Sony STR-DA7100ES Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Sony STR-DA7100ES: Este receptor A/V de gama alta ofrece un potente sonido envolvente de 7.1 canales, con una potencia de 100 vatios por canal. Cuenta con una variedad de entradas y salidas, incluyendo HDMI, componentes, vídeo compuesto y digital óptica. También incluye un sintonizador de radio AM/FM y la capacidad de transmitir música de forma inalámbrica a través de Bluetooth. Con su elegante diseño y sus potentes capacidades, el Sony STR-DA7100ES es la elección perfecta para los audiófilos que buscan una experiencia de sonido envolvente de primera calidad.

Sony STR-DA7100ES: Este receptor A/V de gama alta ofrece un potente sonido envolvente de 7.1 canales, con una potencia de 100 vatios por canal. Cuenta con una variedad de entradas y salidas, incluyendo HDMI, componentes, vídeo compuesto y digital óptica. También incluye un sintonizador de radio AM/FM y la capacidad de transmitir música de forma inalámbrica a través de Bluetooth. Con su elegante diseño y sus potentes capacidades, el Sony STR-DA7100ES es la elección perfecta para los audiófilos que buscan una experiencia de sonido envolvente de primera calidad.

STR-DA7100ES 2-320-746-12(1) GB/FR/ES
2-320-746-12(1)
Sony Corporation © 2005 Printed in Malaysia
1: Installing speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Colocación de los altavoces
STR-DA7100ES
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Guía de preparación inicial rápida
2: Connecting the speakers/ 2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces
3: Connecting other components/
3: Raccordement d’autres éléments/
3: Conexión de otros componentes
Super Audio CD player/ Lecteur CD Super Audio/ Reproductor de Super Audio CD
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo
Audio cord (not supplied)/
Cordon audio (non fourni)/
Cable de audio (no
suministrado)
TV monitor/
Téléviseur/
Monitor de televisión
HDMI cable (not supplied)/
Câble HDMI (non fourni)/
Cable HDMI (no suministrado)
Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/
Cable digital óptico (no suministrado)
HDMI cable (not supplied)/
Câble HDMI (non fourni)/
Cable HDMI (no suministrado)
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a Super Audio
CD/CD player, DVD player, TV monitor, speakers, and a sub woofer so
that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver for details.
The illustrations in the guide designate speakers as
through
.
Front speaker (L)
Surround speaker (R)
Front speaker (R)
Surround back speaker (L)*
Center speaker
Surround back speaker (R)*
Surround speaker (L)
Sub woofer
1: Installing speakers
The illustrations above show an example of a 7.1 channel speaker
system (seven speakers and one sub woofer) configuration. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver and the other side of
this guide.
* The surround back speakers (L/R) are compliant with the 2nd zone operation.
Refer to the operating instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
Connect the speakers according to the number and kind of your
speakers.
About speaker cords
Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room.
By deciding on the color or mark of the speaker cord to be connected
to the plus (+) or minus (–) connector, you can always be sure of
connecting the cord correctly without mistaking plus or minus.
About speaker jacks
Connect the
jack to the
jack of the receiver and connect the
jack to the
jack of the receiver.
Refer to the lower illustration or the operating instructions supplied
with the receiver for details of connecting speaker cords.
Turn the locking knob until the speaker cord is connected
securely.
About the front speaker switch
You can select the speaker system. Refer to “Selecting the speaker
system” in the operating instructions supplied with the receiver for
details.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver and your
components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating
instructions supplied with this receiver for details on other connections
and other components.
This receiver is equipped with function for converting video signals.
Refer to “Connecting the video components” in the operating
instructions supplied with the receiver.
4: Connect all power cords last
Connect the supplied AC power cord to the AC IN terminal on the
receiver, then connect the AC power cord to a wall outlet.
The configuration, shape, and number of AC outlets vary according
to the area code. Refer to “Connecting the AC power cord” in the
operating instructions supplied with the receiver.
Audio cord (not supplied)/
Cordon audio (non fourni)/
Cable de audio (no suministrado)
Speaker cord (not supplied)/
Cordon d’enceinte (non fourni)/
Cables de altavoces (no suministrados)
Speaker cord (not supplied)/
Cordon d’enceinte (non fourni)/
Cables de altavoces (no suministrados)
Speaker cord (not supplied)/
Cordon d’enceinte (non fourni)/
Cables de altavoces (no suministrados)
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD
Super Audio CD player/
Lecteur CD Super Audio/
Reproductor de Super Audio CD
Speaker cord (not supplied)/
Cordon d’enceinte (non fourni)/
Cables de altavoces (no suministrados)
Français
Ce guide d’installation rapide décrit comment raccorder un lecteur CD
Super Audio/CD, un lecteur DVD, un téléviseur, des enceintes et un
subwoofer afin d’obtenir un son d’ambiance multicanaux. Consultez le
mode d’emploi fourni avec le récepteur pour plus d’informations.
Les illustrations dans ce guide désignent les enceintes par
à
.
