
Retire la célula de combustible, la pila y los clavos
de la clavadora cuando:
1) realizar trabajos de mantenimiento e
inspección; y
2) desatascar el clavador.
1. Inspección del cargador
1 RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA PILA.
2 Limpie el almacén. Retire las virutas de papel o
plástico e madera que se hayan acumulado en el
almacén. Lubrique la herramienta con un lubricante
para herramientas de gas de Hitachi.
MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este
clavador.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio
clavador.
PRECAUCIÓN
Compruebe si el alimentador de clavos se desliza
suavemente al empujarlo con el dedo.
Si no lo hiciese, los clavos podrían clavarse con un
ángulo irregular y lesionar a alguien.
2. Almacenamiento
PELIGRO
Guarde la clavadora
correctamente: retire la
célula de combustible y
la batería.
La célula de combustible
es un dispensador de
aerosol con contenido
inflamable.
Mientras no la utilice,
guarde la célula de
combustible y la pila en
una caja de herramientas
en un lugar seco.
Guárdela en interior a
una temperatura inferior
a 120°F (50°C).
Cuando no vaya a utilizar el clavador durante mucho
tiempo, aplique una capa fina de lubricante a las piezas
de acero para evitar que se oxiden.
No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la
pila en lugares fríos.
Guarde las piezas en un lugar cálido.
Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible
y la pila en un lugar seco y cálido.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
Paño
120°F MAX
(50°C)
— 62 —
Español
3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña,
cámbiela por otra.
Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un
centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
4. Tabla de mantenimiento (Consulte la
página 63.)
5. Solución de problemas por parte del
operador (Consulte la página 63.)
6. Lista de repuestos
A: Nº. item
B: Nº. codigo
C: Nº. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la heramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y
modificaciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de
códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
ADVERTENCIA
Este clavador solamente deberá repararlo personal
entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el
empresario.
Para la reparación, utilice solamente las piezas
suministradas o recomendadas por Hitachi.
Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de
mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al
desgaste con la utilización normal.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo
aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Etiqueta de
precaución
— 63 —
Español
Solución de problemas por parte del operador
PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN
El clavador funciona pero no clava
los clavos.
Salto de clavos.
Alimentación intermitente.
Clavos atascados.
Los clavos se clavan doblados.
La palanca de empuja no funciona con
suavidad.
El ventilador funciona, el piloto
indicador luminoso está en VERDE
pero no se disparan clavos o la
máquina funciona de forma inestable.
E ventilador no funciona al pulsar la
palanca de empuje.
No se puede cargar la batería.
ACCIÓN PARA CÓMO
Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente.
mecanismo del alimentador.
Mantenimiento de la palanca de Garantizar la seguridad del operador Sople diariamente.
empuje en perfectas condiciones. y la operación eficaz del clavador.
Tabla de mantenimiento
Compruebe si está atascado. Desatásquelo.
Compruebe el funcionamiento del Limpie y lubrique.
alimentador de clavos de acuerdo
con la página 61.
¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? Reemplácelo.
Compruebe si los clavos son los Utilice solamente los clavos
apropiados. recomendados.
Compruebe si la pala Empuje la pala propulsora con un
propulsora está bajado. destornillador de cabeza ranurada y
coloque el pistón en la posición superior.
Compruebe si está utilizando los Utilice solamente los clavos
clavos apropiados. recomendados.
Compruebe el funcionamiento del Limpie y lubrique.
alimentador de clavos de acuerdo
con la página 61.
¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? Reemplácelo.
¿Está el alimentador de clavos (B) Reemplace el alimentador de
gastado o dañado? clavos (B).
Compruebe el retorno del pistón. Tire del disparador completamente.
Si la temperatura es demasiado baja,
caliente la célula de combustible sin
superar los 120°F (50°C).
Compruebe que el pistón se mueve Póngase en contacto con Hitachi para
suavemente. reemplazarla.
Cambie el anillo del pistón.
Cambie el pistón.
Cambie el O-ring del cilindro.
Compruebe si los clavos son los Utilice solamente los clavos
apropiados. recomendados.
¿Está gastada la cuchilla impulsora? Póngase en contacto con Hitachi para
reemplazarla.
