Philips HD9132/01 Manual de usuario

Categoría
Cocinas de vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Suomi
1 Tärkeää
Luetämäkäyttöopashuolellisestiennenlaitteenensimmäistäkäyttökertaajasäilytäsetulevaa
käyttöävarten.
Vaara
• Äläupotarunkoaveteentaihuuhtelesitävesihananalla.
Varoitus
• Tarkista,ettälaitteeseenmerkittykäyttöjännitevastaapaikallistaverkkojännitettä,ennen
kuinliitätlaitteenpistorasiaan.
• Liitälaitevainmaadoitettuunpistorasiaan.Varmistaaina,ettäpistokeonkunnolla
pistorasiassa.
• Äläkäytälaitetta,jospistoke,johtotaiitselaiteonvaurioitunut.
• Josvirtajohtoonvahingoittunut,seonomanturvallisuutesivuoksihyvävaihdattaa
Philipsinvaltuuttamassahuoltoliikkeessätaimuullaammattitaitoisellakorjaajalla.
• Laitettaeioletarkoitettulastentaisellaistenhenkilöidenkäyttöön,joidenfyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä,muutenkuinheidänturvallisuudestaanvastaavanhenkilönvalvonnassaja
ohjauksessa.
• Pientenlasteneisaaantaaleikkiälaitteella.
• Pidävirtajohtopoissalastenulottuvilta.Äläjätävirtajohtoaroikkumaansenpöydäntai
työtasonreunanyli,jonkapäällälaiteon.
• Älähöyrytäjäistälihaa,kanaataimereneläviä.Sulataaineksetainakokonaan,ennenkuin
höyrytätniitä.
• Äläkäytähöyrykeitintäilmanvalumisastiaa,etteikuumavesiroiskulaitteesta.
• Käytähöyrytysastioita1,2ja3jaXL-höyrytysastiaavainalkuperäisenrungonkanssa.
• Äläpäästäverkkojohtoakosketuksiinkuumienpintojenkanssa.
Varoitus
• ÄläkoskaankäytämuitakuinPhilipsinvalmistamiataisuosittelemialisävarusteitatai
-osia.Joskäytätmuitaosia,takuueiolevoimassa.
• Äläaltistalaitteenrunkoamuidenlämmönlähteidenkuinitsehöyrykeittimentuottamille
korkeillelämpötiloille,kuumillekaasuilletaihöyryille.Äläasetahöyrykeitintäkuumalle
liedelletaisenlähelle.
• Varmista,ettälaitteestaonkatkaistuvirtaennenkuinirrotatsenpistokkeenpistorasiasta.
• Irrotapistokepistorasiastajaannalaitteenjäähtyäennenpuhdistamista.
• Tämälaiteontarkoitettuvainkotitalouksienkäyttöön.Joslaitettakäytetäänväärintai
(puoli-)ammatillisessatarkoituksessataijossitäonkäytettykäyttöohjeenvastaisesti,
takuumitätöityy,eikäPhilipsvastaamahdollisistavahingoista.
• Asetahöyrykeitintasaiselle,vakaallealustallejavarmista,ettäsenympärilläonvähintään
10cmtyhjäätilaa,etteilaitekuumeneliikaa.
• Joskäytäthöyrytysastioita1,2ja3niidenirrotettavienpohjienkanssa,varmistaaina,että
pohjanreunaosoittaaylösjaettäpohjalukittuu(napsahtaa)paikalleen.
• Varohöyrykeittimestähöyryttämisentaikannenavaamisenaikanatulevaakuumaa
höyryä.Käytäruokaatarkistaessasiainapitkävartisiakeittiövälineitä.
• Avaakansivarovaisestijapoispäinitsestäsi.Annatiivistyneenhöyryntippuakannesta
höyrykeittimeenpalovammojenvälttämiseksi.
• Pitelehöyrytysastiaaainakahvoista,kunsekoitatkuumaaruokaataiotatsitäastiasta.
• Pitelehöyrytysastiaaainakahvoista,kunruokaonkuumaa.
• Äläsiirrähöyrykeitintäkäytönaikana.
• Älänojaahöyrykeittimenpäällekäytönaikana.
• Äläkoskelaitteenkuumiinpintoihin.Käytäainapannulappuja,kunkäsitteletlaitteen
kuumia osia.
• Äläasetalaitettasellaistenkohteiden,esimerkiksiseinientaikaappien,lähelletaialle,
joitahöyryvoivahingoittaa.
• Äläkäytälaitettahelpostiräjähtävienja/taitulenarkojenkaasujenläheisyydessä.
• Äläliitälaitettaajastinkytkimeentaikaukosäädinjärjestelmäänvaarallistentilanteiden
välttämiseksi.
• Vesisäiliönsisälläonpienisiivilä.Josvesisäiliönsiiviläirtoaa,pidäsepoissalasten
ulottuvilta,etteiväthenielesitä.
Automaattinen virrankatkaisu
Laitteenvirtakatkeaaautomaattisesti,kunmääritettyhöyrytysaikaonkulunut.
Ei käynnisty tyhjänä
Tässähöyrykeittimessäonylikuumenemissuoja.Ylikuumenemissuojaautomaattisesti
sammuttaalaitteen,jossekäynnistetään,kunvesisäiliössäeiolevettä,taijos
vesiloppuukäytönaikana.Annahöyrykeittimenjäähtyä10minuuttia,ennenkuinkäytätsitätaas.
Kierrätys
Tuotteensuunnittelussajavalmistuksessaonkäytettylaadukkaitamateriaalejajaosia,jotka
voidaankierrättääjakäyttääuudelleen.
Jostuotteeseenonmerkittyroskasäiliö,jonkaylionvedettyrasti,setarkoittaa,ettätuotetta
koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älähävitätuotettamuunkotitalousjätteenmukana.Otaselvääpaikallisistasähkölaitteidenja
elektronistenlaitteidenerillistäkeräystäkoskevistasäädöksistä.Hävittämällävanhantuotteen
oikeinvoitehkäistämahdollisiaympäristö-jaterveyshaittoja.
2 Sähkömagneettiset kentät (EMF)
TämäPhilips-laitevastaakaikkiasähkömagneettisiakenttiä(EMF)koskeviastandardeja.Jos
laitettakäytetäänoikeinjatämänkäyttöohjeenohjeidenmukaisesti,senkäyttäminenon
turvallistatämänhetkisentutkimustiedonperusteella.
3 Johdanto
OnnittelutostoksestasijatervetuloaPhilips-tuotteenkäyttäjäksi!Saatparhaanmahdollisen
hyödynPhilipsinpalveluistarekisteröimällätuotteenosoitteessawww.philips.com/welcome.
Reseptejähöyrykeittimelleonosoitteessawww.philips.com/kitchen
4 Yleiskuvaus
Kansi Höyrytysastia1
XL-höyrytysastia Valumisastia
Irrotettava pohja Flavorbooster
Höyrytysastia3 Vedentäyttöaukko
Irrotettava pohja Runkojavesisäiliö
Höyrytysastia2 Höyrytysvalo
Irrotettava pohja Höyrytysajansäätöpainike
5 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1 Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen
käyttöönottoa(lisätietojaonkappaleessaPuhdistusjahoito).
2 Pyyhivesisäiliönsisäpintakosteallaliinalla.
6 Käyttö
Vihje
Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle.
TäytävesisäiliövedelläMAX-merkkiinasti.Höyrykeittimellävoihöyryttäänointunninajan,kunvesisäiliöontäysi.
Täytävesisäiliövainvedellä.Äläkoskaanlaitamausteita,öljyätaimuitaaineitavesisäiliöön.
Huomautus
Ylimmässäastiassaolevanruoanhöyryttäminenkestäätavallisestikauemminkuinalemmissaastioissa.
Joskäytäthienonnettujayrttejätaimausteita,kostutaFlavourBoosterhuuhtelemallavalumisastia.Seestää
hienonnettujayrttejätaimausteitaputoamastaFlavourBoosterinreikienläpi.Voitlisätähöyrytettävänruoan
makualaittamallakuivattujataituoreitayrttejätaimausteitaFlavourBoosteriin.
Ruoan höyrytys (kuva 3 ja kuva 6)
Laitahöyrytettäväruokayhteentaiuseampaanhöyrytysastiaanja/taiXL-höyrytysastiaan.Voit
käyttääastiaasuklaantaivoinsulattamiseenjariisinkeittämiseen.
