Philips GC7057/20PERFECTCARE VIVA GC7052/30GC7055/20 PERFECTCARE VIVAPERFECTCARE VIVA GC7058/27GC7054/20 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Always here to help you
User manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC7600 series
1
GC7600 series
ENGLISH 6
FRANÇAIS 15
ITALIANO 24
PORTUGUÊS 33
ESPAÑOL 42
6
- ANTI-CALC: Important information:
- Replace the ANTI-CALC cartridge when the ANTI-CALC
replacement light ashes and the appliance beeps. If you do not, the
product will stop working to prevent damaging itself. You could either
replace the cartridge or use demineralised water with exhausted
cartridge.
- To purchase more ANTI-CALC cartridges, go to your local Philips
dealer or search for GC002 or GC004 in the online shop at
www.philips.com/shop.
General description (Fig. 4)
1 ANTI-CALC cartridge
2 ANTI-CALC cartridge compartment
3 ANTI-CALC cartridge compartment lid
4 Carry lock release button (specic types only)
5 Filling funnel lid
6 Water tank with water level indicator
7 Iron platform
8 Supply hose
9 Mains cord with plug
10 ANTI-CALC cartridge replacement light
11 On/off button with power-on light
12 ECO button with light
13 Soleplate
14 ’Iron ready’ light
15 Steam trigger/steam boost button
ENGLISH
Important
Read the separate important information leaet and the user manual carefully
before you use the appliance. Save both documents for future reference.
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Before rst use - Placing the ANTI-CALC cartridge
Note: The appliance does not produce steam if the ANT-CALC cartridge is not
in place.
1 Pressthecarrylockreleasebutton(specictypesonly)andremove
the iron from the iron platform.
2 Open the ANTI-CALC cartridge compartment.
3 TaketheANTI-CALCcartridgeoutofitspackage(1)andpullthe
rubbercapfromitsbottom(2).PlacetheANTI-CALCcartridgein
thecompartmentandpressitdownuntilitlocksintoplace(3).Then
close the ANTI-CALC cartridge compartment lid.
Note: Some water droplets may fall out of the ANTI-CALC cartridge when you
place it into the compartment. This is normal and the water is harmless.
ENGLISH 7
Preparing for use
Filling the water tank
- Fill the water tank before every use or when the water level in the
water tank drops below the minimum level. You can rell the water
tank at any time during use.
- Make sure you only use one of the 3 types of water mentioned below
to ll the water tank:
1 Tap water
The ANTI-CALC cartridge lters scale particles from tap water. The scale
content in the ltered water is regularly monitored by an electronic sensor.
This sensor informs you when the cartridge needs to be replaced.
2 Demineralised water
You can safely use demineralised water in your steam generator. Make sure
that the ANTI-CALC cartridge is always in place, as the cartridge serves as
a link between the water tank and the iron. When you use demineralised
water, the ANTI-CALC cartridge is not used and therefore replacement of
the cartridge is not necessary.
3 Descaled water from the IronCare
The IronCare removes scale from tap water to ensure optimum
performance for your iron. For more information, go to
www.philips.com/ironcare.
Caution: Do not use perfumed water, water from a tumble dryer,
rainwater,vinegar,mineralwater,magneticallytreatedwater(Aqua+),
waterfromadrinkingwaterlter,starch,descalingagents,ironing
aids,saltorchemicalsinthewatertank.Thesetypesofwaterhave
beentested.Theyarenotsuitableandmayevencausedamagetothe
appliance. If you use any of these types of water, your guarantee becomes
invalid.
1 Openthellingfunnellid.
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication. Then
closellingfunnellid(‘click’).
ENGLISH8
Using the appliance
OptimalTemp technology
Do not iron non-ironable fabrics.
This appliance is equipped with OptimalTemp technology, which enables
you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron
temperature or steam setting.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and
polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
Ironing
1 Placethesteamgeneratoronastableandevensurface.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (see section
‘Fillingthewatertank’inchapter‘Preparingforuse’).
3 Plug in the appliance and press the on/off button. Wait for approx. 2
minutesuntilthe‘ironready’lightstopsashing.
4 Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam
triggerpressedcontinuouslywhenyoumovetheironoverthefabric.
Note: When you use the appliance for the rst time or after replacement of
the ANTI-CALC cartridge, it may take 10 seconds for steam to come out of the
appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces
subtle rattling sound, which is normal. When there is no water in the water
tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water when the
water level drops below the minimum level.
ENGLISH 9
Steam boost function
- Use the steam boost function to remove stubborn creases. Press the
steam trigger twice quickly.
Vertical steam ironing
Hotsteamisemittedfromtheiron.Neverattempttoremovecreases
from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your
orsomeoneelse’shand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging fabrics.
1 Holdtheironinverticalposition,pressthesteamtriggerandtouch
the garment lightly with the soleplate.
Putting down the iron during ironing
- During ironing, you can place the iron either on the iron platform
or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp
technology, the soleplate will not damage the ironing board cover.
Energy saving
ECO mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 ToactivatetheECOmode,presstheECObutton.Thelightinthe
ECObuttongoeson.
2 Toswitchbacktothe‘OptimalTemp’setting,presstheECObutton
again.
For the shortest ironing time, we advise you to use the ‘OptimalTemp’
setting.
Safety auto-off (specic types only)
The safety auto-off function automatically switches off the appliance if it has
not been used for 5 minutes, to save energy.
ENGLISH10
IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge
ANTI-CALC replacement light
ItisveryimportantthatyoureplacetheANTI-CALCcartridgewhen
theANTI-CALCcartridgereplacementlightstartsashingandthe
appliance starts beeping.
Note: The cartridge lasts 3 months on average, but this depends on the
hardness of the water you use and on how many hours you iron.
- The ANTI-CALC replacement light starts ashing and the appliance
starts beeping to indicate that the ANTI-CALC cartridge needs to be
replaced.
- You can still continue steam ironing for 15-30 min. (depending on
the hardness of the water used) when the ANTI-CALC replacement
light ashes and the appliance beeps. However, the steam output will
diminish and ultimately the steam generator stops producing steam to
prevent scale build-up that would permanently damage your appliance.
- To let the appliance produce steam again, you have to replace the
ANTI-CALC cartridge. If you do not want to replace the ANTI-CALC
cartridge, you have to use demineralised water or descaled water from
the IronCare. In that case, you need to leave the exhausted cartridge in
the compartment.
Replacing the ANTI-CALC cartridge
1 Switch off the appliance and let it cool down.
2 Followthestepsinchapter‘Beforerstuse-PlacingtheANTI-
CALCcartridge’.
Cleaning
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 Toeasilyandeffectivelyremovestains,letthesoleplateheatupand
movetheironoveramoistcloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
ENGLISH 11
Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink.
3 Fold the supply hose.
4 Wind the supply hose inside the supply hose storage compartment
and secure it inside the storage hook.
5 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
6 Specictypesonly:Youcancarrytheappliancewithonehandbythe
handle of the iron when the iron is locked on the iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not produce
any steam.
There is not enough water
in the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN indication.
You have not pressed the
steam trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed when
you iron.
You have just installed a
new ANTI-CALC cartridge.
Press and hold the steam trigger for 10 seconds
until steam comes out.
The ANTI-CALC cartridge
is not placed properly.
Press down the ANTI-CALC cartridge until it locks
into position.
The appliance
beeps and less or
no steam comes
out of the iron
when I press the
steam trigger.
You have to replace the
ANTI-CALC cartridge.
Replace the ANTI-CALC cartridge (see chapter
‘IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge’).
You can also use demineralised water or descaled
water from the IronCare. In that case, you need to
leave the exhausted cartridge in the compartment.
ENGLISH12
Problem Possible cause Solution
The ‘ANTI-
CALC cartridge
replacement’ light
keeps ashing.
You have to replace the
ANTI-CALC cartridge.
Replace the ANTI-CALC cartridge (see chapter
‘IMPORTANT: Replacing the ANTI-CALC cartridge’).
You can also use demineralised water or descaled
water from the IronCare. In that case, you need to
leave the exhausted cartridge in the compartment.
The appliance
produces a loud
pumping sound
(subtle pumping
sound is normal).
You have just installed a
new ANTI-CALC cartridge.
Continue to press the steam trigger until the
pumping sound stops and steam comes out of the
soleplate.
The water tank is empty. Rell the water tank with water and press the steam
trigger until the pumping sound stops and steam
comes out of the soleplate.