Enceinte avant (G)
Enceinte d’ambiance (D)
Enceinte avant (D)
Enceinte d’ambiance arrière (G)*
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance arrière (D)*
Enceinte d’ambiance (G)
Subwoofer
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus représentent un exemple de configuration
de système d’enceintes 7,1 canaux (sept enceintes et un subwoofer).
Consultez le mode d’emploi fourni avec le récepteur et reportez-vous à
l’autre face de ce guide.
* Les enceintes d’ambiance arrière (G/D) sont conformes au fonctionnement
2ème zone. Consultez le mode d’emploi fourni avec le récepteur.
2: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes en fonction du nombre et type de vos enceintes.
Sur les cordons d’enceinte
Utilisez des cordons d’enceinte qui sont adéquats pour la largeur de la
pièce.
En vous basant sur la couleur ou la marque du cordon d’enceinte
à raccorder au connecteur plus (+) ou moins (–), vous êtes sûr de
toujours brancher correctement le cordon sans inverser plus et moins.
Sur les prises d’enceinte
Raccordez la prise
à la prise
du récepteur et raccordez la prise
à la prise
du récepteur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous ou consultez le mode
d’emploi fourni avec le récepteur pour plus d’informations sur le
raccordement des cordons d’enceinte.
Tournez le bouton de verrouillage jusqu’à ce que le cordon
d’enceinte soit solidement connecté.
Sur le commutateur d’enceintes avant
Vous pouvez sélectionner le système d’enceintes. Reportez-vous à
« Sélection du système d’enceintes » du mode d’emploi fourni avec le
récepteur pour plus d’informations.
3: Raccordement d’autres éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de ce récepteur et de vos
éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de « Mise en service » du mode
d’emploi fourni avec ce récepteur pour plus d’informations sur d’autres
raccordements et d’autres éléments.
Ce récepteur est équipé d’une fonction de conversion des signaux vidéo.
Reportez-vous à « Raccordement d’éléments vidéo » dans le mode
d’emploi fourni avec le récepteur.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à la borne AC IN du
récepteur, puis branchez-le à une prise électrique murale.
La configuration, la forme et le nombre de sorties CA diffèrent en
fonction du code de région. Reportez-vous à « Branchement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec le récepteur.
Español
La guía de preparación inicial rápida describe cómo conectar un
reproductor de Super Audio CD/CD, un reproductor de DVD, un
monitor de televisión, los altavoces y un altavoz de subgraves para que
pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor.
En las ilustraciones de la guía los altavoces se nombran de
a
.
Altavoz delantero (izq.)
Altavoz envolvente (der.)
Altavoz delantero (der.)
Altavoz envolvente trasero (izq.)*
Altavoz central
Altavoz envolvente trasero (der.)*
Altavoz envolvente (izq.)
Altavoz de subgroves
1: Colocación de los altavoces
Las ilustraciones de arriba muestran un ejemplo de configuración de
un sistema de altavoces de 7,1 canales (siete altavoces y un altavoz de
subgraves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor y el otro lado de esta guía.
* Los altavoces envolventes traseros (izq./der.) son compatibles con la operación
en la 2ª zona. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
receptor.
2: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces de acuerdo con el número y tipo de sus altavoces.
Acerca de los cables de altavoces
Utilice cables de altavoces que sean apropiados para la anchura de la
habitación.
Decidiendo el color o la marca del cable de altavoz a conectar al
conector positivo (+) o negativo (–), se asegurará de que siempre
conectará correctamente los cables sin confundir el positivo o el
negativo.
Acerca de las tomas de altavoces
Conecte la toma
a la toma
del receptor y conecte la toma
a la
toma
del receptor.
Para más detalles sobre la conexión de los cables de altavoces,
consulte la ilustración de más abajo o el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Gire la perilla de bloqueo hasta que el cable de altavoz quede
conectado firmemente.
Acerca del interruptor de los altavoces delanteros.
Puede seleccionar el sistema de altavoces. Para más detalles, consulte
“Selección del sistema de altavoces” en el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo sobre cómo conectar este receptor a sus
componentes. Para más detalles sobre otras conexiones y otros
componentes, consulte el paso 3 de “Configuración inicial” del manual
de instrucciones suministrado con el receptor.
Este receptor está equipado con una función para convertir señales de
vídeo. Consulte “Conexión de componentes de vídeo” en el manual de
instrucciones suministrado con el receptor.
4: Conecte los cables de alimentación por
último
Conecte el cable de alimentación de ca suministrado al terminal AC
IN del receptor, después conecte el cable de alimentación de ca a una
toma de corriente de la pared. La configuración, la forma y el número
de tomas de corriente de ca variarán de acuerdo con el código de área.
Consulte “Conexión del cable de alimentación de ca” en el manual de
instrucciones suministrado con el receptor.
10 mm (13/32")
10 mm (13/32")
10 mm
STR-DA7100ES 2-320-746-12(1) GB/FR/ES
English
Setting up the speakers
Set the speakers to obtain the desired sound from all connected
speakers. You can set up the speakers easily just by selecting “The
combination and the number of speakers (speaker pattern) ” which is
designated as the default for this receiver. Set up the speakers according
to the following explanation.