¿Está el alimentador de clavos (B) Reemplace el alimentador de
gastado o dañado? clavos (B).
¿Está doblada la palanca de empuje? Póngase en contacto con Hitachi para
reemplazarla.
Compruebe la guía de la palanca de Póngase en contacto con Hitachi para
empuje, ¿hay restos de suciedad? reemplazarla.
Compruebe el retorno del pistón. Tire del disparador completamente.
Si la temperatura es demasiado baja,
caliente la célula de combustible sin
superar los 120°F (50°C).
Compruebe la célula de combustible, Cambie la célula de combustible por
¿no está totalmente llena? otra nueva.
Compruebe si el cable del chispero Póngase en contacto con Hitachi para
está desgastado. reemplazarla.
Verifique que no haya grasa ni restos Póngase en contacto con Hitachi para
de suciedad en el chispero. reemplazarla.
Compruebe que el filtro no esté atascado.
Póngase en contacto con Hitachi para
reemplazarla.
El almacén está vacío. Cargue más clavos en el almacén.
Observe el color del piloto indicador Si es rojo: cargue la batería.
luminoso. Si es verde: Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Compruebe el cable de alimentación.
508
Code No. C99147461 N
Printed in Japan
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
Hitachi Koki Canada Co.
Hitachi Koki Co., Ltd.
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER recarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE
D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.

Transcripción de documentos

Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo NR 90GC NR 90GR NR90GC Gas Strip Nailer Cloueuse a bande au gas Clavadora a gas NR90GR DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. DANGER Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort ou des blessures graves ! Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil. Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur. Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil. PELIGRO ¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador. No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual. Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD. La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fielmente los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento. Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual. No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual. DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o en el daño de la máquina. NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI 䡬 Esta herramienta es un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO. En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo y, a continuación, jale el gatillo para introducir el clavo. Realice la misma secuencia para seguir clavando. — 43 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones. PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidas desde la parte frontal y posterior. El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras. 2. NO LA UTILICE NUNCA CERCA DE LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES. No se deberá utilizar la Clavadora en un entorno donde haya combustibles ni cerca de líquidos o gases inflamables como lacas, pinturas, bencinas, disolventes o gasolina. La Clavadora emite gases calientes que podrían prender los materiales inflamables y también despide chispas al utilizarla. 3. NO TOQUE LA ZONA QUE RODEA A LA SALIDA DE ESCAPE. La Clavadora emite gases calientes que pueden inflamar ciertos materiales. La palanca de empuje y la parte delantera se calientan por el uso prolongado o rápido. No toque estas partes con las manos descubiertas. 4. PELIGRO DE FUEGO Y EXPLOSIONES. La célula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido inflamable. El contenedor a presión y el propelente permanecen en la célula de combustible. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o una explosión. Mantenga la clavadora, las células de combustible y la batería lejos de la luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C). La célula de combustible o la batería podrían quemarse, liberando así gases inflamables. No perfore ni queme el contenedor, incluso después de haber utilizado. No incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de combustible. No lo pulverice sobre una llama o material incandescente. Manténgase alejado de fuentes de encendido. Prohibido fumar. Manténgase fuera del alcance de los niños. 120°F MAX (50°C) — 44 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO. 10. GUARDE LA CLAVADORA CORRECTAMENTE: RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA. Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos. Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse lesiones serias. No juegue nunca con el clavador. Trate el clavador como herramienta de trabajo. 6. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGA SUS DEMOS ALEJADOS DEL DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN METIENDO LOS SUJETADORES. 120°F MAX (50°C) Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en una caja de herramientas en un lugar seco. Guárdela en interior a una temperatura inferior a 120°F (50°C). Mantenga la Clavadora, la célula de combustible y la pila alejadas de la luz directa del sol y no las guarde en un vehículo. Manténgase fuera del alcance de los niños. Controle la zona de almacenamiento. 11. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas innecesarias, residuos, muebles, etc. No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse usted mismo o a otra persona. Transporte siempre el clavador por la empuñadura. 12. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS. No permita que los visitantes toquen el clavador. Todos los visitantes deberán permanecer alejados del área de trabajo. 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados. 13. VÍSTASE ADECUADAMENTE. No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarse en las partes móviles. Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar guantes de goma y calzado no deslizable. Si tiene el pelo largo, utilice un protector para recogérselo. 8. UTILIZAR EN EXTERIO O EN ZONAS BIEN VENTILADAS. La Clavadora emite monóxido de carbono que puede ser nocivo para la salud al inhalarlo. No se deberá utilizar la Clavadora en zonas cerradas o zonas mal ventiladas. No inhalar. 14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DE LA UTILIZACIÓN. 9. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE TEMPERATURA ADECUADOS. El entorno operativo para este dispositivo es de 32°F (0°C) a 104°F (40°C), por lo que debe utilizarlo dentro de este rango de temperatura. El dispositivo puede fallar por debajo de 32°F (0°C) y por encima de 104°F (40°C). — 45 — La palanca de impulso y la cámara funcionan juntos para este dispositivo. Retire la célula de combustible y la atería y cerciórese de que la palanca de empuje funciona adecuadamente. (La palanca de empuje puede denominarse “Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente, ya que de lo contrario el clavador podría disparar inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la palanca de empuje. Tire del botón del alimentador con el dispositivo colocado hacia arriba y pulse la palanca de impulso. Compruebe que la palanca de impulso vuelve a su posición original. El funcionamiento de la palanca de impulso se muestra especialmente pesado con bajas temperaturas y puede que las operaciones de propulsión no funcionen. Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. 24. RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición. No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas. 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección; 2) tenga que desatascarlo; 3) no vaya a utilizarlo; 4) abandone el área de trabajo; 5) lo traslade a otro lugar; y 6) vaya a entregárselo a otra persona. No intente desatascar ni reparar la Clavadora sin antes retirar la célula de combustible, la pila y los clavos de la Clavadora. No deje nunca el clavador desatendido, porque personas no familiarizadas con él podrían utilizarlo y sufrir lesiones. 16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA. Al cargar los clavos en la Clavadora, 1) no apriete el gatillo; 2) no presione la palanca de empuje; ni 3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo. 17. MANTENGA EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES ALEJADOS DEL CABEZAL DE DISPARO MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO. 25. PERMANEZCA ALERTA. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia. No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo. Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen del punto de introducción puede sufrir lesiones serias. 18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. 26. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR. No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien. 19. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien. Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador. 27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. 28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO. 20. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. No deje caer la Clavadora ni la golpee contra superficies duras; no arañe ni grabe signos en la Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado opuesto. 29. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO. Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad. 21. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS. Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no queden cables activos. 30. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI. 22. NO SE EXTRALIMITE. Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones. El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. 23. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE INCORRECTAMENTE. Si el clavador parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL CLAVADOR. — 46 — Si lo hicese podría funcionar mal y provocar lesiones. Español SEGURIDAD — Continuación INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión. Peligro de fuego o explosión El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o explosión al manejar los dispensadores de gas combustible para su almacenamiento, transporte, inserción y extracción de la herramienta y para deshacerse de éstos. No fume mientras manipule la célula de combustible. ADVERTENCIA No inhale su contenido. En caso de inhalación, se deberá trasladar a la persona afectada al aire libre y deberá colocarse en una posición cómoda. Los gases de expansión provocan bajas temperaturas. Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto con la piel, lave la superficie de contacto con cuidado con agua caliente y jabón y, una vez seca, aplique una crema hidratante. En caso de contacto con los ojos, abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos. Si es necesario, póngase en contacto con un médico. 120°F MAX (50 °C) Guárdela en un lugar bien ventilado. No la almacene a temperaturas superiores a 120°F (50°C) (p. ej. a luz directa del sol o en un vehículo). No la exponga a las llamas ni chispas. No perfore ni abra la célula de combustible. No rellene, recupere ni recicle la célula de combustible. Deshágase de ella conforme a la normativa local sobre productos aerosoles. No ponga la célula de combustible junto a otros materiales para reciclaje. Manténgase fuera del alcance de los niños. — 47 — Español SEGURIDAD — Continuación Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación: * 1. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento para el cargador de baterías modelo UC7SD. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue baterías recargables HITACHI EB714S. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños. 4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve. 5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones. 6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe. 7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños. 8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: c. Igual o pero superior a inferior a Longitud del cable, Pies (metros) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1. 2 3 4 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios = 10 amperios 125 voltios LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES b. Calibre (AWG) del cable 0 2 3 ADVERTENCIA a. Amperaje nominal de entrada de CA* 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas. 12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo. 13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS Recuerde que debe cargar la batería antes de utilizar la Clavadora. Antes de utilizar el cargador de baterías UC7SD, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y precauciones que figuran en las mismas, en el terminal de la batería y en este manual. RECUERDE: UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS HITACHI TIPO EB714S. OTROS TIPOS DE BATERÍAS PODRÁN EXPLOTAR Y PRODUCIR LESIONES. — 48 — Español SEGURIDAD — Continuación Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: 䢇 ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 䢇 No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería. 1. NUNCA 2. NUNCA desarme la batería. incinere la batería, aunque esté dañada o completamente agotada. La batería podría explotar en el fuego. 3. NUNCA cortocircuite la batería. 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías. 5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación. 6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 50°F (10°C) o superior a 104°F (40°C). 7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos. 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías. 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C). 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase. 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 3. Recalque que el operador y las demás personas que se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento seguro. 5. Mantenga adecuadamente el clavador. 6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice. — 49 — Español SEGURIDAD — Continuación ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! — 50 — Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1. Clavadora a gas <NR90GR> <NR90GC> Cubierta superior Seguro Seguro Cubierta de la célula Cubierta de la célula Cubierta superior Asidero Asidero Cámara Batería Cámara Pistón Pistón Gatillo Batería Cuchilla impulsora Cuchilla impulsora Gatillo Cargador Palanca de empuje Palanca de empuje Pomo alimentador Cabezal disparador (salida) Cargador Cabezal disparador (salida) 䡬 Batería (EB714S) Pomo alimentador Seguro 2. Cargador de la batería (UC7SD) Rejillas de ventilación Orificio de instalación de la batería Cable Lámpara piloto Clavija Placa de Etiqueta de Hitachi características — 51 — Pomo alimentador Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas Modelo Dimensiones Length × Height × Width NR90GC NR90GR 13-21/32" × 13-29/32" × 4-1/4" (347 mm × 353 mm × 108 mm) 14-1/14" × 13-29/32" × 4-1/4" (362 mm × 353 mm × 108 mm) Peso 7.0 libras (3.2 kg) 7.7 libras (3.5 kg) Incluye batería y célula de combustible Capacidad de clavos 7.2 libras (3.3 kg) 7.9 libras (3.6 kg) 37 clavos (1 ristra) Intermitente: Continuo: Velocidad de ciclo 32-35 clavos (1 ristra) 2 – 3 clavos por segundo 1000 clavos por hora EB714S (1.4 Ah) Batería Ni-Cd, 7.2 V Tipo nº 728-980……de venta por separado Batería Célula de combustible 2. Cargador de baterías (UC7SD) Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Aprox. 60 min. (A una temperatura de 70°F (20°C)) 7.2 V CC 1.6 A CC 2.4 lbs. (1.1 kg) Tiempo de carga Tensión de carga Corriente de carga Peso NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NR90GC o el NR90GR. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad. Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente. NR90GC .303" (7.7 mm) Clavos colocadas en ristra de plástico. Clavos con cabeza completa. 3-1/2" (90 mm) 2" (50 mm) .266" (6.8 mm) NR90GR Máx. .113" (2.9 mm) Mín. Máx. .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) .131" (3.3 mm) 3-1/2" (90 mm) Mín. 2" (50 mm) Puntas colocadas en ristra de papel Puntas con cabeza sujetadas .113" (2.9 mm) .131" (3.3 mm) * No se recomienda utilizar esta Clavadora con clavos de cuerpo estriado de 3" 3-1/2" en madera tratada a presión. — 52 — Español Asidero ACCESORIOS Insertar Seguro PELIGRO Sacar 䢇 Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. Batería MÉTODO DE CARGA ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 1 2 3 4 5 Gafas protectoras ......................... 1 Batería ........................................... 1 Cargador ....................................... 1 Estuche .......................................... 1 Llave Allen para tornillo M5 ........ 1 2 NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes. 䡬 La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. 䡬 El cable no deberá estar dañado. 3 ADVERTENCIA 4 䢇 No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. 䢇 No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 5 ACCESORIOS OPCIONALES vendido aparte 䡬 Célula de combustible Nº de código 728-980 䡬 Lubricante para Clavadora a gas Aceitera de 8 oz. (250 cc) (Nº de código 885-546) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 1. Introduzca la batería en el cargador. Asegúrese de que entra en contacto con la parte inferior del cargador. 2. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. APLICACIONES 䡬 䡬 䡬 䡬 䡬 Construcción de pisos y paredes. Entramado y construcción de ventanas. Refuerzo de pisos y techos. Recubrimiento de paredes. Construcción de casas móviles y viviendas modulares. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 3. Carga 䡬 䡬 Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que suene un pequeño chasquido. Si no lo hiciese, podría caerse de la herramienta, causando lesiones a usted mismo o a alguien que se encuentre cerca. 䡬 Forma de extraer la batería Retire la pila de la empuñadura de la herramienta al tiempo que presiona el seguro del lateral de la batería. Al insertar la clavija del cargador de batería en el enchufe se inicia la carga y se encenderá la lámpara piloto. NOTA: Si la lámpara piloto no se enciende, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe que la batería esté correctamente instalada. 䡬 — 53 — Al cabo de 60 minutos aproximadamente, a una temperatura de 70°F (20°C), cuando se cargue la batería, el piloto luminoso se apagará. NOTA: El tiempo de carga de la batería disminuye a bajas temperaturas o cuando el voltaje de la fuente de alimentación es muy bajo. Español Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. ANTES DE LA OPERACIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO PRECAUCIÓN ADVERTENCIA No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. 120°F MAX (50°C) Forma de hacer que las baterías duren más. 䡬 Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. 䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS 䡬 䡬 PRECAUCIÓN 䢇 䢇 䢇 䢇 En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás objetos inflamables. 䢇 Utilice la herramienta al aire libre o en lugares bien ventilados. No inhalar. 䢇 Mantenga la clavadora, las células de combustible y la batería lejos de la luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C). 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. No fumar. 䢇 No permita que en el área de trabajo haya niños ni demás personas no autorizadas. Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente. Si recarga una batería que esté caliente debido al uso o por haber estado expuesta al sol, podría suceder que la lámpara piloto no se encienda. La batería no será recargada. En tal caso, déjela enfriar antes de cargarla. Si el cargador de batería no funciona aunque la batería esté correctamente insertada, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado. — 54 — No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la pila en lugares fríos. Guarde la Clavadora, la célula de combustible y la batería en un lugar cálido hasta que empiece a trabajar. Si la Clavadora, la célula de combustible o la batería están frías, llévelas a un lugar caliente y deje que se calienten antes de utilizarlas. Recuerde que la temperatura máxima es de 120°F (50°C). ¡No la exponga a las llamas ni chispas! PRECAUCIÓN 䢇 Es posible que la Clavadora no penetre completamente en los siguientes casos: a t˚ùperaturas bajas, la célula de combustible pierde la fuerza propelente necesaria; a temperaturas altas, la célula de combustible sufre una sobredosis. 䢇 No utilice la Clavadora bajo la lluvia ni si hay exceso de humedad. 䢇 No se recomienda utilizar la Clavadora a altitudes superiores a los 1,500 m (5,000 pies) ni a temperaturas inferiores a 30°F (0°C). Español PREPARACIÓN DE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE (3) Presione hacia abajo en la parte posterior de la válvula reguladora hasta que quede sellada. Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE" (página 47). PELIGRO 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 La célula de combustible es inflamable. Manténgase alejada de fuentes de ignición. No la pulverice sobre una llama o material incandescente. No fume mientras manipule la célula de combustible. Mantenga el vapor de la célula de combustible lejos del rostro o la piel. Los gases de expansión provocan bajas temperaturas. No entre en contacto con los gases. No inhalar. Manténgase fuera del alcance de los niños. Para comprobar la válvula reguladora: Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de combustible dos o tres veces contra un objeto que no esté en movimiento y suéltelo. Si no sale gas, la célula de combustible está vacía. Cámbiela. Cumpla la normativa de seguridad. La célula de combustible está lista para ser insertada en la Clavadora. PREPARACIÓN DE LA BATERÍA Consulte la sección "SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE PARA EL CARGADOR DE LA BATERÍA" (páginas 48). Deberá cargar la batería antes de utilizarla. En la página 53 - 55 se indica cómo cargarla. PRUEBA DEL CLAVADOR PELIGRO PRECAUCIÓN 䢇 䢇 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. Si sale gas de la válvula reguladora o del cartucho de gas una vez colocada la válvula reguladora, sustituya la válvula. No intente volver a utilizar la válvula reguladora. Cámbiela por una válvula reguladora nueva. Para instalar la válvula reguladora a la célula de combustible: (1) Separe la válvula reguladora y el tapón del cartucho de gas. ADVERTENCIA 䢇 No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada. Así, este mecanismo impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 8 ó 9. (2) Presione hacia delante (lado vástago) y hacia abajo en la parte delantera de la válvula reguladora. PRECAUCIÓN 䢇 Tenca cuidado de no golpear la punta de la palanca de empuje contra la madera. Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. — 55 — Español (1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA. 䡺 (3) CÓMO INSERTAR LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE EN LA CLAVADORA. 1 Tire del seguro y abra la cubierta de la célula. TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Seguro Cubierta de la célula 䡺 2 Inserte la célula de combustible en la Clavadora. LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVEMENTE al accionar la palanca de alimentación. Gatillo Célula de combustible Palanca de empuje Pomo alimentador (2) Instalación de la batería. No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la batería. Asegúrese de que el piloto indicador luminoso de la batería parpadea en verde. Si el piloto indicador luminoso de la batería parpadea en rojo, significa que no está totalmente cargada. Asidero 3 Inserte el vástago de la célula de combustible en el orificio del adaptador. Vástago Adaptador Célula de combustible Insertar Seguro Adaptador Vástago Célula de combustible Sacar Batería PILOTO INDICADOR LUMINOSO DE LA BATERÍA Parpadea en VERDE: cargada (la luz se queda fija durante el funcionamiento). Parpadea en ROJO: no está totalmente cargada (la luz se queda fija durante el funcionamiento). OFF: La batería está totalmente vacía. Cargue la batería. 4 Cierre la célula de la cubierta. Indicador luminoso de la batería — 56 — Cubierta de la célula Español (4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia atrás del pomo de alimentación. 䡺 2 Acción de alimentación de clavos! (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador. EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Apriete la palanca de empuje Cargador No empuje el gatillo Pomo alimentador (2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador. (5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (3) Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para encajar el pomo de alimentación en la tira de clavos. Empuje el gatillo Pomo alimentador (6) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Tire del gatillo. Alimentador de clavos (B) 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real. 䡺 EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR ADECUADAMENTE. CARGA DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 NOTA: 䢇 Empuje con cuidado el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentación contra el clavo. Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el papel o plástico conector del clavo. 䢇 Utilice una ristra de clavos que tenga más de 10 clavos.(NR90GC) 䢇 Utilice una correa de clavos que no esté rota y que tenga clavos de la misma longitud. (NR90GR) El clavador habrá quedado listo para funcionar. Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) no apriete el gatillo; 2) no apriete la palanca de empuje; y 3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo. — 57 — Español Extraiga los clavos: 1 Tire del pomo de alimentación hacia atrás. 2 Vuelva a echar hacia delante el pomo de alimentación con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (B). 3 Retire los clavos del fondo del almacén. OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50). PELIGRO 1 2 Pomo alimentador Alimentador de clavos (B) Clavos 3 120°F MAX (50°C) 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. 