Transcripción de documentos
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
Compact and
Heavy Duty
Microphones
RMN5107, RMN5111
Accessories
en-US
es-LA
pt-BR
fr-CA
zh-TW
zh-CN
ko-KR
de-DE
fr-FR
es-ES
it-IT
pt-PT
nl-NL
ru-RU
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
FOREWORD
Before using this product, read
the operating instructions for
safety usage contained in the
Product Safety and RF Exposure
booklet enclosed with your radio.
ATTENTION!
These microphones, when attached to
the mobile radio, are restricted to
occupational use only to satisfy FCC RF
energy exposure requirements. Before
using this product, read the RF energy
awareness information and operating
instructions in the Product Safety and RF
Exposure booklet enclosed with your
radio to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
1
English
Product Safety and RF Exposure
Compliance
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
English
INTRODUCTION
The RMN5107 and RMN5111 Compact
and Heavy Duty Microphones provide a
convenient means of communicating by
having a microphone and a push-to-talk
(PTT) button in a single, hand held
accessory. Both microphones include a
coiled cord with strain relief, a hang-up
clip with mounting hardware (HLN9073),
and a connector that plugs into the
mobile radio.
The RMN5111 Heavy Duty Microphone
has a removable coiled cord and two
programmable side buttons for additional
functionality.
These microphones are not backwards
compatible with other legacy mobile
radios.
INSTALLATION
Carefully select the installation location
for the microphone. Plan the installation
so that the microphone’s location is
within convenient reach of the user, but
will not interfere with the vehicle’s
operation. Also, consider the operation
of other vehicle accessories.
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
If mounted on an insecure or
hollow mounting surface, the
bracket could loosen, and the
C a u t i o n unit could break free on
collision. Mount the bracket
only in a location which allows the self
tapping screws to solidly anchor into a
metal surface.
!
The mounting screws can
damage cables and wires that
run under some mounting
C a u t i o n surfaces in the vehicle. Be
careful to avoid mounting the
bracket above those locations.
!
3
English
VEHICLES EQUIPPED WITH
AIRBAGS
W A R N I N G An airbag inflates with great force.
DO NOT place objects, including
communication equipment, in the area over
the airbag or in the airbag deployment area. If
the communication equipment is improperly
placed and the airbag inflates, this could cause
serious injury.
!
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
English
Mounting the Hang-Up Clip
Once an installation location has been
decided, perform the following steps:
1. Verify that the selected mounting
surface is strong enough to support
the mounting hardware and the
microphone.
2. Use the base of the hang-up clip as a
template to center punch and drill two
3mm (1/8”) diameter holes. Be careful
not to damage any wires or any other
vehicle components when drilling the
holes.
3. Use the two self tapping screws
provided to mount and secure the
hang-up clip.
Making Final Connections
When the hang-up clip is installed and
secured:
1. Snap the microphone into the hangup clip.
2. Connect the microphone’s coiled cord
plug to the microphone connector on
the front of the radio. Align the
connector pins then twist outer collar
clockwise to lock in place.
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
MICROPHONE OPERATION
To transmit using your microphone:
1. Hold the microphone approximately
five centimeters (two inches) from your
mouth.
2. Press the PTT button.
3. Speak directly into the grill openings
located in the upper center of the
microphone face.
4. Release the PTT to listen.
Using the Programmable Buttons
The Accy (Accessory) 1-dot and Accy
2-dot buttons on the microphone are
programmable through the radio’s
Customer Programming Software
(CPS). Your radio’s user guide contains
a full description of the programmable
functions that are available through
these buttons. Check with your dealer for
more information supporting the
programmable buttons.
5
English
Transmitting
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
English
Disconnecting the Microphone from
Radio
1. Turn the locking collar on the radio
end of the microphone 1/4 turn
counterclockwise.
2. Pull cable from accessory interface
connector to release.
COILED CORD REPLACEMENT
To remove the RMN5111 coiled cord:
1. Rotate the locking collar at the base of
the microphone in a counterclockwise
direction until it stops.