Kananmunan höyrytys (kuva 4)
Kananmunatonkätevähöyryttäämunatelineessä.
Huomautus
Teeneulallapienireikäkananmunienpohjaan,ennenkuinasetatnemunatelineeseen.
Varmista,ettäastiatovattukevastipaikoillaan.
Höyrytysastiat (kuva 5)
Kaikkiahöyrytysastioitaeitarvitsekäyttääyhdelläkertaa.
Höyrytysastioissaonnumerot.Löydätnumerotniidenkahvoista.Päällimmäinenhöyrytysastia
onnro.3.Keskimmäinenhöyrytysastiaonnro2,jaalimmainenhöyrytysastiaonnro1.
Pinoahöyrytysastiatainanumerojärjestyksessä1,2,3.
Huomautus
Joskäytäthöyrytysastioita2ja3niidenirrotettavienpohjienkanssa(kunkäytätXL-höyrytysastiaa),varmistaaina,
ettäpohjanreunaosoittaaylösjaettäpohjanapsahtaapaikalleen.
7 Puhdistus ja hoito (kuva 7)
Huomautus
Äläkäytänaarmuttaviataisyövyttäviäpuhdistusaineitatai-välineitälaitteenpuhdistamiseen(kutenbensiiniätai
asetonia).
Josetikkaalkaakiehuarungonlaitojenyli,irrotalaitepistorasiastajavähennäetikanmäärää.
Varoitus
Äläpeserunkoaastianpesukoneessa.
Josvesisäiliönsiiviläirtoaa,pidäsepoissalastenulottuvilta,etteiväthenielesitä.
Äläupotarunkoaveteen,äläkähuuhtelesitäjuoksevanvedenalla.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
• No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Advertencia
• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
• Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Asegúrese siempre de que la
clavija esté bien insertada en la toma de corriente.
• No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están
dañados.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de
servicioautorizadoporPhilipsoporpersonalcualicado,conelndeevitarsituacionesde
peligro.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
mismo por una persona responsable de su seguridad.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable
de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato.
• No cocine al vapor carne de ternera, carne de ave ni marisco congelados. Descongele
siempre estos alimentos completamente antes de prepararlos al vapor.
• No utilice nunca la vaporera sin la bandeja de goteo. De lo contrario, el agua caliente
salpicará por el aparato.
• Utilice sólo los recipientes de preparación 1, 2 y 3 y el recipiente extragrande junto con
la base original.
• Mantengaelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
Precaución
• NoutilicenuncaaccesoriosnipiezasdeotrosfabricantesoquePhilipsnorecomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasugarantía.
• No exponga la base del aparato a altas temperaturas, gas caliente, vapor o calor
húmedo de otras fuentes. No coloque la vaporera sobre una cocina o un fogón
encendido o aún caliente, ni la sitúe cerca de ellos.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de desenchufarlo.
• Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe.
• Esteaparatoessóloparausodoméstico.Siseutilizaelaparatodeformaincorrecta,
connesprofesionalesosemiprofesionales,odeunmodoquenoestédeacuerdo
con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará
responsabilidades por ningún daño.
• Coloquelavaporerasobreunasupercieestable,horizontalyplana.Asegúresedeque
haya, como mínimo, 10 cm de espacio libre a su alrededor para evitar que se caliente
en exceso.
• Siutilizalosrecipientesdepreparaciónalvapor1,2y3conlaparteinferiorextraíble,
asegúrese de que el borde de la parte inferior apunta hacia arriba y que encaja
perfectamente en su sitio ("clic").
• Tenga cuidado con el vapor caliente que sale de la vaporera mientras prepara
alimentos al vapor o al quitar la tapa. Cuando compruebe la comida, utilice siempre
utensilios de cocina con mango largo.
• Cuando quite la tapa, hágalo siempre con cuidado y manténgase alejado del aparato.
Deje que las gotas de condensación caigan de la tapa a la vaporera para evitar
quemaduras.
• Siempre que remueva o retire comida caliente de los recipientes de preparación al
vapor, sosténgalos por el mango.
• Sostenga el recipiente de cocción al vapor por el mango cuando contenga comida
caliente.
• No mueva la vaporera mientras está en funcionamiento.
• No intente coger la vaporera mientras está en funcionamiento.
• Notoquelassuperciescalientesdelaparato.Utilicesiempreguantesdecocinaal
manipularlas.
Kalkinpoisto
Laitteestatäytyypoistaakalkki,kunsitäonkäytetty15tuntia.Säilytähöyrykeittimenparas
mahdollinensuorituskykyjapidennäsenelinikääpoistamallakertynytkalkkisäännöllisesti.
1 Lisäävesisäiliöönruokaetikkaa(8%etikkaa)enimmäismerkkiinasti.
Huomautus
äläkäytämuitakalkinpoistoaineita.
2 Asetavalumisastia,höyrytysastiatjakansihöyrytysastianpäälle.
3 Asetahöyrytysajaksi25minuuttiakääntämällähöyrytysajansäätönuppia.
4 Annaetikanjäähtyäkokonaanjatyhjennävesisäiliö.Huuhtelevesisäiliökylmällävedellä
useita kertoja.
Huomautus
Toistatoimenpide,josvesisäiliössäonedelleenkalkkia.
8 Säilytys
a Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia, ennen kuin laitat laitteen säilytykseen
(katso kohta Puhdistus ja hoito).
b Aseta pohjat höyrytysastioihin 2 ja 3.
c Aseta höyrytysastia 3 valumisastian päälle.
d Aseta höyrytysastia 2 höyrytysastiaan 3. Aseta höyrytysastia 1 höyrytysastiaan 2.
e Aseta XL-höyrytysastia toisten höyrytysastioiden päälle.
f Laita kansi XL-höyrytysastian päälle.
g Työnnä virtajohto säilytyksen ajaksi rungossa olevaan säilytyspaikkaan.
9 Takuu ja huolto
Joshaluatlisätietojatailaitteensuhteenonongelmia,käyPhilipsinInternet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero
löytyytakuulehtisestä).Josmaassasieiolekuluttajapalvelukeskusta,otayhteyspaikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
• No coloque el aparato debajo o cerca de objetos a los que pudiera perjudicarles el
vapor, como paredes o armarios.
• Noutiliceelaparatoenpresenciadeexplosivosy/ogasesinamables.
• Para evitar situaciones de peligro, no conecte nunca el aparato a un interruptor con
temporizadoroaunsistemadecontrolremoto.
• Eldepósitodeaguacontieneunpequeñotamiz.Sieltamizsesuelta,manténgalofuera
del alcance de los niños para evitar que lo ingieran.
Apagado automático
Elaparatoseapagaráautomáticamenteunaveztranscurridoeltiempodecocciónestablecido.
Protección contra el hervido sin agua
Esta vaporera cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin agua. Si el
aparato se enciende
con el depósito de agua vacío o si se acaba el agua durante el uso, el dispositivo de protección
apaga automáticamente el aparato. Deje que la vaporera se enfríe durante 10 minutos antes
devolverautilizarla.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que
puedenreciclarseyreutilizarse.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaquecumplela
Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese acerca de
la normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. La eliminación
correcta de un producto usado ayuda a evitar potencialmente consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
2 Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Siseutilizacorrectamenteydeacuerdoconlasinstruccionesdeestemanual,elaparatose
puedeusardeformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
3 Introducción
EnhorabuenaporsucompraybienvenidoaPhilips.Parapoderbeneciarseporcompletode
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Para obtener recetas para cocinar con la vaporera, visite www.philips.com/kitchen.
4 Descripción general
Tapa Recipiente de preparación al vapor 1
Recipiente de preparación al vapor
extragrande
Bandeja de goteo
Parte inferior extraíble Potenciador de sabor
Recipiente de preparación al vapor 3 Entrada de agua
Parte inferior extraíble Base con depósito de agua
Recipiente de preparación al vapor 2 Piloto de vapor
Parte inferior extraíble Botón de ajuste del tiempo de cocción
5 Antes del primer uso
1 Antesdeusarelaparatoporprimeravez,limpiebienlaspiezasquevayanaentraren
contactoconlosalimentos(consulteelcapítulo"Limpiezaymantenimiento").