The ANTI-CALC cartridge
is not in place.
Place the ANTI-CALC cartridge (see chapter ‘Before
rst use - Placing the ANTI-CALC cartridge’).
The ANTI-CALC cartridge
is damaged or shows cracks
or hairline cracks.
Inspect the ANTI-CALC cartridge thoroughly. If you
see any sign of damage or cracks, no matter how small,
replace the ANTI-CALC cartridge with a new one.
The appliance has
switched off.
The safety auto-off function
is activated automatically
when the steam generator
has not been used for more
than 5 minutes.
Press the on/off button to reactivate the steam
generator.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you were ironing over a seam
or a fold in the garment.
Perfect Care is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will disappear when
you wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds or you can place a cotton cloth over the area
to be ironed to avoid imprints.
The ironing board
cover becomes
wet or water
droplets come out
of the soleplate.
Steam has condensed on
the ironing board cover
after a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam material
has worn out. You can also add an extra layer of felt
material under the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You may have an ironing
board that is not designed
to cope with the high steam
rate of the steam generator.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the ironing
board.
There is too much
steam coming out
of the iron.
The default setting of the iron
is the OptimalTemp setting. In
this setting the iron provides
a high steam output.
Activate the ECO mode to iron with a lower
steam output. See section ‘Energy saving’ in this user
manual.
ENGLISH 13
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for
the ironing of wool only products provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1303. In United Kingdom, Eire, HongKong and
India, the Woolmark trademark is a Certication trademark.
ENGLISH14
15
- Cartouche anticalcaire : Informations importantes :
- Remplacez la cartouche anticalcaire lorsque le voyant de
remplacement clignote et que l’appareil émet des bips sonores.
Si vous ne remplacez pas la cartouche, la centrale vapeur cessera
de fonctionner pour éviter d’être endommagée. Vous pouvez
soit remplacer la cartouche, soit utiliser de l’eau déminéralisée en
conservant la cartouche usagée.
- Pour acheter des cartouches anticalcaire supplémentaires, rendez-vous
chez votre revendeur Philips ou effectuez une recherche avec les codes
GC002 ou GC004 dans la Boutique en ligne à l’adresse
www.philips.com/shop.
Description générale (g. 4)
1 Cartouche anticalcaire
2 Compartiment des cartouches anticalcaire
3 Couvercle du compartiment des cartouches anticalcaire
4 Bouton de déverrouillage du fer (certains modèles uniquement)
5 Couvercle de l’entonnoir de remplissage
6 Réservoir d’eau avec indicateur de niveau
7 Support du fer à repasser
8 Cordon d’arrivée de la vapeur
9 Cordon d’alimentation avec che secteur
10 Voyant de remplacement de la cartouche anticalcaire
11 Bouton marche/arrêt avec voyant
12 Bouton ECO avec voyant
13 Semelle
14 Voyant « Fer prêt »
15 Gâchette vapeur/bouton Effet pressing
FRANÇAIS
16
Important
Lisez soigneusement le livret séparé d’informations importantes et le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez les deux documents pour un
usage ultérieur.
Pour bénécier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site www.philips.com/welcome.
Avant la première utilisation - Mise en place de la cartouche
anticalcaire
Remarque : L’appareil ne produit pas de vapeur si la cartouche anticalcaire
n’est pas en place.
1 Appuyezsurleboutondedéverrouillage(certainsmodèles
uniquement)etdétachezleferdesonsupport.
2 Ouvrezlecompartimentdelacartoucheanticalcaire.
3 Retirezl’emballagedelacartoucheanticalcaire(1)ainsique
l’emboutencaoutchouc(2).Placezlacartoucheanticalcairedansle
compartimentetappuyezdessusjusqu’àcequ’elles’enclenche(3).
Fermezlecouvercleducompartimentdescartouchesanticalcaire.
Remarque : Quelques gouttes d’eau peuvent tomber de la cartouche
anticalcaire lorsque vous la placez dans le compartiment. Ce phénomène est
normal et l’eau est inoffensive.
FRANÇAIS
17
Avant utilisation
Remplissage du réservoir
- Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le
niveau d’eau dans le réservoir est inférieur au niveau minimal. Vous
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage.
- Assurez-vous que vous utilisez uniquement l’un des 3 types d’eau
suivants pour remplir le réservoir d’eau :
1 Eau du robinet
La cartouche anticalcaire permet de ltrer les particules de calcaire de
l’eau du robinet. La quantité de calcaire dans l’eau ltrée est régulièrement
contrôlée par un capteur électronique. Ce capteur vous avertit lorsque la
cartouche a besoin d’être remplacée.
2 Eau déminéralisée
Vous pouvez utiliser en toute sécurité de l’eau déminéralisée dans la
centrale vapeur. Assurez-vous que la cartouche anticalcaire est toujours
bien en place, car elle sert de lien entre le réservoir d’eau et le fer. Lorsque
vous utilisez de l’eau déminéralisée, la cartouche anticalcaire n’est pas
utilisée ; il n’est donc pas nécessaire de la remplacer.
3 Eau traitée par IronCare
IronCare enlève les résidus de calcaire de l’eau du robinet pour garantir
le fonctionnement optimal de votre fer. Pour en savoir plus, visitez le site
www.philips.com/ironcare.
Attention : N’utilisez pasd’eauparfumée,d’eauprovenantd’un
sèche-linge,d’eaudepluie,devinaigre,d’eauminérale,d’eaumagnétique
(Aqua+),d’eauprovenantd’unltreàeau,d’amidon,dedétartrants,de
produitsderepassage,deseloud’autresproduitschimiquesdansle
réservoird’eau.Cesliquidesontététestés.Ilsnesontpasadaptésà
l’appareiletrisquentmêmedel’endommager.Votregaranties’annulesi
vousutilisezl’undecesproduits.
1 Ouvrezlecouvercledel’entonnoirderemplissage.
2 Remplissezleréservoiravecdel’eaudurobinet,jusqu’auniveau
maximal(MAX).Fermezlecouvercledel’entonnoirderemplissage
(clic).
FRANÇAIS 17
18
Utilisation de l’appareil
Technologie OptimalTemp
Ne repassez pas des tissus non repassables.
Cette centrale est dotée de la technologie OptimalTemp, qui vous permet
de repasser tous les types de tissus repassables sans avoir à régler la
température du fer ou la vapeur.
- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le
lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie
articielle).
- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces
tissus : les tissus synthétiques tels que l’élasthanne, les tissus comprenant
de l’élasthanne et des polyolénes (par exemple du polypropylène),
mais également les impressions sur les vêtements.
Repassage
1 Placezlacentralevapeursurunesurfacestableetplane.
2 Assurez-vousqu’ilyaassezd’eaudansleréservoir(voirlasection
«Remplissageduréservoir»danslechapitre«Avantutilisation».
3 Branchezl’appareiletappuyezsurleboutonmarche/arrêt.Attendez
approximativement2minutesquelevoyant«Ferprêt»cessede
clignoter.
4 Appuyezsurlagâchettevapeurpourcommencerlerepassage.
Maintenezlagâchettevapeurenfoncéelorsquevousdéplacezlefer
sur le tissu.
Remarque : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après le
remplacement de la cartouche anticalcaire, patientez une dizaine de secondes
avant que la vapeur ne s’échappe de l’appareil.
Remarque : La pompe est activée chaque fois que vous appuyez sur la
gâchette vapeur. Elle génère un léger cliquetis, ce qui est normal. Lorsqu’il n’y
a pas d’eau dans le réservoir, le bruit de la pompe est plus fort. Remplissez le
réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau passe en-dessous du niveau minimal.
FRANÇAIS18
19
Fonction Effet pressing
- Utilisez la fonction Effet pressing pour enlever les plis tenaces. Appuyez
sur le déclencheur de vapeur deux fois rapidement.
Défroissage vertical
Leferémetdelavapeurchaude.N’essayezjamaisd’enleverlesplisd’un
vêtementportéparquelqu’un.N’appliquezpasdevapeurprèsdevos
mainsoudecellesdequelqu’und’autre.
Vous pouvez utiliser le fer vapeur en position verticale an d’enlever les
plis des vêtements sur cintre.
1 Maintenezleferenpositionverticale,appuyezsurlagâchettevapeur
etefeurezlevêtementaveclasemelle.
Mettre le fer sur son talon pendant le repassage
- Pendant le repassage, vous pouvez placer le fer à repasser sur son
support ou horizontalement sur la planche à repasser. Grâce à la
technologie OptimalTemp, la semelle n’endommagera pas la housse de
la planche à repasser.