Check your speaker pattern
Check your speaker pattern from the following flow chart
Start following the flow chart on the assumption that front speaker
/
is connected.
English
Setting up the speaker pattern
1 Turn on the receiver.
2 Turn MAIN MENU to select “SPEAKER SET UP.
Perform the next steps while checking the display in the display
window.
3 Turn MENU to select “SP EASY SET UP.
4 Turn +/– to select “YES.
5 Turn MENU to select “SPEAKER PATTERN [

].
6 Turn +/– to select the speaker pattern, then press
MEMORY/ENTER.
Refer to the “Speaker Setup Diagram.
Checking whether sound is coming from all speakers
1 Turn MAIN MENU to display the LEVEL menu.
2 Turn MENU to select “TEST TONE, then turn +/–
clockwise to select “AUTO.
The test tone is output from each speaker.
3 Adjust the volume to check that the sound is output from
all of the speakers.
You can adjust all of the speakers at the same time, here. Refer to
“8: Adjusting the speaker levels and balance (TEST TONE)” in
the operating instructions to adjust the level and balance of each
speaker.
4 Repeat steps 1 and 2, then turn +/– counter-clockwise.
“TEST TONE [OFF]” appears on the display, and the test tone
stops.
When a test tone is not output correctly
No sound is output.
The speaker cord may not be connected securely. Connect it securely
so that the speaker cord does not come loose even if you pull the cord
lightly.
The speaker cord may have shorted. Refer to instructions for speaker
connection of an attached sheet.
Test tone comes out from the different speaker from the speaker
currently displayed on the display window.
The set-up speaker pattern differs from the connected speaker. Check
the speaker pattern and the connection of the speaker cord again.
Setting up other components
You should set up each component so that take out sound is output
from speakers correctly when you play back a connected component.
The following case describes Sony components. Refer to the operating
instructions supplied with each component.
Sony Super Audio CD player
Select a suitable playback area (multichannel or 2 channel). Sound may
come out from only the front speaker L/R when 2 channel is selected.
Sony DVD player
1 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of the DVD
player.
2 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE.
3 Set “DIGITAL OUT” to “ON.
4 Set “DOLBY DIGITAL to “DOLBY DIGITAL.
5 Set “DTS” to “ON” or “DTS. (Select the setting depending
on the model)
Note
Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction
supplied with the receiver for details.
Français
Paramétrage des enceintes
Paramétrez les enceintes de sorte à obtenir le son désiré de toutes les
enceintes raccordées. Vous pouvez paramétrer facilement les enceintes
en sélectionnant simplement « La combinaison et le nombre d’enceintes
(modèle type) » qui est donnée comme défaut pour ce récepteur.
Paramétrez les enceintes conformément aux explications suivantes.
Vérifiez votre combinaison d’enceintes
Vérifiez votre combinaison d’enceintes avec l’organigramme
suivant
Commencez à suivre l’organigramme en supposant que l’enceinte avant
/
est raccordée.
Español
Configuración de los altavoces
Ajuste los altavoces para obtener el sonido deseado por todos
los altavoces conectados. Podrá ajustar los altavoces fácilmente
seleccionando “La combinación y el número de altavoces (patrón
de altavoces)” que están designados como predeterminados para
este receptor. Configure los altavoces de acuerdo con la explicación
siguiente.
Compruebe el patrón de sus altavoces
Compruebe el patrón de sus altavoces en el siguiente
diagrama de flujo
Comience el siguiente gráfico de flujo asumiendo que hay conectados
altavoces delanteros
/
.
/
Window display/
Fenêtre d’affichage/
Visualizador
MEMORY/ENTER
MAIN MENU MENU +/–
Paramétrage d’autres éléments
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit sorti
correctement des enceintes lorsque vous utilisez un élément raccordé.
Le cas suivant décrit des éléments Sony. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec chaque élément.
Lecteur CD Super Audio Sony
Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou 2 canaux).
Il est possible que le son ne sorte que de l’enceinte avant G/D lorsque
2 canaux est sélectionné.
Lecteur DVD Sony
1 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’affichage de
paramétrage du lecteur DVD.
2 Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ».
3 Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ».
4 Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY DIGITAL ».
5 Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ». (Sélectionnez le
paramètre en fonction du modèle)
Remarque
Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux.
Après le paramétrage
Le récepteur est maintenant prêt à l’utilisation. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le récepteur pour plus d’informations.
Configuración de otros componentes
Deberá preparar cada componente de forma que el sonido salga por los
altavoces correctamente cuando reproduzca un componente conectado.
El siguiente caso describe componentes Sony. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
Reproductor de Super Audio CD Sony
Seleccione un área de reproducción apropiada (multicanal o 2 canales).
Es posible que el sonido salga solamente por los altavoces delanteros
izq./der. cuando se seleccione 2 canales.
Reproductor de DVD Sony
1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la visualización de
configuración del reproductor de DVD.
2 Ajuste “AUDIO DRC” a “WIDE RANGE.
3 Ajuste “DIGITAL OUT” a “ON.
4 Ajuste “DOLBY DIGITAL a “DOLBY DIGITAL.
5 Ajuste “DTS” a “ON” o “DTS”. (Seleccione el ajuste
dependiendo del modelo)
Nota
Ajuste el formato de audio del disco de reproducción para escuchar sonido
multicanal.