2. Pull the cord out and away from the
base of the microphone.
Install a coiled cord in the reverse order
of removal.
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
SERVICE
Part Description
Part
Number
Replacement Cord, Compact RLN6276
Replacement Cord, H/D
7
RLN6277
English
Other than the replaceable cords, the
RMN5107 and RMN5111 Compact and
Heavy Duty Microphones are not
repairable. Order replacement
microphones as required.
The following replacement parts are
available through your Motorola service
representative.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
PREFACIO
Español
Latinoamericano
Normas de seguridad y de exposición a la
energía de RF
Precaución
Antes de usar este producto, lea
las instrucciones de operación
para uso seguro del producto
contenidas en el folleto titulado
Normas de seguridad y de
exposición a la energía de RF,
incluido con el radio.
ATENCIÓN
Estos micrófonos, cuando se conectan al
radio móvil, pueden ser usados como
herramienta ocupacional únicamente,
para satisfacer los requisitos de la FCC
relativos a la exposición a la energía de
RF. Antes de usar este producto, lea la
información relacionada con la energía de
radiofrecuencia y las instrucciones de
operación que aparecen en el folleto
Normas de seguridad y de exposición a la
energía de RF, incluido con el radio, a fin
de garantizar el cumplimiento de los
límites de exposición a la energía de
radiofrecuencia.
1
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
INSTALACIÓN
Seleccione cuidadosamente el lugar de
instalación del micrófono. Planee la
instalación de modo que el micrófono
quede en un lugar cómodamente
accesible al usuario, pero que no
interfiera con la conducción del vehículo.
También tenga en cuenta la operación de
los demás accesorios del vehículo.
2
Español
Latinoamericano
INTRODUCCIÓN
El micrófono compacto RMN5107 y el
micrófono reforzado RMN5111
constituyen un práctico medio de
comunicación al integrar un micrófono y
un botón de transmisión (PTT) en un solo
accesorio de mano. Ambos micrófonos
incluyen un cable en espiral retráctil con
protector contra tirones, un clip de
sujeción con las piezas de montaje
(HLN9073) y un conector que se enchufa
en el radio móvil.
El micrófono reforzado RMN5111 tiene un
cable en espiral retráctil y dos botones
laterales programables para brindar una
mayor funcionalidad.
Estos micrófonos no son compatibles con
radios móviles de tecnologías anteriores.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
VEHÍCULOS EQUIPADOS
CON BOLSAS DE AIRE
ADVERTENCIA
W
A R N I N G Las bolsas de aire se inflan con
mucha fuerza.
NO coloque objetos como, por ejemplo, un
equipo de comunicaciones, sobre una bolsa de
aire ni en el área de despliegue de la misma. Si
el equipo de comunicaciones se coloca en un
lugar inadecuado, podría ocasionar lesiones
graves al inflarse la bolsa de aire.
Español
Latinoamericano
!
Si se instala en una superficie
insegura o endeble, el soporte
podría aflojarse y salirse la unidad
del mismo en caso de colisión.
Precaución
C a u t i o n Instale el soporte en un lugar que
permita el anclaje firme de los tornillos
autorroscantes en una superficie de metal.
!
Los tornillos de montaje podrían
dañar cables y otros conductores
tendidos por debajo de la
superficie de montaje del vehículo.
CPrecaución
a u t i o n Proceda con cuidado para evitar
instalar el soporte en los lugares
inadecuados antes mencionados.
!
3
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Español
Latinoamericano
Montaje del clip de sujeción
Una vez escogido el lugar de instalación,
siga los pasos descritos a continuación:
1. Verifique que la superficie de montaje
seleccionada sea suficientemente
fuerte para soportar las piezas de
montaje y el micrófono.
2. Use la base del clip de soporte como
plantilla para marcar los centros y
taladrar dos agujeros de 3 mm
(1/8 pulg.) de diámetro. Tenga cuidado
para evitar dañar cables o cualquier
otro componente del vehículo cuando
taladre los agujeros.
3. Use los dos tornillos autorroscantes
provistos para montar y fijar el clip de
soporte.
Conexiones finales
Una vez instalado y asegurado el clip de
soporte:
1. Encaje el micrófono en el clip de
soporte.
2. Conecte el cable en espiral retráctil del
micrófono en el conector de micrófono
ubicado en el frente del radio. Alinee
los pines del conector y a continuación
gire el anillo exterior en el sentido de
las manecillas del reloj para asegurar
el conector.
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
Español
Latinoamericano
OPERACIÓN DEL MICRÓFONO
Transmisión
Para transmitir usando el micrófono:
1. Mantenga el micrófono a
aproximadamente 5 centímetros
(2 pulg.) de la boca.
2. Presione el botón de transmisión
(PTT).
3. Hable directamente hacia las
aberturas de la rejilla localizadas en la
parte superior central de la cara frontal
del micrófono.
4. Suelte el PTT para oír.
Uso de los botones programables
Los botones de accesorio identificados
con un punto y con dos puntos se pueden
programar mediante el Software de
Programación (CPS).
El manual de usuario del radio contiene
una descripción completa de las
funciones que pueden programarse en
estos botones. Solicite al concesionario
más información acerca de los botones
programables.
5
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
REEMPLAZO DEL CABLE EN
ESPIRAL RETRÁCTIL
Para desconectar el cable en espiral
retráctil del RMN5111:
1. Gire el anillo de bloqueo en la base del
micrófono en sentido contrario al de
las manecillas del reloj hasta que se
detenga.
2. Tire del cable hacia fuera, en dirección
perpendicular a la base del micrófono.
Instale un cable en espiral retráctil
siguiendo el procedimiento inverso.
SERVICIO
Con excepción de los cables
reemplazables, el micrófono compacto
RMN5107 y el micrófono reforzado
RMN5111 no son reparables. Solicite
micrófonos de reemplazo cuando sea
necesario.
6
Español
Latinoamericano
Desconexión del micrófono del radio
1. Gire el anillo de bloqueo del micrófono
en el extremo del radio un cuarto de
vuelta en sentido contrario al de las
manecillas del reloj.
2. Tire del cable del conector de la
interfaz de accesorio para
desconectarlo.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
Las siguientes partes de repuesto se
pueden adquirir a través de un centro de
servicio autorizado Motorola.
Español
Latinoamericano
Descripción de la pieza
Número de
parte
Cable de reemplazo para
modelo compacto
RLN6276
Cable de reemplazo para
modelo reforzado
RLN6277
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
PREFÁCIO
Normas de segurança e de exposição à
energia de RF
Precaução
Antes de utilizar o rádio, leia as
instruções de operação para o
uso seguro do produto contidas
no folheto denominado Normas
de segurança e de exposição à
energia de RF, que acompanha
este rádio.
ATENÇÃO
1
Português
Brasileiro
Esses microfones, quando conectados ao
rádio móvel, somente podem ser usados
como ferramenta ocupacional, para
satisfazer às exigências da FCC relativas
à exposição à energia de RF. Antes de
utilizar este produto, leia as informações
relacionadas à energia de radiofreqüência
e as instruções de operação que
aparecem no folheto Normas de
segurança e de exposição à energia de
RF, que vem incluído com o rádio, de
modo a garantir o cumprimento dos
limites de exposição à energia de
radiofreqüência.
3:46 PM
Português
Brasileiro
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
INTRODUÇÃO
O microfone compacto RMN5107 e o
microfone reforçado RMN5111 se
constituem em um meio prático de
comunicação, pois integram um
microfone e um botão de transmissão
(PTT) em um único acessório de mão.
Ambos os microfones incluem um cabo
em espiral retrátil, com dispositivo de
proteção contra tensões mecânicas, um
clipe de sustentação com as peças de
montagem (HLN9073) e um conector que
é encaixado no rádio móvel.
O microfone reforçado RMN5111 tem um
cabo em espiral retrátil e dois botões
laterais programáveis, que proporcionam
assim uma maior funcionalidade.
Esses microfones não são compatíveis
com os rádios móveis de tecnologias
anteriores.
INSTALAÇÃO
Selecione cuidadosamente o local de
instalação do microfone. Planeje a
instalação de modo que o microfone fique
em um local facilmente acessível para o
usuário, mas que não interfira com a
condução do veículo. Deve-se levar em
consideração também a operação dos
demais acessórios dos veículo.
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
VEÍCULOS EQUIPADOS COM
AIRBAG
ADVERTÊNCIA
W
A R N I N G O airbag se infla com muita
intensidade.
NÃO coloque objetos como, por exemplo, um
equipamento de comunicações, sobre a bolsa
do airbag na área de expansão do mesmo. Se
o equipamento de comunicações for colocado
em um local inadequado, poderá causar lesões
graves aos ocupantes quando a bolsa do
airbag se inflar.
!
Se for instalado em uma
superfície não segura ou oca, o
suporte poderá afrouxar-se e
escapar da unidade no caso de
Precaução
C a u t i o n uma colisão. Instale o suporte
em um local que permita o alcance firme dos
parafusos auto rosqueantes em uma
superfície de metal.
!
!
3
Português
Brasileiro
Os parafusos de montagem
poderão danificar os cabos e
outros elementos de fiação que
passem por sob a superfície de
CPrecaução
a u t i o n montagem do veículo. Proceda
com cuidado para evitar a
instalação do suporte nos locais
inadequados antes mencionados.
3:46 PM
Português
Brasileiro
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Montagem do clipe de sustentação
Uma vez escolhido o local da instalação,
siga as instruções dadas a seguir:
1. Verifique se a superfície de montagem
escolhida é suficientemente forte para
suportar as peças de montagem e o
microfone.
2. Use a base do clipe de suporte como
modelo para marcar os centros e
perfurar dois orifícios de 3 mm
(1/8 pol.) de diâmetro. Tenha cuidado
para evitar danos aos cabos ou
qualquer outro componente do veículo
quando estiver perfurando os orifícios.
3. Use os dois parafusos auto
rosqueantes fornecidos para montar e
fixar o clipe de suporte.
Conexões finais
Uma vez instalado e assegurado o clipe
de suporte:
1. Encaixe o microfone no clipe de
suporte.
2. Faça a conexão do cabo em espiral
retrátil do microfone em um conector
de microfone localizado na frente do
rádio. Faça o alinhamento dos pinos
do conector e em seguida gire o anel
externo no sentido horário para fixar o
conector.
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
OPERAÇÃO DO MICROFONE
Transmissão
Para transmitir usando o microfone:
1. Mantenha o microfone a cerca de 5
centímetros (2 pol.) de distância dos
lábios.
2. Pressione o botão de transmissão
(PTT).
3. Fale diretamente junto às aberturas da
grade localizadas na parte superior
central da frente do microfone.
4. Solte o botão PTT para ouvir.
Uso dos botões programáveis
5
Português
Brasileiro
Os botões de acessório identificados com
um ponto e com dois pontos podem ser
programados com o Software de
Programação (CPS).
O manual do usuário do rádio contém
uma descrição completa das funções que
podem ser programadas por esses
botões. Consulte a concessionária para
obter mais informações sobre os botões
programáveis.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
Português
Brasileiro
Desconexão do microfone do rádio
1. Gire o anel de fixação do microfone na
extremidade do rádio de um quarto de
volta no sentido anti-horário.
2. Puxe o cabo do conector da interface
de acessório para desconectá-lo.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO EM
ESPIRAL RETRÁTIL
Para desconectar o cabo em espiral
retrátil do RMN5111:
1. Gire o anel de fixação na base do
microfone no sentido anti-horário até
que ele pare.
2. Retire o cabo de força, puxando na
direção perpendicular à base do
microfone.
Instale um cabo em espiral retrátil
adotando o procedimento inverso.
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
SERVIÇO
Com exceção dos cabos substituíveis, o
microfone compacto RMN5107 e o
microfone reforçado RMN5111 não
podem ser reparados. Solicite microfones
de reposição quando necessário.
Os acessórios de áudio e peças de
reposição descritas a seguir podem ser
adquiridos junto a um centro de serviço
autorizado Motorola.
Descrição da peça
Número da
peça
Cabo de substituição para
modelo compacto
RLN6276
Cabo de substituição para
modelo reforçado
RLN6277
Português
Brasileiro
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
PRÉFACE
Normes de sécurité et d’exposition à
l’énergie de RF
Précaution
Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions du mode
d’emploi sécuritaire dans la
brochure intitulée Normes de
sécurité et d’exposition à
l’énergie de radiofréquence,
fournie avec la radio.
Français
Canadien
ATTENTION
Ces microphones, lorsqu’ils sont
connectés à la radio mobile, sont réservés
à un usage exclusivement professionnel,
conformément aux normes relatives à
l’exposition à l’énergie de radiofréquence
du Conseil fédéral américain des
communications (FCC). Avant d’utiliser ce
produit, lisez les informations de
sensibilisation à l’énergie de RF, ainsi que
le mode d’emploi contenus dans la
brochure intitulée Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de RF fournie avec
votre radio, afin de garantir le respect des
limites d’exposition à l’énergie de RF.
1
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
INTRODUCTION
Le microphone compact RMN5107 et le
microphone renforcé RMN5111
constituent un moyen de communication
pratique puisqu’ils rassemblent un
microphone et un bouton de transmission
(PTT) en un seul accessoire à main. Les
deux microphones comprennent un câble
extensible rétractable avec réducteur de
tension mécanique, une pince
d’accrochage avec des pièces de
montage (HLN9073) et un connecteur qui
se branche sur la radio mobile.
Le microphone renforcé RMN5111 est
équipé d’un câble extensible rétractable et
de deux boutons latéraux programmables
pour une plus grande fonctionnalité.
Ces microphones ne sont pas
compatibles, avec les radios mobiles de
technologies antérieures.
2
Français
Canadien
INSTALLATION
Sélectionnez soigneusement le lieu
d’installation du microphone. Planifiez
l’installation de manière à ce que le
microphone soit facilement accessible
pour l’utilisateur, sans qu’il interfère pour
autant avec la conduite du véhicule. Tenez
également compte de l’utilisation des
autres accessoires du véhicules.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
VÉHICULES ÉQUIPÉS DE
COUSSINS DE SÉCURITÉ
GONFLABLES
AVERTISSEMENT
W
A R N I N G Les coussins de sécurité gonflables se
déploient avec une force considérable.
ÉVITEZ de placer des objets, y compris l’équipement
de communication, dans la zone située sur le coussin
de sécurité gonflable ou dans la zone de déploiement
de celui-ci. Si l’équipement de communication est
placé dans un endroit inadapté, il risque
d’occasionner de graves lésions lors du déploiement
du coussin de sécurité gonflable.
!
S’il est installé sur une surface de
montage molle ou creuse, le support
risque de se desserrer et de libérer
l’unité en cas de collision. Installez le
Précaution
C a u t i o n support dans un endroit qui permette
une fixation sécuritaire des vis autotaraudeuses sur
une surface métallique.
!
Les vis de montage risquent
d’endommager les câbles et autres
conducteurs acheminés sous la
surface de montage du véhicule.
CPrécaution
a u t i o n Faites attention de ne pas monter le
support à ces endroits.
Français
Canadien
!
3
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Français
Canadien
Montage de la pince d’accrochage
Une fois que vous avez décidé du lieu
d’installation, procédez comme suit :
1. Vérifiez que la surface de montage
choisie est suffisamment solide pour
supporter les pièces de montage et le
microphone.