䢇 No la utilice nunca cerca de líquidos o gases inflamables. 䢇 No toque la zona que rodea a la salida con las manos descubiertas. La palanca de empuje y la parte delantera se calientan por el uso prolongado o rápido. 䢇 Peligro de incendio y explosión Mantenga la herramienta alejada de la luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C). 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. 䢇 No fumar. ADVERTENCIA 䢇 No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo. 䢇 Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta. 䢇 Utilice la herramienta al aire libre o en lugares bien ventilados. 䢇 No inhale su contenido. — 58 — Español 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 No utilice el cable de alimentación si está dañado. Llévelo a reparar de inmediato. 䢇 No coloque lo rostro, las manos ni los pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo mientras lo utiliza. No introduzca los clavos sobre la cabeza de otros clavos, ni con el clavador a un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien. No clave clavos en paneles finos ni cerca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y lesionar a alguien. No clave nunca clavos desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte. No utilice nunca un clavador defectuoso o que funcione anormalmente. No utilice el clavador a modo de martillo normal. Desconecte la batería y la célula de combustible de la Clavadora cuando: 1) no vaya a utilizarlo; 2) vaya a abandonar el área de trabajo; 3) vaya a trasladarse a otro lugar; y 4) vaya a entregárselo a otra persona. Tenga cuidado para que no se produzca un uso accidental. Si acciona el gatillo sin clavar a una temperatura inferior a 32°F (0°C), se producirá un disparo accidental. Esta Clavadora cuenta con un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO. Explicación del funcionamiento de clavado con MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO; En primer lugar, empuje la palanca contra la pieza de trabajo; a continuación, accione el gatillo para disparar un clavo. MÉTODOS DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN 䢇 Apriete el gatillo para disparar el clavo, de lo contrario puede que el pistón no retroceda correctamente. 䢇 Asegúrese de disparar los clavos en profundidad con temperaturas superiores a 104°F (40°C) o inferiores a 32°F (0°C). Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta esté presionada (posición hacia arriba). Sólo funcionamiento intermitente (con disparador). 1 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo. 2 Presione a fondo la palanca de empuje. 3 Tire del gatillo para disparar un clavo. 4 Separe el dedo del gatillo. Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos 1 - 4, según se requiera. 3 2 Gatillo Palanca de empuje AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Para asegurarse de que todos los clavos penetran a la misma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora firmemente contra la pieza de trabajo. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o quedan en la superficie, ajuste el disparo como sigue. 1 Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada. Así, este mecanismo impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 8 ó 9. Célula de combustible Batería PRECAUCIÓN 䢇 Tenca cuidado de no empujar la punta de la palanca de empuje contra la madera cuando la palanca esté bloqueada. 2 Afloje el perno con la llave Allen. — 59 — Español 3 Si los clavos penetran demasiado, mueva la palanca de empuje hacia delante. 2 Bloquee el manguito de presión en el almacén y retire los fijadores. 3 Retire los pernos con la llave inglesa. Palanca de empuje Si los clavos quedan en superficie, mueva la palanca de empuje hacia atrás. 4 Retire el almacén del cabezal de disparo y desatasque la unidad. 4 Deje de mover la palanca de empuje cuando alcance una posición adecuada para realizar una prueba. 5 Inserte la célula de combustible y la pila en la clavadora. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Realice una prueba. 6 Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. 7 Seleccione una posición adecuada para el ajuste. Lado convexo 5 Inserte la célula de combustible y la pila en la clavadora. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. USO DEL GANCHO PRECAUCIÓN 䢇 Si se cae la herramienta, existe el riesgo de que se estropee o provoque lesiones personales. Se recomienda utilizar cables para evitar que se caiga, etc. Si utiliza el gancho, extráigalo al tiempo que gira el almacén. Si no lo utiliza, guárdelo en el almacén. EN CASO DE ATASCO Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el disparo en el orden siguiente. 1 Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Célula de combustible Batería — 60 — Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. PRECAUCIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 䢇 Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 50). PELIGRO Compruebe si el alimentador de clavos se desliza suavemente al empujarlo con el dedo. Si no lo hiciese, los clavos podrían clavarse con un ángulo irregular y lesionar a alguien. 2. Almacenamiento 䢇 No la utilice ni la pruebe nunca cerca de líquidos o gases inflamables. 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. 