2 Limpie el interior del depósito de agua con un paño húmedo.
6 Uso del aparato
Consejo
Coloqueelaparatosobreunasupercieestable,horizontalyplana.
Llene el depósito con agua hasta el nivel máximo. Con el depósito de agua lleno, la vaporera produce vapor
durante 1 hora aproximadamente.
Llene el depósito únicamente con agua. No añada condimentos, aceite u otras sustancias al depósito de agua.
Nota
Los alimentos que se colocan dentro del recipiente superior suelen tardar un poco más en cocerse que los de
los recipientes inferiores.
Siutilizaespeciasohierbasmolidas,enjuaguelabandejadegoteoparahumedecerelpotenciadordesabor.
De esta forma evitará que las hierbas o las especias molidas caigan por las aberturas del potenciador de sabor.
Silodesea,coloqueespeciasohierbassecasofrescasenelpotenciadordesaborpararealzarelsabordelos
alimentos que va a cocer.
Cocción al vapor de alimentos (Fig. 3 y Fig. 6)
Coloque los alimentos que va a cocer en uno o varios de los recipientes de preparación al
vapory/oenelrecipientedepreparaciónalvaporextragrande.Puedeutilizarelrecipiente
parafundirchocolate/mantequillaycocerarroz.
Cocción al vapor de huevos (Fig. 4)
Para cocer huevos de una manera cómoda, colóquelos en la rejilla para huevos.
Nota
Utiliceunaagujaparahacerunpequeñooricioenlaparteinferiordelhuevoantesdecolocarloenlarejilla
para huevos.
Asegúrese de colocar el recipiente correctamente y de que no se tambalee.
Recipientes de preparación al vapor (Fig. 5)
Noesnecesarioutilizarlos3recipientesdepreparaciónalvapor.
Los recipientes de preparación al vapor están numerados. Puede encontrar los números
en los magos. El recipiente de preparación al vapor superior es el número 3. El central es el
número 2 y el inferior, el número 1.
Apile los recipientes de preparación al vapor únicamente siguiendo este orden: recipiente 1,
recipiente 2 y recipiente 3.
Nota
Siutilizalosrecipientesdepreparaciónalvapor2y3conlaparteinferiorextraíble(alutilizarelrecipientede
preparación al vapor extragrande), asegúrese de que el borde de la parte inferior apunta hacia arriba y que
encaja perfectamente en su sitio ("clic").
7 Limpieza y mantenimiento (Fig. 7)
Nota
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Sielvinagrecomienzaahervirysobrepasaelbordedelabase,desenchufeelaparatoyreduzcalacantidadde
vinagre.
Precaución
No limpie la base en el lavavajillas.
Sieltamizdeldepósitodeaguasesuelta,manténgalofueradelalcancedelosniñosparaevitarqueloingieran.
No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Eliminación de los depósitos de cal
Esnecesarioeliminarlosdepósitosdecaldelaparatocuandoéstesehayautilizadodurante
15 horas. Es importante que elimine la cal de la vaporera con frecuencia para mantener un
rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del aparato.
1 Lleneeldepósitodeaguaconvinagreblanco(8%deácidoacético)hastaelnivel
máximo.
Nota
Noutiliceotrotipodedescalcicador.
2 Coloque la bandeja de goteo, los recipientes de preparación al vapor y la tapa en la
parte superior de la vaporera.
3 Gireelbotóndeajustedeltiempodecocciónparaestableceruntiempode
25 minutos.
4 Deje que el vinagre se enfríe completamente y vacíe el depósito de agua. Enjuague
varias veces el depósito de agua con agua fría.
Nota
Repita el proceso si todavía quedan depósitos de cal en el depósito de agua.
8 Almacenamiento
a Antes de guardar el aparato compruebe que todas las piezas están limpias y secas
(consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
b Coloque las partes inferiores en los recipientes de preparación al vapor 2 y 3.
c Coloque el recipiente de preparación al vapor 3 en la bandeja de goteo.
d Coloque el recipiente de preparación al vapor 2 en el recipiente de preparación al
vapor 3. Coloque el recipiente de preparación al vapor 1 dentro del recipiente de
preparación al vapor 2.
e Coloque el recipiente de preparación al vapor extragrande con el resto de
recipientes.
f Coloque la tapa sobre el recipiente de preparación al vapor extragrande.
g Para guardar el cable de alimentación, introdúzcalo en el compartimento para el
cable de la base.
9 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips
en http://www.philips.com/ o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay
Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστεπροσεκτικάτοπαρόνεγχειρίδιοχρήσηςπροτούχρησιμοποιήσετετη
συσκευήκαικρατήστετογιαμελλοντικήαναφορά.
Κίνδυνος
• Μηνβυθίζετεποτέτηβάσησενερόκαιμηντηνξεπλένετεμενερόβρύσης.
Προειδοποίηση
• Πρινσυνδέσετετησυσκευή,ελέγξτεανητάσηπουαναγράφεταιστησυσκευή
αντιστοιχείστηντοπικήτάσηρεύματος.
• Νασυνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμεγείωση.Ναβεβαιώνεστεπάντοτεότι
τοφιςέχεισυνδεθείσωστάστηνπρίζα.
• Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήεάντοφις,τοκαλώδιοήηίδιαησυσκευήέχει
υποστείφθορά.
• Αντοκαλώδιουποστείφθορά,θαπρέπεινααντικατασταθείαπότηPhilips,
απόκάποιοκέντροεπισκευώνεξουσιοδοτημένοαπότηPhilipsήαπόεξίσου
εξειδικευμέναάτομα,προςαποφυγήκινδύνου.
• Αυτήησυσκευήδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπόάτομα(συμπεριλαμβανομένων
τωνπαιδιών)μεπεριορισμένεςσωματικές,αισθητήριεςήδιανοητικέςικανότητες
ήαπόάτομαχωρίςεμπειρίακαιγνώση,εκτόςκαιεάντηχρησιμοποιούνυπό
επιτήρησηήέχουνλάβειοδηγίεςσχετικάμετηχρήσητηςσυσκευήςαπόάτομο
υπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.
• Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονται,ώστεναμηνπαίζουνμετησυσκευή.
• Κρατήστετοκαλώδιομακριάαπόπαιδιά.Μηναφήνετετοκαλώδιονακρέμεταιαπό
τηνάκρητουτραπεζιούήτουπάγκουστονοποίοέχετετοποθετήσειτησυσκευή.
• Μηνμαγειρεύετεποτέστονατμόκατεψυγμένοκρέας,πουλερικάήθαλασσινά.Τα
συγκεκριμένατρόφιμαπρέπεινααποψυχθούνεντελώςπρινμαγειρευτούνστονατμό.
• Μηνχρησιμοποιείτεποτέτονατμομάγειραχωρίςτοδίσκοπερισυλλογήςυγρών,
καθώςμπορείναεκτοξευτείκαυτόνερόαπότησυσκευή.
• Χρησιμοποιείτεταμπολμαγειρέματοςστονατμό1,2και3καιτομπολ
μαγειρέματοςστονατμόXLμόνοσεσυνδυασμόμετηναυθεντικήβάση.
• Κρατάτετοκαλώδιομακριάαπόζεστέςεπιφάνειες.
Προσοχή
• Μηνχρησιμοποιείτεποτέεξαρτήματαήμέρηαπόάλλουςκατασκευαστέςήπου
ηPhilipsδενσυνιστάρητώς.Ανχρησιμοποιήσετετέτοιαεξαρτήματαήμέρη,η
εγγύησήσαςκαθίσταταιάκυρη.
• Μηνεκθέτετετηβάσητηςσυσκευήςσευψηλέςθερμοκρασίες,ζεστάαέρια,ατμό
ήυδρατμούςπουναπροέρχονταιαπόάλλεςπηγέςεκτόςαπότονίδιοτον
ατμομάγειρα.Μηντοποθετείτετονατμομάγειραπάνωήκοντάσεαναμμένεςή
ζεστέςεστίεςμαγειρέματος.
• Πριναποσυνδέσετετησυσκευήαπότηνπρίζα,ναβεβαιώνεστεπάντοτεότιείναι
απενεργοποιημένη.