Después del ajuste
El receptor estará listo para ser utilizado. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Français
Paramétrage de la combinaison d’enceintes
1 Mettez le récepteur sous tension.
2 Tournez MAIN MENU pour sélectionner « SPEAKER SET
UP ».
Effectuez les étapes suivantes tout en vérifiant l’indication dans la
fenêtre d’affichage.
3 Tournez MENU pour sélectionner « SP EASY SET UP ».
4 Tournez +/– pour sélectionner « YES ».
5 Tournez MENU pour sélectionner « SPEAKER PATTERN
[

] ».
6 Tournez +/– pour sélectionner la combinaison
d’enceintes, puis appuyez sur MEMORY/ENTER.
Reportez-vous à « Schéma d’installation des enceintes ».
Contrôle que le son sort de toutes les enceintes
1 Tournez MAIN MENU pour afficher le menu LEVEL.
2 Tournez MENU pour sélectionner « TEST TONE », puis
tournez +/– dans le sens des aiguilles d’une montre pour
sélectionner « AUTO ».
La tonalité d’essai est sortie de chaque enceinte.
3 Réglez le volume pour vérifier que le son sort de toutes
les enceintes.
Vous pouvez régler, ici, toutes les enceintes en même temps.
Reportez-vous à « 8 : Réglage des niveaux et de l’équilibrage des
canaux des enceintes (TEST TONE) » dans le mode d’emploi pour
régler le niveau et l’équilibre de chaque enceinte.
4 Répétez les étapes 1 et 2, puis tournez +/– dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
« TEST TONE [OFF] » apparaît sur l’affichage et la tonalité d’essai
s’arrête.
Lorsqu’une tonalité d’essai n’est pas sortie correctement
Aucun son n’est sorti.
Il est possible que le cordon d’enceinte ne soit pas bien branché.
Branchez-le solidement de sorte qu’il ne se détache pas même si vous
tirez légèrement sur le cordon.
Il est possible que le cordon d’enceinte soit court-circui. Reportez-vous
aux instructions pour le raccordement des enceintes de l’autre feuillet.
La tonalité d’essai sort d’une enceinte différente de celle
actuellement indiquée dans la fenêtre d’affichage.
La combinaison d’enceintes configurée est différente de celle des
enceintes raccordées. Vérifiez à nouveau la combinaison d’enceintes
et le branchement du cordon d’enceinte.
Español
Configuración del patrón de los altavoces
1 Encienda el receptor.
2 Gire MAIN MENU para seleccionar “SPEAKER SET UP”.
Realice los pasos siguientes a la vez que comprueba la visualización
en el visualizador.
3 Gire MENU para seleccionar “SP EASY SET UP”.
4 Gire +/– para seleccionar “YES”.
5 Gire MENU para seleccionar “SPEAKER PATTERN
[

]”.
6 Gire +/– para seleccionar el patrón de altavoces, después
pulse MEMORY/ENTER.
Consulte el “Diagrama de configuración de los altavoces”.
Para comprobar si sale sonido por todos los
altavoces
1 Gire MAIN MENU para visualizar el menú LEVEL.
2 Gire MENU para seleccionar “TEST TONE”, después gire
+/– hacia la derecha para seleccionar “AUTO”.
El tono de prueba saldrá por cada altavoz.
3 Ajuste el volumen para comprobar que el sonido sale por
todos los altavoces.
Puede ajustar todos los altavoces al mismo tiempo, aquí. Consulte
“8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” en el manual de instrucciones para ajustar el nivel y el
balance de cada altavoz.
4 Repita los pasos 1 y 2, después gire +/– hacia la
izquierda.
Aparece “TEST TONE [OFF]” en el visualizador y se detiene el
tono de prueba.
Cuando un tono de prueba no salga correctamente
No sale sonido.
Es posible que el cable del altavoz no esté conectado correctamente.
Conéctelo firmemente de forma que no se afloje aunque tire de él
ligeramente.
Es posible que el cable del altavoz se haya cortocircuitado. Consulte
las instrucciones para la conexión de los altavoces de una hoja adjunta.
El tono de prueba sale por un altavoz diferente al visualizado
actualmente en el visualizador.
El patrón de altavoz configurado difiere del altavoz conectado.
Compruebe el patrón del altavoz y la conexión del cable del altavoz
otra vez.