Économie d’énergie
Mode ECO
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez
économiser l’énergie sans compromettre le résultat de repassage.
1 PouractiverlemodeECO,appuyezsurleboutonECO.Levoyantdu
boutonECOs’allume.
2 Pourretourneraumode«OptimalTemp»,appuyezànouveausur
leboutonECO.
Pour réduire le temps de repassage, nous vous conseillons d’utiliser le
réglage « OptimalTemp ».
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement
l’appareil s’il n’a pas été utilisé pendant 5 minutes, et ce an d’économiser
de l’énergie.
FRANÇAIS 19
20
IMPORTANT : Remplacement de la cartouche anticalcaire
Voyant de remplacement de la cartouche
Veillezàremplacerlacartoucheanticalcairedèsquelevoyantde
remplacementdelacartoucheclignoteetquel’appareilémetdesbips
sonores.
Remarque : La cartouche dure 3 mois en moyenne. Sa durée d’utilisation varie
en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence du repassage.
- La cartouche a besoin d’être remplacée lorsque le voyant de
remplacement clignote et que l’appareil émet des bips sonores.
- Une fois que le voyant de remplacement clignote et que l’appareil
émet des bips, vous pouvez poursuivre le repassage pendant 15 à
30 minutes (en fonction de la dureté de l’eau utilisée). Toutefois, le
débit de vapeur diminue progressivement jusqu’à ce que la centrale
vapeur ne produise plus du tout de vapeur, et ce pour empêcher la
formation de dépôts de calcaire qui endommageraient dénitivement
votre appareil.
- Pour que l’appareil génère à nouveau de la vapeur, vous devez
remplacer la cartouche anticalcaire. Si vous ne voulez pas remplacer la
cartouche, utilisez de l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans
ce cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le compartiment.
Remplacement de la cartouche anticalcaire
1 Éteignezl’appareiletlaissez-lerefroidir.
2 Suivezlesétapesdécritesdanslechapitre«Avantlapremière
utilisation-Miseenplacedelacartoucheanticalcaire».
Nettoyage
Pour entretenir votre appareil, nettoyez-le régulièrement.
1 Nettoyezl’appareilavecunchiffonhumide.
2 Pourenleverfacilementetefcacementdestâches,faiteschaufferla
semelle et passez le fer sur un chiffon humide.
Conseil : Nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une glisse optimale.
FRANÇAIS20
21
Rangement
1 Éteignezlacentralevapeuretdébranchez-la.
2 Versezl’eauduréservoird’eaudansl’évier.
3 Pliezlecordond’arrivéedelavapeur.
4 Enroulezlecordond’arrivéedelavapeurdanssoncompartimentde
rangement,autourducrochetsderangementdelabasedel’appareil.
5 Pliezlecordond’alimentationetattachez-leaveclabandeVelcro.
6 Certainsmodèlesuniquement:vouspouveztransporterl’appareil
parlapoignéeduferd’uneseulemainlorsqueleferestverrouillé
sur son support.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau dans
le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau au-delà de l’indication
MIN.
Vous n’avez pas appuyé sur
la gâchette vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous
repassez.
Vous venez d’installer
une nouvelle cartouche
anticalcaire.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée pendant
10 secondes jusqu’à ce que la vapeur s’échappe de
l’appareil.
La cartouche anticalcaire
n’est pas correctement
insérée.
Appuyez sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
La centrale vapeur
émet des bips et le
fer produit moins
ou pas de vapeur
lorsque j’appuie
sur la gâchette
vapeur.
Vous devez remplacer la
cartouche anticalcaire.
Remplacez la cartouche anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT : Remplacement de la cartouche
anticalcaire »). Vous pouvez également utiliser de
l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans ce
cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le
compartiment.
FRANÇAIS 21
22
Problème Cause possible Solution
Le voyant de
remplacement
de la cartouche
anticalcaire
clignote.
Vous devez remplacer la
cartouche anticalcaire.
Remplacez la cartouche anticalcaire (voir le chapitre
« IMPORTANT : Remplacement de la cartouche
anticalcaire »). Vous pouvez également utiliser de
l’eau déminéralisée ou traitée par IronCare. Dans ce
cas, vous devez laisser la cartouche usagée dans le
compartiment.
L’appareil produit
un fort bruit
de pompe
(contrairement au
bruit de pompe
léger habituel).
Vous venez d’installer
une nouvelle cartouche
anticalcaire.
Continuez à maintenir la gâchette vapeur enfoncée
jusqu’à ce que le bruit de pompe cesse et que la
vapeur s’échappe de la semelle.
Le réservoir d’eau est vide. Rechargez le réservoir d’eau avec de l’eau et
appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à ce que le
bruit de pompe cesse et que la vapeur s’échappe de
la semelle.
La cartouche anticalcaire
n’est pas en place.
Placez correctement la cartouche anticalcaire (voir
le chapitre « Avant la première utilisation - Mise en
place de la cartouche anticalcaire »).
La cartouche anticalcaire
est endommagée ou afche
des ssures ou des fêlures.
Inspectez soigneusement la cartouche anticalcaire.
Si vous observez des signes d’usure ou des ssures,
peu importe leur taille, remplacez la cartouche
anticalcaire.
L’appareil s’est
éteint.
La fonction d’arrêt
automatique est
automatiquement activée
lorsque la centrale vapeur
n’a pas été utilisée pendant
plus de 5 minutes.
Réactivez la centrale vapeur en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Le fer laisse un
voile ou une
marque sur le
vêtement.
La surface à repasser était
non plane, par exemple
parce que vous repassiez
sur une couture ou un pli
dans le vêtement.
Perfect Care peut être utilisé sur tous les vêtements.
Le voile ou la marque n’est pas permanent(e) et
partira au lavage. Évitez de repasser sur les coutures
ou les plis, ou placez un chiffon en coton sur la zone
à repasser an d’éviter les marques.
La housse de la
planche à repasser
devient humide
ou des gouttes
d’eau sortent de la
semelle.
La vapeur s’est condensée
sur la housse de la
planche à repasser après
une longue séance de
repassage.
Remplacez la housse de la planche à repasser si sa
mousse est usée. Vous pouvez également ajouter
une couche supplémentaire de feutre sous la housse
de la planche à repasser pour empêcher la formation
de condensation sur la planche à repasser.
Il est probable que votre
housse de planche à
repasser ne soit pas conçue
pour résister au débit élevé
de vapeur de la centrale.
Mettez une couche supplémentaire de feutre sous
la housse de la planche à repasser pour empêcher la
condensation sur la planche à repasser.
FRANÇAIS22
23
Problème Cause possible Solution
Trop de vapeur
s’échappe du fer.
Par défaut, le fer est réglé
sur le mode OptimalTemp.
Avec ce réglage, le fer
génère un débit de vapeur
élevé.
Activez le mode ECO pour repasser avec un débit
de vapeur inférieur. Reportez-vous à la section
« Économie d’énergie » de ce mode d’emploi.
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le
repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés
selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles
fournies par le fabricant du fer. R1303. Au Royaume-Uni, en République
d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est
une marque de certication.
FRANÇAIS 23
24
- ANTICALCARE: informazioni importanti
- Quando la spia di sostituzione lampeggia e l’apparecchio emette un
segnale acustico, è necessario sostituire la cartuccia anticalcare. In caso
contrario, l’apparecchio smetterà di funzionare per prevenire danni.
Potete sostituire completamente la cartuccia oppure utilizzare acqua
demineralizzata con la cartuccia esaurita.
- Per acquistare le cartucce ANTICALCARE, rivolgetevi al rivenditore
Philips di zona oppure cercate il modello GC002 o GC004 nell’Online
Shop all’indirizzo www.philips.com/shop.
Descrizione generale (g. 4)
1 Cartuccia ANTICALCARE
2 Vano cartuccia ANTICALCARE
3 Coperchio vano cartuccia ANTICALCARE
4 Pulsante di rilascio del blocco da trasporto (solo per modelli specici)
5 Coperchio del foro di riempimento
6 Serbatoio dell’acqua con indicatore di livello
7 Base caldaia
8 Tubo del vapore
9 Cavo di alimentazione con spina
10 Spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE
11 Pulsante On/Off con spia di accensione
12 Pulsante ECO con spia
13 Piastra
14 Spia di “ferro da stiro pronto”
15 Pulsante del vapore/colpo di vapore
ITALIANO
25
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate l’opuscolo “Informazioni
importanti” e il manuale dell’utente. Conservate entrambi i documenti per
riferimento futuro.
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrate il
vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Primo utilizzo: Posizionamento della cartuccia ANTICALCARE
Nota: Se la cartuccia ANTICALCARE non è in posizione, l’apparecchio non
produce vapore.
1 Premete il pulsante di rilascio del blocco da trasporto (solo alcuni
modelli)erimuoveteilferrodastirodallapiattaforma.
2 ApriteilvanodellecartucceANTICALCARE.
3 EstraetelacartucciaANTICALCAREdalpacchetto(1)etirateil
cappucciodigommadallaparteinferiore(2).Posizionatelacartuccia
ANTICALCAREnelvanoespingetenoafarlascattareinposizione
(3).ChiudetequindiilcoperchiodelvanocartucceANTICALCARE.
Nota: Mentre posizionate la cartuccia ANTICALCARE nell’apposito vano,
potrebbero fuoriuscire alcune goccioline d’acqua. Si tratta di un fenomeno
normale e l’acqua non è dannosa.
ITALIANO 25
26
Predisposizione dell’apparecchio
Riempimento del serbatoio dell’acqua
- Riempite il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando il livello
dell’acqua scende sotto il livello minimo. Potete ricaricare il serbatoio
dell’acqua in qualsiasi momento durante l’utilizzo dell’apparecchio.
- Utilizzate esclusivamente uno dei 3 tipi di acqua riportati di seguito
per riempire il serbatoio:
1 Acqua di rubinetto
La cartuccia ANTICALCARE ltra le particelle di calcare dall’acqua del
rubinetto. Il contenuto di calcare nell’acqua ltrata è costantemente
monitorato da un sensore elettronico. Questo sensore vi segnala quando la
cartuccia deve essere sostituita.
2 Acqua demineralizzata
Potete utilizzare acqua demineralizzata nel vostro generatore di vapore
senza correre alcun rischio. Assicuratevi che la cartuccia ANTICALCARE
sia sempre in posizione, poiché funge da collegamento tra il serbatoio
dell’acqua e il ferro. Se adoperate acqua demineralizzata, la cartuccia
ANTICALCARE non viene utilizzata e quindi non è necessario sostituirla.
3 Acqua decalcicata dall’IronCare
IronCare rimuove il calcare dall’acqua del rubinetto per garantire
prestazioni ottimali al vostro ferro da stiro. Per ulteriori informazioni, visitate
il sito www.philips.com/ironcare.
Attenzione: Nonriempiteilserbatoioconprofumi,acquaproveniente
daasciugatrici,acquapiovana,aceto,acquaminerale,acquatrattata
magneticamente(Aqua+),acquaprovenientedaunltroperacqua
potabile, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, sale o
prodottichimici.Questitipidiacquasonostatitestati,risultandonon
adattiperl’apparecchioespessocausadidanni.Seutilizzatequestitipidi
acqua,lagaranziadecade.
1 Aprite il coperchio del foro di riempimento.
2 Riempiteilserbatoiodell’acquaconacquadirubinettonoallivello
massimo(MAX).Chiudetequindiilcoperchiodell’imboccaturadi
riempimento, facendolo scattare in posizione.
ITALIANO26
27
Modalità d’uso dell’apparecchio
Tecnologia Optimal Temp
Nonstirateitessutiperiqualinonèconsentitalastiratura.
Questo apparecchio è dotato di tecnologia Optimal Temp, che consente di
stirare tutti i tipi di tessuti stirabili senza dover regolare la temperatura o le
impostazioni relative al vapore.
- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone,
poliestere, seta, lana, viscosa e acetato.
- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono bre
quali Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e polioleni (ad
esempio il polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti.
Stiratura
1 Adagiateilgeneratoredivaporesuunasuperciepianaestabile.
2 Vericatecheall’internodelserbatoiovisiaacquaasufcienza
(consultatelasezione“Riempimentodelserbatoiodell’acqua”nel
capitolo“Predisposizionedell’apparecchio”).
3 Collegatel’apparecchioall’alimentazioneepremeteilpulsanteon/off.
Aspettatepercircadueminutinoaquandolaspiadi“ferrodastiro
pronto”smettedilampeggiare.
4 Tenetepremutoilpulsantedelvaporeperiniziarelastiratura.
Continuateapremereilpulsantequandopassateilferrosultessuto.
Nota: Durante il primo utilizzo o dopo la sostituzione della cartuccia
ANTICALCARE, potrebbero essere necessari 10 secondi prima che il vapore
inizi a uscire dell’apparecchio.
Nota: la pompa si attiva ogni volta che spingete il pulsante del vapore. Il
leggero rumore che si sente è normale. Quando all’interno del serbatoio manca
l’acqua, il suono è più intenso. Aggiungete l’acqua nel serbatoio quando il livello
si trova al di sotto del minimo.
ITALIANO 27
28
Colpo di vapore
- Usate la funzione colpo di vapore per eliminare le pieghe più ostinate.
Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente.
Come stirare a vapore in posizione verticale
Ilferrodastiroemettevapore.Nonrimuovetemailepieghesucapi
indossatidaqualcuno.Nonapplicateilvaporevicinoallavostramanooa
quelladiun’altrapersona.
Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe
dai tessuti appesi.
1 Teneteilferroinposizioneverticale,premeteilcolpodivaporee
toccate il capo leggermente con la piastra.
Riposizionamento del ferro durante la stiratura
- Durante la stiratura, potete posizionare il ferro sia sull’apposita
piattaforma o orizzontalmente sull’asse da stiro. Grazie alla tecnologia
OptimalTemp, la piastra non danneggerà il copriasse.
Risparmio energetico
Modalità ECO
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete
risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura.
1 PerattivarelamodalitàECO,premeteilpulsanteECO.Laspiadel
pulsanteECOsiillumina.
2 Pertornareallamodalità“OptimalTemp”,premetedinuovoil
pulsanteECO.
Per ridurre i tempi di stiratura, vi consigliamo di usare l’impostazione
“Optimal Temp”.
ITALIANO28
29
Funzione spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni
modelli)
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne
automaticamente l’apparecchio dopo 5 minuti di inutilizzo, per risparmiare
energia.
IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE
Spia di sostituzione ANTICALCARE
ÈmoltoimportantesostituirelacartucciaANTICALCAREquandola
spiadisostituzionedellacartucciaANTICALCAREiniziaalampeggiaree
l’apparecchiocominciaaemettereunsegnaleacustico.
Nota: La durata media della cartuccia è di 3 mesi, che possono variare in base
alla durezza dell’acqua che utilizzate e al numero di ore che stirate.
- Quando la spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE inizia a
lampeggiare e l’apparecchio comincia a emettere un segnale acustico, è
necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE.
- Quando la spia di sostituzione della cartuccia ANTICALCARE inizia
a lampeggiare e l’apparecchio emette il segnale acustico, potete
continuare la stiratura a vapore per 15-30 minuti ( a seconda della
durezza dell’acqua in uso). Tuttavia, l’erogazione di vapore diminuirà
gradualmente no alla denitiva interruzione per evitare la formazione
di calcare che produrrebbe danni irreversibili all’apparecchio.
- Per consentire all’apparecchio di erogare nuovamente vapore, è
necessario sostituire la cartuccia ANTICALCARE. Se non volete
sostituire la cartuccia ANTICALCARE, potete utilizzare acqua
demineralizzata o acqua decalcicata dall’IronCare. In quel caso, lasciate
la cartuccia esaurita nel vano.
Sostituzione della cartuccia ANTICALCARE
1 Spegnetel’apparecchioelasciateloraffreddare.
2 Seguite i passaggi riportati nel capitolo “Primo utilizzo:
PosizionamentodellacartucciaANTICALCARE”.
Pulizia
Per conservare correttamente l’apparecchio, pulitelo regolarmente.
1 Pulitel’apparecchioconunpannoumido.
2 Perrimuovereefcacementeefacilmentelemacchie,fatescaldarela
piastra e passate il ferro su un panno umido.
Consiglio: Pulite la piastra regolarmente per far sì che scivoli in modo ottimale.
ITALIANO 29
30
Conservazione
1 Spegneteilgeneratoredivaporeetoglietelaspina.
2 Fateuirel’acquadalserbatoioallavello.
3 Piegateiltuboessibile.
4 Avvolgeteiltuboessibilenelrelativovanoeagganciatelo
all’appositoperno.
5 Piegateilcavodialimentazioneelegateloconilvelcro.
6 Soloperalcunimodelli:adessoèpossibiletrasportarel’intero
apparecchiotramitel’impugnaturadelferroconunasolamano
quandoilferroèbloccatosullapiattaforma.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti
del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
produce vapore.
Non c’è abbastanza acqua
nel serbatoio.
Riempite il serbatoio dell’acqua oltre il livello minimo
(MIN).
Non avete premuto il
pulsante del vapore.
Tenete premuto il pulsante del vapore durante la
stiratura.
La nuova cartuccia
ANTICALCARE è stata
installata.
Tenete premuto il pulsante del vapore per
10 secondi no a quando il vapore esce
dall’apparecchio.
La cartuccia
ANTICALCARE non è
posizionata correttamente.
Premete la cartuccia ANTICALCARE no a farla
scattare in posizione.
ITALIANO30
31
Problema Possibile causa Soluzione
Quando si preme il
pulsante del vapore,
l’apparecchio
emette un segnale
acustico e viene
erogato poco
vapore o addirittura
non ne viene
erogato per niente.
È necessario sostituire la
cartuccia ANTICALCARE.
Sostituite la cartuccia ANTICALCARE (consultate il
capitolo “IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia
ANTICALCARE”). Potete anche utilizzare acqua
demineralizzata o decalcicata dall’IronCare. In quel
caso, lasciate la cartuccia esaurita nel vano.
La spia di
“sostituzione
della cartuccia
ANTICALCARE”
continua a
lampeggiare.
È necessario sostituire la
cartuccia ANTICALCARE.
Sostituite la cartuccia ANTICALCARE (consultate il
capitolo “IMPORTANTE: Sostituzione della cartuccia
ANTICALCARE”). Potete anche utilizzare acqua
demineralizzata o decalcicata dall’IronCare. In quel
caso, lasciate la cartuccia esaurita nel vano.
L’apparecchio
produce un suono
di pompaggio
molto alto (un
leggero rumore è
normale).
La nuova cartuccia
ANTICALCARE è stata
installata.
Continuate a premere il pulsante del vapore no a
quando il rumore di pompaggio si interrompe e il
vapore inizia a uscire dalla piastra.
Il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
Ricaricate il serbatoio dell’acqua con l’acqua e
premete il pulsante del vapore no a quando il
rumore di pompaggio si interrompe e il vapore
inizia a uscire dalla piastra.
La cartuccia
ANTICALCARE non è in
posizione.
Posizionate la cartuccia ANTICALCARE (consultate
il capitolo “Primo utilizzo: Posizionamento della
cartuccia ANTICALCARE”).
La cartuccia
ANTICALCARE è
danneggiata o mostra delle
incrinature.
Ispezionatela molto attentamente. Se riscontrate
danni o incrinature, a prescindere dalla loro
grandezza, sostituite la cartuccia.
L’apparecchio si è
spento.
La funzione di spegnimento
automatico di sicurezza si
attiva automaticamente
dopo 5 minuti di inutilizzo
del generatore di vapore.
Premete il pulsante on/off per riaccendere
nuovamente il generatore di vapore.
I tessuti
risultano lucidi o
sull’indumento
resta un’impronta
del ferro.
La supercie da stirare era
irregolare, come nel caso di
una cucitura o di una piega
sull’indumento.
Il sistema Perfect Care è sicuro su qualsiasi tessuto.
L’effetto lucido o l’impronta non sono permanenti e
scompaiono dopo il lavaggio dell’indumento. Evitate
di stirare su cuciture o pieghe oppure posizionate
un panno di cotone sull’area da stirare per evitare
impronte in corrispondenza delle cuciture e delle
pieghe.
ITALIANO 31
32
Problema Possibile causa Soluzione
Il copriasse si
bagna oppure dalla
piastra fuoriescono
goccioline d’acqua.
Il vapore si è condensato
sul copriasse dopo una
sessione di stiratura
prolungata.
Sostituite il copriasse se il materiale in schiuma
risulta consumato. Potete anche aggiungere uno
strato aggiuntivo di materiale in feltro sotto il
copriasse per prevenire la condensa sull’asse stesso.
Molto probabilmente
disponete di un asse da
stiro che non è stata
progettata per sopportare
vapore ad alte temperature
come quello prodotto dal
generatore di vapore.
Posizionate uno strato aggiuntivo di materiale in
feltro sotto la copertura dell’asse per prevenire la
condensa sull’asse stessa.
Dal ferro esce
troppo vapore.
L’impostazione predenita
del ferro è l’impostazione
OptimalTemp. Con questa
impostazione il ferro eroga
un’elevata quantità di
vapore.
Attivate la modalità ECO per stirare con una
minore erogazione di vapore. Consultate la
sezione “Risparmio Energetico” in questo manuale
dell’utente.
Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per
la stiratura di prodotti di lana a patto che tali indumenti vengano stirati
seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1303. Nel
Regno Unito, in Irlanda, a Hong Kong e in India, il marchio Woolmark è un
marchio di certicazione.
ITALIANO32
33
CHECK! DTP: To be added on page 4
- ANTI-CALC: Informações importantes:
- Substitua a recarga ANTI-CALC quando a luz de substituição ANTI-
CALC car intermitente e o aparelho emitir sinais sonoros. Se não o
zer, o produto pára de funcionar para evitar danos. Pode substituir a
recarga ou utilizar água desmineralizada com uma recarga gasta.
- Para comprar mais recargas ANTI-CALC, dirija-se ao revendedor
Philips local ou procure GC002 ou GC004 na loja online em
www.philips.com/shop.
Descrição geral (g. 4)
1 Recarga ANTI-CALC
2 Compartimento das recargas ANTI-CALC
3 Tampa do compartimento das recargas ANTI-CALC
4 Botão de libertação do bloqueio de transporte (apenas modelos
especícos)
5 Tampa de abertura para encher
6 Reservatório da água com indicador de nível da água
7 Plataforma do ferro
8 Mangueira
9 Cabo de alimentação com cha
10 Luz de substituição da recarga ANTI-CALC
11 Botão ligar/desligar com luz indicadora
12 Botão ECO com luz
13 Base
14 Luz de ferro pronto
15 Botão do vapor/do jacto de vapor
PORTUGUÊS
34
Importante
Leia atentamente o folheto das informações importantes em separado
e o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde ambos os
documentos para consultas futuras.
Para beneciar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Antes da primeira utilização - Colocação da recarga ANTI-
CALC
Nota: O aparelho não produz vapor se a recarga ANTI-CALC não estiver na
posição correcta.
1 Primaobotãodelibertaçãodobloqueiodetransporte(apenasem
modelosespecícos)eretireoferrodarespectivaplataforma.
2 Abra o compartimento da recarga ANTI-CALC.
3 Removaarecargaanticalcáriodaembalagem(1)eretireatampaem
borrachadaparteinferiordarecarga(2).ColoquearecargaANTI-
CALC no compartimento e pressione-a até esta encaixar na sua
posição(3).Emseguida,fecheatampadocompartimentodarecarga
ANTI-CALC.
Nota: A recarga ANTI-CALC pode libertar algumas gotas de água quando é
colocada no compartimento. Isto é normal e a água é inofensiva.
PORTUGUÊS
35
Preparar para a utilização
Encher o depósito da água
- Encha o depósito da água antes de cada utilização ou quando o nível
de água no depósito for inferior ao nível mínimo. Pode reabastecer o
depósito da água a qualquer altura, durante a utilização.
- Assegure-se de que utiliza apenas um dos 3 tipos de água
mencionados abaixo para encher o depósito da água:
1 Água canalizada
A recarga ANTI-CALC ltra as partículas de calcário da água canalizada. O
teor de calcário na água ltrada é controlado regularmente por um sensor
electrónico. Este sensor informa-o quando a recarga deve ser substituída.
2 Água desmineralizada
Pode utilizar água de desmineralizada com segurança no seu gerador de
vapor. Assegure-se de que a recarga ANTI-CALC está sempre colocada,
visto que esta serve como ligação entre o depósito de água e o ferro.
Quando utiliza água desmineralizada, a recarga ANTI-CALC não é utilizada
e, consequentemente, não é necessário substitui-la.
3 Água descalcicada do IronCare
O IronCare remove o calcário da água canalizada para assegurar um
óptimo desempenho do seu ferro. Para mais informações, visite
www.philips.com/ironcare.
Atenção: Nãocoloqueáguaperfumada,águadeumamáquinadesecar,
águadachuva,vinagre,águamineral,águatratadamagneticamente
(Aqua+),águadeumltrodeáguaparabeber,goma,agentesanticalcário,
produtosparaajudaraengomar,salnemquímicosnodepósitodaágua.
Estestiposdeáguaforamtestadosenãosãoadequados,podendoaté
causardanosnoaparelho.Seutilizarqualquerumdestestiposdeágua,a
suagarantiaperdeavalidade.
1 Abra a tampa da abertura para encher.
2 EnchaodepósitodaáguacomáguacanalizadaatéàindicaçãoMAX.
Emseguida,fecheatampadeaberturaparaencher(ouve-seum
estalido).
PORTUGUÊS 35
36
Utilizar o aparelho
Tecnologia OptimalTemp
Nãopasseaferrotecidosquenãopodemserpassadosaferro.
Este aparelho está equipado com tecnologia OptimalTemp, que lhe
permite passar a ferro todos os tipos de tecidos que podem ser passados
a ferro sem ter de ajustar a temperatura do ferro ou regular o vapor.
- Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por
exemplo, linho, algodão, poliéster, seda, lã, viscose e rayon.
- Os tecidos com este símbolo não podem ser passados a ferro.
Estes tecidos incluem tecidos sintéticos como spandex ou elastano,
tecidos com uma percentagem spandex e poliolenas (por exemplo
polipropileno), mas também impressões em peças de roupa.
Passar a ferro
1 Coloqueodepósitodevapornumasuperfícieestávelenivelada.
2 Certique-sedequehááguasucientenodepósitodeágua
(consulteasecção“Encherodepósitodaágua”nocapítulo
“Prepararparaautilização”).
3 Ligueachadoaparelhoeprimaobotãoparaligar/desligar.Aguarde
aprox.2minutosatéaintermitênciadaluzdeferroprontoparar.
4 Mantenhaobotãodevaporpremidoparacomeçarapassaraferro.
Mantenhaobotãodevaporpremidocontinuamenteenquanto
desloca o ferro sobre o tecido.
Nota: Quando utiliza o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir
a recarga ANTI-CALC, pode demorar 10 segundos até o aparelho produzir
vapor.
Nota: A bomba é activada cada vez que prime o botão de vapor. Este produz
um som de chocalhar, que é normal. Quando não há água no depósito de
água, o som da bomba é mais alto. Encha o depósito de água quando o nível
de água for inferior ao nível mínimo.
PORTUGUÊS36
37
Função de jacto de vapor
- Utilize a função de jacto de vapor para eliminar vincos difíceis. Prima o
botão de vapor duas vezes rapidamente.
Engomar a vapor na vertical
Oferroemitevaporquente.Nuncatenteremovervincosdeumapeça
deroupaquandoalguémestácomestavestida.Nãoapliquevaporperto
da sua mão ou da mão de outra pessoa.
Pode utilizar o ferro a vapor numa posição vertical para eliminar vincos
em tecidos pendurados.
1 Segureoferronaposiçãovertical,primaobotãodevaporetoque
ligeiramente na peça de roupa com a base do ferro.
Pousar o ferro durante o engomar
- Durante o engomar, pode colocar o ferro na respectiva plataforma
ou horizontalmente na tábua de engomar. Graças à tecnologia
OptimalTemp, a base não danicará a protecção da tábua de engomar.
Poupança de energia
Modo ECO
Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode
economizar energia sem comprometer o resultado do engomar.
1 ParaactivaromodoEco,primaobotãoECO.AluznobotãoECO
acende-se.
2 Paravoltaràregulação“OptimalTemp”,primaobotãoECO
novamente.
Para conseguir o tempo de engomar mais curto, aconselhamo-lo a utilizar a
regulação “OptimalTemp”.
Desactivação automática de segurança (apenas em modelos
especícos)
A função de desactivação automática de segurança desliga o aparelho se
este não for utilizado durante 5 minutos, para poupar energia.
PORTUGUÊS 37
38
IMPORTANTE: Substituir a recarga ANTI-CALC
Luz de substituição ANTI-CALC
ÉmuitoimportantequesubstituaarecargaANTI-CALCquandoaluz
desubstituiçãoANTI-CALCcarintermitenteeoaparelhocomeçara
emitir sinais sonoros.
Nota: A recarga dura 3 meses em média, mas a sua duração depende da
dureza da água que utiliza e do número de horas que passa a engomar.
- A luz de substituição ANTI-CALC ca intermitente e o aparelho
começa a emitir sinais sonoros para indicar que a recarga ANTI-CALC
deve ser substituída.
- Pode continuar a passar a ferro com vapor durante 15 a 30 min.
(dependendo da dureza da água utilizada) quando a luz de substituição
ANTI-CALC ca intermitente e o aparelho começa a emitir sinais
sonoros. No entanto, a saída de vapor diminuirá e, ao m de algum
tempo, o gerador de vapor pára de produzir vapor para evitar a
acumulação de calcário que danicaria permanentemente o seu
aparelho.
- Para o aparelho produzir novamente vapor, tem de substituir a recarga
ANTI-CALC. Se não quiser substituir a recarga ANTI-CALC, tem de
utilizar água desmineralizada ou água descalcicada do IronCare. Nesse
caso, tem de deixar a recarga gasta no compartimento.
Substituir a recarga ANTI-CALC
1 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.
2 Siga os passos no capítulo “Antes da primeira utilização - Colocação
darecargaANTI-CALC”.
Limpeza
Para efectuar a manutenção correcta do seu aparelho, limpe-o
regularmente.
1 Limpe o aparelho com um pano húmido.
2 Pararemovermanchasdeformasimpleseecaz,deixeabase
aquecerepasseoferrosobreumpanohúmido.
Sugestão: Limpe a base regularmente para assegurar um deslizar suave.
PORTUGUÊS38
39
Arrumação
1 Desligueogeradordevaporeretireacha.
2 Vertaaáguadorespectivodepósitoparaolava-loiça.
3 Dobreotuboexíveldefornecimento.
4 Enroleotuboexíveldefornecimentodentrodocompartimentode
arrumação do tubo e prenda-o no gancho de arrumação.
5 Dobreocabodealimentaçãoeprenda-ocomtiradevelcro.
6 Apenasemmodelosespecícos:podetransportaroaparelhocom
umamãosegurandopelapegadoferroquandoesteestábloqueado
narespectivaplataforma.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
Problema Possívelcausa Solução
O aparelho não
produz vapor.
Não existe água suciente
no depósito da água.
Encha o depósito com água acima da indicação
MIN.
Não premiu o botão de
vapor.
Prima o botão do vapor e mantenha-o premido
quando estiver a passar a ferro.
Acabou de instalar uma
nova recarga ANTI-CALC.
Mantenha o botão de vapor premido durante
10 segundos até sair vapor.
A recarga ANTI-CALC
não está colocada
correctamente.
Pressione a recarga ANTI-CALC até esta bloquear
na posição correcta.
O aparelho emite
sinais sonoros e o
ferro emite menos
vapor ou nenhum
quando primo o
botão de vapor.
Tem de substituir a recarga
ANTI-CALC.
Substitua a recarga ANTI-CALC (consulte o
capítulo “IMPORTANTE: Substituição da recarga
ANTI-CALC”). Também pode utilizar água
desmineralizada ou água descalcicada do IronCare.
Nesse casso, tem de deixar a recarga gasta no
compartimento.
PORTUGUÊS 39
40
Problema Possívelcausa Solução
A luz de
substituição da
recarga ANTI-
CALC permanece
intermitente.
Tem de substituir a recarga
ANTI-CALC.
Substitua a recarga ANTI-CALC (consulte o
capítulo “IMPORTANTE: Substituição da recarga
ANTI-CALC”). Também pode utilizar água
desmineralizada ou água descalcicada do IronCare.
Nesse casso, tem de deixar a recarga gasta no
compartimento.
O aparelho
produz um
som elevado de
bombeamento
(um som de
bombear subtil é
normal).
Acabou de instalar uma
nova recarga ANTI-CALC.
Continue a premir o botão de vapor até o som de
bombeamento parar e sair vapor pela base.
O depósito de água está
vazio.
Encha novamente o depósito de água e prima o
botão de vapor até o som de bombeamento parar
e sair vapor pela base.
A recarga ANTI-CALC não
está na colocada.
Coloque a recarga ANTI-CALC (consulte o
capítulo “Antes da primeira utilização - Colocação
da recarga ANTI-CALC”).
A recarga ANTI-CALC está
danicada ou apresenta
fendas ou ssuras nas.
Examine a recarga ANTI-CALC cuidadosamente.
Se vir qualquer sinal de danos ou fendas,
independentemente da dimensão, substitua a
recarga ANTI-CALC por uma nova.
O aparelho
desligou-se.
A função de desactivação
automática de segurança é
activada automaticamente
se o gerador de vapor não
for utilizado durante mais de
5 minutos.
Prima o botão ligar/desligar para reactivar o gerador
de vapor.
O ferro deixa
brilho ou marcas
na peça de roupa.
A superfície para passar a
ferro era irregular, por ex.,
passou o ferro sobre uma
costura ou uma dobra na
peça de roupa.
O PerfectCare é seguro para todas as peças de
roupa. O brilho ou a marca não é permanente e
desaparecerá quando lavar a peça de roupa. Evite
passar o ferro sobre costuras ou dobras ou coloque
um pano de algodão sobre a área a passar a ferro
para evitar marcas.
A protecção da
tábua ca húmida
ou saem gotas de
água pela base.
O vapor condensou-se na
protecção da tábua depois
de uma sessão de engomar
prolongada.
Substitua a protecção da tábua se o material em
espuma estiver gasto. Também pode adicionar uma
camada extra de material em feltro sob a protecção
da tábua para impedir a condensação na mesma.
Poderá ter uma tábua
de engomar que não é
adequada à utilização com o
uxo de vapor elevado do
gerador de vapor.
Coloque uma camada extra de feltro sob a
protecção da tábua para evitar a condensação na
tábua.
PORTUGUÊS40
41
Problema Possívelcausa Solução
Sai demasiado
vapor pelo ferro.
A predenição do ferro é
a regulação OptimalTemp.
Nesta regulação, o ferro
fornece uma elevada saída
de vapor.
Active o modo ECO para passar a ferro com uma
saída de vapor menos intensa. Consulte a secção
“Poupança de energia” neste manual do utilizador.
Este ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para
engomar produtos totalmente em lã, desde que estas peças de roupa
possam ser passadas a ferro de acordo com as indicações na etiqueta da
peça de roupa e com as instruções fornecidas pelo fabricante deste ferro.
R1303. No Reino Unido, na Irlanda, em Hong Kong e na Índia, a marca
comercial Woolmark é uma marca comercial de certicação.
PORTUGUÊS 41
42
- ANTICAL: Información importante:
- Sustituya el cartucho ANTICAL cuando el piloto de sustitución del
cartucho ANTICAL parpadee y el aparato emita un pitido. Si no lo
hace, el producto dejará de funcionar para evitar daños en el mismo.
Puede sustituir el cartucho o utilizar agua desmineralizada con el
cartucho agotado.
- Para comprar más cartuchos ANTICAL, acuda a su distribuidor local
de Philips o busque GC002 o GC004 en la tienda online en
www.philips.com/shop.
Descripción general (g. 4)
1 Cartucho ANTICAL
2 Compartimento del cartucho ANTICAL
3 Tapa del compartimento del cartucho ANTICAL
4 Botón de liberación del bloqueo para transporte (solo en modelos
especícos)
5 Tapa de la abertura de llenado
6 Depósito de agua con indicador de nivel de agua
7 Plataforma de la plancha
8 Manguera
9 Cable de alimentación con clavija
10 Piloto de sustitución del cartucho ANTICAL
11 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido
12 Botón ECO con piloto
13 Suela
14 Piloto de “plancha lista”
15 Botón de vapor/supervapor
ESPAÑOL
43
Importante
Lea el folleto de información importante independiente y el manual
de usuario con atención antes de utilizar el aparato. Guarde ambos
documentos para consultarlos en el futuro.
Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Antes de utilizarlo por primera vez: Colocación del cartucho
ANTICAL
Nota: El aparato no produce vapor si el cartucho ANTICAL no está colocado.
1 Pulseelbotóndeliberacióndebloqueoparatransporte(soloen
modelosespecícos)yquitelaplanchadesuplataforma.
2 Abra el compartimento del cartucho ANTICAL.
3 SaqueelcartuchoANTICALdesuembalaje(1)ytiredelatapade
gomadesuparteinferior(2).ColoqueelcartuchoANTICALenel
compartimentoypresionehaciaabajohastaqueencajeensulugar
(3).Acontinuación,cierrelatapadelcompartimentodelcartucho
ANTICAL.
Nota: Puede que caigan algunas gotas de agua del cartucho ANTICAL cuando
lo coloque en el compartimento. Esto es normal y el agua es inofensiva.
ESPAÑOL 43
44
Preparación para su uso
Llenado del depósito de agua
- Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando el nivel de agua
del depósito de agua esté por debajo del nivel mínimo. Puede rellenar
el depósito de agua en cualquier momento durante el uso.
- Asegúrese de utilizar solo los 3 tipos de agua mencionados más abajo
para rellenar el depósito de agua:
1 Agua del grifo
El cartucho ANTICAL ltra las partículas de cal del agua del grifo. El
contenido de cal del agua ltrada se controla regularmente mediante un
sensor electrónico. Este sensor le informa cuando es necesario sustituir el
cartucho.
2 Agua desmineralizada
Puede utilizar de forma segura agua desmineralizada en el generador de
vapor. Asegúrese de que el cartucho ANTICAL está siempre en su lugar, ya
que sirve de enlace entre el depósito de agua y la plancha. Cuando utilice
agua desmineralizada, el cartucho ANTICAL no se utiliza y, por lo tanto, no
es necesario sustituirlo.
3 Agua sin cal del IronCare
El ltro IronCare elimina la cal del agua del grifo para garantizar un
rendimiento óptimo de la plancha. Para obtener más información, visite
www.philips.com/ironcare.
Precaución:No utilice agua perfumada, agua de una secadora, agua
delluvia,vinagre,aguamineral,aguatratadamagnéticamente(Aqua+),
aguadeunltrodeaguapotable,almidón,productosdesincrustantes,
productosqueayudenalplanchado,salniproductosquímicosenel
depósitodeagua.Nosonadecuadosypuedeninclusoprovocardaños
enelaparato.Siutilizaalgunodeestostiposdeagua,lagarantíaquedará
invalidada.
1 Abra la tapa de la abertura de llenado.
2 LleneeldepósitoconaguadelgrifohastalaindicaciónMAX.A
continuación,cierrelatapadelaaberturadellenado(“clic”).
ESPAÑOL44
45
Uso del aparato
Tecnología OptimalTemp
Noplanchetejidosquenosepuedanplanchar.
Este aparato está equipado con tecnología OptimalTemp, que le permite
planchar toda clase de tejidos que se puedan planchar sin ajustar la
temperatura o la posición de vapor de la plancha.
- Los tejidos con estos símbolos se pueden planchar, por ejemplo, el lino,
el algodón, el poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón.
- Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar. Estos tejidos
incluyen tejidos sintéticos como el Spandex o el elastano, tejidos
mezclados con Spandex y poliolena (por ejemplo, el polipropileno).
Tampoco se puede planchar la ropa con impresiones.
Planchado
1 Coloqueelgeneradordevaporsobreunasupercieplanayestable.
2 Asegúresedequehayasucienteaguaeneldepósitodeagua
(consultelasección“Llenadodeldepósitodeagua”delcapítulo
“Preparaciónparasuuso”).
3 Enchufeelaparatoypulseelbotóndeencendido/apagado.Espere
aproximadamente2minutoshastaqueelpilotode“planchalista”
deje de parpadear.
4 Mantengapulsadoelbotóndevaporparacomenzaraplanchar.
Mantengapulsadoelbotóndevapordeformacontinuacuando
muevalaplanchasobreeltejido.
Nota: Cuando utilice el aparato por primera vez o después de sustituir el
cartucho ANTICAL, puede que el vapor tarde 10 segundos en salir del aparato.
Nota: La bomba se activa cada vez que pulsa el botón de vapor. Produce un
sonido vibratorio, esto es normal. Cuando no hay agua en el depósito de agua,
el sonido de bombeo es más fuerte. Rellene el depósito de agua cuando el
nivel de agua esté por debajo del nivel mínimo.
ESPAÑOL 45
46
Función supervapor
- Utilice la función de supervapor para eliminar las arrugas rebeldes.