2. Utilisez la base de la pince
d’accrochage comme modèle pour
marquer les centres et percer les trous
de 3 mm (1/8 po.) de diamètre. Faites
attention de ne pas endommager les
câbles ou tout autre composant du
véhicule au moment de percer les
trous.
3. Utilisez les deux vis autotaraudeuses
prévues pour monter et fixer la pince
d’accrochage.
Connexions finales
Une fois la pince d’accrochage solidement
installée :
1. Accrochez le microphone dans la pince
d’accrochage.
2. Branchez le câble extensible
rétractable du microphone dans le
connecteur du microphone situé sur le
devant de la radio. Alignez les broches
du connecteur, puis tournez l’anneau
externe dans le sens des aiguilles
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
d’une montre pour verrouiller le
connecteur en position.
MODE D’EMPLOI DU MICROPHONE
Transmission
Pour transmettre à l’aide du microphone :
1. Tenez le microphone à environ 5
centimètres (2 pouces) de la bouche.
2. Appuyez sur le bouton de transmission
PTT.
3. Parlez directement dans les ouvertures
de la grille situées dans la partie
centrale supérieure de l’avant du
microphone.
4. Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Français
Canadien
Utilisation des boutons
programmables
Les boutons d’accessoire identifiés par un
et deux points peuvent être programmés
grâce au logiciel de programmation
(CPS).
Le manuel de l’utilisateur de la radio
contient une description complète des
fonctions programmables grâce à ces
boutons. Adressez-vous au détaillant pour
tout renseignement supplémentaire sur
les boutons programmables.
5
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
Déconnexion du microphone de la
radio
1. Tournez l’anneau de verrouillage du
microphone situé à l’extrémité de la
radio d’un quart de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Débranchez le câble du connecteur de
l’interface d’accessoire en tirant
dessus.
REMPLACEMENT DU CÂBLE
EXTENSIBLE
Pour débrancher le câble extensible du
RMN5111 :
1. Tournez l’anneau de verrouillage situé
à la base du microphone dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce qu’il se bloque.
2. Tirez sur le câble afin de le dégager et
de le débrancher de la base du
microphone.
Pour installer un câble extensible, suivez
la procédure inverse.
Français
Canadien
ENTRETIEN ET RÉPARATION
À l’exception des câbles remplaçables, le
microphone compact RMN5107 et le
microphone renforcé RMN5111 ne sont
pas réparables. Au besoin, commandez
des microphones de rechange.
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
Les pièces de rechange suivantes sont
disponibles dans les centres de service
agréés Motorola.
Description de la pièce
Numéro de
référence
Câble de remplacement pour RLN6276
modèle compact
Français
Canadien
Câble de remplacement pour RLN6277
modèle renforcé
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
前言
產品安全與 RF 能量暴露遵循資訊
在使用本產品之前,請閱讀對
講機的產品安全與 RF 能量暴露
手冊中所包含的安全使用操作
指示。
注意!
這些麥克風在附接至行動對講機時僅供職
業用途,以符合 FCC RF 能量暴露限制。
在使用本產品之前,請先閱讀對講機的產
品安全與 RF 能量暴露手冊中所包含的
RF 能量注意事項以及操作指示,以確保
遵循 RF 能量暴露限制。
1
繁
體
中
文
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
簡介
繁
體
中
文
RMN5107 和 RMN5111 精巧型和高性能
麥克風將麥克風和通話 (PTT) 按鈕整合
在一個手持配件,讓您方便地進行通訊。
這兩款麥克風包含一條含線扣的捲線、含
安裝硬體 (HLN9073) 的掛夾,以及插入
行動對講機的接頭。
RMN5111 高性能麥克風包含一條可拆式
捲線,以及 2 個可編程側面按鈕以提供
額外功能。
這些麥克風無法與其他舊型行動對講機向
下相容。
安裝
請小心選擇麥克風的安裝位置。請將麥克
風安裝在使用者方便取得,但不會干擾車
輛運作的位置。此外,請考慮其他車輛配
件的操作。
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
配備安全氣囊的車輛
在受到大力撞擊下,會使安全氣
囊充氣。請勿將物體 (包括通訊
設備)置於安全氣囊上方區域,
或在安全氣囊部署區域。如果通訊設備的位
置不當,當安全氣囊充氣時可能會造成嚴重
人員傷害。
!