Speaker Setup Diagram/ Schéma d’installation des enceintes/ Diagrama de configuración de los altavoces
Center speaker/
Enceinte centrale/
Altavoz central
,
Surround speaker/
Enceinte
d’ambiance/
Altavoz envolvente
,
Surround back
speaker/
Enceinte
d’ambiance arrière/
Altavoz envolvente
trasero
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
Sub woofer/
Subwoofer/
Altavoz de
subgraves
,
Surround speaker/
Enceinte
d’ambiance/
Altavoz envolvente
,
Surround back
speaker/
Enceinte
d’ambiance arrière/
Altavoz envolvente
trasero
provided/
fournie/
suministrado
one of them provided/
une d’elles fournie/
uno de ellos
suministrado
not provided/
non fournie/
no suministrado
Ex) Number of speakers/ Ex) Nombre d’enceintes/
Ej.) Número de altavoces
Sub woofer/Subwoofer/Altavoz de subgraves
Set the following number/ Spécifiez le nombre suivant/
Ajuste el número siguiente
Typical speaker pattern/
Combinaison type
d’enceintes/
Patrón de altavoz típico
START/ DEBUT/ INICIO
2 units/
2 enceintes/
2 unidades
1 unit/
1 enceinte/
1 unidad
2 units/
2 enceintes/
2 unidades
1 unit/
1 enceinte/
1 unidad

Transcripción de documentos

2-320-746-12(1) 2: Connecting the speakers/ 2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces STR-DA7100ES 3: Connecting other components/ 3: Raccordement d’autres éléments/ 3: Conexión de otros componentes Super Audio CD player/ Lecteur CD Super Audio/ Reproductor de Super Audio CD Quick Setup Guide Guide d’installation rapide Guía de preparación inicial rápida Speaker cord (not supplied)/ Cordon d’enceinte (non fourni)/ Cables de altavoces (no suministrados) Super Audio CD player/ Lecteur CD Super Audio/ Reproductor de Super Audio CD Speaker cord (not supplied)/ Cordon d’enceinte (non fourni)/ Cables de altavoces (no suministrados) Sony Corporation © 2005 Printed in Malaysia Audio cord (not supplied)/ Cordon audio (non fourni)/ Cable de audio (no suministrado) 1: Installing speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Colocación de los altavoces Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo TV monitor/ Téléviseur/ Monitor de televisión Speaker cord (not supplied)/ Cordon d’enceinte (non fourni)/ Cables de altavoces (no suministrados) HDMI cable (not supplied)/ Câble HDMI (non fourni)/ Cable HDMI (no suministrado) Audio cord (not supplied)/ Cordon audio (non fourni)/ Cable de audio (no suministrado) DVD player/ Lecteur DVD/ Reproductor de DVD Speaker cord (not supplied)/ Cordon d’enceinte (non fourni)/ Cables de altavoces (no suministrados) English This Quick Setup Guide describes how to connect a Super Audio CD/CD player, DVD player, TV monitor, speakers, and a sub woofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. About speaker jacks • Connect the  jack to the  jack of the receiver and connect the  jack to the  jack of the receiver. • Refer to the lower illustration or the operating instructions supplied with the receiver for details of connecting speaker cords. • Turn the locking knob until the speaker cord is connected securely. Ce guide d’installation rapide décrit comment raccorder un lecteur CD Super Audio/CD, un lecteur DVD, un téléviseur, des enceintes et un subwoofer afin d’obtenir un son d’ambiance multicanaux. Consultez le mode d’emploi fourni avec le récepteur pour plus d’informations. Les illustrations dans ce guide désignent les enceintes par  à . The illustrations in the guide designate speakers as  through .  Enceinte avant (G)  Enceinte d’ambiance (D)  Surround back speaker (L)*  Enceinte avant (D)  Enceinte d’ambiance arrière (G)*  Surround back speaker (R)*  Enceinte centrale  Front speaker (L)  Surround speaker (R)  Front speaker (R)  Center speaker  Surround speaker (L) Français  Sub woofer 1: Installing speakers The illustrations above show an example of a 7.1 channel speaker system (seven speakers and one sub woofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver and the other side of this guide. * The surround back speakers (L/R) are compliant with the 2nd zone operation. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. 2: Connecting the speakers Connect the speakers according to the number and kind of your speakers. About speaker cords • Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room. • By deciding on the color or mark of the speaker cord to be connected to the plus (+) or minus (–) connector, you can always be sure of connecting the cord correctly without mistaking plus or minus. 10 mm (13/32") About the front speaker switch You can select the speaker system. Refer to “Selecting the speaker system” in the operating instructions supplied with the receiver for details. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. This receiver is equipped with function for converting video signals. Refer to “Connecting the video components” in the operating instructions supplied with the receiver. 4: Connect all power cords last Connect the supplied AC power cord to the AC IN terminal on the receiver, then connect the AC power cord to a wall outlet. The configuration, shape, and number of AC outlets vary according to the area code. Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions supplied with the receiver.  Enceinte d’ambiance (G) Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/ Cable digital óptico (no suministrado) Sur les prises d’enceinte • Raccordez la prise  à la prise  du récepteur et raccordez la prise  à la prise  du récepteur. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessous ou consultez le mode d’emploi fourni avec le récepteur pour plus d’informations sur le raccordement des cordons d’enceinte. • Tournez le bouton de verrouillage jusqu’à ce que le cordon d’enceinte soit solidement connecté. Español La guía de preparación inicial rápida describe cómo conectar un reproductor de Super Audio CD/CD, un reproductor de DVD, un monitor de televisión, los altavoces y un altavoz de subgraves para que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor.  Altavoz envolvente (der.)  Enceinte d’ambiance arrière (D)*  Altavoz delantero (der.)  Altavoz envolvente trasero (izq.)*  Subwoofer  Altavoz central  Altavoz envolvente trasero (der.)*  Altavoz envolvente (izq.)  Altavoz de subgroves Les illustrations ci-dessus représentent un exemple de configuration de système d’enceintes 7,1 canaux (sept enceintes et un subwoofer). Consultez le mode d’emploi fourni avec le récepteur et reportez-vous à l’autre face de ce guide. * Les enceintes d’ambiance arrière (G/D) sont conformes au fonctionnement 2ème zone. Consultez le mode d’emploi fourni avec le récepteur. 2: Raccordement des enceintes Raccordez les enceintes en fonction du nombre et type de vos enceintes. Sur les cordons d’enceinte • Utilisez des cordons d’enceinte qui sont adéquats pour la largeur de la pièce. • En vous basant sur la couleur ou la marque du cordon d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou moins (–), vous êtes sûr de toujours brancher correctement le cordon sans inverser plus et moins. Acerca de las tomas de altavoces • Conecte la toma  a la toma  del receptor y conecte la toma  a la toma  del receptor. • Para más detalles sobre la conexión de los cables de altavoces, consulte la ilustración de más abajo o el manual de instrucciones suministrado con el receptor. • Gire la perilla de bloqueo hasta que el cable de altavoz quede conectado firmemente. En las ilustraciones de la guía los altavoces se nombran de  a .  Altavoz delantero (izq.) 1: Installation des enceintes HDMI cable (not supplied)/ Câble HDMI (non fourni)/ Cable HDMI (no suministrado) 10 mm (13/32") Sur le commutateur d’enceintes avant Vous pouvez sélectionner le système d’enceintes. Reportez-vous à « Sélection du système d’enceintes » du mode d’emploi fourni avec le récepteur pour plus d’informations. 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de ce récepteur et de vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de « Mise en service » du mode d’emploi fourni avec ce récepteur pour plus d’informations sur d’autres raccordements et d’autres éléments. Ce récepteur est équipé d’une fonction de conversion des signaux vidéo. Reportez-vous à « Raccordement d’éléments vidéo » dans le mode d’emploi fourni avec le récepteur. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à la borne AC IN du récepteur, puis branchez-le à une prise électrique murale. La configuration, la forme et le nombre de sorties CA diffèrent en fonction du code de région. Reportez-vous à « Branchement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec le récepteur. 1: Colocación de los altavoces Las ilustraciones de arriba muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7,1 canales (siete altavoces y un altavoz de subgraves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor y el otro lado de esta guía. * Los altavoces envolventes traseros (izq./der.) son compatibles con la operación en la 2ª zona. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 2: Conexión de los altavoces Conecte los altavoces de acuerdo con el número y tipo de sus altavoces. Acerca de los cables de altavoces • Utilice cables de altavoces que sean apropiados para la anchura de la habitación. • Decidiendo el color o la marca del cable de altavoz a conectar al conector positivo (+) o negativo (–), se asegurará de que siempre conectará correctamente los cables sin confundir el positivo o el negativo. 10 mm Acerca del interruptor de los altavoces delanteros. Puede seleccionar el sistema de altavoces. Para más detalles, consulte “Selección del sistema de altavoces” en el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 3: Conexión de otros componentes Este es un ejemplo sobre cómo conectar este receptor a sus componentes. Para más detalles sobre otras conexiones y otros componentes, consulte el paso 3 de “Configuración inicial” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Este receptor está equipado con una función para convertir señales de vídeo. Consulte “Conexión de componentes de vídeo” en el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 4: Conecte los cables de alimentación por último Conecte el cable de alimentación de ca suministrado al terminal AC IN del receptor, después conecte el cable de alimentación de ca a una toma de corriente de la pared. La configuración, la forma y el número de tomas de corriente de ca variarán de acuerdo con el código de área. Consulte “Conexión del cable de alimentación de ca” en el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Français English Español Setting up the speakers Paramétrage des enceintes Configuración de los altavoces Set the speakers to obtain the desired sound from all connected speakers. You can set up the speakers easily just by selecting “The combination and the number of speakers (speaker pattern) ” which is designated as the default for this receiver. Set up the speakers according to the following explanation. Paramétrez les enceintes de sorte à obtenir le son désiré de toutes les enceintes raccordées. Vous pouvez paramétrer facilement les enceintes en sélectionnant simplement « La combinaison et le nombre d’enceintes (modèle type) » qui est donnée comme défaut pour ce récepteur. Paramétrez les enceintes conformément aux explications suivantes. Ajuste los