䢇 No fumar. PELIGRO 120°F MAX (50°C) ADVERTENCIA 䢇 Retire la célula de combustible, la pila y los clavos de la clavadora cuando: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección; y 2) desatascar el clavador. 1. Inspección del cargador 1 RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA PILA. 2 Limpie el almacén. Retire las virutas de papel o plástico e madera que se hayan acumulado en el almacén. Lubrique la herramienta con un lubricante para herramientas de gas de Hitachi. 䡬 䡬 䡬 Paño — 61 — 䢇 Guarde la clavadora correctamente: retire la célula de combustible y la batería. 䢇 La célula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido inflamable. 䢇 Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en una caja de herramientas en un lugar seco. 䢇 Guárdela en interior a una temperatura inferior a 120°F (50°C). Cuando no vaya a utilizar el clavador durante mucho tiempo, aplique una capa fina de lubricante a las piezas de acero para evitar que se oxiden. No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la pila en lugares fríos. Guarde las piezas en un lugar cálido. Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en un lugar seco y cálido. Manténgase fuera del alcance de los niños. Español 3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN SERVICIO Y REPARACIONES Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. ADVERTENCIA 䢇 Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. 䢇 Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Etiqueta de precaución Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 63.) 5. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 63.) 6. Lista de repuestos A: B: C: D: Nº. item Nº. codigo Nº. usado Observaciones PRECAUCIÓN 䢇 La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. — 62 — Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador. Evitar atascos. Sople diariamente. Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas condiciones. Garantizar la seguridad del operador y la operación eficaz del clavador. Sople diariamente. Solución de problemas por parte del operador PROBLEMA El clavador funciona pero no clava los clavos. Salto de clavos. Alimentación intermitente. MÉTODO DE COMPROBACIÓN Compruebe si está atascado. Compruebe el funcionamiento del alimentador de clavos de acuerdo con la página 61. ¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? Compruebe si los clavos son los apropiados. Compruebe si la pala propulsora está bajado. Compruebe si está utilizando los clavos apropiados. Compruebe el funcionamiento del alimentador de clavos de acuerdo con la página 61. ¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? ¿Está el alimentador de clavos (B) gastado o dañado? Compruebe el retorno del pistón. SOLUCIÓN Desatásquelo. Limpie y lubrique. Reemplácelo. Utilice solamente los clavos recomendados. Empuje la pala propulsora con un destornillador de cabeza ranurada y coloque el pistón en la posición superior. Utilice solamente los clavos recomendados. Limpie y lubrique. Reemplácelo. Reemplace el alimentador de clavos (B). Tire del disparador completamente. Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula de combustible sin superar los 120°F (50°C). Compruebe que el pistón se mueve Póngase en contacto con Hitachi para suavemente. reemplazarla. Cambie el anillo del pistón. Cambie el pistón. Cambie el O-ring del cilindro. Clavos atascados. Compruebe si los clavos son los Utilice solamente los clavos Los clavos se clavan doblados. apropiados. recomendados. ¿Está gastada la cuchilla impulsora? Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. ¿Está el alimentador de clavos (B) Reemplace el alimentador de gastado o dañado? clavos (B). La palanca de empuja no funciona con ¿Está doblada la palanca de empuje? Póngase en contacto con Hitachi para suavidad. reemplazarla. Compruebe la guía de la palanca de Póngase en contacto con Hitachi para empuje, ¿hay restos de suciedad? reemplazarla. El ventilador funciona, el piloto Compruebe el retorno del pistón. Tire del disparador completamente. indicador luminoso está en VERDE Si la temperatura es demasiado baja, pero no se disparan clavos o la caliente la célula de combustible sin máquina funciona de forma inestable. superar los 120°F (50°C). Compruebe la célula de combustible, Cambie la célula de combustible por ¿no está totalmente llena? otra nueva. Compruebe si el cable del chispero Póngase en contacto con Hitachi para está desgastado. reemplazarla. Verifique que no haya grasa ni restos Póngase en contacto con Hitachi para de suciedad en el chispero. reemplazarla. Compruebe que el filtro no esté atascado. Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. E ventilador no funciona al pulsar la El almacén está vacío. Cargue más clavos en el almacén. palanca de empuje. Observe el color del piloto indicador Si es rojo: cargue la batería. luminoso. Si es verde: Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. Compruebe el cable de alimentación. No se puede cargar la batería. — 63 — Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 508 Code No. C99147461 N Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hikoki NR 90GC Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas