De Dietrich DOV1145W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
Horno
Estimado/a cliente,
Descubrir los productos
DDee DDiieettrriicchh
, supone disfrutar emociones únicas
que solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño
se plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, crean-
do objetos elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño
DDee DDiieettrriicchh
se apoya en materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles,
DDee
DDiieettrriicchh
se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del arte
culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y
estaremos encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus
preguntas. Le invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al
cliente o en nuestra página web.
No se olvide de registrar su producto en
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
DDee DDiieettrriicchh
Conozca todas las informaciones de la marca en
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII
Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Servicio de atención al cliente : 0892 02 88 04
3
ES
ÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
La cocción al vapor ________________________________________ 04
Consignas de seguridad
____________________________________
05
Respeto del medio ambiente
_________________________________
06
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
_________________________________
07
Empotramiento
____________________________________________
07
Conexión eléctrica
_________________________________________
08
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Principio de funcionamiento _________________________________ 09
Presentación del horno
_____________________________________
09
Accesorios
_______________________________________________
10
Presentación del programador _______________________________ 11
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Cómo ajustar la hora ________________________________________ 12
Duración de las cocciones preprogramadas para las distintas funciones ___ 12
Cocción vapor inmediata ____________________________________ 13
¿Cómo detener la cocción? __________________________________ 14
Fin del tiempo de cocción ___________________________________ 14
Gestión del agua___________________________________________ 14
Cocción retardada _________________________________________ 15
Utilización de la función minutero _____________________________ 16
Bloqueo de los mandos (seguridad niños)______________________ 16
5 / DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Y CUADRO DE COCCIÓN ______ 18
Cuadro del cocción del horno ________________________________ 19-20
6 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE APARATO
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
21
Limpieza de la cavidad del horno
_____________________________
21
Limpieza del tubo de llegada del agua _________________________ 21
Limpieza del generador de vapor _____________________________ 21
Limpieza de la bandeja recolectora ___________________________ 21
7 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO ______________ 22
Cambio de bombilla
________________________________________
23
8 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones
_____________________________________________
24
4
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
LA COCCIÓN AL VAPOR
Generalidades
La cocción al vapor es altamente benéfica si se sigue el modo de utilización. Sana y natural, la
cocción al vapor conserva el sabor de los alimentos. Una salsa ligera o hecha con hierbas
aromáticas bastará para darle un toque diferente a sus comidas.
La cocción al vapor no transmite ningún olor, por lo que no es necesario agregar hierbas
o especias para aromatizar el agua de cocción. Sin embargo, puede perfumar un pescado
cocinándolo sobre un lecho de algas o un ave con un ramillete de romero o estragón.
Puede además cocinar simultáneamente carnes, pescados y verduras.
Le permite recalentar pastas, arroz y puré sin alterar su consistencia y sin resecarlos.
Facilita la cocción de cremas, flanes, pasteles de arroz... cubiertos con papel de aluminio; el
agua de condensación no los reblandece.
No es necesario salar los alimentos antes de cocinarlos, ni siquiera añadir sal al agua de cocción.
Para que las carnes tengan un aspecto más suculento, coloque mantequilla en una sartén y
dórelas rápidamente por cada lado.
Comparada con la cocción en agua, las ventajas de la cocción al vapor son innumerables:
Es rápida: la cocción se inicia inmediatamente, mientras que al cocinar alimentos en un
recipiente con agua, contamos el tiempo de cocción a partir del momento en que empieza a
hervir el agua.
Es dietética: los alimentos conservan sus vitaminas (sobre todo las denominadas hidrosolubles)
y sales minerales, ya que apenas se disuelven en el agua condensada que los envuelve.
Además, este tipo de cocción no necesita ningún tipo de materia grasa.
El vapor respeta el sabor de los alimentos, ya que no agrega ni olor, ni sabor a quemado
o tostado, ni tampoco lo disminuye al no haber disolución en el agua.
Desventaja: si desea cocinar al vapor un pescado que no está fresco o un vegetal que ha pasa-
do una semana en el refrigerador, el resultado es simplemente catastrófico.
El vapor no transmite ni sabores ni olores; por lo tanto, no dude en ahorrar tiempo y dinero
cocinando al mismo tiempo un pescado y un postre, por ejemplo, colocándolos en el horno, uno
al lado del otro, evitando por supuesto cualquier tipo de contacto entre ambos.
El vapor es también ideal para blanquear, descongelar, recalentar o para mantener caliente los
alimentos, sobre todo las salsas.
Para que las carnes (ave, ternera, cerdo) adquieran un aspecto dorado apetitoso, saltéelas
primero en una sartén con un poco de mantequilla o aceite. Después, cocínelas al vapor.
Si corta los alimentos en trozos, se harán más rápidamente y de un modo más homogéneo que
si los deja enteros.
5
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos
antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la
de los demás.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser uti-
lizado por particulares en sus domicilios. Sir-
ve exclusivamente para la cocción de produc-
tos alimentarios. Este horno no contiene
ningún componente a base de amianto.
Este aparato no está previsto para ser utili-
zado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o por personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si han po-
dido beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilan-
cia o de instrucciones previas concernientes
a la utilización del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Com-
pruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comer-
ciales o industriales o con otros fines que no
sean aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las carac-
terísticas del aparato. Podría suponer un peli-
gro par usted.
Mantenga alejados del aparato a los niños
pequeños mientras esté funcionando. Evitará
así que se quemen si vuelcan un recipiente de
cocción.
— No tire del aparato por la empuñadura de la
puerta.
— Durante la cocción, compruebe que la puer-
ta del horno está cerrada para que la junta de
estanqueidad pueda desempeñar correcta-
mente su función.
— Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
El aparato se calienta cuando está siendo
utilizado. No toque los elementos calefac-
tores situados en el interior del horno, ya que
podría sufrir graves quemaduras.
Utilice guantes térmicos de cocina para in-
troducir o sacar los platos del horno.
Después de una cocción, no debe agarrar
el recipiente con las manos desnudas.
— No coloque cargas pesadas sobre la puerta
del horno abierta y no deje que se suban o se
sienten los niños en ella.
Para cualquier intervención de limpieza en la
cavidad del horno, este debe estar apagado.
Una utilización intensiva y prolongada del
aparato podría requerir una aeración adicio-
nal abriendo la ventana o aumentando la po-
tencia de la ventilación mecánica.
Además de los accesorios suministrados
con su horno, utilice únicamente bandejas re-
sistentes a altas temperaturas (siga las ins-
trucciones de los fabricantes).
— Después de utilizar el horno, asegúrese de que
todos los mandos estén en posición parada.
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
6
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude
a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con
este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos. De
este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en ópti-
mas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos
de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para
conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su domicilio.
— Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Este aparato es conforme con las siguientes directivas europeas:
- Directiva Baja Tensión 73/23/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE para la
colocación de la marca CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada por la directiva
93/68/CEE por la colocación de la marca CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con los productos alimenticios.
7
ES
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
EMPOTRAMIENTO
Para ello:
1) Efectúe un orificio de Ø 2 mm en la pared
del mueble para evitar el agriete de la madera.
2) Fije el horno con los 2 tornillos.
Consejo
Para asegurase de tener una
instalación conforme, no dudar en
recurrir a un especialista en
electrodomésticos.
ELECCIÓN DEL
EMPLAZAMIENTO
Los esquemas anteriores determinan las cotas
de un mueble que permitirá alojar el horno.El
material del gabinete para la instalación debe
soportar el calor
Se puede instalar el horno indistintamente
bajo una encimera o en un mueble en
columna (abierto o cerrado) que tenga las
dimensiones de empotramiento
adecuadas.Centro del horno en el gabinete
para asegurar una distancia mínima de 10
mm con gabinetes adyacentes.
Para más estabilidad, fije el horno al
mueble con 2 tornillos, a través de los
orificios previstos con este objeto en los
montantes laterales.
550
592
400
26
378
450
560
550
mini
560
550 mini
450
456
445
20
50
10
50
Atención
No asumimos ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido
a una falta de conexión de toma de tierra o a una conexión defectuosa o incorrecta.
Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del horno.
8
ES
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Contador 20 A Monofásico
220-240V~ 50 / 60 Hz
Toma de corriente
2 polos +
ttiieerrrraa
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V
~
Cable
de alimentación
longitud 1,60 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 10 A
La seguridad eléctrica debe estar garantiza-
da con un empotramiento correcto. Al efec-
tuar la instalación y las operaciones de man-
tenimiento, el aparato deberá estar desco-
nectado de la red eléctrica y los fusibles es-
tarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar
antes de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
El horno se debe enchufar con un cable de
alimentación (normalizado) de 3 conductores
de 1,5 mm2 (1f + 1N + tierra), conectado a la
red 220-240V
~
monofásica mediante una
toma de corriente 1f + 1 neutro + tierra
normalizada CEI 60083 o un dispositivo de
corte omnipolar o de acuerdo con las normas
de instalación.
Debe ser posible desconectar de la red o
mediante una hoja de toma de corriente, o
mediante la incorporación de un interruptor
de acuerdo con los requisitos de instalación
de las tuberías fijas.
Atención
El cable de protección (verde-amarillo)
irá conectado al borne de tierra del
aparato y se deberá conectar también a la
tierra de la instalación.
En caso de que se conecte con una toma
de corriente, esta debe permanecer
accesible una vez instalado el aparato.
El fusible de la instalación debe ser de
10 amperios.
Si el cable de alimentación estuviera
deteriorado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o una
persona de cualificación similar, con el fin
de evitar todo peligro.
9
ES
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Pantalla
Tubo de alimentación de agua
Generador de vapor
C
D
E
Panel de control
Depósito de agua
Bandeja recolectora
B
A
D
C
E
F
F
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
El agua que contiene el depósito llega a la
cavidad por un tubo. Esta agua se transforma
en vapor al entrar en contacto con una
superficie caliente colocada en la parte
inferior de la cavidad;
se trata del generador de vapor.
No es necesario añadir agua a la fuente de
cocción. Para lograr UNA VERDADERA
COCCIÓN AL VAPOR, le recomendamos
utilizar los accesorios del horno, que han sido
especialmente diseñados para ello.
Atención
Antes de cada cocción, es
OBLIGATORIO llenar el depósito con agua
hasta el nivel máximo. Coloque el depósito
nuevamente en la base, presionando
FIRMEMENTE hasta que sienta el PASO
DE UNA MUESCA.
Atención
El aparato se calienta durante la cocción.
Al abrir la puerta del aparato, se escapará
vapor caliente. Por lo tanto, mantenga el horno
fuera del alcance de los niños.
10
ES
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ACCESORIOS
• Depósito extraíble (fig.4)
Depósito que permite agregar agua al horno
de forma independiente.
Posee una capacidad de aproximadamente 1
litro (nivel máximo).
fig.3
fig.4
• Parrilla (fig.3)
Parrilla soporte extraíble de acero inoxidable:
debe estar introducida obligatoriamente.
Consejo
Estos accesorios de cocina pueden
lavarse en el lavavajillas.
Consejo
Estos accesorios de cocina pueden
lavarse en el lavavajillas.
Atención
Se prohíbe el uso de agua
desmineralizada, ya que no es apta para
uso alimentario.
• Bandeja soporte alimento (fig.1)
Fuente perforada que evita que los alimentos
entren en contacto con el agua de condensa-
ción.
fig.1
Bandeja para la condensación (fig.2)
Bandeja de acero inoxidable para recuperar
el agua de condensación
fig.2
Consejo
Para la cocción, coloque la bandeja
fig.1 sobre la bandeja fig.2 en sentido
inverso para que no se encajen (ver
esquema).
Para guardarlas, coloque la bandeja fig. 1
sobre la bandeja fig. 2 en el mismo sentido
para que se encajen.
11
ES
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
A
B
Visualización de los modos de cocción
Indicador de duración de cocción
Visualización de la duración de
cocción / minutero
Indicador de minutero
Indicador de final de cocción
C
D
E
Presentación del reloj
Indicador de aumento de temperatura
Visualización de la temperatura del horno
Indicador de gestión del agua
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad
para niños)
F
G
H
I
I
C
H
F
B
J
JED G
A
B
Mando de regulación de temperatura
Mando de regulación del tiempo, la duración, el final de la cocción y el minutero
Mando de parada
C
C
A
B
12
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
-
+
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el aparato
La pantalla parpadea indicando 12:00
- Ajuste la hora utilizando la rueda.
Ejemplo: 12:30
-Pulse la rueda para validarlo.
La pantalla deja de parpadear.
-
Para cambiar la hora del reloj
- Pulse el mando durante unos
segundos hasta que la pantalla parpadee y
luego suéltelo.
Unos pitidos indican que se puede comenzar
la regulación.
-Regule la hora con la rueda
y púlsela para validarlo.
Atención
Si no se valida, se grabará automáti-
camente al cabo de unos segundos.
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
-
+
5
4
1
2
3
1
2
3
5
4
13
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Consejo
Con el fin de no alterar el resultado de la
cocción, no abra la puerta del horno durante
la cocción.
COCCIÓN VAPOR INMEDIATA A 100 °C
Atención
No debe poner nunca en funcionamiento el
horno sin agua en el depósito.