altavoces para obtener el sonido deseado por todos los altavoces conectados. Podrá ajustar los altavoces fácilmente seleccionando “La combinación y el número de altavoces (patrón de altavoces)” que están designados como predeterminados para este receptor. Configure los altavoces de acuerdo con la explicación siguiente. Vérifiez votre combinaison d’enceintes Check your speaker pattern Check your speaker pattern from the following flow chart Start following the flow chart on the assumption that front speaker / is connected. Compruebe el patrón de sus altavoces en el siguiente diagrama de flujo Comience el siguiente gráfico de flujo asumiendo que hay conectados altavoces delanteros /. Set the following number/ Spécifiez le nombre suivant/ Ajuste el número siguiente Ex) Number of speakers/ Ex) Nombre d’enceintes/ Ej.) Número de altavoces Sub woofer/Subwoofer/Altavoz de subgraves  MAIN MENU ,  Surround speaker/ Enceinte d’ambiance/ Altavoz envolvente ,  Surround back speaker/ Enceinte d’ambiance arrière/ 2 units/ Altavoz envolvente 2 enceintes/ trasero 2 unidades  Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves Español Setting up the speaker pattern Paramétrage de la combinaison d’enceintes Configuración del patrón de los altavoces 1 2 Turn on the receiver. 1 2 Mettez le récepteur sous tension. 1 2 Encienda el receptor. 3 4 5 6 Turn MENU to select “SP EASY SET UP.” 3 4 5 3 4 5 Gire MENU para seleccionar “SP EASY SET UP”. Tournez MENU pour sélectionner « SP EASY SET UP ». Typical speaker pattern/ Combinaison type d’enceintes/ Patrón de altavoz típico  Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves Turn MAIN MENU to select “SPEAKER SET UP.” Perform the next steps while checking the display in the display window. Turn +/– to select “YES.” Turn MENU to select “SPEAKER PATTERN [].” Turn +/– to select the speaker pattern, then press MEMORY/ENTER. Refer to the “Speaker Setup Diagram.” 6 Checking whether sound is coming from all speakers 3  1 unit/ 1 enceinte/ 1 unidad +/– Français 4 Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves MENU English 1 2 START/ DEBUT/ INICIO MEMORY/ENTER Compruebe el patrón de sus altavoces Vérifiez votre combinaison d’enceintes avec l’organigramme suivant Commencez à suivre l’organigramme en supposant que l’enceinte avant / est raccordée. Speaker Setup Diagram/ Schéma d’installation des enceintes/ Diagrama de configuración de los altavoces Center speaker/ Enceinte centrale/ Altavoz central / Window display/ Fenêtre d’affichage/ Visualizador Tournez MAIN MENU pour sélectionner « SPEAKER SET UP ». Effectuez les étapes suivantes tout en vérifiant l’indication dans la fenêtre d’affichage. Tournez +/– pour sélectionner « YES ». Tournez MENU pour sélectionner « SPEAKER PATTERN [] ». Tournez +/– pour sélectionner la combinaison d’enceintes, puis appuyez sur MEMORY/ENTER. Reportez-vous à « Schéma d’installation des enceintes ». ,  Surround speaker/ Enceinte d’ambiance/ Altavoz envolvente Surround back speaker/ Enceinte d’ambiance arrière/ 2 units/ Altavoz envolvente 2 enceintes/ trasero 2 unidades  Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves provided/ fournie/ suministrado 1 unit/ 1 enceinte/ 1 unidad Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves  one of them provided/ une d’elles fournie/ uno de ellos suministrado not provided/ non fournie/ no suministrado Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves  Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves Gire +/– para seleccionar el patrón de altavoces, después pulse MEMORY/ENTER. Consulte el “Diagrama de configuración de los altavoces”. Turn MENU to select “TEST TONE,” then turn +/– clockwise to select “AUTO.” The test tone is output from each speaker. 1 2 Tournez MAIN MENU pour afficher le menu LEVEL. 1 2 Gire MAIN MENU para visualizar el menú LEVEL. Adjust the volume to check that the sound is output from all of the speakers. You can adjust all of the speakers at the same time, here. Refer to “8: Adjusting the speaker levels and balance (TEST TONE)” in the operating instructions to adjust the level and balance of each speaker. 3 Réglez le volume pour vérifier que le son sort de toutes les enceintes. Vous pouvez régler, ici, toutes les enceintes en même temps. Reportez-vous à « 8 : Réglage des niveaux et de l’équilibrage des canaux des enceintes (TEST TONE) » dans le mode d’emploi pour régler le niveau et l’équilibre de chaque enceinte. 3 Ajuste el volumen para comprobar que el sonido sale por todos los altavoces. Puede ajustar todos los altavoces al mismo tiempo, aquí. Consulte “8: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” en el manual de instrucciones para ajustar el nivel y el balance de cada altavoz. Repeat steps 1 and 2, then turn +/– counter-clockwise. “TEST TONE [OFF]” appears on the display, and the test tone stops. When a test tone is not output correctly 4 No sound is output. • The speaker cord may not be connected securely. Connect it securely so that the speaker cord does not come loose even if you pull the cord lightly. • The speaker cord may have shorted. Refer to instructions for speaker connection of an attached sheet. Test tone comes out from the different speaker from the speaker currently displayed on the display window. • The set-up speaker pattern differs from the connected speaker. Check the speaker pattern and the connection of the speaker cord again. Tournez MENU pour sélectionner « TEST TONE », puis tournez +/– dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner « AUTO ». La tonalité d’essai est sortie de chaque enceinte. Répétez les étapes 1 et 2, puis tournez +/– dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. « TEST TONE [OFF] » apparaît sur l’affichage et la tonalité d’essai s’arrête. Lorsqu’une tonalité d’essai n’est pas sortie correctement Aucun son n’est sorti. • Il est possible que le cordon d’enceinte ne soit pas bien branché. Branchez-le solidement de sorte qu’il ne se détache pas même si vous tirez légèrement sur le cordon. • Il est possible que le cordon d’enceinte soit court-circuité. Reportez-vous aux instructions pour le raccordement des enceintes de l’autre feuillet. • La combinaison d’enceintes configurée est différente de celle des enceintes raccordées. Vérifiez à nouveau la combinaison d’enceintes et le branchement du cordon d’enceinte. 