• Πρινκαθαρίσετετησυσκευή,νατηναποσυνδέετεπάντααπότηνπρίζακαινατην
αφήνετεπρώτανακρυώσει.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιγιαοικιακήχρήσημόνο.Ανησυσκευή
χρησιμοποιηθείμεμηενδεδειγμένοτρόποήγιαεπαγγελματικούςή
ημιεπαγγελματικούςσκοπούςήανδενχρησιμοποιηθείσύμφωναμετιςοδηγίες
τουεγχειριδίουχρήσης,ηεγγύησηκαθίσταταιάκυρηκαιηPhilipsθααποποιηθεί
οποιαδήποτεευθύνηγιατυχόνζημίεςπουθαπροκληθούν.
• Τοποθετήστετονατμομάγειρασεσταθερή,οριζόντιαεπιφάνειακαιβεβαιωθείτε
ότιυπάρχουντουλάχιστον10εκ.ελεύθερουχώρουγύρωαπόαυτόνέτσιώστενα
μηνυπερθερμανθεί.
• Ανχρησιμοποιήσετεταμπολμαγειρέματοςστονατμό1,2και3μετις
αποσπώμενεςβάσειςτους,ναβεβαιώνεστεπάνταότιτοπερίγραμματηςβάσης
δείχνειπροςταεπάνωκαιότιηβάσηεφαρμόζειστηθέσητης("κλικ").
• Προσέχετετοζεστόατμόπουεξέρχεταιαπότονατμομάγειρακατάτηδιάρκεια
τουμαγειρέματοςμεατμόήόταναφαιρείτετοκαπάκι.Ότανελέγχετετοφαγητό,
ναχρησιμοποιείτεπάνταοικιακάσκεύημεμακριέςλαβές.
• Νααφαιρείτεπάντατοκαπάκιμεμεγάληπροσοχή,κρατώνταςτομακριάαπότο
σώμασας.Γιαναμηνκαείτε,αφήστετουςυδρατμούςνακυλήσουναπότοκαπάκι
στονατμομάγειρα.
• Ότανανακατεύετεζεστόφαγητόήόταντοαφαιρείτεαπόταμπολ,νακρατάτε
σταθεράταμπολαπότημίατουςλαβή.
• Όταντοφαγητόείναιζεστό,νακρατάτεπάνταταμπολαπότιςλαβέςτους.
• Μηνμετακινείτετονατμομάγειραότανβρίσκεταισελειτουργία.
• Μηνσκύβετεπάνωαπότονατμομάγειραότανβρίσκεταισελειτουργία.
• Μηναγγίζετετιςζεστέςεπιφάνειεςτηςσυσκευής.Όταναγγίζετεζεστάσημείατης
συσκευής,ναφοράτεπάνταγάντιακουζίνας.
• Μηντοποθετείτετησυσκευήκοντάήκάτωαπόαντικείμενασταοποίαοατμός
ενδέχεταιναπροκαλέσειβλάβη,όπωςτοίχουςκαιντουλάπια.
• Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήσεπεριβάλλονόπουυπάρχουνεκρηκτικάή/και
εύφλεκτααέρια.
• Γιανααποφύγετετηδημιουργίατυχόνεπικίνδυνωνσυνθηκών,μηνσυνδέετεποτέ
τησυσκευήσεχρονόμετροήσεσύστηματηλεχειριστηρίου.
• Ηδεξαμενήνερούπεριέχειέναμικρόσουρωτήρι.Αντοσουρωτήριαποσυνδεθείαπότη
θέσητου,κρατήστετομακριάαπόπαιδιά,καθώςυπάρχεικίνδυνοςνατοκαταπιούν.
Αυτόματηαπενεργοποίηση
Μόλιςλήξειοκαθορισμένοςχρόνοςμαγειρέματος,ησυσκευήαπενεργοποιείταιαυτόματα.
Προστασίαβρασμούενκενώ
Οατμομάγειραςδιαθέτειπροστασίαβρασμούενκενώ.Ηπροστασίαβρασμούενκενώ
απενεργοποιείαυτόματατησυσκευήανενεργοποιηθείχωρίςναυπάρχεινερόστη
δεξαμενήήαν
σημειωθούνδιαρροέςνερούκατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας.Αφήστετονατμομάγειρα
νακρυώσειγια10λεπτάπριντονχρησιμοποιήσετεξανά.
Ανακύκλωση
Τοπροϊόνείναισχεδιασμένοκαικατασκευασμένοαπόυψηλήςποιότηταςυλικάκαι
εξαρτήματα,ταοποίαμπορούνναανακυκλωθούνκαιναξαναχρησιμοποιηθούν.
Ότανδείτετοσύμβολοτουδιαγραμμένουκάδουμερόδεςπάνωσεπροϊόν,τότεαυτό
τοπροϊόνκαλύπτεταιαπότηνΕυρωπαϊκήοδηγία2002/96/ΕΚ:
Μηναπορρίπτετεποτέαυτότοπροϊόνμαζίμεάλλααπορρίμματατουσπιτιούσας.
Παρακαλούμεενημερωθείτεγιατουςτοπικούςκανόνεςσχετικάμετηνξεχωριστή
συλλογήηλεκτρικώνκαιηλεκτρονικώνπροϊόντων.Ησωστήαπόρριψητουπαλιούσας
προϊόντοςθαβοηθήσειστηναποτροπήτυχόναρνητικώνεπιπτώσεωνπουενδέχεταινα
υπάρξουνστοπεριβάλλονκαιστηνανθρώπινηυγεία.
2 ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία(EMF)
ΗσυγκεκριμένησυσκευήτηςPhilipsσυμμορφώνεταιμεόλαταπρότυπαπουαφορούν
ταηλεκτρομαγνητικάπεδία(EMF).Εάνγίνεισωστόςχειρισμόςκαισύμφωνοςμετις
οδηγίεςτουπαρόντοςεγχειριδίουχρήσης,ησυσκευήείναιασφαλήςστηχρήσηβάσει
τωνεπιστημονικώναποδείξεωνπουείναιδιαθέσιμεςμέχρισήμερα.
3 Εισαγωγή
ΣυγχαρητήριαγιατηναγοράσαςκαικαλωσορίσατεστηPhilips!Γιαναεπωφεληθείτε
πλήρωςαπότηνυποστήριξηπουπροσφέρειηPhilips,δηλώστετοπροϊόνσαςστη
διεύθυνσηwww.philips.com/welcome.
Μπορείτεναβρείτεσυνταγέςγιατονατμομάγειραστηδιεύθυνσηwww.philips.com/kitchen.
4 Επισκόπηση
Καπάκι Μπολμαγειρέματοςστονατμό1
ΜπολμαγειρέματοςστονατμόXL Δίσκοςπερισυλλογήςυγρών
Αποσπώμενηβάση Ενισχυτήςγεύσης
Μπολμαγειρέματοςστονατμό3 Είσοδοςνερού
Αποσπώμενηβάση Βάσημεδεξαμενήνερού
Μπολμαγειρέματοςστονατμό2 Λυχνίαμαγειρέματοςστονατμό
Αποσπώμενηβάση Κουμπίρύθμισηςχρόνουμαγειρέματος
στονατμό
5 Πριναπότηνπρώτηχρήση
1 Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευήγιαπρώτηφορά,καθαρίστεσχολαστικάταμέρη
πουέρχονταισεεπαφήμετρόφιμα(δείτετοκεφάλαιο"Καθαρισμόςκαισυντήρηση").
2 Σκουπίστετοεσωτερικότηςδεξαμενήςνερούμεέναυγρόπανί.
6 Χρήσητηςσυσκευής
Συμβουλή
Τοποθετήστετησυσκευήσεσταθερή,οριζόντιακαιεπίπεδηεπιφάνεια.
Γεμίστετηδεξαμενήνερούμενερόμέχριτημέγιστηστάθμη.Μετηδεξαμενήνερούγεμάτη,ο
ατμομάγειραςμπορείναμαγειρεύειστονατμόγιαπερίπου1ώρα.
Ναγεμίζετετηδεξαμενήμόνομενερό.Μηντοποθετείτεποτέκαρυκεύματα,λάδιήάλλεςουσίεςμέσαστη
δεξαμενήνερού.
Σημείωση
Τατρόφιμαστουψηλότερομπολχρειάζονταισυνήθωςλίγοπερισσότεροχρόνοναετοιμαστούνσεσχέση
μετατρόφιμαστακατώτεραμπολ.