EL HORNO TIENE 8 FUNCIONES DE
COCCIÓN AL VAPOR (ver cuadro p. 18)
5
4
6
7
1
2
3
•Cocción inmediata
El programador solo debe indicar la hora y
esta no debe parpadear.
- Seleccione con la rueda la cocción que
desea.
- Ejemplo:
Temperatura recomendada 100 °C.
Duración 25 minutos
-- AA
JJUUSSTTEE DDEELL TTIIEEMMPPOO DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
::
- Pulse el mando .
- 0:25 parpadea
- Regúlelo con ayuda de la rueda.
Ejemplo: 30 minutos.
-- MMooddiiffiiqquuee llaa tteemmppeerraattuurraa ddee ccoocccciióónn
- Pulse . el mando y la temperatura
parpadeará.
Regúlela con ayuda de la rueda.
Ejemplo: 95°C
- Asegúrese de que la puerta está bien cerrada.
-Pulse la rueda para validarlo.
El horno se pone en marcha comenzando la
cuenta atrás segundo a segundo.
-Para detener la cocción, pulse unos segun-
dos el mando .
4
5
6
7
1
2
3
14
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Atención
NO SE OLVIDE de vaciar el depósito.
Aparece en la pantalla 0m00s. Desaparece la
animación. Emisión de pitidos discontinuos
durante 3 minutos.
Para detener los pitidos, pulse el mando o
abra la puerta del horno.
Puede detener la cocción en
cualquier momento pulsando el mando
(manténgalo pulsado durante aproximadamente
un segundo).
Si el generador de vapor no se ha activado
aún (aproximadamente 1 minuto), el horno se
detiene inmediatamente y el tiempo de coc-
ción fijado desaparece de la pantalla.
Si el horno ya ha comenzado a generar vapor, el
tiempo necesario para detener la cocción es de
3 minutos; se inicia una cuenta atrás y el vapor
se evacua antes de abrir la puerta del horno.
¿CÓMO DETENER LA COCCIÓN?
AL FINALIZAR LA COCCIÓN
Si durante la cocción se produjera algún
problema relacionado con el circuito de agua,
aparecerá el símbolo parpadeando y se
emitirá un pitido (fig.1).
Este fallo se activa sobre todo en dos casos:
- el depósito de agua está vacío
- el depósito ha sido mal encajado.
Después de haber solucionado cualquiera de
estos dos problemas, solo tiene que cerrar la
puerta del horno para que la cocción
continúe.
GESTIÓN DEL AGUA
1
1
1
1
15
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Consejo:
En cualquier momento puede consultar o modificar el final de la cocción pulsando el mando
. Si desea anular su programación, pulse el mando STOP.
COCCIÓN RETARDADA
--
Cocción con puesta en marcha retardada
y hora de fin de cocción programada
Se puede efectuar una cocción retardada en
todos los casos
ssaallvvoo eenn llaass ffuunncciioonneess ddee
ddeessccoonnggeellaacciióónn
:
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn
pprrooggrraammaaddaa..
- Pulse 2 veces el mando hasta
que parpadee el indicador de fin de la
cocción.
- El indicador de fin de cocción
parpadea indicando que puede comenzar
la regulación.
- Gire la rueda para ajustar la hora de fin
de cocción.
- Ejemplo: fin de cocción a las 13:30
-Pulse la rueda para validarlo.
El final de cocción queda registrado automá-
ticamente al cabo de unos segundos.
La pantalla de fin de cocción deja de
parpadear.
-La pantalla pasa de nuevo a la hora
del día.
-Una animación le indica que el horno está en
modo de cocción con inicio retardado.
El interior del horno queda iluminado desde el
inicio de la cocción y se apaga al final de la
cocción.
1
2
3
4
5
1
3
4
5
2
6
6
16
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero; para
anularlo vuelva a poner el tiempo en 0:00 y pulse STOP.
-- EEll pprrooggrraammaaddoorr ddeell hhoorrnnoo ssee ppuueeddee uuttiilliizzaarr
ccoommoo mmiinnuutteerroo iinnddeeppeennddiieennttee qquuee ppeerrmmiittee
rreeaalliizzaarr uunnaa ccuue
ennttaa aattrrááss ssiinn ffuunncciioonnaammiieennttoo
ddeell hhoorrnnoo..
En ese caso, la visualización del minutero
predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse el mando .
- El símbolo del minutero y 0m00s
parpadean.
- Ajuste el tiempo que desea con ayuda de
la rueda
- Pulse de nuevo la rueda para validarlo.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERO
La pantalla deja de parpadear al cabo de unos
segundos y el minutero se pone en marcha y
comienza la cuenta atrás segundo a segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero
emite una serie de pitidos para advertirle.
Se pueden parar los pitidos pulsando
cualquier mando.
1
2
1
2
17
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
BLOQUEO DE LOS MANDOS (SEGURIDAD NIÑOS)
HORNO PARADO
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a
los mandos del horno procediendo de la si-
guiente forma:
Con el horno parado, mantenga pulsa-
dos simultáneamente los mandos
SSTTOOPP
y
durante unos segundos.
Aparecerá un “candado en la pantalla.
- el acceso a los mandos del horno ha
quedado bloqueado.
Para desbloquearlo, mantenga pulsados
simultáneamente los mandos
SSTTOOPP
y
durante unos segundos.
Los mandos del horno son accesibles de
nuevo.
Atención
No puede bloquear el horno si este se encuentra funcionando o si ha programado una
cocción.
1
2
1
2
LA FUNCIÓN “MODO ESPERA”
--
El horno está equipado con una función stand by (puesta en espera prolongada)
-La pantalla indica la hora.
- Si el usuario no realiza ninguna acción, la pantalla del horno pasa a modo espera.
NNoo ssee ppuueeddee aaccttiivvaarr nniinnggúúnn mmaannddoo..
Si desea reactivar la pantalla, utilice el selector de funciones.
- La pantalla del horno volverá a estar operativa y se podrá realizar una cocción
.
18
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
--
Ajuste la hora en 00:10 (ver ajuste de la
hora p.6)
- Pulse el mando hasta que apa-
rezca -CO- en la pantalla.
- Regule el contraste con ayuda de la
rueda.
- Pulse la rueda para validarlo.
AJUSTE DEL CONTRASTE
1
2
3
-
+
1
2
3
19
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
--
Ajuste la hora en 00:00 (ver ajuste de la
hora p.6)
- Mantenga pulsados simultáneamente
10 segundos los mandos
SSTTOOPP
hasta
que aparezca DEMO en la pantalla.
- Para volver al modo normal, pulse de nuevo
los mandos
SSTTOOPP
hasta que desa-
parezca DEMO de la pantalla.
MODO DEMO
1
1
20
5 / DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
ES
VVeerrdduurraass yy ccaarrnneess
PPeessccaaddooss ffrráággiilleess eenntteerrooss ((ttrruucchhaass))
CCoocccciióónn ddee ppeessccaaddooss ffrráággiilleess
((ffiilleetteess ddee ssaarrd
diinnaa,, ssaallmmoonneetteess......))
HHuueevvooss ccooccoottttee;; bbuueennaa ccoonnssiisstteenncciiaa ddee llooss
ttoommaatteess rreelllleennooss..
PPaasstteelliillllooss ddee qquueesso
o,, ccrreemmaass......
TTeerrrriinnaass,, hhííggaaddoo ddee aavvee..
RReeccaalleennttaarr ppllaattooss pprreeppaarraaddooss
CChhooccoollaattee ffuunnddiiddoo,, mmaanntteeqquuiillllaa..
FFr
ruuttaass ttiibbiiaass ppaarraa ccoonnssuummoo iinnmmeeddiiaattoo
DDeessccoonnggeellaacciióónn ddee ffiilleetteess ddee ppeessccaaddoo aanntteess ddee
sseerr eemmppaannaaddooss..
FFrruut
taass rroojjaass qquuee ddeebbeenn ppeerrmmaanneecceerr ffrrííaass
((ppaarraa ttaarrttaass yy ssaallssaass))
DDeessccoonnggeellaacciióónn ddee ccaarrnneess aanntteess ddee sseerr aas
saaddaass
((eejj..:: ssaallcchhiicchhaass
))
CCoocccciióónn aall vvaappoorr ggeenneerraallmmeennttee
uuttiilliizzaaddaa
PPaarraa llaa ccoocccciióónn ddee
aalliimmeennttooss ffrráággiilleess
LLaa ccaarrnnee qquueeddaa nnaaccaarraad
daa,,
nnoo aappaarreeccee eell ccoolláággeennoo
PPaarraa llaa ccoocccciióónn ddee
aalliimmeennttooss ffrráággiilleess,, ffrruuttaass
yy ccoommppoottaass
CCaalleennttaarr ssuuaavveem
meennttee
DDeessccoonnggeellaacciióónn ggrraadduuaall ssiinn
rriieessggooss ddee ccoocccciióónn
FFUUNNCCIIOONNEESS
TTeemmppeerraattuurraa
CCOOCCCCIIÓÓNN
EEJJEEMMPPLLOOSS DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
110000
8855
7755
9900
9955
8800
5555
6600
°°CC
CCoocccciióónn
TTeemmppeerraattuurraa °°CC
TTiieemmppoo
pprreepprrooggrraammaaddoo
TTiieemmppoo
pprrooggrraammaacciióónn mmíínn..
TTiieemmppoo
pprrooggrraammaacciióónn mmááxx..
25 min
15 min
15 min
20 min
30 min
15 min
30 min
30 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
100
85
75
90
95
80
55
60
DURACIÓN DE LAS COCCIONES PREPROGRAMADAS
PARA LAS DISTINTAS FUNCIONES
21
5 / CUADRO DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
Patatas
Guisantes
frescos
Judías
verdes
Alcachofas
(pequeñas)
TTIIEEMMPPOO
Espárragos
Brócolis
Zanahorias
Apionabo
Calabaza
Champiñones
Calabacín
Crosnes
Espinacas
Endibias
Hinojo
Nabos
4400 aa 4455 mmiinn
3355 aa 4400 mmiinn
1188 mmiinn..
2200 aa 2222 mmiinn
2255 aa 3300 mmiinn
1155 aa 2200 mmiinn
1155 mmiinn..
1100 aa 1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
2200 mmiinn..
3355 mmiinn
3300 mmiinn..
2222 mmiinn..
3300 aa 3355 mmiinn..
1155 aa 2200 mmiinn
2200 aa 2255 mmiinn
2255 mmiinn..
4400 aa 4455 mmiinn
Colocadas hacia arriba
en el recipiente
para las puntas, reducir el tiempo
en pequeños manojos
en rodajas finas
en rodajas finas
en cubos
en rodajas
quitar el tallo y cortar en dos
a lo largo
cortados en 2
en cubos
Puerros
2255 mmiinn..
cortados en 2
cortadas en rodajas
enteras
• Estos tiempos
varían en función
de la naturaleza,
el tamaño y la
frescura de las
verduras. Siga
las instrucciones
que aparecen en
la columna
«pre-
paración»
.
• El tiempo de
cocción es el
mismo sea cual
sea la cantidad
de alimento que
se cocine.
Ejem-
plo:
el tiempo de coc-
ción será el mis-
mo para 1 o 4 al-
cachofas.
• Para controlar
el grado de coc-
ción, pinche la
parte más gruesa
de la verdura; si
está cocida no
opondrá resisten-
cia.
(frescas) remover durante la
cocción (congeladas)
//
Coles
3300 aa 3355 mmiinn..
2222 mmiinn..
3300 aa 3355 mmiinn..
Bruselas
Flores en pequeños manojos
Verde cortado
en láminas finas
VVEERRDDUURRAASS
EELLAABBOORRAACCIIOONNEESS
OOBBSSEERRVVAACCIIOONNEESS
Vieiras
Mejillones/
Caracoles
de mar
Centollos/
Bueyes de mar
Bogavantes
Cigalas
1100 aa 1122 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn
2255 mmiinn..
3300 aa 3355 mmiinn..
1122 aa 1155 mmiinn
con hierbas aromáticas
con hierbas aromáticas
/
según el peso
/
• Coloque el ma-
risco sobre la re-
jilla del recipiente
de vidrio y
agregue hierbas
aromáticas.
• Coloque los
crustáceos sobre
un lecho de al-
gas.
MMOOLLUUSSCCOOSS
CCRRUUSSTTÁÁCCEEOOSS
Manzanas/
melocotones/
peras
Compotas
Cremas
1100 aa 1155 mmiinn..
2255 mmiinn..
1100 mmiinn..
enteras, peladas
frutas en láminas
en pequeños moldes
El tiempo varía
en función de la
madurez.
FFRRUUTTAASS
CCRREEMMAASS
AALLIIMMEENNTTOOSS
Sea cual sea la cantidad
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
°°CC
9900
9955
9955
9955
9900
9900
9955
9900
22
ES
5 / CUADRO DE COCCIÓN DEL HORNO
Lucio
Bacalao/Merluza
Dorada
Eglefino
Arenque
Fogonero,
abadejo
Rape
Caballa
Pescadillas/Bacalao
Raya
• *En rodajas:
rodajas de
pescado de 2 a 3
cm de grosor
(180/200g) por
persona.
• Utilice
únicamente
productos
frescos.
• Coloque el
pescado entero
en el recipiente o
sobre hojas de
laurel, hinojo o
cualquier otra
hierba aromática.
• Al final de la
cocción, puede
quitar la piel, que
se despegará
fácilmente.
Salmonete
Salmonete/Lenguado
Cazón
Salmón
Atún
Trucha
entera (1kg)
2255 aa 3300 mmiinn
1133 aa 1155 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn
1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 aa 2200 mmiinn
1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 mmiinn..
2255 aa 3300 mmiinn
1155 mmiinn..
1100 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 aa 2200 mmiinn
2200 aa 2255 mmiinn
2200 aa 2255 mmiinn
entero (1 kg)
rodajas (180 g)*
entera (1 kg)
filetes
entero (200 g)
rodajas (180 g)
entera (250 g)
según grosor
filetes
entero (200 g)
filetes
grandes trozos
(6 a 10 cm de longitud)
rodajas (180/200 g)
rodajas (180/200 g)
entera (200 g)
13 a 15 min.
Buey
Cerdo
(solomillo)
Ave
(pechuga)
(Pulpetas)
Salchichas
1155 aa 3300 mmiinn
2255 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn
2255 mmiinn..
2200 mmiinn..
Asado 800 g:
55 a 60 min.
Muslos de pollo: 35 a 40 min.
Pavo asado: 50-60 min.
Salchicha grande 400 g
• Dorar
después en el
grill en otra
bandeja.
CCAARRNNEESS
Morcillas
1100 aa 1155 mmiinn..
• Despegue los
granos con un
tenedor al final
de la cocción.
AARRRROOZZ,, PPAASSTTAASS
SSÉÉMMOOLLAA
Arroz con leche
3300 mmiinn..
100 g de arroz lavado - 20 cl de
leche - 2 c. soperas de azúcar
Sémola
2200 mmiinn..
200 g (1/4 litro de agua)
Colocar directamente en un recipiente y cubrir con agua o leche, ya que el vapor no es
suficiente para saturar este tipo de alimentos que se inflan. Colocar una hoja de papel
aluminio sobre el recipiente, para evitar que caigan gotas de agua al interior.
77 mmiinn..
55 aa 66 mmiinn..
88 mmiinn..
Pasado por agua: colocar directamente en la rejilla.
Blandos
: colocar directamente en la rejilla.
Al plat
o: partirlos en un recipiente individual, colocarlo
en la rejilla y recubrirlo con un film para alimentos.
a partir de
huevos muy
frescos,
conservados a
temperatura
ambiente.
1100 aa 1122 mmiinn..
Duros
TTIIEEMMPPOO
EELLAABBOORRAACCIIOONNEESS
OOBBSSEERRVVAACCIIOONNEESS
AALLIIMMEENNTTOOSS
Sea cual sea la cantidad
°°CC
PPEESSCCAADDOOSS
8855
7755
8855
8855
8800
8855
7755
8800
8800
7755
8855
8855
8855
8855
110000
110000
110000
110000
110000
9955
9900
9900
HHUUEEVVOOSS
110000
110000
110000
110000
Cocotte: ver recetas detalladas.
110000
9900
110000
23
ES6 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador electrónico y la puerta del horno, utilice un trapo suave
empapado con un producto limpiacristales.
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la puerta
de vidrio del horno, ya que podría rayar la superficie y hacer que estallara el vidrio.
Para mantener en buen estado su aparato, le recomendamos que utilice los productos de
limpieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos
accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
LIMPIEZA DE LA CAVIDAD DEL HORNO
(DESPUÉS DE CADA COCCIÓN)
LIMPIEZA DEL TUBO DE LLEGADA DE AGUA (1 VEZ AL MES)
LIMPIEZA DEL GENERADOR DE VAPOR (1 VEZ AL MES)
Seque la cavidad con un paño seco después de que el generador de vapor se haya enfriado, o
deje la puerta del horno entreabierta para que la cavidad se seque.
Retire el tubo de alimentación de agua desenroscándolo.
Elimine los depósitos de cal que puedan encontrarse en el interior (para ello, utilice un objeto
fino y puntiagudo, como un pincho o una aguja para tejer).
Vierta 1/2 vaso de vinagre blanco sobre el generador.
Deje actuar durante algunos minutos, limpie y enjuague con agua.
No utilice ningún tipo de esponjas, polvos abrasivos o desincrustantes para cafeteras.
Desmonte la bandeja tirando hacia arriba.
Séquela y colóquela nuevamente en su lugar,
utilizando las tres muescas previstas para ello.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA
RECOLECTORA
Atención
No se debe limpiar el horno con
limpiadores de vapor.
24
ES
7 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
Consejo
En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema,
póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico.
¿¿QQUUÉÉ HHAAYY QQUUEE HHAACCEERR??CCAAUUSSAASS
PPOOSSIIBBLLEESS
SSII OOBBSSEERRVVAA QQUUEE
FFuuggaa ddee aagguuaa oo vvaappoorr
ppoorr llaa ppuueerrttaa ddeell hhoorrnnoo
dduurraannttee llaa ccoocccciióónn..
-- LLaa ppuueerrttaa eessttáá mmaall cceerrrraaddaa..
-- LLaa jjuunnttaa ddee llaa ppuueerrttaa eessttáá
ddeeffeeccttuuoossaa..
-- LLllaammee aall SSeerrvviicciioo TTééccnniiccoo..
-- FFaalllloo ddee aalliimmeennttaacciióónn ddeell
hhoorrnnoo..
-- TTaarrjjeettaa eelleeccttrróónniiccaa ffuueerraa ddee
sseerrvviicciioo..
LLaa ppaannttaallllaa nnoo ssee
eenncciieennddee
-- VVeerriiffiiccaarr llaa aalliimmeennttaacciióónn ((ffuussiibbllee ddee
ssuu iinnssttaallaacciióónn))..
-- LLllaammee aall SSeerrvviicciioo TTééccnniiccoo..
AAuunnqquuee tteennggaa uunnaa dduuddaa ssoobbrree eell ccoorrrreeccttoo ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo
, esto no significa
forzosamente que se haya producido una avería.
EEnn ttooddoo ccaassoo,, ccoommpprruueebbee llooss
ssiigguuiieenntteess ppuunnttooss::
-- LLaa bboommbbiillllaa eessttáá ffuunnddiiddaa..
-- EEll hhoorrnnoo nnoo eessttáá ccoonneeccttaa--
ddoo oo eell ffuussiibbllee eessttáá ffuueerraa ddee
sseerrvviicciioo..
LLaa bboommbbiillllaa ddeell hhoorrnnoo yyaa
nnoo ffuunncciioonnaa..
-- CCaammbbiiee llaa bboommbbiillllaa..
-- CCoonneeccttee eell hhoorrnnoo oo ccaammbbiiee eell
ffuussiibbllee..
Atención
- Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas únicamente por profesionales.
Las reparaciones que no se realicen de acuerdo con las normas pueden ser peligrosas para
el usuario.
25
ES7 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
CÓMO CAMBIAR LA BOMBILLA
Consejo
Para desenroscar la tulipa y la bombilla, utilice un guante de goma; le facilitará la
tarea de desmontaje.
Atención
- Desconecte el horno antes de manipular la bombilla para evitar todo riesgo de
descarga eléctrica y, si es necesario, deje que se enfríe el aparato.
fig.1
La bombilla se encuentra en la parte posterior
derecha de la cavidad del horno.
- Desconecte el horno de la toma eléctrica
antes de tocar la bombilla, con el fin de evitar
cualquier descarga eléctrica.
- Desenrosque la tulipa hacia la izquierda, con
un cuarto de giro.
- Desenrosque la bombilla en el mismo
sentido.
Características de la bombilla:
- 15 W - 220-240 V
- 300 °C - casquillo E 14
- Cambie la bombilla y coloque la tulipa
nuevamente en su lugar prestando atención a
la posición de las juntas.
- Vuelva a conectar el horno.
Bombilla
Tulipa
26
ES
8 / SERVICIO TÉCNICO
Todas las intervenciones que pueda ser
necesario efectuar en su aparato deben ser
realizadas por un profesional cualificado
autorizado por la marca. Cuando realice su
llamada, mencione la referencia completa del
aparato (modelo, tipo y número de serie).
Estas informaciones figuran en la placa de
características (fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que realice cualquier intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente
ppiieezzaass ddee rreeccaammbbiioo cceerrttiiffiiccaaddaass
oorriiggiinnaalleess..
**
Servicio proporcionado por Brandt Customer Services, sociedad por acciones simplificada con un capital
de 25 000 000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
INTERVENCIONES
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
arrendatario gerente – SAS con capital social de 20 000 000 euros Registro Mercantil de Nanterre nº 440 303 196.
CZ5700819-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

De Dietrich DOV1145W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para