4 Gire MENU para seleccionar “TEST TONE”, después gire +/– hacia la derecha para seleccionar “AUTO”. El tono de prueba saldrá por cada altavoz. Repita los pasos 1 y 2, después gire +/– hacia la izquierda. Aparece “TEST TONE [OFF]” en el visualizador y se detiene el tono de prueba. Cuando un tono de prueba no salga correctamente No sale sonido. • Es posible que el cable del altavoz no esté conectado correctamente. Conéctelo firmemente de forma que no se afloje aunque tire de él ligeramente. • Es posible que el cable del altavoz se haya cortocircuitado. Consulte las instrucciones para la conexión de los altavoces de una hoja adjunta. El tono de prueba sale por un altavoz diferente al visualizado actualmente en el visualizador. • El patrón de altavoz configurado difiere del altavoz conectado. Compruebe el patrón del altavoz y la conexión del cable del altavoz otra vez. Setting up other components Paramétrage d’autres éléments Configuración de otros componentes You should set up each component so that take out sound is output from speakers correctly when you play back a connected component. The following case describes Sony components. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit sorti correctement des enceintes lorsque vous utilisez un élément raccordé. Le cas suivant décrit des éléments Sony. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque élément. Deberá preparar cada componente de forma que el sonido salga por los altavoces correctamente cuando reproduzca un componente conectado. El siguiente caso describe componentes Sony. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. Sony Super Audio CD player Select a suitable playback area (multichannel or 2 channel). Sound may come out from only the front speaker L/R when 2 channel is selected.  Gire MENU para seleccionar “SPEAKER PATTERN []”. Para comprobar si sale sonido por todos los altavoces  ,  Gire +/– para seleccionar “YES”. Contrôle que le son sort de toutes les enceintes Turn MAIN MENU to display the LEVEL menu. La tonalité d’essai sort d’une enceinte différente de celle actuellement indiquée dans la fenêtre d’affichage. Sub woofer/ Subwoofer/ Altavoz de subgraves 6 Gire MAIN MENU para seleccionar “SPEAKER SET UP”. Realice los pasos siguientes a la vez que comprueba la visualización en el visualizador. Sony DVD player 1 2 3 4 5 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of the DVD player. Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE.” Set “DIGITAL OUT” to “ON.” Set “DOLBY DIGITAL” to “DOLBY DIGITAL.” Set “DTS” to “ON” or “DTS.” (Select the setting depending on the model) Note Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound. After the setting The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. Lecteur CD Super Audio Sony Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou 2 canaux). Il est possible que le son ne sorte que de l’enceinte avant G/D lorsque 2 canaux est sélectionné. Reproductor de Super Audio CD Sony Seleccione un área de reproducción apropiada (multicanal o 2 canales). Es posible que el sonido salga solamente por los altavoces delanteros izq./der. cuando se seleccione 2 canales. Lecteur DVD Sony Reproductor de DVD Sony 1 1 2 3 4 5 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’affichage de paramétrage du lecteur DVD. Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ». Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ». Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY DIGITAL ». Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ». (Sélectionnez le paramètre en fonction du modèle) 2 3 4 5 Seleccione “AUDIO SETUP” en la visualización de configuración del reproductor de DVD. Ajuste “AUDIO DRC” a “WIDE RANGE.” Ajuste “DIGITAL OUT” a “ON.” Ajuste “DOLBY DIGITAL” a “DOLBY DIGITAL.” Ajuste “DTS” a “ON” o “DTS”. (Seleccione el ajuste dependiendo del modelo) Remarque Nota Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux. Ajuste el formato de audio del disco de reproducción para escuchar sonido multicanal. Après le paramétrage Le récepteur est maintenant prêt à l’utilisation. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le récepteur pour plus d’informations. Después del ajuste El receptor estará listo para ser utilizado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DA7100ES Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Sony STR-DA7100ES: Este receptor A/V de gama alta ofrece un potente sonido envolvente de 7.1 canales, con una potencia de 100 vatios por canal. Cuenta con una variedad de entradas y salidas, incluyendo HDMI, componentes, vídeo compuesto y digital óptica. También incluye un sintonizador de radio AM/FM y la capacidad de transmitir música de forma inalámbrica a través de Bluetooth. Con su elegante diseño y sus potentes capacidades, el Sony STR-DA7100ES es la elección perfecta para los audiófilos que buscan una experiencia de sonido envolvente de primera calidad.