Ανχρησιμοποιείτεβόταναήκαρυκεύματασεσκόνη,ρίξτενερόστοδίσκοπερισυλλογήςυγρώνγιανα
υγρανθείοενισχυτήςγεύσης.Μεαυτότοντρόποησκόνηδενπέφτειαπόταανοίγματατουενισχυτή
γεύσης.Ανθέλετε,τοποθετήστεαποξηραμέναήφρέσκαμυρωδικάήκαρυκεύματαστονενισχυτήγεύσης
γιαναπροσθέσετεγεύσηστοφαγητόσας.
Μαγείρεμαφαγητούστονατμό(εικ.3καιεικ.6)
Τοποθετήστετατρόφιμαπουθέλετεναμαγειρέψετεσεέναήπερισσότεραμπολή/και
στομπολμαγειρέματοςστονατμόXL.Μπορείτεναχρησιμοποιήσετετομπολγιανα
λιώσετεσοκολάτα/βούτυροήκαιγιαναμαγειρέψετερύζι.
Μαγείρεμααυγούστονατμό(εικ.4)
Γιαπερισσότερηάνεση,χρησιμοποιήστετιςθήκεςτωναυγών.
Σημείωση
Πριντοποθετήσετετοαυγόστηθήκη,ανοίξτεμιατρύπαστοκάτωμέροςτουαυγούμεμιαβελόνα.
Ναφροντίζετεπάντανατοποθετείτεταμπολσωστάκαισταθερά.
Μπολμαγειρέματοςστονατμό(εικ.5)
Δενχρειάζεταιναχρησιμοποιείτεκαιτα3μπολμαγειρέματοςστονατμό.
Ταμπολείναιαριθμημένα.Οαριθμόςτουκάθεμπολαναγράφεταιστηλαβήτου.Τοπάνω
μπολμαγειρέματοςείναιτοΝο.3.ΤομεσαίοείναιτοΝο.2καιτοκάτωμπολείναιτοΝο.1.
Ναστοιβάζετεταμπολμόνομετηνεξήςσειρά:μπολ1,μπολ2,μπολ3.
Σημείωση
Ανχρησιμοποιήσετεταμπολ2και3μετιςαποσπώμενεςβάσειςτους(ότανχρησιμοποιείτετομπολ
μαγειρέματοςστονατμόXL),ναβεβαιώνεστεπάνταότιτοπερίγραμματηςβάσηςδείχνειπροςταεπάνω
καιότιηβάσηεφαρμόζειστηθέσητης("κλικ").
7 Καθαρισμόςκαισυντήρηση(εικ.7)
Σημείωση
Μηνκαθαρίζετετησυσκευήμεσυρμάτινασφουγγαράκια,στιλβωτικάκαθαριστικάήυγράόπωςπετρέλαιο
ήασετόν.
Εάντοξύδιαρχίσειναβράζεικαιξεχειλίζειαπότηβάση,αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζακαι
μειώστετηνποσότηταξυδιού.
Προσοχή
Μηνκαθαρίζετετηβάσησεπλυντήριοπιάτων.
Αντοσουρωτήριτηςδεξαμενήςνερούαποσυνδεθείαπότηθέσητου,κρατήστετομακριάαπόπαιδιά,
καθώςυπάρχεικίνδυνοςνατοκαταπιούν.
Μηνβυθίζετεποτέτηβάσησενερόκαιμηντηνξεπλένετεστηβρύση.
Αφαίρεσηαλάτων
Πρέπεινακαθαρίζετεταάλατααπότησυσκευήκάθεφοράπουσυμπληρώνονται15
ώρεςχρήσης.Ητακτικήαφαλάτωσητουατμομάγειραείναιπολύσημαντική,καθώςέτσι
διατηρείτετηνκορυφαίααπόδοσηκαιπαρατείνετετηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευής.
1 Γεμίστετηδεξαμενήνερούμελευκόξύδι(8%ακετικόοξύ)μέχριτομέγιστοεπίπεδο.
Σημείωση
Μηνχρησιμοποιήσετεάλλοείδοςαφαλατικού
2 Τοποθετήστετοδίσκοπερισυλλογήςυγρών,ταμπολμαγειρέματοςστονατμόκαι
τοκαπάκιπάνωστονατμομάγειρα.
3 Γυρίστετοδιακόπτηρύθμισηςχρόνουγιαναρυθμίσετεχρόνομαγειρέματος25λεπτών.
4 Αφήστετοξύδινακρυώσειεντελώςκαιαδειάστετηδεξαμενήνερού.Ξεπλύνετε
τηδεξαμενήμεκρύονερόαρκετέςφορές.
Σημείωση
Επαναλάβετετηδιαδικασίαεάνυπάρχουνακόμηάλαταστηδεξαμενήνερού.
8 Συστήματααποθήκευσης
a Βεβαιωθείτεότιόλαταμέρηείναικαθαράκαιστεγνάπριναποθηκεύσετετη
συσκευή(δείτετοκεφάλαιο"Καθαρισμόςκαισυντήρηση").
b Τοποθετήστετιςβάσειςσταμπολ2και3.
c Τοποθετήστετομπολ3πάνωστοδίσκοπερισυλλογήςυγρών.
d Τοποθετήστετομπολ2μέσαστομπολ3.Τοποθετήστετομπολ1μέσαστο
μπολ2.
e ΤοποθετήστετομπολμαγειρέματοςστονατμόXLεπάνωσταάλλαμπολ
μαγειρέματοςστονατμό.
f ΤοποθετήστετοκαπάκιεπάνωστομπολμαγειρέματοςστονατμόXL.
g Γιανααποθηκεύσετετοκαλώδιο,σπρώξτετομέσαστοχώροαποθήκευσης
καλωδίουστηβάση.
9 Εγγύησηκαιεπισκευή
Ανχρειάζεστεεπισκευήήπληροφορίεςήαναντιμετωπίζετεκάποιοπρόβλημα,
επισκεφτείτετηδιαδικτυακήτοποθεσίατηςPhilipsστηδιεύθυνσηhttp://www.philips.com/
ήεπικοινωνήστεμετοΚέντροΕξυπηρέτησηςΚαταναλωτώντηςPhilipsστηχώρασας
(θαβρείτετοτηλέφωνοστοφυλλάδιοτηςδιεθνούςεγγύησης).ΑνδενυπάρχειΚέντρο
ΕξυπηρέτησηςΚαταναλωτώνστηχώρασας,απευθυνθείτεστοντοπικόαντιπρόσωπο
τηςPhilips.

