Intertherm KG7S(C,L) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

CalefaCtores de gas de una etapa y alta efiCienCia
CalefaCtor *sa de flujo asCendente /
horizontal
CalefaCtor *sK de flujo desCendente
afue +80
adVertenCia / Warning
riesgo de inCendio o eXplosiÓn



   






QuÉ haCer en Caso de olor a gas




      




fire or eXplosion hazard
     
   




       


What to do if you sMell gas










instruCCiones de instalaCiÓn
2
ÍndiCe
inforMaCiÓn de seguridad iMportante3
reQuisitos y CÓdigos3
Calidad del aire de combustión .................................4
Espacio libre para materiales combustibles ..............4
Carga de calefacción .................................................4
Instalación en una cochera ........................................ 5
Operación del calefactor durante la construcción ......5
reQuisitos de aire de CoMBustiÓn y
de VentilaCiÓn6
Instalación en un espacio confinado .........................7
Aire del interior ........................................................7
Aire del exterior de un hueco sanitario o un
ático ventilado ..........................................................7
Aire del exterior utilizando conductos verticales ...... 7
Aire del exterior utilizando conductos horizontales .. 7
Aire tirado directamente a través de una pared
exterior ..................................................................... 8
Método alterno para suministrar aire del exterior: ...9
Instalación en un espacio no confinado ....................9
Ventilación de Categoría I..........................................9
Ventilación horizontal ................................................. 10
Sistemas de ventilación flexibles ...............................10
reQuisitos del aire CirCulante11
Plenos y conductos de aire .......................................11
Conexiones de aire de retorno ..................................11
Calefactores horizontales y de flujo ascendente .....11
Calefactores de flujo descendente ..........................12
Conexiones de aire de alimentación ..........................12
Tratamiento acústico .................................................. 12
instalaCiÓn del CalefaCtor12
Acerca del calefactor .................................................12
Antes de instalar el calefactor ....................................12
Ubicación del calefactor .............................................13
Calefactores de flujo ascendente ..............................13
Calefactores horizontales ..........................................13
Instalación de flujo descendente ...............................13
Instalación sobre una losa de hormigón .................. 14
Mangueras del interruptor de presión ........................14
Cómo retirar el panel inferior .....................................15
Método alterno de remoción del panel inferior ........15
suMinistro y tuBerÍas de gas16
Verificación de fugas .................................................16
Aplicación a gran altitud.............................................17
Conversión a gas LP / propano .................................19
CaBleado elÉCtriCo19
Cableado del voltaje de línea ....................................20
Conexión a tierra .......................................................20
Termostato / conexiones de bajo voltaje ....................21
Anticipador de calor .................................................21
Acoplamiento ............................................................. 21
arranQue y ajustes22
Lista de verificación previa al arranque .....................22
Procedimientos de arranque .....................................22
Verificación y ajuste del caudal de entrada ...............22
Verificación y ajuste del calentamiento ......................22
Verificación del funcionamiento de los quemadores .23
Verificación del funcionamiento del interruptor
limitador de aire de alimentación ............................... 23
seCuenCia de operaCiÓn23
Ciclo de calefacción ................................................... 23
Ciclo de enfriamiento ................................................. 23
Modo de ventilador ....................................................23
ManteniMiento24
figuras y taBlas26
Figura 18. Dimensiones del calefactor ..................... 26
Datos de flujo de aire .................................................27
Tabla 3. Datos del ventilador *SA de flujo
ascendente / horizontal ..............................27
Tabla 4. Datos del ventilador para *SK de
flujo descendente .......................................29
Información de electricidad ........................................30
Figura 19. Diagrama de cableado ............................ 30
Información de gas ....................................................31
Tabla 5. Caudales de gas ........................................31
Tabla 6. Capacidades de las tuberías de gas ..........31
Tabla 7. Tabla de pérdidas del gas propano a
gran altitud ..................................................32
Tabla 8. Valores del poder calorífico del gas
natural.........................................................32
Tabla 9. Tabla de pérdidas del gas natural a gran
altitud - Alto poder calorífico .......................33
Tabla 10. Tabla de pérdidas del gas natural a gran
altitud - Bajo poder calorífico ....................33
soluCiÓn de proBleMas34
Tabla 11. Condiciones de falla de la tarjeta de
control ....................................................... 34
CoMponentes del CalefaCtor34
Figura 20. Ubicación de los componentes ............... 35
lista de VerifiCaCiÓn de instalaCiÓn y
rendiMiento36
3
inforMaCiÓn de seguridad
iMportante
SR. INSTALADOR: Lea todas las instrucciones antes de dar
servicio a este equipo. Preste atención a todas las advertencias
de seguridad y demás notas especiales resaltadas en el manual.
En este manual se utilizan marcas de seguridad para designar
grados o niveles de severidad y no se deben ignorar.
adVertenCia - Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría resultar en una lesión o la muerte.
preCauCiÓn - Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría resultar en una lesión menor o
moderada, o en daños materiales.
adVertenCia:
      
  

  



adVertenCia:
     

     




adVertenCia:
        
      


adVertenCia:

       


       




• Paraminimizarlasfallasdelequipoolaslesionespersonales,
es esencial que solo personal calificado instale o dé servicio
o mantenimiento a este equipo. Si usted no cuenta con las
habilidades o herramientas mecánicas necesarias, llame a
su proveedor local para que le ayude.
• Sigatodas lasprecauciones señaladasen elmanual, las
etiquetas y las calcomanías del equipo. Lea y asegúrese de
entender bien las instrucciones proporcionadas con el equipo
antes de realizar su instalación y verificar su funcionamiento.
• Tengacuidadoalmanejaresteaparatooretirarcomponentes.
Los bordes metálicos afilados de cualquier equipo fabricado
todo en chapa metálica pueden causar lesiones.
• Evitealmacenarlossiguientesartículossobreestaunidad
o en contacto con ella: trapos, escobas, aspiradoras y otras
herramientas de limpieza, latas de aerosol, jabones en polvo,
blanqueadores, ceras, compuestos de limpieza, plásticos o
recipientes de plástico, bolsas u otros productos de papel,
gasolina, keroseno, líquido para encendedores, líquidos para
limpieza en seco, aguarrás y otros líquidos volátiles.
• Elinstaladordebefamiliarizarseconeldiagramadecableado
de la unidad antes de realizar en ella cualquier conexión
eléctrica. Vea la Figura 19, (página 30) o la etiqueta de
cableado de la unidad.
• Siemprerecuerdereinstalarlaspuertasdelcalefactordespués
de darle servicio. No opere el calefactor a menos que todas
las puertas y cubiertas estén en su lugar.
reQuisitos y CÓdigos
• Este calefactor se debe instalar de acuerdo con estas
instrucciones, los códigos de construcción locales aplicables
y la versión actual del Código Nacional de Gas Combustible
(NFPA 54/ANSI Z223.1) o el Código de Instalación de Gas
Natural y Propano (CAN/CGA B149.1).
• Utiliceelequipoúnicamenteconeltipodegasaprobadopara
este calefactor. Consulte la placa de datos del calefactor.
• Instaleelcalefactorsolamenteenlaubicaciónylaposición
especificadas en la página 43.
• Proporcioneairedecombustiónydeventilaciónadecuado
en el espacio del calefactor como se especifica en la página
6, la página 7, la página 8 y la página 9.
• Los productos de la combustión se deben descargar al
exterior. Conecte este calefactor a un sistema de ventilación
aprobado únicamente como se especifica en la página 9
y la página 10.
• Jamásrealicepruebasdefugasdegasconunallamaalaire
libre. Utilice una solución jabonosa comercial para revisar
todas las conexiones. Vea la página 16.
• Estecalefactorestádiseñadoparaoperarconunaumento
de presión externa máximo de 0.5 pulgadas de columna
de agua. Consulte la Tabla 3, (página 27) y la Tabla 4,
(página 29), así como la placa de datos, para conocer los
valores adecuados de calentamiento y flujo de aire circulante.
Es importante que el sistema de conductos esté diseñado para
manejar el caudal y el calentamiento deseados. Un sistema
de conductos mal diseñado puede causar paros molestos y
problemas de incomodidad o ruido.
• Cuandolosconductosdesuministrotransportenairecirculado
por el calefactor a áreas fuera del espacio del calefactor,
el aire de retorno también se debe manejar con conductos
sellados a la carcasa del calefactor y que terminen fuera del
espacio del calefactor. Vea la página 11 y la página 12.
• Estecalefactorsepuedeutilizarparalacalefaccióntemporal
de edificios o estructuras en construcción. Vea los lineamientos
en la página 5.
• Los calefactores de gas para instalación en cocheras
residenciales se deben instalar como se especifica en la
página 5.
• Este calefactor no está aprobado para su instalación en
casas rodantes. La instalación de este calefactor en una
casa rodante podría causar un incendio, daños materiales y
lesiones personales.
4
La siguiente información es solo una referencia y no
necesariamente tiene precedencia sobre los códigos locales
o estatales. Consulte siempre a las autoridades locales antes
de instalar aparatos de gas.

• EE.UU.:CódigoNacionaldeGasCombustible(NFGC),Aire
de Combustión y de Ventilación
• CANADÁ: Códigos para Instalaciones de Gas Natural y
Propano (NSCNGPIC), Sistemas de Ventilación y Suministro
de Aire para Aparatos

• EE.UU.yCANADÁ:ManualDdelaAsociacióndeContratistas
de Aire Acondicionado (ACCA), Manual de Fundamentos de
la Asociación Nacional de Contratistas de Chapa Metálica
y Aire Acondicionado (SMACNA) o de la Asociación
Estadounidense de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración
y Aire Acondicionado (ASHRAE)

• EE.UU.:CódigoEléctricoNacional(NEC,ANSI/NFPA70)
• CANADÁ:CódigoEléctricoNacional(CSAC22.1)

• EE.UU.:NFGCyCódigoNacionaldePlomería
• CANADÁ:NSCNGPIC

• EE.UU.:EdiciónactualdelNFGCyNFPA90B.Paraobtener
copias, comuníquese con National Fire Protection Association
Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269; o con la Asociación
Estadounidense de Gas (American Gas Association) en 400 N.
Capitol, N.W., Washington DC 20001 o www.NFPA.org
• CANADÁ:NSCNGPIC.Paraobtenerunacopia,contacteal
departamento de Ventas de Normas de CSA International,
178 Rexdale Boulevard, Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W
1R3 Canadá

• EE.UU.:NFGC(NFPA54–1999/ANSIZ223.1)ylasNormas
de Instalación, Sistemas de Calefacción de Aire Caliente y
Aire Acondicionado, ANSI/NFPA 90B.
• CANADÁ:CAN/CGA-B149.1yNormaNacionaldeCanadá
.2–M00(NSCNGPIC).

preCauCiÓn:


Para maximizar la vida del intercambiador de calor, el aire
de combustión debe estar libre de sustancias químicas que
puedan formar compuestos ácidos corrosivos en los gases de
combustión. La fuente de aire de combustión recomendada es
el aire del exterior; sin embargo, el uso del aire del interior es
aceptable en la mayoría de las aplicaciones, excepto como se
indica a continuación:
• Sielcalefactorestáinstaladoenunespacioconnado,se
requiere que el aire de combustión necesario provenga del
exterior a través de un ático, un hueco sanitario, un conducto
o una abertura directa. En caso de instalación en un espacio
confinado, consulte la página 7 para ver los requisitos del
aire de combustión.
• Enestasubicaciones,lainstalaciónpuederequerirairede
combustión del exterior debido a la exposición a sustancias
químicas:
edificios comerciales
edificios con piscinas en interiores
calefactores instalados en cuartos de lavandería
calefactores instalados en cuartos de manualidades
o artesanías
calefactores instalados cerca de áreas de almacenamiento
de productos químicos
• Laexposiciónalassiguientessustanciasenelsuministrode
aire de combustión puede requerir que dicho aire provenga
del exterior:
soluciones de permanente para el cabello
ceras y limpiadores clorados
productos químicos a base de cloro para albercas
productos químicos para suavizar el agua
sales o productos químicos para deshielo
tetracloruro de carbono
refrigerantes de tipo halógeno
solventes de limpieza (percloroetileno)
tintas de impresión, removedores de pintura, barnices,
etc.
ácido clorhídrico
cementos y pegamentos
suavizantes de telas antiestáticos
materiales para lavado de ácidos de mampostería

Este calefactor es un diseño certificado por CSA International
para EE.UU. y Canadá e incluye espacios libres mínimos para
materiales combustibles. nota: El calefactor aparece listado
para su instalación en pisos combustibles o no combustibles;
sin embargo, la madera es el único piso combustible donde
se permite su instalación. Los modelos de flujo descendente
deben utilizar el kit correspondiente para base inferior cuando
se instalen sobre un piso de madera. Para obtener el número
de modelo e información específica sobre los espacios libres,
consulte la placa de datos del calefactor, la cual se encuentra
dentro de su gabinete.
Al determinar la ubicación de la unidad debe tomarse en
cuenta el acceso para su colocación y servicio. La necesidad
de proporcionar un espacio libre para acceder a los paneles
o puertas puede requerir ciertas distancias que excedan
los requisitos indicados.     


Consulte la
Figura 1, (página 5) para ver los requisitos
mínimos de espacio libre.

El calefactor debe ser de un tamaño que cumpla con los
requisitos de diseño de carga de calefacción. La carga de
calefacción se puede calcular utilizando los métodos aprobados
y disponibles con los Contratistas de Aire Acondicionado de
EstadosUnidos(ManualJ)olaASHRAE,uotrosmétodosde
ingeniería aprobados. 