Pulse el botón de vapor dos veces rápidamente.
Planchado vertical con vapor
Laplanchaemitevaporcaliente.Nuncaintenteeliminararrugasdeuna
prendaquealguienllevapuesta.Noapliquevaporcercadesumanoni
de la de otra persona.
Puede utilizar la plancha de vapor en posición vertical para eliminar las
arrugas en prendas colgadas.
1 Sostengalaplanchaenposiciónvertical,pulseelbotóndevapory
toquelaprendaligeramenteconlasuela.
Cómo dejar la plancha durante el planchado
- Mientras plancha, puede colocar la plancha en su plataforma u
horizontalmente en la tabla de planchar. Gracias a la tecnología
OptimalTemp, la suela no dañará la funda de la tabla de planchar.
Ahorro de energía
Modo ECO (Ecológico)
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía
sin sacricar los resultados.
1 ParaactivarelmodoECO,pulseelbotónECO.Elpilotodelbotón
ECOseiluminará.
2 Paravolveralajuste“OptimalTemp”,vuelvaapulsarelbotónECO.
Para planchar en menos tiempo, le aconsejamos que utilice el ajuste
“OptimalTemp”.
Desconexión automática de seguridad (solo modelos
especícos)
La función de desconexión automática de seguridad apaga el aparato si no
se utiliza durante 5 minutos para ahorrar energía.
ESPAÑOL46
47
IMPORTANTE: Sustitución del cartucho ANTICAL
Piloto de sustitución del cartucho ANTICAL
EsmuyimportantequesustituyaelcartuchoANTICALcuandoelpiloto
desustitucióndelcartuchoANTICALempieceaparpadearyelaparato
emita un pitido.
Nota: El cartucho tiene una duración media de 3 meses, pero esto depende de
la dureza del agua que utilice y las horas de planchado.
- El piloto de sustitución del cartucho ANTICAL empieza a parpadear
y el aparato emite un pitido para indicar que es necesario sustituir el
cartucho ANTICAL.
- Puede seguir planchando con vapor durante 15-30 minutos (en
función de la dureza del agua de su zona) cuando el piloto de
sustitución del cartucho ANTICAL parpadee y el aparato emita un
pitido. No obstante, la salida de vapor se reducirá y, nalmente, el
generador de vapor dejará de producir vapor para evitar que se
acumule cal que puede dañar de forma permanente el aparato.
- Para que el aparato vuelva a producir vapor, debe sustituir el cartucho
ANTICAL. Si no desea sustituir el cartucho ANTICAL, debe utilizar
agua desmineralizada o agua sin cal ltrada con IronCare. En ese caso,
debe dejar el cartucho agotado en el compartimento.
Sustitución del cartucho ANTICAL
1 Apagueelaparatoydejequeseenfríe.
2 Sigalospasosdelcapítulo“Antesdeutilizarloporprimeravez:
ColocacióndelcartuchoANTICAL”.
Limpieza
Para mantener el aparato en buenas condiciones, límpielo regularmente.
1 Limpieelaparatoconunpañohúmedo.
2 Paraeliminarlasmanchasdeformasencillayecaz,dejequelasuela
secalienteymuevalaplanchasobreuntrapohúmedo.
Consejo: Limpie la suela con regularidad para garantizar un deslizamiento
suave.
ESPAÑOL 47
48
Almacenamiento
1 Apagueelgeneradordevaporydesenchúfelo.
2 Extraigaelaguadeldepósitodeaguaenelfregadero.
3 Doblelamangueradevapor.
4 Enrollelamangueradentrodelcompartimentoparaguardarla
manguera y fíjela en los ganchos.
5 Dobleelcabledealimentaciónyfíjeloconlatiradevelcro.
6 Solomodelosespecícos:puedetransportarelaparatoconuna
manomediantelaempuñaduradelaplanchacuandolaplanchaestá
bloqueadaensuplataforma.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato no
produce vapor.
No hay suciente agua en
el depósito.
Llene el depósito de agua por encima de la
indicación MIN.
No ha pulsado el botón de
vapor.
Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado
mientras plancha.
Acaba de instalar un
cartucho ANTICAL nuevo.
Mantenga pulsado el botón de vapor durante
10 segundos hasta que salga vapor.
El cartucho ANTICAL no
está bien colocado.
Presione el cartucho ANTICAL hacia abajo hasta
que encaje en su lugar.
El aparato emite
un pitido o la
plancha produce
poco vapor o
ninguno al pulsar
el botón de vapor.
Debe sustituir el cartucho
ANTICAL.
Sustituya el cartucho ANTICAL (consulte el
capítulo “IMPORTANTE: Sustitución del cartucho
ANTICAL”). Puede utilizar agua desmineralizada o
agua sin cal ltrada con IronCare. En ese caso, debe
dejar el cartucho agotado en el compartimento.
ESPAÑOL48
49
Problema Posible causa Solución
El piloto de
“sustitución
del cartucho
ANTICAL sigue
parpadeando.
Debe sustituir el cartucho
ANTICAL.
Sustituya el cartucho ANTICAL (consulte el
capítulo “IMPORTANTE: Sustitución del cartucho
ANTICAL”). Puede utilizar agua desmineralizada o
agua sin cal ltrada con IronCare. En ese caso, debe
dejar el cartucho agotado en el compartimento.
El aparato produce
un sonido fuerte
de bombeo. (Un
sonido de bombeo
moderado es
normal).
Acaba de instalar un
cartucho ANTICAL nuevo.
Siga pulsando el botón de vapor hasta que el sonido
de bombeo se detenga y salga vapor por la suela.
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito con agua y pulse el botón de
vapor hasta que el sonido de bombeo se detenga y
salga vapor por la suela.
El cartucho ANTICAL no
está en su lugar.
Coloque el cartucho ANTICAL (consulte el capítulo
“Antes de utilizarlo por primera vez: Colocación del
cartucho ANTICAL”).
El cartucho ANTICAL está
dañado o muestra grietas o
pequeñas fracturas.
Inspeccione el cartucho ANTICAL a fondo. Si
observa cualquier signo de daño o deterioro, por
pequeño que sea, reemplace el cartucho ANTICAL
por uno nuevo.
El aparato está
apagado.
La función de desconexión
automática de seguridad
se activa automáticamente
cuando el generador de
vapor no se utiliza durante
más de 5 minutos.
Pulse el botón de encendido/apagado para volver a
activar el generador de vapor.
La plancha deja
brillo o una marca
en la prenda.
La supercie que se desea
planchar es desigual, por
ejemplo porque estaba
planchando sobre una
costura o un pliegue de la
prenda.
La plancha PerfectCare es segura en todas las
prendas. El brillo o la marca no son permanentes
y desaparecerán al lavar la prenda. Evite planchar
sobre costuras o pliegues, o bien coloque un paño
de algodón sobre el área que desea planchar para
evitar marcas.
La funda de la
tabla de planchar
se moja o salen
gotas de agua de
la suela.
Se ha condensado vapor
en la funda de la tabla de
planchar después de una
sesión larga de planchado.
Sustituya la funda de la tabla de planchar si el
material de espuma se ha desgastado. También
puede añadir una capa adicional de eltro debajo
de la funda de la tabla de planchar para evitar la
condensación en la tabla de planchar.
Puede que la tabla de
planchar no esté diseñada
para soportar el elevado
ujo de vapor del
generador de vapor.
Coloque una capa adicional de eltro debajo
de la funda de la tabla de planchar para evitar la
condensación en la tabla de planchar.
ESPAÑOL 49
50
Problema Posible causa Solución
Sale demasiado
vapor por la suela.
El ajuste predeterminado
de la plancha es
OptimalTemp. En
este ajuste, la plancha
proporciona una elevada
salida de vapor.
Active el modo ECO para planchar con una salida
de vapor inferior. Consulte la sección “Ahorro de
energía” de este manual de usuario.
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd
para el planchado de productos realizados solo con lana, siempre que las
prendas se planchen según las instrucciones de la etiqueta de la prenda y
las proporcionadas por el fabricante de esta plancha. R1303. En el Reino
Unido, Irlanda, Hong Kong y la India, la marca registrada Woolmark es una
marca registrada certicada.
ESPAÑOL50
4239.000.8623.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Philips GC7057/20PERFECTCARE VIVA GC7052/30GC7055/20 PERFECTCARE VIVAPERFECTCARE VIVA GC7058/27GC7054/20 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para