Transcripción de documentos

Suomi Kalkinpoisto Laitteesta täytyy poistaa kalkki, kun sitä on käytetty 15 tuntia. Säilytä höyrykeittimen paras mahdollinen suorituskyky ja pidennä sen elinikää poistamalla kertynyt kalkki säännöllisesti. 1 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. 1 Huomautus Vaara • Varoitus Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Varmista aina, että pistoke on kunnolla pistorasiassa. Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Pidä virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on. Älä höyrytä jäistä lihaa, kanaa tai mereneläviä. Sulata ainekset aina kokonaan, ennen kuin höyrytät niitä. Älä käytä höyrykeitintä ilman valumisastiaa, ettei kuuma vesi roisku laitteesta. Käytä höyrytysastioita 1, 2 ja 3 ja XL-höyrytysastiaa vain alkuperäisen rungon kanssa. Älä päästä verkkojohtoa kosketuksiin kuumien pintojen kanssa. • • • • • • • • • • Varoitus • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Älä altista laitteen runkoa muiden lämmönlähteiden kuin itse höyrykeittimen tuottamille korkeille lämpötiloille, kuumille kaasuille tai höyryille. Älä aseta höyrykeitintä kuumalle liedelle tai sen lähelle. Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ennen kuin irrotat sen pistokkeen pistorasiasta. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-)ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy, eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista. Aseta höyrykeitin tasaiselle, vakaalle alustalle ja varmista, että sen ympärillä on vähintään 10 cm tyhjää tilaa, ettei laite kuumene liikaa. Jos käytät höyrytysastioita 1, 2 ja 3 niiden irrotettavien pohjien kanssa, varmista aina, että pohjan reuna osoittaa ylös ja että pohja lukittuu (napsahtaa) paikalleen. Varo höyrykeittimestä höyryttämisen tai kannen avaamisen aikana tulevaa kuumaa höyryä. Käytä ruokaa tarkistaessasi aina pitkävartisia keittiövälineitä. Avaa kansi varovaisesti ja poispäin itsestäsi. Anna tiivistyneen höyryn tippua kannesta höyrykeittimeen palovammojen välttämiseksi. Pitele höyrytysastiaa aina kahvoista, kun sekoitat kuumaa ruokaa tai otat sitä astiasta. Pitele höyrytysastiaa aina kahvoista, kun ruoka on kuumaa. Älä siirrä höyrykeitintä käytön aikana. Älä nojaa höyrykeittimen päälle käytön aikana. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin. Käytä aina pannulappuja, kun käsittelet laitteen kuumia osia. Älä aseta laitetta sellaisten kohteiden, esimerkiksi seinien tai kaappien, lähelle tai alle, joita höyry voi vahingoittaa. Älä käytä laitetta helposti räjähtävien ja/tai tulenarkojen kaasujen läheisyydessä. Älä liitä laitetta ajastinkytkimeen tai kaukosäädinjärjestelmään vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. Vesisäiliön sisällä on pieni siivilä. Jos vesisäiliön siivilä irtoaa, pidä se poissa lasten ulottuvilta, etteivät he niele sitä. • • • • • • • • • • • • • • • • • Automaattinen virrankatkaisu Laitteen virta katkeaa automaattisesti, kun määritetty höyrytysaika on kulunut. Ei käynnisty tyhjänä Tässä höyrykeittimessä on ylikuumenemissuoja. Ylikuumenemissuoja automaattisesti sammuttaa laitteen, jos se käynnistetään, kun vesisäiliössä ei ole vettä, tai jos vesi loppuu käytön aikana. Anna höyrykeittimen jäähtyä 10 minuuttia, ennen kuin käytät sitä taas. Kierrätys 2 3 4 Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Reseptejä höyrykeittimelle on osoitteessa www.philips.com/kitchen 4 Yleiskuvaus Kansi Höyrytysastia 1 XL-höyrytysastia Valumisastia Irrotettava pohja Flavor booster Höyrytysastia 3 Vedentäyttöaukko Irrotettava pohja Runko ja vesisäiliö Höyrytysastia 2 Höyrytysvalo Irrotettava pohja Höyrytysajan säätöpainike 5 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (lisätietoja on kappaleessa Puhdistus ja hoito). 2 Pyyhi vesisäiliön sisäpinta kostealla liinalla. 6 Käyttö Vihje •• Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle. •• Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. Höyrykeittimellä voi höyryttää noin tunnin ajan, kun vesisäiliö on täysi. •• Täytä vesisäiliö vain vedellä. Älä koskaan laita mausteita, öljyä tai muita aineita vesisäiliöön. Huomautus •• Ylimmässä astiassa olevan ruoan höyryttäminen kestää tavallisesti kauemmin kuin alemmissa astioissa. •• Jos käytät hienonnettuja yrttejä tai mausteita, kostuta Flavour Booster huuhtelemalla valumisastia. Se estää hienonnettuja yrttejä tai mausteita putoamasta Flavour Boosterin reikien läpi. Voit lisätä höyrytettävän ruoan makua laittamalla kuivattuja tai tuoreita yrttejä tai mausteita Flavour Boosteriin. Ruoan höyrytys (kuva 3 ja kuva 6) Laita höyrytettävä ruoka yhteen tai useampaan höyrytysastiaan ja/tai XL-höyrytysastiaan. Voit käyttää astiaa suklaan tai voin sulattamiseen ja riisin keittämiseen. Kananmunan höyrytys (kuva 4) •• Tee neulalla pieni reikä kananmunien pohjaan, ennen kuin asetat ne munatelineeseen. •• Varmista, että astiat ovat tukevasti paikoillaan. Höyrytysastiat (kuva 5) Kaikkia höyrytysastioita ei tarvitse käyttää yhdellä kertaa. Höyrytysastioissa on numerot. Löydät numerot niiden kahvoista. Päällimmäinen höyrytysastia on nro. 3. Keskimmäinen höyrytysastia on nro 2, ja alimmainen höyrytysastia on nro 1. Pinoa höyrytysastiat aina numerojärjestyksessä 1, 2, 3. Huomautus •• Jos käytät höyrytysastioita 2 ja 3 niiden irrotettavien pohjien kanssa (kun käytät XL-höyrytysastiaa), varmista aina, että pohjan reuna osoittaa ylös ja että pohja napsahtaa paikalleen. 7 Puhdistus ja hoito (kuva 7) Huomautus •• Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). •• Jos etikka alkaa kiehua rungon laitojen yli, irrota laite pistorasiasta ja vähennä etikan määrää. Varoitus •• Älä pese runkoa astianpesukoneessa. •• Jos vesisäiliön siivilä irtoaa, pidä se poissa lasten ulottuvilta, etteivät he niele sitä. •• Älä upota runkoa veteen, äläkä huuhtele sitä juoksevan veden alla. Συμβουλή •• Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια. •• Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό μέχρι τη μέγιστη στάθμη. Με τη δεξαμενή νερού γεμάτη, ο Anna etikan jäähtyä kokonaan ja tyhjennä vesisäiliö. Huuhtele vesisäiliö kylmällä vedellä useita kertoja. ατμομάγειρας μπορεί να μαγειρεύει στον ατμό για περίπου 1 ώρα. •• Να γεμίζετε τη δεξαμενή μόνο με νερό. Μην τοποθετείτε ποτέ καρυκεύματα, λάδι ή άλλες ουσίες μέσα στη δεξαμενή νερού. Σημείωση Apagado automático El aparato se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo de cocción establecido. Protección contra el hervido sin agua Esta vaporera cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin agua. Si el aparato se enciende con el depósito de agua vacío o si se acaba el agua durante el uso, el dispositivo de protección apaga automáticamente el aparato. Deje que la vaporera se enfríe durante 10 minutos antes de volver a utilizarla. Reciclaje με τα τρόφιμα στα κατώτερα μπολ. 8 Säilytys •• Αν χρησιμοποιείτε βότανα ή καρυκεύματα σε σκόνη, ρίξτε νερό στο δίσκο περισυλλογής υγρών για να υγρανθεί ο ενισχυτής γεύσης. Με αυτό τον τρόπο η σκόνη δεν πέφτει από τα ανοίγματα του ενισχυτή γεύσης. Αν θέλετε, τοποθετήστε αποξηραμένα ή φρέσκα μυρωδικά ή καρυκεύματα στον ενισχυτή γεύσης για να προσθέσετε γεύση στο φαγητό σας. a Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia, ennen kuin laitat laitteen säilytykseen (katso kohta Puhdistus ja hoito). b Aseta pohjat höyrytysastioihin 2 ja 3. Μαγείρεμα φαγητού στον ατμό (εικ. 3 και εικ. 6) c Aseta höyrytysastia 3 valumisastian päälle. d Aseta höyrytysastia 2 höyrytysastiaan 3. Aseta höyrytysastia 1 höyrytysastiaan 2. Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να μαγειρέψετε σε ένα ή περισσότερα μπολ ή/και στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπολ για να λιώσετε σοκολάτα/βούτυρο ή και για να μαγειρέψετε ρύζι. e Aseta XL-höyrytysastia toisten höyrytysastioiden päälle. f Laita kansi XL-höyrytysastian päälle. g Työnnä virtajohto säilytyksen ajaksi rungossa olevaan säilytyspaikkaan. Μαγείρεμα αυγού στον ατμό (εικ. 4) Για περισσότερη άνεση, χρησιμοποιήστε τις θήκες των αυγών. Σημείωση 9 Takuu ja huolto •• Πριν τοποθετήσετε το αυγό στη θήκη, ανοίξτε μια τρύπα στο κάτω μέρος του αυγού με μια βελόνα. •• Να φροντίζετε πάντα να τοποθετείτε τα μπολ σωστά και σταθερά. Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Ελληνικά Μπολ μαγειρέματος στον ατμό (εικ. 5) Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε και τα 3 μπολ μαγειρέματος στον ατμό. Τα μπολ είναι αριθμημένα. Ο αριθμός του κάθε μπολ αναγράφεται στη λαβή του. Το πάνω μπολ μαγειρέματος είναι το Νο. 3. Το μεσαίο είναι το Νο. 2 και το κάτω μπολ είναι το Νο. 1. Να στοιβάζετε τα μπολ μόνο με την εξής σειρά: μπολ 1, μπολ 2, μπολ 3. Σημείωση 1 Σημαντικό •• Αν χρησιμοποιήσετε τα μπολ 2 και 3 με τις αποσπώμενες βάσεις τους (όταν χρησιμοποιείτε το μπολ Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος • Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης. • • • • • • • Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το φις έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή. Μην μαγειρεύετε ποτέ στον ατμό κατεψυγμένο κρέας, πουλερικά ή θαλασσινά. Τα συγκεκριμένα τρόφιμα πρέπει να αποψυχθούν εντελώς πριν μαγειρευτούν στον ατμό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον ατμομάγειρα χωρίς το δίσκο περισυλλογής υγρών, καθώς μπορεί να εκτοξευτεί καυτό νερό από τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό 1, 2 και 3 και το μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική βάση. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. • Μην εκθέτετε τη βάση της συσκευής σε υψηλές θερμοκρασίες, ζεστά αέρια, ατμό ή υδρατμούς που να προέρχονται από άλλες πηγές εκτός από τον ίδιο τον ατμομάγειρα. Μην τοποθετείτε τον ατμομάγειρα πάνω ή κοντά σε αναμμένες ή ζεστές εστίες μαγειρέματος. • Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι είναι απενεργοποιημένη. • Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να την αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα και να την αφήνετε πρώτα να κρυώσει. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με μη ενδεδειγμένο τρόπο ή για επαγγελματικούς ή ημιεπαγγελματικούς σκοπούς ή αν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιαδήποτε ευθύνη για τυχόν ζημίες που θα προκληθούν. • Τοποθετήστε τον ατμομάγειρα σε σταθερή, οριζόντια επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν τουλάχιστον 10 εκ. ελεύθερου χώρου γύρω από αυτόν έτσι ώστε να μην υπερθερμανθεί. • Αν χρησιμοποιήσετε τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό 1, 2 και 3 με τις αποσπώμενες βάσεις τους, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το περίγραμμα της βάσης δείχνει προς τα επάνω και ότι η βάση εφαρμόζει στη θέση της ("κλικ"). • Προσέχετε το ζεστό ατμό που εξέρχεται από τον ατμομάγειρα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος με ατμό ή όταν αφαιρείτε το καπάκι. Όταν ελέγχετε το φαγητό, να χρησιμοποιείτε πάντα οικιακά σκεύη με μακριές λαβές. • Να αφαιρείτε πάντα το καπάκι με μεγάλη προσοχή, κρατώντας το μακριά από το σώμα σας. Για να μην καείτε, αφήστε τους υδρατμούς να κυλήσουν από το καπάκι στον ατμομάγειρα. • Όταν ανακατεύετε ζεστό φαγητό ή όταν το αφαιρείτε από τα μπολ, να κρατάτε σταθερά τα μπολ από τη μία τους λαβή. • Όταν το φαγητό είναι ζεστό, να κρατάτε πάντα τα μπολ από τις λαβές τους. • Μην μετακινείτε τον ατμομάγειρα όταν βρίσκεται σε λειτουργία. • Μην σκύβετε πάνω από τον ατμομάγειρα όταν βρίσκεται σε λειτουργία. • Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής. Όταν αγγίζετε ζεστά σημεία της συσκευής, να φοράτε πάντα γάντια κουζίνας. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή κάτω από αντικείμενα στα οποία ο ατμός ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη, όπως τοίχους και ντουλάπια. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχουν εκρηκτικά ή/και εύφλεκτα αέρια. • Για να αποφύγετε τη δημιουργία τυχόν επικίνδυνων συνθηκών, μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή σε χρονόμετρο ή σε σύστημα τηλεχειριστηρίου. • Η δεξαμενή νερού περιέχει ένα μικρό σουρωτήρι. Αν το σουρωτήρι αποσυνδεθεί από τη θέση του, κρατήστε το μακριά από παιδιά, καθώς υπάρχει κίνδυνος να το καταπιούν. Αυτόματη απενεργοποίηση Μόλις λήξει ο καθορισμένος χρόνος μαγειρέματος, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Προστασία βρασμού εν κενώ Ο ατμομάγειρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ. Η προστασία βρασμού εν κενώ απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή αν ενεργοποιηθεί χωρίς να υπάρχει νερό στη δεξαμενή ή αν σημειωθούν διαρροές νερού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Αφήστε τον ατμομάγειρα να κρυώσει για 10 λεπτά πριν τον χρησιμοποιήσετε ξανά. Ανακύκλωση Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν. Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ: Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας. Παρακαλούμε ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να υπάρξουν στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. 2 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. 3 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Μπορείτε να βρείτε συνταγές για τον ατμομάγειρα στη διεύθυνση www.philips.com/kitchen. Καπάκι Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 1 Μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL Δίσκος περισυλλογής υγρών Αποσπώμενη βάση Ενισχυτής γεύσης Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 3 Είσοδος νερού Αποσπώμενη βάση Βάση με δεξαμενή νερού Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 2 Λυχνία μαγειρέματος στον ατμό Αποσπώμενη βάση Κουμπί ρύθμισης χρόνου μαγειρέματος στον ατμό Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese acerca de la normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. La eliminación correcta de un producto usado ayuda a evitar potencialmente consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 2 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. 3 Introducción Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Para obtener recetas para cocinar con la vaporera, visite www.philips.com/kitchen. 4 Descripción general Tapa Recipiente de preparación al vapor 1  ecipiente de preparación al vapor R extragrande Bandeja de goteo Parte inferior extraíble Potenciador de sabor Recipiente de preparación al vapor 3 Entrada de agua Parte inferior extraíble Base con depósito de agua ή ασετόν. Recipiente de preparación al vapor 2 Piloto de vapor μειώστε την ποσότητα ξυδιού. Parte inferior extraíble Botón de ajuste del tiempo de cocción 7 Καθαρισμός και συντήρηση (εικ. 7) Σημείωση •• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο •• Εάν το ξύδι αρχίσει να βράζει και ξεχειλίζει από τη βάση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και Προσοχή 5 Antes del primer uso •• Μην καθαρίζετε τη βάση σε πλυντήριο πιάτων. •• Αν το σουρωτήρι της δεξαμενής νερού αποσυνδεθεί από τη θέση του, κρατήστε το μακριά από παιδιά, 1 Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). •• 2 Limpie el interior del depósito de agua con un paño húmedo. καθώς υπάρχει κίνδυνος να το καταπιούν. Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. Αφαίρεση αλάτων Πρέπει να καθαρίζετε τα άλατα από τη συσκευή κάθε φορά που συμπληρώνονται 15 ώρες χρήσης. Η τακτική αφαλάτωση του ατμομάγειρα είναι πολύ σημαντική, καθώς έτσι διατηρείτε την κορυφαία απόδοση και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής. 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με λευκό ξύδι (8% ακετικό οξύ) μέχρι το μέγιστο επίπεδο. Σημείωση 6 Uso del aparato Consejo •• Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y plana. •• Llene el depósito con agua hasta el nivel máximo. Con el depósito de agua lleno, la vaporera produce vapor durante 1 hora aproximadamente. •• Llene el depósito únicamente con agua. No añada condimentos, aceite u otras sustancias al depósito de agua. •• Μην χρησιμοποιήσετε άλλο είδος αφαλατικού 2 Τοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό και το καπάκι πάνω στον ατμομάγειρα. 3 4 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης χρόνου για να ρυθμίσετε χρόνο μαγειρέματος 25 λεπτών. Αφήστε το ξύδι να κρυώσει εντελώς και αδειάστε τη δεξαμενή νερού. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή με κρύο νερό αρκετές φορές. Σημείωση •• Επαναλάβετε τη διαδικασία εάν υπάρχουν ακόμη άλατα στη δεξαμενή νερού. 