La tubería debe tener el tamaño adecuado para la capacidad
del calefactor a fin de asegurar un flujo de aire adecuado. Para
instalaciones a más de 2,000 pies, el calefactor debe tener un
caudal de entrada al nivel del mar suficiente para cumplir con
la carga de calefacción después de la pérdida por altitud.
5


espaCio liBre para Materiales CoMBustiBles*
Izquierda ................. 0 pulgadas
Arriba .......................1 pulgada
Derecha .................. 0 pulgadas
Frente ......................
4 pulgadas
Respiradero ............ 6 pulgadas Atrás ....................... 0 pulgadas
Deje un espacio mínimo de 24 pulg. para darle servicio. El espacio
recomendado es de 36 pulg.
APLICACIONES
DE FLUJO ASCENDENTE
Y FLUJO DESCENDENTE
APLICACIONES
HORIZONTALES
PARTE POSTERIOR
FRENTE
LADO IZQUIERDO
LADO DERECHO
RESPIRA-
DERO
RESPIRA-
DERO
LADO
PARTE
SUPERIOR
FONDO
LADO
PARTE
SUPE-
RIOR
FRENTE

adVertenCia:

        
       

      

Este calefactor de gas se puede instalar en una cochera
residencial, siempre que los quemadores y el encendedor se
encuentren a una distancia mayor de 18 pulgadas (457 mm)
sobre el suelo. El calefactor se debe ubicar o proteger para
evitar que sea dañado por los vehículos.
    

preCauCiÓn:
     

        



El funcionamiento de los calefactores de gas en un ambiente de
construcción puede causar diversos problemas con el equipo.
Se recomienda el uso adecuado de equipo portátil para la
calefacción de espacios durante la construcción. Este calefactor
de gas se puede utilizar durante la construcción siempre que no
se viole ningún código y se cumpla con los siguientes criterios:
• Lainstalacióndebecumplircontodosloscódigosaplicables.
El calefactor se debe instalar de manera permanente conforme
a las instrucciones incluidas, incluyendo suministro eléctrico,
suministro de gas, tuberías y ventilación. El calefactor debe
estar controlado por un termostato correctamente instalado,
según las instrucciones suministradas con ambos equipos.
La instalación debe incluir un filtro correctamente instalado en
el sistema de aire de retorno, sin derivación del aire. El filtro
se debe inspeccionar con frecuencia y reemplazar cuando
sea necesario.
• Elairedecombustiónsedebesuministrardesdeelexterior
de la estructura y se debe ubicar de manera que el polvo
y los gases de la construcción no ingresen al sistema de
combustión.
• Antesdeocuparlaestructura,limpieoreemplaceelltro,
inspeccione las tuberías y limpie cualquier escombro de
construcción. Además, un técnico calificado en calefacción,
ventilación y aire acondicionado (HVAC) debe limpiar o
reparar el calefactor si éste se encuentra sucio o dañado,
o si presenta algún mal funcionamiento. Las autoridades
locales correspondientes deberán inspeccionar y aprobar el
calefactor, incluso si esto requiere inspecciones redundantes.
• Losnúmerosdeseriedeloscalefactoresutilizadosdurante
la construcción deberán registrarse por escrito (también se
acepta fax o correo electrónico). Esta información se utilizará
para dar seguimiento a los efectos a largo plazo del uso de
calefactores durante la construcción. Se requiere constancia
de dicho registro para la inspección final del calefactor antes
de ocupar la construcción.
• Estecalefactorestádiseñadoparaoperarcontemperaturas
de aire de retorno en los rangos que normalmente se utilizan
para viviendas, incluyendo retranqueos. La temperatura de
retorno mínima y continua no debe caer por debajo de los 60 °F
(15 °C). Ocasionalmente es aceptable que la temperatura de
retorno temporal sea de 55 °F (12 °C); sin embargo, no se
permite la operación con una temperatura de retorno inferior
a esta.
6
reQuisitos de aire de CoMBustiÓn y de VentilaCiÓn
adVertenCia:
Warning:
riesgo de intoXiCaCiÓn por
MonÓXido de CarBono


      









     


      
       

     





    


      
       
    
      












      



     
     



        

CarBon MonoXide poisoning hazard
       




     



      






      




      



      

   

      

     
    


      
      








      
     


     

7
Calefactor
12 pulg. máx.
Calentador
de agua
Respiradero
o chimenea
NOTAS:
Cada abertura debe
tener al menos
100 pulg.
2
o 1 pulg.
2
por
cada 1,000 BTU/h del
caudal de entrada total,
el que sea mayor.
Las aberturas deben
comenzar a una distancia
máxima de 12 pulgadas
de la parte superior e
inferior del alojamiento.
12 pulg.
máx.
Vea las
Notas
Vea las
Notas

Caudal de entrada

Área liBre MÍniMa

diÁMetro del
ConduCto
redondo
40,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
60,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
80,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
100,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
120,000 120 pulg.
2
13 pulgadas
140,000 140 pulg.
2
14 pulgadas
160,000 160 pulg.
2
15 pulgadas
inforMaCiÓn iMportante:
 





 



 

 


preCauCiÓn:







    


Las aberturas de aire encima del calefactor y en las puertas
de armarios o paredes jamás deben quedar obstruidas. Si el
calefactor opera sin el aire adecuado para la combustión,
se abrirá el interruptor de detección de flama para cerrar el
suministro de gas a los quemadores.
nota iMportante
       
      
      

        




Un espacio confinado es un área con un volumen menor a
50 pies cúbicos por cada 1,000 BTU/h de los caudales de entrada
combinados de todos los aparatos que tiran aire de combustión
de ese espacio. Los armarios de calefactores, los cuartos de
equipo pequeños y las cocheras son espacios confinados. Los
calefactores instalados en un espacio confinado que suministra
aire calentado a áreas fuera de ese espacio deben tirar aire de
retorno del exterior del espacio y deben contar con conductos
de aire de retorno herméticamente sellados al calefactor.
El tamaño requerido para estas aberturas se determina
dependiendo de si se utiliza aire del interior o del exterior para
soportar la combustión, el método utilizado para llevar el aire
al espacio y el caudal de entrada total de todos los aparatos
en dicho espacio. En todos los casos, la dimensión mínima de
cualquier abertura de aire de combustión es de 3 pulgadas.
Aire del interior
Si el aire de combustión se toma del espacio calentado, las
dos aberturas deben tener un área libre de al menos 1 pulg.2
por cada 1,000 BTU/h del caudal de entrada total de todos los
aparatos en el espacio confinado, pero no menos de 100 pulg.2
de área libre. Vea la Figura 2 y el
ejemplo a continuación.
ejeMplo
Si el caudal de entrada combinado de todos los aparatos
es menor o igual a 100,000 BTU/h, entonces cada abertura
debe tener un área libre de al menos 100 pulg.
2
. Si el
caudal de entrada combinado de todos los aparatos es de
120,000 BTU/h, entonces cada abertura debe tener un área
libre de al menos 120 pulg.
2
.
Aire del exterior de un hueco sanitario o un
ático ventilado
Cuando las aberturas pueden tener un intercambio libre de aire
con el exterior, cada abertura debe tener un área libre mínima
de 1 pulg.
2
por cada 4,000 BTU/h de caudal de entrada total de
los aparatos. Las aberturas deben tener un intercambio directo
(o a través de conductos) con los espacios exteriores (hueco
o ático) donde haya un intercambio libre con el exterior. Vea la
Figura 3, (página 8).
Aire del exterior utilizando conductos verticales
Si el aire de combustión se toma del exterior a través de conductos
verticales, entonces las aberturas y los conductos deben tener
un área libre mínima de 1 pulg.
2
por cada 4,000 BTU/h de caudal
de entrada total de los aparatos. En instalaciones que tiran aire
de combustión de un ático ventilado, ambos conductos de aire
se deben extender por encima del aislamiento del ático. Vea
la Figura 4, (página 8).
Aire del exterior utilizando conductos horizontales
Si el aire de combustión se toma del exterior a través de conductos
horizontales, entonces las aberturas y los conductos deben
tener un área libre mínima de 1 pulg.
2
por cada 2,000 BTU/h
de caudal de entrada total de los aparatos. Vea la Figura 5,
(página 8).
8


-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 pulg.
máx.
12 pulg.
máx.
Calefactor
NOTA: Cada abertura
al exterior debe ser
de al menos 1 pulg.
2
por cada 4,000 BTU/h
del caudal de la
entrada total.
Respiradero
o chimenea
Calentador de agua
Vea la
Nota
Caudal de entrada

Área liBre MÍniMa

diÁMetro del
ConduCto
redondo
40,000 10 pulg.
2
4 pulgadas
60,000 15 pulg.
2
5 pulgadas
80,000 20 pulg.
2
5 pulgadas
100,000 25 pulg.
2
6 pulgadas
120,000 30 pulg.
2
6 pulgadas
140,000 35 pulg.
2
7 pulgadas
160,000 40 pulg.
2
8 pulgadas


El conducto de aire de
entrada debe ser de al menos
1 pulg.
2
por cada 4,000 BTU/h
del caudal de entrada total.
Los conductos de entrada
y salida se deben extender
por encima del aislamiento
del ático.
El conducto de aire de
salida debe ser de al menos
1 pulg.
2
por cada 4,000 BTU/h
del caudal de entrada total.
Rejillas de ventilación en
cada extremo del ático
Aislamiento
del ático
12 pulg. máx.
Calefactor
Calentador
de agua
Respiradero
o chimenea
Caudal de entrada

Área liBre MÍniMa

diÁMetro del
ConduCto
redondo
40,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
60,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
80,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
100,000 100 pulg.
2
12 pulgadas
120,000 120 pulg.
2
13 pulgadas
140,000 140 pulg.
2
14 pulgadas
160,000 160 pulg.
2
15 pulgadas
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12 pulg.
máx.
12 pulg.
máx.
Calefactor
Respiradero
o chimenea
Calentador de agua
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Conducto de aire
Conducto de aire
NOTA: Cada
abertura al exterior
debe ser de al
menos 1 pulg.
2
por
cada 4,000 BTU/h
del caudal de la
entrada total.
Vea la
Nota
Caudal de entrada

Área liBre MÍniMa

diÁMetro del
ConduCto
redondo
40,000 10 pulg.
2
5 pulgadas
60,000 15 pulg.
2
6 pulgadas
80,000 20 pulg.
2
7 pulgadas
100,000 25 pulg.
2
8 pulgadas
120,000 30 pulg.
2
9 pulgadas
140,000 35 pulg.
2
10 pulgadas
160,000 40 pulg.
2
10 pulgadas




Aislamiento
del ático
Hueco sanitario
Rejillas ventiladas para el
hueco sanitario sin calefacción
El conducto de aire de
entrada debe ser de al
menos 1 pulg.
2
por cada
4,000 BTU/h del caudal
de entrada total.
El conducto de aire de
salida debe ser de al
menos 1 pulg.
2
por cada
4,000 BTU/h del caudal
de entrada total. Se debe
extender por encima del
aislamiento del ático.
Calentador
de agua
Calefactor
Respiradero
o chimenea
Rejillas de ventilación en
cada extremo del ático
Aire tirado directamente a través de una pared
exterior
Si el aire de combustión se obtiene directamente a través de una
pared exterior, las dos aberturas deben tener un área libre de
al menos 1 pulg.
2
por cada 4,000 BTU/h de caudal de entrada
total de los aparatos. Vea la Figura 6.
9
Método alterno para suministrar aire del
exterior:
Si es aceptable bajo los códigos locales, se permite el uso
de aire del exterior a través de una abertura (vea el NFGC).
En general, los espacios confinados deben tener 2 aberturas
en el espacio para el aire de combustión: una abertura debe
estar a 12 pulgadas del techo, mientras que la otra debe estar
a 12 pulgadas del suelo. Sin embargo, un método alterno
recientemente adoptado por el NFGC usa una sola abertura a
12 pulgadas de la parte superior del espacio. Se puede utilizar
este método siempre que sea aceptable bajo los códigos locales.
de CualQuier Manera se deBe CuMplir Con
las siguientes CondiCiones:
1. La abertura debe comenzar a 12 pulg. de la parte superior
de la estructura y conectarse con la parte externa de las
puertas a través de conductos verticales u horizontales, o
con un conducto que vaya a un espacio del hueco o del ático
que conecte con el exterior.
2. La abertura debe tener un área libre mínima de 1 pulg.
2
por
cada 3,000 BTU/h del caudal de entrada total de entrada de
todos los aparatos en el alojamiento.
3. El área libre no debe ser menor que la suma de todas las
áreas de los conductos de conexión en el alojamiento.

Un espacio no confinado es un área que incluye todas las
habitaciones que no estén separadas por puertas, con un
volumen mayor a 50 pies cúbicos por cada 1,000 BTU/h de los
caudales de entrada combinados de todos los aparatos que
tiran aire de combustión de ese espacio.
En general, un calefactor instalado en un espacio no confinado
no requiere aire del exterior para la combustión; sin embargo,
en las viviendas construidas para un consumo eficiente de la
energía (bajas tasas de cambio de aire), puede ser necesario
proporcionar aire del exterior para asegurar una buena
combustión y ventilación, incluso si el calefactor se encuentra
en un espacio no confinado. Vea el
ejemplo.
ejeMplo
Un espacio con un calentador de agua con un caudal de
entrada de 45,000 BTU/h y un calefactor con un caudal de
75,000 BTU/h requiere un volumen de 6,000 pies cúbicos [50
x (45 + 75) = 6,000] para ser considerado como no confinado.
Si la altura del techo del espacio es de 8 pies, el área del
suelo debe ser de 750 pies
2
(6,000 / 8 = 750).

Este calefactor está enlistado como aparato ventilado de
Categoría I. En general, los calefactores de Categoría I
operan con una presión ligeramente negativa (corriente) y se
deben ventilar verticalmente o casi verticalmente. Además,
es importante protegerlos contra el exceso de condensación.
adVertenCia:
      
     

     



adVertenCia:
      



 




         

        

 


   

 




     


• Estecalefactorsepuedeventilarutilizandounsistemade
ventilación dedicado o con un sistema de ventilación común
con otros aparatos de Categoría I. Las dimensiones y el
material del sistema de ventilación deben cumplir con el
NFGC o los códigos locales. En general, esto significa el
uso de tubería de ventilación Tipo B o una chimenea de
mampostería revestida. Al consultar las tablas de medidas
de respiraderos del NFGC, la capacidad MÁXIMA de la
ventilación debe ser mayor que la tasa de combustión alta
de los calefactores y la capacidad MÍNIMA debe ser menor
que la tasa de combustión baja. Si el sistema de ventilación
no es adecuado para el calefactor, se tendrá que modificar
dicho sistema en cumplimiento con el NFGC o los códigos
locales. El diámetro mínimo de cualquier tubería de ventilación
es de 4 pulgadas.
10
• Elsistemadeventilacióndebeestardiseñadodetalmanera
que tenga el número mínimo de codos o vueltas. Todos los
tramos horizontales deben tener una inclinación ascendente
con respecto al calefactor a ¼ de pulgada por pie lineal del
respiradero. Los soportes del tubo de ventilación se deben
instalar como mínimo cada cinco pies a lo largo del tramo
del respiradero para asegurar que no se desplacen después
de la instalación. Bajo ninguna circunstancia coloque parte
alguna del sistema de ventilación de manera que se extienda
o pase a través de algún conducto de aire de retorno o de
alimentación o pleno.
• Se pueden utilizar conductos de conexión de una pared
bajo los rangos de capacidad limitada señalados en las
tablas de medidas de respiraderos. Se recomienda utilizar
un respiradero de doble pared Tipo B para el conductos
de conexión siempre que sea posible. La chimenea de
mampostería existente deberá inspeccionarse y revestirse
de nuevo (si es necesario).
• Para la ventilación de Categoría I no se deberán utilizar
respiraderos metálicos verticales de una pared. Si el
respiradero del calefactor es metálico, puede aislarse si así lo
permiten los códigos locales. Cualquier parte del sistema de
ventilación (sólo en un respiradero metálico) que no esté a la
intemperie, pero sí expuesta a temperaturas por debajo de los
35 °F (1 °C), debe estar aislada para evitar la condensación.
Todo el aislamiento del respiradero deberá ser de fibra de
vidrio laminada de un grosor mínimo de una pulgada.
• Utilice sujetadores de chapa metálica para asegurar la
tubería de ventilación al conducto de humo del calefactor. Sin
embargo, el NFGC señala que se pueden conectar productos
de ventilación alternativos conforme a las instrucciones de
los fabricantes.
• Al retirar un calefactor de un sistema de ventilación que
da servicio a otros aparatos, es posible que el sistema
de ventilación ya no pueda dimensionarse para ventilar
adecuadamente los aparatos restantes. Un sistema de
ventilación mal dimensionado puede causar condensación,
fugas o derrames. También deberá revisarse el sistema de
ventilación existente para asegurar su cumplimiento con el
NFGC; de lo contrario, deberá asegurarse su cumplimiento
antes de instalar el calefactor.

• Lossistemasdeventilaciónhorizontalesdebensellarseconun
sellador de alta temperatura que pueda soportar temperaturas
de 450 °F. Selladores recomendados: Sellador Dow Corning
736 RTV; GE 106 RTV; High Tech Ind., High TEMP RED.
• Este calefactor no está aprobado para una ventilación
horizontal sin el uso de un ventilador eléctrico adicional. Los
ventiladores eléctricos establecen una presión negativa en la
tubería de ventilación y el calefactor opera como si estuviera
conectado a un respirador vertical de Categoría I. El ventilador
eléctrico sólo se debe utilizar cuando el escape sea a través
de una pared exterior.
• Elventiladoreléctricosedebeinstalardeacuerdoconlas
instrucciones del fabricante y los requisitos aplicables de los
códigos locales. Para instalaciones en Canadá, consulte el
Código Nacional de Instalaciones (CAN/CGA-B149.1 o 2) y
los códigos locales.
La salida del respiradero debe estar cuando menos
12 pulgadas por encima de la mayor acumulación esperada
de nieve.

Los sistemas de ventilación flexibles están aprobados para su
uso siempre que estén clasificados para la aplicación y cumplan
con los requisitos de todos los códigos locales. Estos sistemas
se utilizan principalmente para el revestimiento de las chimeneas
de mampostería existentes y su dimensión debe corresponder a
la aplicación, según las tablas de medidas del NFGC, incluyendo
una reducción obligatoria del 20% en la capacidad máxima.
Se permite el uso de sistemas de ventilación flexibles como
conductos de conexión; sin embargo, se debe tener mucho
cuidado para asegurar que no haya pandeos en ninguna parte
del sistema de ventilación, de manera que se pudiera acumular
condensado. El sistema de ventilación flexible debe tener soporte
a intervalos no mayores de 5 pies, manteniendo una pendiente
mínima de ¼ de pulgada por pie de tramo horizontal.
11
reQuisitos del aire CirCulante
adVertenCia:
        







      
     
 









      
      
     


• Losplenosyconductosdeairesedebeninstalardeacuerdo
con la Norma para la Instalación de Sistemas de Ventilación y
Aire Acondicionado (NFPA 90A) o la Norma para la Instalación
de Sistemas de Calefacción y Aire Acondicionado (NFPA
90B).
• LaTabla 4, (página 29) y la Tabla 5, (página 31) contienen
los datos de flujo de aire y calentamiento máximos para
cada caudal de entrada del calefactor. Cuando el flujo de
aire máximo es de 1,600 pies
3
/m o más, se recomienda usar
dos aberturas para el aire de retorno en los calefactores de
flujo ascendente. Los calefactores de flujo descendente sólo
pueden utilizar una abertura de retorno.
• Serecomiendaqueelconductodesalidaincluyaunpanel
de acceso removible. La abertura debe ser accesible cuando
el calefactor se instala para servicio y su dimensión debe
permitir que el humo o la luz reflejada se puedan observar
dentro de la carcasa para indicar la presencia de fugas en
el intercambiador de calor. La cubierta de la abertura debe
estar colocada de manera que se eviten las fugas.
• Si se usa aire del exterior como aire de retorno para el
calefactor, para ventilación o para mejorar la calidad del
aire en el interior, el diseño del sistema debe ser tal que el
aire de retorno tenga una temperatura superior a los 60 °F
(15 °C) durante la operación. Si se usa una combinación de
aire del interior y del exterior, el diseño de los conductos y el
sistema de cierre debe permitir que el suministro de aire de
retorno al calefactor sea igual al suministro de aire de retorno
en aplicaciones normales con aire de retorno del interior.
• Cuandoseinstalaunsistemadeenfriamientoqueutilizael
ventilador del calefactor para suministrar aire sobre el serpentín
de interior, éste se debe instalar aguas abajo (del lado de la
salida) del calefactor o en paralelo con el calefactor.
• Siseinstalaunsistemadeenfriamientoenparaleloconel
calefactor, se debe instalar un cierre para evitar que el aire frío
entre al calefactor y cause condensación en el intercambiador
de calor. Si se instala un cierre manual, su diseño debe evitar
la operación del calefactor cuando el cierre esté en posición de
enfriamiento, y evitar la operación del sistema de enfriamiento
cuando el cierre esté en posición de calefacción.
• Selle todas las conexiones y juntas con cinta sellante o
sellador líquido de uso industrial. Los requisitos de sellado
de tuberías varían de una región a otra. Consulte los códigos
locales para conocer los requisitos específicos de su área.

• Enaplicacionesdondelosconductosdesuministrotransportan
aire calentado a áreas fuera del espacio donde está instalado el
calefactor, el aire de retorno debe llegar al calefactor utilizando
conductos bien asegurados a la carcasa del calefactor, que
corran por toda la dimensión sin interrupciones. 
.
• Coloque el calefactor con la tubería de aire de retorno
asegurando una buena alineación entre la abertura de aire
del calefactor (o la carcasa del serpentín) y el conducto de
aire de retorno. nota: La tubería debe tener una abertura
igual a la del aire de retorno del calefactor (o la carcasa del
serpentín). Consulte la Figura 18, (página 26) para ver el
tamaño de la abertura de aire de retorno.
Calefactores horizontales y de flujo ascendente
• Latubería deaire deretorno se puede conectar dellado
izquierdo, del lado derecho o en la parte inferior del calefactor.
nota: Si se utiliza el lado izquierdo o derecho del calefactor
para el aire de retorno, entonces no se debe retirar el panel
inferior (Figura 18) del fondo del calefactor.
adVertenCia:


         


    


•  Para conectar el conducto
de aire de retorno al lado derecho o izquierdo del calefactor,
retire las 4 placas desprendibles del lado del calefactor (Figura
18). Utilizando un cortador de metal afilado, corte una abertura
entre las 4 placas desprendibles para exponer el ensamble
del ventilador. Coloque el conducto de aire de retorno sobre
la abertura y asegúrelo a un lado utilizando tornillos para
chapa metálica.
•  Si se utiliza el fondo del
calefactor para el aire de retorno, entonces se debe retirar el
panel inferior (Figura 18) del fondo del calefactor. En la página
15 encontrará las instrucciones de remoción. Coloque el
calefactor sobre el conducto de aire de retorno y asegúrelo
con tornillos para chapa metálica. Verifique que los tornillos
penetren el conducto y la carcasa del calefactor.
12
instalaCiÓn del CalefaCtor
Sugerimos los siguientes procedimientos de instalación para
instalaciones típicas de calefactores. Debido a que cada
instalación es diferente, la secuencia de instrucciones puede
variar de la instalación real.    

El instalador debe estar familiarizado y cumplir con todos los
códigos y reglamentos aplicables a la instalación de estos
aparatos de calefacción y equipos relacionados. En ausencia
de códigos locales, la instalación deberá cumplir con las
disposiciones actuales de una o más de las siguientes normas:
• NormaNacionalEstadounidense(ANSIZ223.1/NFPA54)y/o
CAN/CSA B149 para todos los modelos de calefactores de
gas.
• Norma Nacional Estadounidense (ANSI C1/NFPA 70) y/o
Código Eléctrico Nacional (CSA 22.1), Parte 1, para todo el
cableado eléctrico en campo.

Los calefactores de las series *SA / *SK están diseñados sólo
para interiores y se pueden conectar fácilmente al sistema
de conductos de alta presión estática de una vivienda. Los
calefactores de gas de la serie *SA se envían listos para su
instalación en posición de flujo ascendente u horizontal derecho
o izquierdo. El calefactor de gas de la serie *SK sólo se puede
utilizar para una operación de flujo descendente. Estas unidades
están aprobadas para estructuras residenciales de uno o más
pisos, en configuraciones independientes, de armario o de nicho.
Este aparato le ofrecerá muchos años de comodidad segura
y confiable, siempre que su instalación y mantenimiento sean
los adecuados. El maltrato, el uso indebido o el mantenimiento
inadecuado pueden acortar la vida del aparato y crear riesgos
para la seguridad. Lea todas las instrucciones antes de instalar
la unidad.
La instalación, la operación y el mantenimiento aprobados de
este aparato deben cumplir con las especificaciones descritas
en estas instrucciones y en otros documentos proporcionados
con el calefactor o con el equipo opcional de aire acondicionado.
A menos que se indique de otra forma en este manual, sólo
se deben utilizar kits y accesorios autorizados de fábrica con
este aparato. Para más información, consulte a las autoridades
locales competentes.

Este equipo viene empacado seguro para su envío y a su
llegada debe inspeccionarse detenidamente para detectar
daños antes de instalarlo. Cualquier reclamación por daños
(aparentes u ocultos) deberá realizarse de inmediato al
transportista.
Revise el suministro eléctrico y verifique que la fuente de
alimentación sea adecuada para la operación de la unidad.
El sistema debe conectarse y equiparse con protección
para sus circuitos conforme a los códigos de construcción
locales. Si tiene preguntas sobre la fuente de alimentación,
comuníquese con la compañía de electricidad local.
Verifique que el suministro de aire del calefactor sea adecuado
para manejar la caída de presión estática del serpentín, el
filtro y las tuberías.
Calefactores de flujo descendente
• Parajarelconductodeairederetornoauncalefactordeujo
descendente, doble las bridas del calefactor 90 ° hacia arriba
utilizando pinzas anchas para ductos. Consulte la Figura 18,
(página 26) para ver la ubicación de las bridas. nota: Si la
instalación del sistema incluye una carcasa para el serpentín
de aire acondicionado, doble las bridas de la caja 90 ° hacia
arriba antes de fijarlas al conducto de aire de retorno.
• Asegure la tubería de aire de retorno alcalefactor o ala
carcasa del serpentín (si está instalada) utilizando tornillos
para chapa metálica. Verifique que los tornillos penetren la
caja de chapa metálica y las bridas.

• Elairedealimentaciónsedebeenviaralespaciocalentado
a través de conductos asegurados al calefactor o el forro de
la caja del serpentín, a todo lo largo de la dimensión y sin
interrupciones.
• Parajarelconductodeairedealimentaciónaloscalefactores
horizontal y de flujo ascendente, doble las bridas del calefactor
90 ° hacia arriba utilizando pinzas anchas para ductos.
Consulte la Figura 18, (página 26) para ver la ubicación
de las bridas. nota: Si la instalación del sistema incluye una
carcasa para el serpentín de aire acondicionado, doble las
bridas de la caja 90 ° hacia arriba antes de fijarlas al conducto
de aire de alimentación.
• Coloquelatuberíadeairedealimentaciónenelcalefactor
asegurando una buena alineación entre la abertura de
aire del calefactor y el conducto de aire de alimentación.
nota: La tubería debe tener una abertura igual a la del aire
de alimentación del calefactor. Consulte la Figura 18 para ver
el tamaño de la abertura de aire de alimentación.

En la entrada de aire de retorno del calefactor se pueden
utilizar conductos de cierre, aisladores de vibración flexibles
o filtros de medios plisados para reducir la transmisión del
ruido del equipo que emana del calefactor. Estos tratamientos
pueden producir instalaciones más silenciosas, en particular
en el espacio calentado; sin embargo, pueden incrementar la
caída de presión en el sistema de conductos. Tenga cuidado
de mantener el aumento de presión máximo adecuada en el
calefactor, el calentamiento y el caudal, lo cual puede requerir
aumentar el tamaño de los conductos o reducir la velocidad del
ventilador. Estos tratamientos deben construirse e instalarse
conforme a las normas de construcción de la Asociación Nacional
de Protección contra Incendios (NFPA) y la SMACNA. Consulte
los códigos locales para conocer los requisitos especiales.
Para un mejor rendimiento del sonido, asegúrese de instalar
todos los empaques y pasacables necesarios alrededor de las
penetraciones del calefactor; por ejemplo, para el cableado
eléctrico.
13

• Lasdimensionesdelahabitaciónonichodebensersucientes
para el tamaño total del calefactor y deben contar con los
espacios libres requeridos para los materiales combustibles,
tal como se indica en la Figura 1, (página 5). Al determinar
la ubicación de la unidad también debe tomarse en cuenta
el acceso para su colocación y servicio. Para determinar los
espacios libres requeridos en su instalación, consulte la Figura
18, (página 26) para ver las dimensiones generales.
• Elcalefactorsedebeinstalarsobreunasuperciesólidaydebe
nivelarse de adelante hacia atrás y de lado a lado durante la
instalación. La superficie donde se monte el calefactor debe
brindarle un buen soporte físico. Asegure el calefactor al
suelo.
• Elcalefactorsedebeinstalartancercacomoseaposibledel
centro del sistema de distribución de aire y debe conectarse a
un sistema de conductos correctamente instalados. 
.
Consulte la página 11 y la página 12 para ver los requisitos
de circulación.
• El calefactor se debe instalar de manera que todos los
componentes eléctricos estén protegidos contra el agua.
• Elplenoconectadoalacajadelserpentíndeaireacondicionado
y las tuberías que estén a 3 pies del calefactor deben instalarse
de manera que las superficies se encuentren por lo menos a
1 pulgada de la construcción para el combustible.
• Deinstalarseenunacocheraresidencial,elcalefactordeberá
colocarse de tal forma que los quemadores y la fuente de
ignición se encuentren a no menos de 18 pulgadas por encima
del suelo y protegidos contra cualquier daño físico causado
por vehículos.
• Elcalefactorsedebeinstalaraguasarribadeunsistemade
refrigeración.
El calefactor requiere materiales de ventilación y
procedimientos de instalación especiales. Consulte la página
9 y la página 10 para conocer los lineamientos y las
especificaciones de ventilación.

adVertenCia:

      

      

Los calefactores de gas de la serie *SA se envían con el
panel inferior instalado, como se muestra en la Figura 18,
(página 26). Si el calefactor se instala con aire de retorno
lateral, no se debe retirar el panel inferior; si se instala con
aire de retorno inferior, sí se debe retirar el panel inferior. Vea
la sección “Cómo retirar el panel inferior” en la página 15.

adVertenCia:

      

• El calefactor de gas de la serie *SA se puede instalar
horizontalmente (Figura 7) en un ático, sótano, hueco sanitario
o nicho. También se puede suspender del techo en un sótano
o cuarto de servicio, con flujo de aire de derecha a izquierda
o de izquierda a derecha, como se muestra en la Figura 8,
(página 14).
• Los calefactores de la serie *SA se envían con el panel
inferior instalado. Si el calefactor se instala horizontalmente,
se debe retirar el panel inferior antes de conectar el sistema
de conductos. Vea la sección “Cómo retirar el panel inferior”
en la página 15.
• Sielcalefactorseinstalaconunserpentínevaporador(en
un ático), es necesario colocar una charola colectora bajo el
calefactor. Si la instalación se realiza sobre una plataforma
combustible (Figura 7), se recomienda extender la charola
colectora al menos 12 pulgadas más allá de la parte superior
y frontal del calefactor. nota: Aunque la charola colectora
no es necesaria en aplicaciones únicamente de calefacción,
es posible que así lo exijan los códigos estatales y locales.
• Cuandoelcalefactorsesuspendadeltecho,sedebeensamblar
un bastidor de soporte (Figura 8) utilizando canaletas de hierro
ranuradas y varillas totalmente roscadas. Sujete el bastidor
utilizando tuercas, arandelas y arandelas de seguridad, y
asegúrelo a los cabios con tirafondos. El calefactor también
se puede suspender con bandas de acero alrededor de
cada extremo de la unidad. Las bandas se deben asegurar
al calefactor utilizando tornillos para chapa metálica, y a los
cabios con pernos.
• Se recomienda reducir aún más el riesgo de incendio
colocando una plancha de cemento o chapa metálica entre el
calefactor y el suelo combustible, que se extienda 12 pulgadas
más allá del frente de la puerta y de la parte superior del
calefactor.


Entrada de gas
Plataforma
de madera
o no combustible
Respiradero tipo “B”
Pleno del serpentín
Conexión de
suministro eléctrico
14


Varilla roscada
Tira-
fondo
Tuercas (x2)
Arandela
y arandela
de seguridad
Tuercas
(x2)
Piso de
hormigón
Calefactor
Pleno
de chapa
metálica

Modelos *sK  
054-23A 13¼ 19¼
072-24B 16⅝ 19¼
090-24B 16⅝ 19¼
108-35C 20⅝ 19¼
126-45D 23⅝ 19¼
nota: Dimensiones mostradas en pulgadas.

“A”
“B”
Abertura en piso
de hormigón





adVertenCia:
         


adVertenCia:





Los kits de base inferior para flujo descendente son accesorios
suministrados de fábrica y están clasificados según la letra
del gabinete del calefactor. Para gabinetes tamaño “A”, utilice
solamente el Kit de base inferior #902974. Para gabinetes
tamaños “B”, “C” y “D”, utilice el Kit #904911.  

El kit de base inferior para flujo descendente no es necesario
cuando el calefactor se instala en un serpentín de aire
acondicionado con carcasa de fábrica o en el sitio. Sin embargo,
el pleno unido a la carcasa del serpentín se debe instalar de
manera que las superficies estén cuando menos a 1 pulgada
de la construcción combustible.
Instalación sobre una losa de hormigón
1. Realice una abertura en el suelo conforme a las dimensiones
de la Tabla 1.
2. Coloque el pleno y el calefactor como se indica en la Figura
9.
15
6
7
5
1
2
3
4


1
4
2
7
3
6
5

  

La Figura 10 muestra el enrutamiento
adecuado de las mangueras del interruptor
de presión de los calefactores *SA y *SK.
En ambos calefactores, las mangueras se
conectan en un extremo del interruptor
de presión y se enrutan directamente a
la toma de presión estática del ensamble
del inductor.

Los siguientes pasos explican el método adecuado para retirar
el panel inferior del calefactor. Vea la Figura 11.
1. Retire la puerta (1) del compartimiento del ventilador.
2. Desconecte el arnés de cableado del motor del ventilador (2)
de la tarjeta de control.
3. Retire los dos tornillos (3) que aseguran el ensamble del
ventilador (4) al calefactor.
4. Saque con cuidado el ensamble del ventilador (4) por el frente
del calefactor.
5. Retire todos los tornillos (5) que aseguran el panel inferior
(6) al fondo del calefactor y el soporte frontal (7).
6. Levante y deslice el panel inferior (6) para sacarlo por el
frente del calefactor.
7. Reinstale el ensamble del ventilador (4) en orden inverso.
Método alterno de remoción del panel inferior
Si no puede retirar el panel inferior siguiendo las instrucciones
anteriores, utilice el siguiente método alterno para retirarlo.
Vea la Figura 12.
1. Retire la puerta (1) del compartimiento del ventilador.
2. Retire todos los tornillos que aseguran el panel inferior (2) al
soporte frontal (3).
3. Retire los dos tornillos (4) que aseguran el gabinete del
calefactor a la base del ventilador (5).
4. Retire todos los tornillos (6) que aseguran el gabinete del
calefactor al panel inferior (2).
5. Retire el tornillo (7) que asegura la esquina inferior del gabinete
del calefactor al soporte frontal (3).
6. Con cuidado separe hacia fuera la esquina inferior del gabinete
del calefactor mientras desliza hacia fuera el panel inferior (2)
por el frente del calefactor.
7. Reensamble el calefactor en orden inverso.
16
suMinistro y tuBerÍas de gas
adVertenCia:
riesgo de inCendio o eXplosiÓn
 


 



 


QuÉ haCer en Caso de olor a gas
 
 

 
       


 

Warning:
fire or eXplosion hazard
 

 


       


What to do if you sMell gas
 
    

 
       


   

         



        

  


     18    
        




 
       

 


 



         


      

 

La Tabla 6, (página 31) indica las capacidades de las tuberías
de gas para dimensiones de tubería estándar en función de
la longitud en aplicaciones típicas, basadas en una caída de
presión nominal en la tubería.
El calefactor se puede instalar para una entrada de gas lateral
izquierda o derecha. Al conectar el suministro de gas, deje un
espacio libre entre la tubería de suministro de gas y el orificio
de entrada de la carcasa del calefactor para evitar ruidos no
deseados y daños en el calefactor. En la Figura 13 se muestran
las conexiones de gas típicas.

adVertenCia:
riesgo de inCendio o eXplosiÓn





   

      
     

17
Warning:
fire or eXplosion hazard








Una vez completada la conexión de las tuberías de gas al
calefactor se deben realizar pruebas de fugas de gas en todas
las conexiones. Esto incluye las conexiones de tubería en la
válvula de gas principal, la válvula de cierre de emergencia y
los conectores de gas flexibles (si corresponde). Puede aplicar
una solución de agua jabonosa en cada junta o unión con una
pequeña brocha. Si observa burbujas, la conexión no está bien
sellada y se debe volver a apretar. Repita el proceso de apretar
y verificar con agua jabonosa hasta que deje de haber burbujas.
nota iMportante:

         

 




La conversión a gran altitud con este calefactor depende
de la altitud de la instalación y del poder calorífico del gas.
La instalación de este calefactor a altitudes por encima de
los 2,000 pies deberá cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de ellos, con el NFGC (NFPA54/ANSI Z223.1) o la
Norma Nacional de Canadá, el Código de Instalación de Gas
Natural y Propano (CGA B149.1). Consulte a su autoridad de
códigos locales.
adVertenCia:


     


     

Los calefactores se envían de fábrica con orificios y ajustes
en el regulador de gas para su operación con gas natural a
altitudes al nivel del mar. A 2,000 pies, el NFGC requiere un
decremento por altitud en este aparato de 4% por cada 1,000 pies
de altura. Por ejemplo, a 2,000 pies se debe reducir la entrada
en un 8%, a 3,000 pies un 12%, etc. Esta pérdida por altitud
es en referencia al caudal de entrada y el poder calorífico del
gas al nivel del mar.
Para realizar este decremento es necesario conocer el poder
calorífico del gas en el lugar de instalación. Los valores de poder
calorífico para algunos lugares de trabajo varían por dos razones:
1. La mezcla química del gas varía entre regiones y se expresa
como el “poder calorífico al nivel del mar”.
2. El poder calorífico varía por altitud. Por esta razón,
especialmente a grandes altitudes, la compañía local de
gas especifica el poder calorífico en el medidor de gas de la
vivienda como “valor local”.
Para mayor flexibilidad, proporcionamos dos tablas para
instalaciones de gas natural con un poder calorífico ALTO o
BAJOalniveldelmar.LaTabla 9 y la Tabla 10, (página 33)
incluyen los tamaños de los orificios y las presiones del múltiple
para diversas altitudes. La Tabla 9 (Alto) es para instalaciones
de gas natural con un poder calorífico de más de 1,000 BTU
por pie
3
y la Tabla 10 (Bajo) es para menos de 1,000 BTU por
pie
3
. Para determinar qué tabla debe utilizar:
1. Consulte a la compañía local para conocer el poder calorífico
local del lugar de su instalación.
2. En la Tabla 8, (página 32), busque el poder calorífico local
dado por la compañía de servicio. Siga la columna hacia abajo
hasta encontrar su altitud.
3. Si su poder calorífico al nivel del mar es ALTO, utilice la Tabla
9;siesBAJO,utilicelaTabla 10.
ejeMplo
 ..........................................................5,000 pies
 .................................................. Gas natural
 ....................................750
En la Tabla 8, busque 750 y siga la columna hacia abajo,
deteniéndose en la fila de 5,000 pies. El poder calorífico
indicadoesBAJO.LaTabla 10 le servirá para determinar el
tamaño del orificio y la presión del múltiple.
Después de cambiar la presión del regulador o los orificios, es
necesario medir el caudal de entrada del gas. Puede hacerlo
de la manera habitual, utilizando el medidor de gas y el poder
calorífico local del gas. Vea la sección “Verificación y ajuste del
caudal de entrada” (página 22).
nota iMportante:


18
CoMponentes:
(1) Válvula de gas automática
(c/cierre manual)
(2) Ensamble de
quemadores
(3) Columna de
condensado
(4) Codo
(5) Empalme de puesta a tierra (6) Múltiple (7) Tapón (8) Válvula de cierre
nota: En algunos casos se requiere que la válvula de cierre se coloque entre 4 y 5 pies por encima del suelo.

3
5
MODELOS DE FLUJO ASCENDENTE
MODELOS DE FLUJO DESCENDENTE
8
Entrada del lado derecho
Entrada del lado izquierdo
Entrada del lado derecho
Entrada del lado izquierdo
6
8
3
5
7
Vea la
Nota
Vea la
Nota
1
7
1
Vea la
Nota
4
1
RCYGW
STATUS
FLAME
180
COOL
HEAT
120
90
60
BLOWER
OFF
DELAY
LOW
ML
MH
HIGH
EAC
L1
XFMR
HUM
24V
L1A
5
NEUTRALS
2
63
4
1
7
8
9
5
2
63
4
1
FAN
8
3
5
Vea la
Nota
RCYGW
STATUS
FLAME
180
COOL
HEAT
120
90
60
BLOWER
OFF
DELAY
LOW
ML
MH
HIGH
EAC
L1
XFMR
HUM
24V
L1A
5
NEUTRALS
2
63
4
1
7
8
9
5
2
63
4
1
FAN
RCYGW
STATUS
FLAME
180
COOL
HEAT
120
90
60
BLOWER
OFF
DELAY
LOW
ML
MH
HIGH
EAC
L1
XFMR
HUM
24V
L1A
5
NEUTRALS
2
63
4
1
7
8
9
5
2
63
4
1
FAN
2
6
2
1
RCYGW
STATUS
FLAME
180
COOL
HEAT
120
90
60
BLOWER
OFF
DELAY
LOW
ML
MH
HIGH
EAC
L1
XFMR
HUM
24V
L1A
5
NEUTRALS
2
63
4
1
7
8
9
5
2
63
4
1
FAN
6
2
3
5
8
6
2
19
CaBleado elÉCtriCo
adVertenCia:

inCendio o eXplosiÓn






       

       
  

 

Warning:

eXplosion hazard



     

     

 

 
• Lasconexioneseléctricasdebencumplircontodosloscódigos
locales aplicables y con la revisión actual del NFGC (NFPA
70/ANSI).
• ParainstalacionesenCanadá,lasconexioneseléctricasya
tierra deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional actual
(CSA C22.1 y/o los códigos locales).

adVertenCia:






     

Las instrucciones de instalación incluidas con el kit de conversión
describen la conversión a gas LP/propano. En general, para
ello se requiere reemplazar los orificios de los quemadores y
el resorte que está bajo el tornillo de presión del regulador de
presión. Si la instalación se realiza en EE.UU. y por encima de
los 2,000 pies, consulte la Tabla 7, (página 32) para determinar
el tamaño correcto del orificio y la presión del múltiple. Vea el
siguiente ejemplo.
ejeMplo
 ..........................................................5,000 pies
 ................................................Gas propano
 ............................. 72,000
En la Tabla 7, busque 5,000 y siga la fila deteniéndose en
la columna de 72,000 BTU. La presión del múltiple que se
indica es 10.0 y el tamaño del orificio es 57.
Una vez completada la conversión, verifique que la presión del
múltiple y el caudal de entrada sean correctos, como lo indican
las Tablas. A continuación presentamos los kits de conversión
aprobados:
• ElKitdeconversióndegasLP/propanoalniveldelmarya
gran altitud para EE.UU. (N/P 904914) es para la conversión
de gas LP/propano en EE.UU. a grandes altitudes de entre
cero y 10,000 pies por encima del nivel del mar. 

• ElKitdeconversióndegasLP/propanoalniveldelmarya
gran altitud para Canadá (N/P 904915) es para conversiones
de gas LP/propano en Canadá a grandes altitudes de entre
cero y 4,500 pies por encima del nivel del mar. 

20
      

         

      
Tabla 2

adVertenCia:

      



      



Se recomienda que el voltaje de línea (115 V CA) al calefactor
provenga de un circuito ramal dedicado con el fusible o disyuntor
correcto para el calefactor. Vea la Tabla 2.
notas iMportantes:
        

   

    

 



    
        

Modelo del
CalefaCtor
*sa/*sK
entrada
del
CalefaCtor

anCho del
gaBinete

suMinistro
elÉCtriCo
noMinal
Voltaje de
serViCio
MÁXiMo
Voltaje de
serViCio
MÍniMo
aMperaje
MÁXiMo del
CalefaCtor
CaliBre
MÁXiMo
del CaBle
aMperaje
MÁXiMo del
fusiBle o
disyuntor*
045C-23A 45,000 14¼ 115-60-1 127 103 6.3 14 15
054C-23A 54,000 14¼ 115-60-1 127 103 6.3 14 15
072C-24B 72,000 17½ 115-60-1 127 103 9.7 14 20
072C-35C 72,000 21 115-60-1 127 103 9.0 14 15
090C-24B 90,000 17½ 115-60-1 127 103 9.7 14 20
090C-35C 90,000 21 115-60-1 127 103 9.0 14 15
108C-35C 108,000 21 115-60-1 127 103 15.2 12 30
126C-45D 126,000 24½ 115-60-1 127 103 15.2 12 30
CaliBre de los CaBles del terMostato
longitud reCoMendada de los CaBles del terMostato
 
24 55 pies 25 pies
22 90 pies 45 pies
20 140 pies 70 pies
18 225 pies 110 pies
* Se requieren fusibles de acción retardada o disyuntores.


Desconexión suministrada
en campo a la vista
del calefactor
Conector del panel
suministrado en campo
Panel de servicio
con fusible suministrado
en campo
Negro (caliente)
Blanco (neutro)
Verde o
desnudo (tierra)
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Blanco
Cableado del voltaje de línea en campo
Cableado del voltaje de línea de fábrica
Tierra
Tierra
Caja de conexiones (puede ser interior o exterior con respecto
al calefactor). Estas conexiones se pueden realizar con la
desconexión suministrada en campo para el calefactor.
NOTA: Las conexiones realizadas dentro del compartimiento
de los quemadores del calefactor no requieren caja de conexiones
.
Tierra
21


RCYGW
ESTADO
FLAMA
VERDE
ROJO
180
ENFRIAMIENTO
CALEFACCIÓN
120
90
60
AMARILLO
RETARDO
DE APAGADO
DEL VENTILADOR
BAJO
ML
MH
ALTO
EAC
L1
XFMR
HUM
COM
SELECCIÓN DE
VELOCIDAD
FUSIBLE
DE 3 A
24 V
5
NEUTRALES
TERMOSTATO DE
LA HABITACIÓN
UNIDAD
CONDENSADORA
DE AIRE
ACONDICIONADO
CAJA DE CONTROL DE LA
UNIDAD CONDENSADORA
PUERTO DE EXPANSIÓN
(CONEXIÓN DEL MOTOR)
CONEXIÓN DE
CABLEADO DE BAJO
VOLTAJE EN CAMPO
R
C
Y
G
W
NOTA: La terminal “Y” de la
tarjeta de control se debe
conectar al termostato para
que la operación en modo
de enfriamiento sea
adecuada.
Conecte R y
B sólo para
calefacción
2
LIMPIADOR DE AIRE ELECTRÓNICO
TOMAS DE VELOCIDAD DEL
MOTOR (NO SE UTILIZAN)
TOMA DEL HUMIDIFICADOR
CONECTORES NEUTRALES
6 3
4
1
7
8
9
5
2
63
4
1
VENTILADOR
MH
L
H
ML
CONFIGURACIÓN DE
PERNOS DEL PUENTE

• El calefactor está diseñado para ser controlado por un
termostato de 24 V CA. El cableado del termostato debe
cumplir con las disposiciones vigentes del NEC (NFPA 70/
ANSI) y con los códigos locales aplicables.
• Eltermostatosedebeinstalarconformealasinstrucciones
de su fabricante. Las conexiones de bajo voltaje (24 V CA)
del termostato están cableadas a la tira de terminales del
control integrado en el calefactor. La Figura 15 contiene las
conexiones adecuadas únicamente para aplicaciones de
calefacción (dos cables) y calefacción/enfriamiento (cuatro
cables). En la Tabla 2, (página 20) se muestra el calibre
mínimo recomendado de los cables del termostato.
• Eltermostatosedebemontaraaproximadamente5piespor
encima del suelo en una pared interior. NO se debe instalar
en paredes externas u otra ubicación donde su operación
se pueda ver afectada por el calor radiante de chimeneas,
luz solar o lámparas, así como por el calor de convección de
los registros de aire caliente o los aparatos eléctricos. Para
obtener información más detallada sobre el montaje, consulte
las instrucciones del fabricante del termostato.
• La terminal de seis clavijas marcada como “Puerto de
expansión” (Figura 15) no se utiliza en los calefactores de
una etapa tal como se envían de fábrica; se utiliza para que la
tarjeta de control del calefactor se comunique con un motor de
velocidad fija o variable y gran potencia que se puede instalar
opcionalmente. Comuníquese con su distribuidor para saber
cuál es el kit de actualización adecuado del motor.
Anticipador de calor
Ajuste el anticipador de calor según las instrucciones del
fabricante del termostato. Para determinar el ajuste adecuado
del anticipador de calor:
1. Sume el consumo de corriente de los componentes del
sistema; o
2. Mida el flujo de corriente en el circuito
 del termostato
después de haber arrancado el motor del ventilador de
circulación.

Los calefactores de una etapa no tienen integrada la capacidad
de acoplamiento. Al nuevo control se le realizaron otras mejoras
y se agregaron otras características valiosas que hicieron
necesario eliminar la capacidad de acoplamiento. Para acoplar
calefactores de una etapa con motores PSC, se puede adquirir
un kit de acoplamiento (1010035).   

Si ambos calefactores de una etapa se actualizan con un
ventilador iSEER™ de velocidad fija, entonces la terminal de
acoplamiento en las tarjetas de control del ventilador (Figura
16) puede utilizarse para acoplar los calefactores de una etapa
únicamente cuando se cumplen los siguientes criterios:
• Amboscalefactoresymotorestienenlamismadimensión.
• Ambosmotorestienenlamismavelocidaddeenfriamiento
y calefacción.
• Amboscalefactorestienenunconductoderetornocomúny
un pleno de suministro común.
• Amboscalefactorestienenlamismafaseenlamismalínea
de potencia.
nota iMportante:
      
       

adVertenCia:
       
   
  


Para el acoplamiento de calefactores de una etapa equipados
con ventiladores iSEER™ de velocidad fija, consulte la Figura
16 y las siguientes instrucciones:
1. Desconecte toda la electricidad a ambos calefactores.
2. Conecte un cable entre las dos terminales de acoplamiento
de las tarjetas de control de acoplamiento. Utilice el cable
suministrado en campo y dos terminales de 3/16 pulg.
nota: Se puede usar un calefactor para una etapa de
calefacción y el otro calefactor para la segunda etapa de
calefacción. El instalador también tiene la opción de operar
sólo un calefactor o ambos. En ambos casos los ventiladores
operarán al mismo tiempo y a las mismas velocidades:
• Calefaccióndeunaetapa.ConectejuntaslasconexionesW
de cada calefactor y luego conéctelas a la conexión W
del termostato. Esto permitirá que ambos calefactores se
enciendan al mismo tiempo para la calefacción de una etapa.
• Calefaccióndedosetapas.LaconexiónW de un calefactor se
debe conectar a la conexión W1 del termostato. La conexión
W del segundo calefactor se debe conectar a la conexión W2
del termostato. Esto permitirá que un calefactor se encienda
para una etapa de calefacción y que el segundo calefactor
se encienda para la segunda etapa de calefacción.
3. Consulte la Figura 16, (página 22) para ver las conexiones
restantes del termostato. La conexión C se debe realizar entre
los calefactores acoplados para asegurar un buen desempeño.
22
arranQue y ajustes

Verifique que la polaridad de las conexiones sea correcta,
que los conductores de alimentación del voltaje de línea estén
bien conectados y que el calefactor esté bien aterrizado.
Verifique que los cables del termostato (r, W, y g) estén bien
asegurados a los cables correctos de la tira de terminales de
la tarjeta de circuitos.
Verifique los ajustes del puente (para la velocidad del ventilador)
en la tarjeta de control. Vea la Figura 15, (página 21).
Verifique que la presión de servicio de la tubería de gas
no exceda de 10.0 pulgadas en c.d.a. ni sea menor de
4.5 pulgadas en c.d.a. para el gas natural. Para el gas LP,
la presión de servicio de la tubería no debe exceder de
14 pulgadas en c.d.a. ni debe ser menor de 11.0 pulgadas
en c.d.a.
Verifique que el interruptor de detección de flama y
restablecimiento manual esté cerrado. De ser necesario,
presione el botón rojo para restablecer el interruptor. NO instale
puentes en los interruptores para evitar esta función. Si un
interruptor vuelve a abrirse durante el arranque, NO lo
restablezca sin antes identificar y corregir la condición de
falla.
Verifique que la puerta del ventilador esté en su lugar, cerrando
el interruptor de la puerta en el circuito de voltaje de línea.
Verifique que la tubería de gas haya sido purgada y que
ninguna conexión tenga fugas.

No siga estos pasos hasta haber verificado todo lo anterior:
1. Ajuste el termostato en el nivel más bajo.
2. Desconecte toda la electricidad al calefactor.
3. Siga las instrucciones de operación de la etiqueta que viene
con el calefactor.
4. Ajuste el termostato por encima de la temperatura ambiente
y verifique la Secuencia de operación (página 23).
5. Después de 5 minutos de operación, ajuste el termostato por
debajo de la temperatura ambiente y verifique los pasos 9 y
10 de la Secuencia de operación.

Verifique el caudal de entrada de cada instalación para evitar el
sobrecalentamiento del calefactor. nota: El caudal de entrada
no debe exceder el valor mostrado en la placa de datos del
calefactor. A altitudes por encima de los 2,000 pies, no se debe
exceder el valor indicado en la placa de datos menos 4% por
cada 1,000 pies. Para determinar el caudal de entrada exacto,
siga estos procedimientos:
1. Apague todos los demás aparatos de gas.
2. Encienda el calefactor y déjelo funcionar durante al menos
3 minutos.
3. Mida el tiempo (en segundos) requerido para que el medidor
de gas complete una revolución.
4. Convierta el tiempo por revolución a pies cúbicos de gas por
hora usando la Tabla 5, (página 31).
5. Multiplique el caudal de gas en pies cúbicos por hora por el
poder calorífico del gas en BTU por pie cúbico para obtener
el caudal de entrada en BTU/h. Vea el
ejemplo.
ejeMplo
• Tiempopara1revoluciónenunmedidordegasconun
disco de 1 pie cúbico = 40 segundos.
• EnlaTabla 5, la lectura debe ser de 90 pies cúbicos de
gas por hora.
• Podercalorícolocaldelgas(obtenidodelproveedorde
gas) = 1,040 BTU por pie cúbico.
• Caudaldeentrada=1,040x90=93,600BTU/h.
adVertenCia:





6. Obtenga el ajuste de presión del múltiple requerido para esta
instalación consultando la Tabla 7, (página 32) para el gas
propano o la Tabla 9 o Tabla 10, (página 33) para el gas
natural.
     


7. Retire el tornillo de presión del regulador del lado de la
ENTRADA del regulador. Vea la Figura 17, (página 23).
8. Gire lentamente el tornillo de ajuste dentro del regulador para
obtener la presión adecuada del múltiple.
nota: Girar el tornillo hacia la derecha incrementa la presión
y girarlo hacia la izquierda la disminuye. Para evitar hacer
retroceder por completo el tornillo fuera de la válvula, gírelo
lentamente.
9. Vuelva a colocar el tornillo de presión del regulador y apriételo
sobre el tornillo de ajuste.

Después de instalar el calefactor, confirme que su calentamiento
esté dentro de los límites especificados en la placa de datos.
Cualquier calentamiento fuera de los límites especificados podría
ocasionar una falla prematura del intercambiador de calor.
TERMINAL DE
ACOPLAMIENTO
Arnés de cableado
de 6 clavijas
TARJETA DE
CONTROL DE
ACOPLAMIENTO
TARJETA DEL
CALEFACTOR
TERMINAL DE
ACOPLAMIENTO
TARJETA DE
CONTROL DE
ACOPLAMIENTO
TARJETA DEL
CALEFACTOR
Puerto de expansión
Arnés de cableado
de 6 clavijas
Puerto de expansión
Puerto de expansión
Puerto de expansión
W
G
Y
C
R
TERMOSTATO
WG
YR
B
V
A
C
R
CALEFACTOR 1
CALEFACTOR 2
UNIDAD
DE AIRE
ACONDICIO-
NADO

23
1. Coloque termómetros en la corriente de aire de retorno
y de alimentación, lo más cerca posible del calefactor.
El termómetro del lado del aire de alimentación debe estar
protegido contra la radiación directa del intercambiador de
calor para evitar lecturas falsas.
2. Ajuste todos los registros y cierres de conductos en la posición
deseada, y opere el calefactor durante 10 a 15 minutos antes
de tomar cualquier lectura de temperatura. El calentamiento
es la diferencia entre la temperatura del aire de alimentación
y la temperatura del aire de retorno.
En los sistemas de conductos típicos, el calentamiento caerá
dentro de los límites especificados en la placa de de datos, con
la velocidad del ventilador ajustada al nivel recomendado de
fábrica. Cuando el calentamiento medido esté fuera de los límites
especificados, podría ser necesario modificar la velocidad del
ventilador. nota: Reducir la velocidad del ventilador incrementa
el calentamiento y una mayor velocidad lo disminuye.
El calefactor está equipado con un motor de velocidades
múltiples. La selección de calefacción, enfriamiento y velocidad
del ventilador se realiza moviendo el interruptor en el control
integrado en el calefactor.
    

preCauCiÓn:



1. Retire la puerta del compartimiento de los quemadores.
2. Ajuste el termostato por encima de la temperatura ambiente
y observe la secuencia de encendido.
nota: La flama del
quemador debe propagarse inmediatamente a todos los
quemadores sin que se desprenda, forme espirales o flote.
Las flamas deben ser de color azul, sin puntas amarillas.
3. Después de validar la flama, cambie el ajuste del termostato
a una temperatura por debajo de la temperatura ambiente.
4. Verifique que la flama de los quemadores se extinga por
completo.
5. Vuelva a colocar la puerta del compartimiento de los
quemadores.
   

Un interruptor limitador que funcione adecuadamente debe
cerrar la válvula de gas cuando se bloquea el retorno (el tiempo
dependerá de qué tan bien se bloquee el aire de retorno). Los
ventiladores de aire circulante y de combustión deben seguir
operando al abrir el interruptor limitador.
1. Verifique que la puerta del ventilador esté bien montada en
su lugar y que el calefactor reciba electricidad.
2. Bloquee el flujo de aire de retorno al calefactor instalando
una placa de cierre en su lugar o aguas arriba de los filtros.
3. Ajuste el termostato por encima de la temperatura ambiente
y observe la Secuencia de operación.
4. Retire el cierre inmediatamente después de que se abra el
interruptor limitador. Si el calefactor continúa operando sin aire
de retorno, ajuste el termostato por debajo de la temperatura
ambiente, desconecte la electricidad al calefactor y reemplace
el interruptor limitador.
seCuenCia de operaCiÓn
A continuación describimos las secuencias de operación en
los modos de calefacción, enfriamiento y ventilador. Consulte
los diagramas de cableado de campo y del calefactor: Figura
14, (página 20), Figura 15, (página 21) y Figura 19,
(página 30).

1. El termostato solicita calefacción energizando la terminal B
con 24 V CA.
2. El control verifica que el interruptor de presión esté abierto.
3. Si el interruptor de presión está abierto, el control energiza
al inductor y espera a que el interruptor de presión se cierre.
El interruptor de presión se debe cerrar en el transcurso de
10 segundos.
4. El control hace operar al inductor durante una prepurga de
30 segundos.
5. El control energiza la salida del encendedor para establecer
el límite de tiempo de calentamiento adecuado.
6. El control energiza la válvula principal de gas durante
3 segundos.
7. Si la flama se queda encendida y enciende el gas, el control
desenergiza el encendedor. La válvula de gas y el inductor
permanecen energizados. El control entra a modo de ventilador
con retardo.
8. Si hay flama presente, el control energiza el ventilador a la
velocidad de HEAT (Calefacción) seleccionada 30 segundos
después de abrirse la válvula de gas. Tanto la válvula de gas
como el inductor permanecen energizados.
9. Cuando se satisface la demanda de calor del termostato,
el control desenergiza la válvula de gas. La salida del
inductor permanece activa durante un periodo pospurga de
30 segundos.
10. El tiempo de apagado del ventilador comienza una vez
satisfecho el termostato. El control opera a la velocidad de
HEAT seleccionada de 60, 90, 120 o 180 segundos. Si no
está presente el puente de retardo del ventilador, entonces
el ventilador aún debe operar durante 120 segundos a la
velocidad de HEAT seleccionada. El motor del ventilador para
interiores se desenergiza después del retardo de apagado
del ventilador, según se haya seleccionado utilizando el
puente móvil.

1. El termostato solicita enfriamiento energizando la terminal a
con 24 V CA.
2. El control energiza el ventilador a la velocidad de enfriamiento
y envía 24 V CA al contactor de la unidad condensadora.
3. Cuando el termostato retira la solicitud de enfriamiento, el
contactor de la unidad condensadora para exteriores se
desenergiza y el control continúa operando el ventilador
durante 60 segundos.
Tornillo de presión

24
• Estas instrucciones de mantenimiento están diseñadas
principalmente para ayudar a los técnicos calificados y con
experiencia en la operación y mantenimiento adecuados de
este aparato.
• Recuerdereinstalarlaspuertasdelcalefactordespuésdedar
servicio, limpiar o cambiar los filtros. No opere el calefactor a
menos que todas las puertas y cubiertas estén en su lugar.
• Veriquequeeltermostatoestébieninstaladoyquenosea
afectado por corrientes de aire o por el calor de lámparas u
otros aparatos.
• Para lograr el mejor rendimiento y minimizar las fallas
del equipo, se recomienda realizar una verificación de
mantenimiento anual. Como mínimo, la verificación debe
incluir lo siguiente:
 El calefactor enviado de fábrica no incluye filtro
de aire. El instalador deberá colocar un filtro de alta velocidad
con las dimensiones adecuadas en la abertura del conducto
de aire de retorno o el casillero del filtro externo.
adVertenCia:




Se recomienda contar con filtros de 1 o 2 pulg. de grosor, los
cuales se deben limpiar o reemplazar cada mes. Las viviendas
nuevas o recientemente remodeladas pueden requerir cambios
más frecuentes hasta minimizar la cantidad de polvo de la
construcción.
Los filtros que están diseñados para eliminar las partículas más
pequeñas (como el polen) pueden requerir un mantenimiento
adicional. La mayoría de los distribuidores locales ofrecen filtros
para retorno lateral e inferior.
 El polvo y la pelusa pueden
generar cargas excesivas en el motor, lo que ocasiona
temperaturas de operación más altas de lo normal y acorta la
vida de servicio. Se recomienda que, como parte de la inspección
anual, se limpie todo el polvo y la pelusa acumulados en el
compartimiento o en el ventilador y el motor.
    Si es necesario limpiar los
quemadores, siga los pasos 1 a 12 a continuación. Consulte
la Figura 20, (página 35) para ver la ubicación de los
componentes.
1. Cierre el suministro de gas al calefactor en el medidor o con
la válvula manual de la tubería de suministro.
2. Desconecte toda la electricidad al calefactor y ajuste el
termostato al nivel más bajo.
3. Retire la puerta de los quemadores del calefactor.
4. Mueva el interruptor de control de gas a la posición OFF
(Apagado).
5. Desconecte los cables de la válvula de gas, el encendedor,
el sensor de flama y el interruptor de detección de flama.

• CuandoeltermostatoenergizalaterminalVparaelventilador
en operación continua (sin solicitar calefacción o enfriamiento),
se energiza el ventilador para interiores a la velocidad de FAN
(Ventilador) seleccionada. Vea la Figura 15, (página 21).
• Si hay enfriamiento durante la operación continua del
ventilador, éste cambiará a la velocidad de COOL
(Enfriamiento) seleccionada.
• SilaterminalW recibe una solicitud de calefacción durante
la operación continua del ventilador, éste se desenergizará.
• Lasolicituddeventiladorseignoracuandohayunbloqueo.
• Elventiladoroperaráal50%delavelocidadaltadeenfriamiento
seleccionada para la operación continua del ventilador.
ManteniMiento
adVertenCia:

inCendio o eXplosiÓn
         


     


       

       
  

 

Warning:

eXplosion hazard



     

     

 

 
El mantenimiento adecuado es extremadamente importante
para obtener el mejor rendimiento de un calefactor. Siga estas
instrucciones para disfrutar de años de operación segura y sin
problemas.
25
preCauCiÓn:



6. Con la ayuda de dos llaves, separe el empalme de puesta a
tierra de la tubería de suministro de gas al calefactor.
7. Retire la tubería entre la válvula de gas y el empalme de
puesta a tierra (si corresponde).
8. Retire todos los tornillos que aseguran el ensamble de
quemadores al calefactor.
9. Retire con cuidado el ensamble de quemadores del calefactor.
eVite daÑar el enCendedor al retirar el

10. Revise si los quemadores tienen polvo o desechos
acumulados. De ser necesario, límpielos con cuidado usando
un cepillo de alambre suave y una aspiradora. al liMpiar
.
11. Vuelva a colocar todas las piezas en el orden inverso en
que las retiró.
12. Siga las instrucciones de encendido que se encuentran en la
puerta del calefactor para volver a ponerlo en funcionamiento.
Verifique que el funcionamiento sea adecuado después del
servicio.
. Cuando sea necesario
limpiar los conductos de humo, siga estos pasos. Consulte
la Figura 20, (página 35) para ver la ubicación de los
componentes.
1. Cierre el suministro de gas al calefactor en el medidor o con
la válvula manual de la tubería de suministro de gas.
2. Desconecte toda la electricidad al calefactor y ajuste el
termostato a la temperatura más baja.
3. Retire la puerta del ventilador del calefactor.
4. Mueva el interruptor de control de gas a la posición OFF.
5. Desconecte los cables de la válvula de gas, el sensor de
flama, el inductor, el interruptor de detección de flama, el
interruptor limitador, el interruptor de presión y el encendedor.
6. Retire el tubo de caucho de silicona del inductor.
7. Con la ayuda de dos llaves, separe el empalme de puesta a
tierra de la tubería de suministro de gas al calefactor.
8. Retire la tubería entre la válvula de gas y el empalme de
puesta a tierra (si corresponde).
9. Retire todos los tornillos que aseguran el ensamble de
quemadores al calefactor.
10. Retire con cuidado el ensamble de quemadores del calefactor.
eVite daÑar el enCendedor al retirar el
ensaMBle de QueMadores.
11. Modelos *SA. Retire todos los tornillos que aseguran el
ensamble del inductor al tubo de ventilación que sale del
calefactor.
Modelos *SK. Retire todos los tornillos que aseguran el
ensamble del tubo de aire de combustión al tubo de ventilación
que sale del calefactor.
12. Retire todos los tornillos que aseguran el ensamble del
inductor a la charola del colector.
13. Modelos *SA. Retire con cuidado el ensamble del inductor
del calefactor.
Modelos *SK. Retire con cuidado el ensamble del inductor y el
ensamble del tubo de combustión del calefactor. no roMpa
los sellos en los eXtreMos del tuBo de aire

14. Retire todos los tornillos que aseguran la charola del colector
al calefactor.
15. Retire la charola del colector y el empaque del calefactor.
16. Una un cepillo redondo de alambre a un tramo de cable
de acero inoxidable de alta calidad y una el otro extremo
del cable a un taladro reversible de velocidad variable.
Inserte y rote lentamente el cable en la porción superior del
intercambiador de calor. Opere el taladro alternando entre
avance y reversa, metiendo y sacando el cable varias veces
hasta lograr una limpieza suficiente. Repita esta secuencia
para cada tubo del intercambiador de calor.
17. Retire todos los desechos que se aflojaron de los tubos del
intercambiador de calor con una aspiradora.
18. Utilizando una luz brillante, revise la condición de las
secciones superior e inferior de los tubos del intercambiador
de calor.
19. Revise si los quemadores tienen polvo o desechos
acumulados. Si es necesario limpiar los quemadores, vea
la página 24.
20. Vuelva a colocar todas las piezas en el orden inverso en
que las retiró.
21. Revise que los empaques no estén dañados y, de ser
necesario, reemplácelos.
22. Siga las instrucciones de encendido que se encuentran en la
puerta del calefactor para volver a ponerlo en funcionamiento.
Verifique que el funcionamiento sea adecuado después del
servicio.
   Revise el tubo de ventilación y la
chimenea para verificar que no haya corrosión ni desechos.
Antes de operar el calefactor deberá reemplazar cualquier
sección del tubo de ventilación que presente corrosión y eliminar
toda obstrucción o bloqueo.
adVertenCia:

        


         




      
El calefactor debe funcionar durante muchos años
sin que haya acumulación de hollín en los conductos de humo;
sin embargo, es preciso que un técnico en servicio calificado
inspeccione y limpie anualmente el conducto, el sistema de
ventilación y los quemadoras (de ser necesario) para garantizar
su operación continua y segura. Preste atención a cualquier
deterioro causado por la corrosión o por otras fuentes.
. Los rodamientos del motor del ventilador y el
ventilador del inductor que se utilizan en estos calefactores
vienen prelubricados y sellados de fábrica; no requieren más
aceite durante la vida útil del motor.
26
figuras y taBlas

D
23 1/2
A
23
15
1
25 3/8
C
19
B
23
22 3/4
21 3/4
22 1/4
29 1/2
22 1/2
25
4 placas
desprendibles
(ambos lados)
LADO IZQUIERDO
LADO DERECHO
VISTA INFERIOR
VISTA SUPERIOR
Acepta tubos de ventilación tipo B de 4 pulg.
23
1 1/4
BRIDAS
Estado T
(Ø 7/8)
Eléctrico
(Ø 7/8)
Gas
(1 5/8 X 3 1/2 X 45°)
Gas
(1 5/8 X 3 1/2)
Eléctrico
(Ø 7/8)
VISTA FRONTAL
Soporte frontal
Panel
inferior
34 1/2
28
CalefaCtor *sa de flujo
asCendente +80
Modelo








045C-23A
14¼ 10¾
12
5
/
8
12
7
/
8
054C-23A
072C-24B
17½ 11¾
15
7
/
8
16
1
/
8
090C-24B
072C-35C
21 14
19
3
/
8
19
5
/
8
090C-35C
108C-35C
126C-45D 24½ 15¼
22
7
/
8
23
1
/
8
nota: Dimensiones mostradas en pulgadas.
18 5/8
C
7
34 1/2
22 1/2
28
25 3/8
22 1/2
25
22 1/4
29 1/2
23
B
7
Gas
(1 5/8 X 3 1/2 X 45°)
Estado T
(Ø 7/8)
Gas
(1 5/8 X 3 1/2)
Eléctrico
(Ø 7/8)
Soporte
frontal
D
VISTA INFERIOR
LADO DERECHO
LADO IZQUIERDO
VISTA SUPERIOR
19
A
VISTA FRONTAL
BRIDAS
Acepta tubos de ventilación tipo B de 4 pulg.
Eléctrico
(Ø 7/8)
CalefaCtor *sK de flujo
desCendente +80
Modelo








054C-23A 14¼ 10¾
12
5
/
8
12
7
/
8
072C-24B
17½ 11¾
15
7
/
8
16
1
/
8
090C-24B
108C-35C 21 14
19
3
/
8
19
5
/
8
126C-45D 24½ 15¼
22
7
/
8
23
1
/
8
nota: Dimensiones mostradas en pulgadas.
27


núMero de
Modelo
y Carga
CalorÍfiCa

VeloCidad
del Motor

       
pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min
Calent
SA045C-23A
Retorno inferior
(45,000)
Alta* 1,260 26 1,205 28 1,145 29 1,080 31 1,025 33 960 35 890 37 825 40
Media-Alta 955 35 950 35 940 35 935 36 925 36 860 39 800 42 725 46
Media-Baja** 825 40 800 42 760 44 730 46 690 48 650 51 600 56 530 63
Baja
655 51 630 53 610 55 580 57 550 61 520 64 480 69 435 77
SA045C-23A
Retorno lateral
(45,000)
Alta*
1,350 25 1,290 26 1,225 27 1,155 29 1,100 30 1,025 33 950 35 885 38
Media-Alta 1,025 33 1,015 33 1,005 33 1,000 33 990 34 920 36 855 39 775 43
Media-Baja** 885 38 855 39 815 41 780 43 740 45 695 48 640 52 565 59
Baja 700 48 675 49 655 51 620 54 590 56 555 60 515 65 465 72
SA054C-23A
Retorno inferior
(54,000)
Alta* 1,260 32 1,205 33 1,145 35 1,080 37 1,025 39 960 42 890 45 825 48
Media-Alta** 955 42 950 42 940 43 935 43 925 43 860 47 800 50 725 55
Media-Baja 825 48 800 50 760 53 730 55 690 58 650 62 600 67 530 75
Baja
655 61 630 63 610 66 580 69 550 73 520 77 480 83 435 92
SA054C-23A
Retorno lateral
(54,000)
Alta*
1,350 30 1,290 31 1,225 33 1,155 35 1,100 36 1,025 39 950 42 885 45
Media-Alta** 1,025 39 1,015 39 1,005 40 1,000 40 990 40 920 43 855 47 775 52
Media-Baja 885 45 855 47 815 49 780 51 740 54 695 58 640 63 565 71
Baja 700 57 675 59 655 61 620 65 590 68 555 72 515 78 465 86
SA072C-24B
Retorno inferior
(72,000)
Alta* 1,685 32 1,640 33 1,605 33 1,565 34 1,515 35 1,475 36 1,415 38 1,345 40
Media-Alta 1,330 40 1,295 41 1,275 42 1,245 43 1,215 44 1,185 45 1,135 47 1,070 50
Media-Baja** 1,175 45 1,155 46 1,125 47 1,100 48 1,075 50 1,045 51 1,010 53 955 56
Baja
930 57 895 60 885 60 850 63 825 65 800 67 770 69 740 72
SA072C-24B
Retorno lateral
(72,000)
Alta*
1,770 30 1,720 31 1,685 32 1,645 32 1,590 34 1,550 34 1,485 36 1,415 38
Media-Alta 1,400 38 1,360 39 1,340 40 1,310 41 1,275 42 1,245 43 1,190 45 1,125 47
Media-Baja** 1,235 43 1,215 44 1,180 45 1,155 46 1,130 47 1,100 48 1,060 50 1,005 53
Baja 975 55 940 57 930 57 890 60 865 62 840 63 810 66 775 69
SA090C-24B
Retorno inferior
(90,000)
Alta* 1,610 41 1,575 42 1,530 44 1,485 45 1,440 46 1,385 48 1,340 50 1,275 52
Media-Alta** 1,295 51 1,260 53 1,235 54 1,220 55 1,175 57 1,135 59 1,095 61 1,015 66
Media-Baja 1,155 58 1,130 59 1,100 61 1,070 62 1,035 64 1,015 66 965 69 920 72
Baja
880 76 860 78 830 80 800 83 765 87 740 90 675 99 660 101
SA090C-24B
Retorno lateral
(90,000)
Alta*
1,690 39 1,655 40 1,610 41 1,560 43 1,510 44 1,455 46 1,405 47 1,340 50
Media-Alta** 1,360 49 1,325 50 1,300 51 1,280 52 1,235 54 1,190 56 1,150 58 1,065 63
Media-Baja 1,215 55 1,190 56 1,155 58 1,125 59 1,090 61 1,065 63 1,015 66 965 69
Baja 925 72 900 74 870 77 840 79 800 83 775 86 710 94 695 96
SA072C-35C
Retorno inferior
(72,000)
Alta* 1,950 27 1,865 29 1,790 30 1,715 31 1,630 33 1,550 34 1,475 36 1,390 38
Media-Alta 1,860 29 1,780 30 1,710 31 1,635 33 1,575 34 1,500 36 1,415 38 1,325 40
Media-Baja** 1,300 41 1,240 43 1,200 44 1,160 46 1,120 48 1,065 50 995 54 910 59
Baja 1,165 46 1,115 48 1,060 50 1,025 52 985 54 940 57 890 60 825 65
SA072C-35C
Retorno lateral
(72,000)
Alta* 2,030 26 1,940 27 1,860 29 1,785 30 1,695 31 1,615 33 1,535 35 1,445 37
Media-Alta 1,935 28 1,850 29 1,780 30 1,700 31 1,340 40 1,560 34 1,470 36 1,380 39
Media-Baja** 1,350 40 1,290 41 1,250 43 1,205 44 1,165 46 1,110 48 1,035 52 945 56
Baja 1,215 44 1,160 46 1,105 48 1,065 50 1,025 52 980 54 925 58 860 62
SA072C-35C
Lateral + Inferior
o 2 lados
(72,000)
Alta* 2,050 26 1,960 27 1,880 28 1,800 30 1,710 31 1,630 33 1,550 34 1,460 37
Media-Alta 1,955 27 1,870 29 1,800 30 1,715 31 1,655 32 1,575 34 1,485 36 1,390 38
Media-Baja** 1,365 39 1,300 41 1,260 42 1,220 44 1,175
45 1,120 48 1,045 51 955 56
Baja 1,225 44 1,170 46 1,115 48 1,075 50 1,035 52 985 54 935 57 865 62


28


núMero de
Modelo
Carga
CalorÍfiCa

VeloCidad
del Motor

       
pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

SA090C-35C
Retorno inferior
(90,000)
Alta* 1,940 34 1,860 36 1,790 37 1,710 39 1,625 41 1,540 43 1,450 46 1,355 49
Media-Alta** 1,820 37 1,760 38 1,695 39 1,620 41 1,545 43 1,466 45 1,380 48 1,280 52
Media-Baja 1,290 52 1,245 54 1,200 56 1,155 58 1,110 60 1,060 63 995 67 915 73
Baja
1,145 58 1,110 60 1,070 62 1,035 64 1,000 67 950 70 905 74 835 80
SA090C-35C
Retorno lateral
(90,000)
Alta*
2,020 33 1,935 34 1,860 36 1,780 37 1,690 39 1,600 42 1,510 44 1,410 47
Media-Alta** 1,895 35 1,830 36 1,765 38 1,685 40 1,610 41 1,525 44 1,435 46 1,330 50
Media-Baja 1,345 50 1,295 51 1,250 53 1,200 56 1,155 58 1,100 61 1,035 64 950 70
Baja 1,190 56 1,155 58 1,115 60 1,075 62 1,040 64 980 68 940 71 870 77
SA090C-35C
Lateral + Inferior
o 2 lados
(90,000)
Alta* 2,040 33 1,955 34 1,880 35 1,795 37 1,705 39 1,620 41 1,525 44 1,425 47
Media-Alta** 1,910 35 1,850 36 1,780 37 1,700 39 1,625 41 1,540 43 1,450 46 1,345 50
Media-Baja 1,355 49 1,310 51 1,260 53 1,215 55 1,165 57 1,115 60 1,050 63 960 69
Baja 1,205 55 1,165 57 1,125 59 1,085 61 1,050 63 1,000 67 950 70 875 76
SA108C-35C
Retorno inferior
(108,000)
Alta* 2,205 36 2,150 37 2,095 38 2,030 39 1,970 41 1,900 42 1,830 44 1,740 46
Media-Alta** 2,050 39 1,995 40 1,955 41 1,895 42 1,840 43 1,775 45 1,700 47 1,610 50
Media-Baja 1,700 47 1,680 48 1,645 49 1,610 50 1,565 51 1,525 52 1,460 55 1,375 58
Baja
1,390 58 1,370 58 1,355 59 1,320 61 1,300 62 1,270 63 1,225 65 1,175 68
SA108C-35C
Retorno lateral
(108,000)
Alta*
2,295 35 2,235 36 2,180 37 2,110 38 2,050 39 1,975 41 1,900 42 1,810 44
Media-Alta** 2,130 38 2,075 39 2,035 39 1,970 41 1,915 42 1,845 43 1,765 45 1,675 48
Media-Baja 1,770 45 1,750 46 1,710 47 1,675 48 1,630 49 1,585 50 1,520 53 1,430 56
Baja
1,445 55 1,425 56 1,410 57 1,375 58 1,350 59 1,320 61 1,275 63 1,225 65
SA108C-35C
Lateral + Inferior
o 2 lados
(108,000)
Alta*
2,315 35 2,260 35 2,200 36 2,130 38 2,070 39 1,995 40 1,925 42 1,825 44
Media-Alta** 2,155 37 2,095 38 2,055 39 1,990 40 1,930 41 1,865 43 1,785 45 1,690 47
Media-Baja 1,785 45 1,765 45 1,725 46 1,690 47 1,645 49 1,600 50 1,535 52 1,445 55
Baja 1,460 55 1,440 56 1,425 56 1,385 58 1,365 59 1,335 60 1,285 62 1,235 65
SA126C-45D
Sólo inferior
o 2 aberturas
(126,000)
Alta* 2,255 41 2,200 42 2,125 44 2,065 45 2,010 46 1,935 48 1,855 50 1,755 53
Media-Alta** 2,075 45 2,025 46 1,970 47 1,940 48 1,875 50 1,810 52 1,750 53 1,680 56
Media-Baja 1,720 54 1,695 55 1,655 56 1,630 57 1,580 59 1,520 61 1,455 64 1,390 67
Baja
1,360 69 1,375 68 1,365 68 1,315 71 1,310 71 1,300 72 1,260 74 1,230 76
SA126C-45D
Retorno lateral
(126,000)
Alta*
2,230 42 2,180 43 2,105 44 2,045 46 1,990 47 1,915 49 1,835 51 1,740 54
Media-Alta** 2,055 45 2,005 47 1,950 48 1,920 49 1,855 50 1,790 52 1,735 54 1,665 56
Media-Baja 1,705 55 1,680 56 1,640 57 1,615 58 1,565 60 1,505 62 1,440 65 1,375 68
Baja 1,345 69 1,360 69 1,350 69 1,300 72 1,230 76 1,290 72 1,250 75 1,220 77
notas:
* Velocidad de enfriamiento ajustada de fábrica
** Velocidad de calefacción ajustada de fábrica
1. Se recomiendan dos aberturas para flujos de aire por encima de 1,600 pies
3
/m cuando hay filtros adyacentes al calefactor.
2. Los calentamientos mostrados en la tabla son aproximados. Los calentamientos reales pueden variar.
3. Los calentamientos en gris son sólo para referencia. No se recomiendan estas condiciones.

29


núMero de
Modelo
y Carga
CalorÍfiCa

VeloCidad
del Motor

       
pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

pies3/
Min

SK054C-23A
(54,000)
Alta* 1,375 29 1,340 30 1,300 31 1,270 31 1,225 33 1,175 34 1,115 36 1,035 39
Media-Alta 1,155 35 1,130 35 1,110 36 1,085 37 1,055 38 1,015 39 975 41 910 44
Media-Baja** 790 51 775 52 765 52 750 53 730 55 700 57 665 60 610 66
Baja 650 62 640 63 630 63 610 66 590 68 565 71 530 75 480 83
SK072C-24B
(72,000)
Alta* 1,675 32 1655 32 1640 33 1620 33 1590 34 1560 35 1520 35 1475 36
Media-Alta 1,330 40 1315 41 1300 41 1280 42 1255 42 1230 44 1200 44 1150 46
Media-Baja** 1,180 45 1165 46 1150 46 1135 47 1115 48 1090 50 1060 50 1010 53
Baja 940 57 925 58 900 59 880 61 850 63 825 65 795 67 760 70
SK090C-24B
(90,000)
Alta* 1,610 41 1590 42 1575 42 1560 43 1540 43 1495 46 1460 46 1415 47
Media-Alta 1,295 51 1275 52 1260 53 1250 53 1220 55 1195 57 1170 57 1120 60
Media-Baja** 1,155 58 1235 54 1115 60 1095 61 1065 63 1040 66 1015 66 980 68
Baja 910 73 885 75 860 78 835 80 810 82 785 85 765 87 735 91
SK108C-35C
(108,000)
Alta* 2,395 33 2,335 34 2,285 35 2,230 36 2,200 36 2,140 37 2,080 38 2,000 40
Media-Alta 2,190 37 2,135 37 2,115 38 2,080 38 2,030 39 1,975 41 1,915 42 1,810 44
Media-Baja** 1,785 45 1,770 45 1,740 46 1,725 46 1,685 47 1,645 49 1,615 50 1,565 51
Baja 1,145 70 1,110 72 1,070 75 1,035 77 1,000 80 950 84 905 88 835 96
SK126C-45D
(126,000)
Alta* 2,445 38 2,395 39 2,385 39 2,330 40 2,275 41 2,225 42 2,130 44 2,015 46
Media-Alta 2,195 43 2,170 43 2,140 44 2,120 44 2,090 45 2,030 46 1,975 47 1,855 50
Media-Baja** 1,795 52 1,780 52 1,770 53 1,760 53 1,725 54 1,690 55 1,655 56 1,610 58
Baja 1,480 63 1,475 63 1,450 64 1,440 65 1,440 65 1,415 66 1,405 66 1,375 68
notas:
* Velocidad de enfriamiento ajustada de fábrica
** Velocidad de calefacción ajustada de fábrica
1. Los calentamientos mostrados en la tabla son aproximados. Los calentamientos reales pueden variar.
2. Los calentamientos en gris son sólo para referencia. No se recomiendan estas condiciones.

30


31


diÁMetro noMinal


10 20 30 40 50 60 70 80
1/2 130 90 75 65 55 50 45 40
3/4 280 190 150 130 115 105 95 90
1 520 350 285 245 215 195 180 170
1,050 730 590 500 440 400 370 350
1,600 1,100 890 760 670 610
nota:
El valor en pies cúbicos por hora indicado en la tabla anterior debe ser mayor que el valor en pies cúbicos por hora del caudal
de gas requerido por el calefactor. Para determinar el valor en pies cúbicos por hora del caudal de gas que requiere el calefactor,
divida el caudal de entrada del calefactor entre el poder calorífico del gas (proporcionado por el proveedor de gas).
Pies cúbicos por hora requeridos =
Entrada al calefactor (BTU/h)
Poder calorífico del gas (BTU/pies
3
)



Caudales de gas

tieMpo para
una reVoluCiÓn

pies CúBiCos por
reVoluCiÓn del Medidor de gas
1 5 10
10 360 1,800 3,600
12 300 1,500 3,000
14 257 1,286 2,571
16 225 1,125 2,250
18 200 1,000 2,000
20 180 900 1,800
22 164 818 1,636
24 150 750 1,500
26 138 692 1,385
28 129 643 1,286
30 120 600 1,200
32 113 563 1,125
34 106 529 1,059
36 100 500 1,000
38 95 474 947
40 90 450 900
42 86 429 857
44 82 409 818
46 78 391 783
48 75 375 750
50 72 360 720
52 69 346 692
54 67 333 667
56 64 321 643
58 62 310 621
60 60 300 600
62 58 290 581
64 56 281 563
Caudales de gas

tieMpo para
una reVoluCiÓn

pies CúBiCos por
reVoluCiÓn del Medidor de gas
1 5 10
66 55 273 545
68 53 265 529
70 51 257 514
72 50 250 500
74 49 243 486
76 47 237 474
78 46 231 462
80 45 225 450
82 44 220 439
84 43 214 429
86 42 209 419
88 41 205 409
90 40 200 400
92 39 196 391
94 38 191 383
96 38 188 375
98 37 184 367
100 36 180 360
102 35 176 353
104 35 173 346
106 34 170 340
108 33 167 333
110 33 164 327
112 32 161 321
114 32 158 316
116 31 155 310
118 31 153 305
120 30 150 300
32

taBla de pÉrdidas por altitud del gas propano
altitud por enCiMa
del niVel de Mar

     

57 56 56 56 56 56 TAMAÑO DEL ORIFICIO
10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

57 56 56 56 56 56 TAMAÑO DEL ORIFICIO
9.0 9.0 9.0 9.0 9.0 9.0 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

57 56 56 56 56 56 TAMAÑO DEL ORIFICIO
8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

59 57 57 57 57 57 TAMAÑO DEL ORIFICIO
10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

59 57 57 57 57 57 TAMAÑO DEL ORIFICIO
9.0 9.0 9.0 9.0 9.0 9.0 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

59 57 57 57 57 57 TAMAÑO DEL ORIFICIO
8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE
Valores loCales del poder CalorÍfiCo del gas natural
altitud por
enCiMa del
niVel de Mar
Btu por pie CúBiCo
650 700 750 800 850 900 950  
2,000 pies BAJO BAJO BAJO BAJO BAJO BAJO
alto alto alto
3,000 pies BAJO BAJO BAJO BAJO BAJO BAJO
alto alto alto
4,000 pies BAJO BAJO BAJO BAJO BAJO
alto alto alto alto
5,000 pies BAJO BAJO BAJO BAJO BAJO
alto alto alto alto
6,000 pies BAJO BAJO BAJO BAJO
alto alto alto alto alto
7,000 pies BAJO BAJO BAJO BAJO
alto alto alto alto alto
8,000 pies BAJO BAJO BAJO
alto alto alto alto alto alto
9,000 pies BAJO BAJO BAJO
alto alto alto alto alto alto
10,000 pies BAJO BAJO
alto alto alto alto alto alto alto

33
gas natural Con alto poder CalorÍfiCo
altitud por
enCiMa del
niVel de Mar

     

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.9 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.8 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.6 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.5 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

51 49 49 49 49 49 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.3 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

51 49 49 49 49 49 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.0 3.3 3.3 3.3 3.3 3.3 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

51 49 49 49 49 49 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.8 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

51 49 49 49 49 49 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.6 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE


gas natural Con Bajo poder CalorÍfiCo
altitud por
enCiMa del
niVel de Mar

     

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.1 3.3 3.3 3.3 3.3 3.3 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.9 3.1 3.1 3.1 3.1 3.1 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.7 2.9 2.9 2.9 2.9 2.9 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

49 47 47 47 47 47 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.6 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

51 49 49 49 49 49 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.4 3.4 3.4 3.4 3.4 3.4 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

51 49 49 49 49 49 TAMAÑO DEL ORIFICIO
3.1 3.2 3.2 3.2 3.2 3.2 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE

51 49 49 49 49 49 TAMAÑO DEL ORIFICIO
2.9 2.9 2.9 2.9 2.9 2.9 PRESIÓN DEL MÚLTIPLE
34
soluCiÓn de proBleMas

• ¿Eltermostatoestáfuncionandoadecuadamente?
• ¿Laspuertasdelcompartimientodelosquemadoresestán
ensulugar?
• ¿Ladesconexióndelcalefactorestácerrada?
• ¿Seactivóeldisyuntorosequemóalgúnfusibledeltablero
decontrol?
• ¿Estáabiertoelgas?
• ¿Hayalgúninterruptorderestablecimientoabierto?
• ¿Elltroestásuciootapado?
• ¿Elsensordeamaestácubierto?(Retireylimpieconestopa
de acero).
• ¿Todos los LED de latarjeta de control del calefactor se
mantienenencendidos?Denoserasí,consultelaTabla 11
o el diagrama de cableado (Figura 19, (página 30)) para
determinar la condición de falla.



• Sielventiladordelinductorestáoperandoyhavericado
los elementos anteriores, revise el interruptor limitador del
ventilador y, de ser necesario, restablézcalo. Consulte la Figura
20, (página 35) para ver la ubicación de los componentes.
• Sielcalefactoroperaalrestablecerelinterruptorlimitador
del ventilador, llame a un técnico de servicio calificado para
que identifique y repare el problema.
• Si aún así el calefactor no opera, revise el interruptor de
detección de flama y restablézcalo de ser necesario. Consulte
la Figura 20 para ver la ubicación de los componentes.
• Sielcalefactoroperaalrestablecerelinterruptordedetección
de flama, llame a un técnico de servicio calificado para que
identifique y repare el problema.
desCripCiÓn del
diagnÓstiCo
led Verde led rojo
Falla de control (sin energía) Apagado Apagado
L1/Falla de polaridad neutra Parpadea Parpadea
Bloqueo de 1 hora Parpadeo alternante
Operación normal Encendido Encendido
Falla por interruptor de presión
cerrado
Encendido Parpadea
Falla por interruptor de presión
abierto
Parpadea Encendido
Falla por interruptor limitador
abierto
Parpadea Apagado
Falla del motor Encendido Apagado
desCripCiÓn del
diagnÓstiCo
led aMarillo
Señal del sensor de flama baja Parpadeo continuo
Flama presente Encendido

CoMponentes del CalefaCtor
Las siguientes son descripciones de diversos componentes
funcionales que afectan la operación y el paro de este
calefactor. La Figura 20, (página 35) muestra algunos de
estos componentes y su ubicación. Si debe reemplazar algún
componente del calefactor, utilice solamente las piezas de
reemplazo autorizadas de fábrica como se especifica en la
Lista de piezas de reemplazo que puede consultar en Internet.
 Evita la operación cuando
el ventilador no está funcionando.
   Verifica si se ha propagado la flama del
encendedor hasta el quemador del extremo opuesto. Si no
detecta flama, el calefactor se apagará en 4 segundos.
 Verifica que las flamas
de los quemadores lleguen a los tubos del intercambiador de
calor. Si no llegan adecuadamente al intercambiador de calor,
el interruptor de detección de flama cerrará la válvula de gas e
iniciará el ciclo de apagado.
 Controla el caudal de gas hacia los quemadores.
Cuando se energiza, se abre automáticamente y regula la
presión de gas en el múltiple.
 Ventila los productos de los combustión
hacia el exterior.
 Verifica que el inductor tire los gases
de la combustión a través del intercambiador de calor. Este
interruptor evita la operación del calefactor con un bloqueo
excesivo del conducto de humo o con un funcionamiento
inadecuado del inductor.
 Evita que la
temperatura del aire que sale del calefactor exceda la temperatura
máxima permisible del aire de salida.
35
Interruptor de la
puerta del ventilador
Ensamble de
quemadores
Sensor de flama
Múltiple de gas
Válvula de gas
Encendedor
Ensamble
del inductor
Interruptor de presión
Interruptor de
detección de flama
Transformador
Ensamble
del ventilador
Tarjeta de control
Interruptor limitador
de aire principal
CALEFACTOR DE FLUJO ASCENDENTE / HORIZONTAL (SERIE *SA)

Tubo de combustión
Múltiple de gas
Válvula de gas
Ensamble del inductor
Tarjeta de control
Interruptor de presión
Transformador
Ensamble del
ventilador (detrás del
panel del ventilador)
Ensamble de
quemadores
Sensor
de flama
Interruptor de
detección
de flama
Encendedor
Interruptor limitador
de aire principal
Interruptor de la puerta
del ventilador (detrás del
panel del ventilador)
CALEFACTOR DE FLUJO DESCENDENTE (SERIE *SK)
lista de VerifiCaCiÓn de instalaCiÓn y rendiMiento
10107000 (NUEVO)
noMBre del instalador:
CIUDAD: ESTADO:
direCCiÓn de instalaCiÓn:
CIUDAD: ESTADO:
NO. DE MODELO DE LA UNIDAD
NO. DE SERIE DE LA UNIDAD
¿Losespacioslibresmínimosson
como se muestra en la Figura 1,
(página 5)?
NO
¿Serevisótodalainformacióndel
propietario junto con el propietario
delavivienda?
NO
¿Sedejóelpaquetedeinformación
cercadelcalefactor?
NO
sisteMa elÉCtriCo
¿Las conexiones eléctricas están
apretadas?
NO
¿Lapolaridaddelvoltajedelíneaes
correcta?
NO
Voltaje de alimentación: ................................................... VOLTIOS
¿Sehacalibradoeltermostato? NO
¿Estániveladoeltermostato? NO
¿El ajuste del anticipador de calor
escorrecto?
NO
sisteMa de gas
Tipo de gas: (encierre en un círculo
una opción)
Gas natural Gas propano
¿Serealizaronpruebas de fugas en
lasconexionesdelatuberíadegas?
NO
Presión de la tubería de gas: ........................................... (in en c.d.a.)
Altitud de instalación: .........................................................(PIES)
Porcentaje de pérdida por altitud: ......................................(%)
Caudal del calefactor: ........................................................(BTU/h)
Temperatura del aire de alimentación: .............................. (°F)
Temperatura del aire de retorno: .......................................(°F)
Calentamiento: .................................................................. (°F)
sisteMa de VentilaCiÓn y aire de
CoMBustiÓn
¿Hay un suministro de aire fresco
adecuado para la combustión y la
ventilación?
NO
¿El respiradero está libre de
restricciones?
NO
¿Losltrosestánaseguradosensu
lugar?
NO
¿Losltrosestánlimpios? NO
¿Las conexiones del conducto de
humosonherméticas?
NO
¿Hayunacorrienteadecuada? NO
adVertenCia de la propuesta 65:

      





atenCiÓn instaladores:
Es su responsabilidad conocer este producto mejor que su
cliente. Esto incluye la capacidad de instalar el producto bajo
estrictos lineamientos de seguridad e instruir al cliente en
la operación y el mantenimiento del equipo durante toda su
vida útil. La seguridad siempre debe ser el factor decisivo al
instalar el producto y el sentido común también desempeña un
importante papel. Preste atención a todas las advertencias de
seguridad y demás notas especiales resaltadas en el manual.
La instalación inadecuada de la unidad o el no seguir las
advertencias de seguridad podría causar lesiones graves, la
muerte o daños materiales.
Estas instrucciones pretenden servir de ayuda a los instaladores
calificados y experimentados para la correcta instalación de este
aparato. Algunos códigos locales requieren que sea personal
de instalación o servicio autorizado el encargado de este tipo
de equipos. Lea detenidamente todas las instrucciones antes
de comenzar la instalación. Devuelva estas instrucciones al
paquete del cliente para su futura consulta.
Las especificaciones e ilustraciones están sujetas a cambios sin previo aviso y sin incurrir
en obligación alguna (03/16).
O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2016. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Intertherm KG7S(C,L) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para