8 Συστήματα αποθήκευσης Nota •• Los alimentos que se colocan dentro del recipiente superior suelen tardar un poco más en cocerse que los de los recipientes inferiores. •• Si utiliza especias o hierbas molidas, enjuague la bandeja de goteo para humedecer el potenciador de sabor. De esta forma evitará que las hierbas o las especias molidas caigan por las aberturas del potenciador de sabor. Si lo desea, coloque especias o hierbas secas o frescas en el potenciador de sabor para realzar el sabor de los alimentos que va a cocer. Cocción al vapor de alimentos (Fig. 3 y Fig. 6) Coloque los alimentos que va a cocer en uno o varios de los recipientes de preparación al vapor y/o en el recipiente de preparación al vapor extragrande. Puede utilizar el recipiente para fundir chocolate/mantequilla y cocer arroz. Cocción al vapor de huevos (Fig. 4) a Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση"). b Τοποθετήστε τις βάσεις στα μπολ 2 και 3. c Τοποθετήστε το μπολ 3 πάνω στο δίσκο περισυλλογής υγρών. •• Utilice una aguja para hacer un pequeño orificio en la parte inferior del huevo antes de colocarlo en la rejilla d Τοποθετήστε το μπολ 2 μέσα στο μπολ 3. Τοποθετήστε το μπολ 1 μέσα στο μπολ 2. •• Asegúrese de colocar el recipiente correctamente y de que no se tambalee. e Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL επάνω στα άλλα μπολ μαγειρέματος στον ατμό. f Τοποθετήστε το καπάκι επάνω στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL. g Για να αποθηκεύσετε το καλώδιο, σπρώξτε το μέσα στο χώρο αποθήκευσης καλωδίου στη βάση. 9 Εγγύηση και επισκευή Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση http://www.philips.com/ ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Para cocer huevos de una manera cómoda, colóquelos en la rejilla para huevos. Nota para huevos. Recipientes de preparación al vapor (Fig. 5) No es necesario utilizar los 3 recipientes de preparación al vapor. Los recipientes de preparación al vapor están numerados. Puede encontrar los números en los magos. El recipiente de preparación al vapor superior es el número 3. El central es el número 2 y el inferior, el número 1. Apile los recipientes de preparación al vapor únicamente siguiendo este orden: recipiente 1, recipiente 2 y recipiente 3. Nota •• Si utiliza los recipientes de preparación al vapor 2 y 3 con la parte inferior extraíble (al utilizar el recipiente de preparación al vapor extragrande), asegúrese de que el borde de la parte inferior apunta hacia arriba y que encaja perfectamente en su sitio ("clic"). 7 Limpieza y mantenimiento (Fig. 7) Español 1 Importante Nota •• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. •• Si el vinagre comienza a hervir y sobrepasa el borde de la base, desenchufe el aparato y reduzca la cantidad de vinagre. Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro • No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo el grifo. Advertencia • Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local. • Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Asegúrese siempre de que la clavija esté bien insertada en la toma de corriente. • No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro. • Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad. • Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. • Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. • No cocine al vapor carne de ternera, carne de ave ni marisco congelados. Descongele siempre estos alimentos completamente antes de prepararlos al vapor. • No utilice nunca la vaporera sin la bandeja de goteo. De lo contrario, el agua caliente salpicará por el aparato. • Utilice sólo los recipientes de preparación 1, 2 y 3 y el recipiente extragrande junto con la base original. • Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Precaución • • • • • • 4 Επισκόπηση El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la Directiva europea 2002/96/EC: μαγειρέματος στον ατμό XL), να βεβαιώνεστε πάντα ότι το περίγραμμα της βάσης δείχνει προς τα επάνω και ότι η βάση εφαρμόζει στη θέση της ("κλικ"). Προειδοποίηση Kananmunat on kätevä höyryttää munatelineessä. Huomautus • Aseta höyrytysajaksi 25 minuuttia kääntämällä höyrytysajan säätönuppia. • 3 Johdanto Σκουπίστε το εσωτερικό της δεξαμενής νερού με ένα υγρό πανί. Aseta valumisastia, höyrytysastiat ja kansi höyrytysastian päälle. Προσοχή Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. 2 No coloque el aparato debajo o cerca de objetos a los que pudiera perjudicarles el vapor, como paredes o armarios. No utilice el aparato en presencia de explosivos y/o gases inflamables. Para evitar situaciones de peligro, no conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador o a un sistema de control remoto. El depósito de agua contiene un pequeño tamiz. Si el tamiz se suelta, manténgalo fuera del alcance de los niños para evitar que lo ingieran. •• Τα τρόφιμα στο υψηλότερο μπολ χρειάζονται συνήθως λίγο περισσότερο χρόνο να ετοιμαστούν σε σχέση • 2 Sähkömagneettiset kentät (EMF) • • •• Toista toimenpide, jos vesisäiliössä on edelleen kalkkia. • Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση"). Huomautus • • Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY: • 1 6 Χρήση της συσκευής •• älä käytä muita kalkinpoistoaineita. Älä upota runkoa veteen tai huuhtele sitä vesihanan alla. • Lisää vesisäiliöön ruokaetikkaa (8 % etikkaa) enimmäismerkkiin asti. 5 Πριν από την πρώτη χρήση • • • • • • • • No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. No exponga la base del aparato a altas temperaturas, gas caliente, vapor o calor húmedo de otras fuentes. No coloque la vaporera sobre una cocina o un fogón encendido o aún caliente, ni la sitúe cerca de ellos. Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de desenchufarlo. Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe. Este aparato es sólo para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. Coloque la vaporera sobre una superficie estable, horizontal y plana. Asegúrese de que haya, como mínimo, 10 cm de espacio libre a su alrededor para evitar que se caliente en exceso. Si utiliza los recipientes de preparación al vapor 1, 2 y 3 con la parte inferior extraíble, asegúrese de que el borde de la parte inferior apunta hacia arriba y que encaja perfectamente en su sitio ("clic"). Tenga cuidado con el vapor caliente que sale de la vaporera mientras prepara alimentos al vapor o al quitar la tapa. Cuando compruebe la comida, utilice siempre utensilios de cocina con mango largo. Cuando quite la tapa, hágalo siempre con cuidado y manténgase alejado del aparato. Deje que las gotas de condensación caigan de la tapa a la vaporera para evitar quemaduras. Siempre que remueva o retire comida caliente de los recipientes de preparación al vapor, sosténgalos por el mango. Sostenga el recipiente de cocción al vapor por el mango cuando contenga comida caliente. No mueva la vaporera mientras está en funcionamiento. No intente coger la vaporera mientras está en funcionamiento. No toque las superficies calientes del aparato. Utilice siempre guantes de cocina al manipularlas. Precaución •• No limpie la base en el lavavajillas. •• Si el tamiz del depósito de agua se suelta, manténgalo fuera del alcance de los niños para evitar que lo ingieran. •• No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo el grifo. Eliminación de los depósitos de cal Es necesario eliminar los depósitos de cal del aparato cuando éste se haya utilizado durante 15 horas. Es importante que elimine la cal de la vaporera con frecuencia para mantener un rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del aparato. 1 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (8% de ácido acético) hasta el nivel máximo. Nota •• No utilice otro tipo de descalcificador. 2 Coloque la bandeja de goteo, los recipientes de preparación al vapor y la tapa en la parte superior de la vaporera. 3 Gire el botón de ajuste del tiempo de cocción para establecer un tiempo de 25 minutos. 4 Deje que el vinagre se enfríe completamente y vacíe el depósito de agua. Enjuague varias veces el depósito de agua con agua fría. Nota •• Repita el proceso si todavía quedan depósitos de cal en el depósito de agua. 8 Almacenamiento a Antes de guardar el aparato compruebe que todas las piezas están limpias y secas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). b Coloque las partes inferiores en los recipientes de preparación al vapor 2 y 3. c Coloque el recipiente de preparación al vapor 3 en la bandeja de goteo. d Coloque el recipiente de preparación al vapor 2 en el recipiente de preparación al vapor 3. Coloque el recipiente de preparación al vapor 1 dentro del recipiente de preparación al vapor 2. e Coloque el recipiente de preparación al vapor extragrande con el resto de recipientes. f Coloque la tapa sobre el recipiente de preparación al vapor extragrande. g Para guardar el cable de alimentación, introdúzcalo en el compartimento para el cable de la base. 9 Garantía y servicio Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en http://www.philips.com/ o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Philips HD9132/01 Manual de usuario

Categoría
Cocinas de vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para