!
!
如果安裝在不穩固或空心安裝表
面上,托架可能會鬆脫,裝置可
能會掉落破損。請務必將托架安
裝在可讓自攻螺絲牢固固定在金
屬表面的位置。
安裝螺絲可能會使通過車中安裝
表面下方的電線受損。請小心避
免將托架安裝在這些位置上方。
3
繁
體
中
文
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
安裝掛夾
繁 在決定安裝位置後,請執行下列步驟:
體 1. 確定選取的安裝表面穩固,足以支撐
中
安裝硬體和麥克風。
文
2. 以掛夾底座為範本,在中心穿孔鑽出
2 個直徑 3 公釐 (1/8”) 的孔。在鑽孔
時,請小心不要使電線或其他車輛元
件受損。
3. 使用 2 顆隨附的自攻螺絲安裝固定掛
夾。
進行最後接線
在安裝固定好掛夾後:
1. 將麥克風安置於掛夾。
2. 將麥克風的捲線插入對講機正面的麥
克風接頭。對齊接頭接腳,然後將外
側鎖圈以順時針扭轉以鎖至定位。
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
麥克風操作
傳送呼叫
若要使用麥克風進行傳送:
1. 手持麥克風距口部大約 5 公分。
2. 按下 PTT 按鈕。
3. 直接對麥克風表面上方中央的格狀開
口說話。
4. 放開 PTT 收聽。
使用可編程按鈕
麥克風上的 Accy (配件) 1-dot 和 Accy
2-dot 按鈕可透過對講機的用戶編程軟體
(Customer Programming Software,
CPS) 設定。對講機的使用手冊包含這些
按鈕提供可編程功能的完整說明。請向您
的經銷商洽詢以取得更多有關支援可編程
按鈕的資訊。
中斷麥克風與對講機的連接
1. 將麥克風上對講機端的鎖圈以逆時針
轉動 1/4 圈。
2. 拉動配件介面接頭的電線以釋放它。
5
繁
體
中
文
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
更換捲線
繁 若要拆下 RMN5111 的捲線:
體 1. 以逆時針方向將麥克風底部的鎖圈轉
中
動到底。
文
2. 將捲線從麥克風底部拉出。
依反向順序執行拆下步驟,以安裝捲線。
維修服務
除了可更換的捲線外,RMN5107 和
RMN5111 精巧型和高性能麥克風無其他
可維修的部分。請依需要訂購更換麥克
風。
以下更換零件可透過摩托羅拉服務代表購
買。
零件說明
零件編號
更換捲線,精巧型
RLN6276
更換捲線,高性能
RLN6277
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
前言
产品安全和射频辐射说明
在使用本产品之前,请仔细阅
读随机附带的产品安全和射频
辐射手册中关于使用安全的操
作说明。
注意!
这些麦克风连接到车载台时仅限于能够
满足 FCC 射频能量辐射要求的职业应
用。在使用本产品之前,请仔细阅读随
机附带的产品安全和射频辐射手册中有
关的射频能量信息和安全操作说明,以
确保符合射频能量辐射限制标准。
1
简
体
中
文
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
简介
简
体
中
文
RMN5107 和 RMN5111 紧凑重型麦克
风在单个手持附件上集成麦克风和通话
(PTT) 键,提 供 了 一 种 便 捷 的 通 讯 方
式。这两款麦克风都含有一根带耐扭式
线 扣 的 螺 旋 线、一 个 带 有 安 装 构 件
(HLN9073) 的挂夹和一个插入车载台的
接头。
RMN5111 重型麦克风具有一条可拆卸
的螺旋线,还有两个可编程的侧键,提
供额外的功能。
这两款麦克风不向下兼容其它传统的车
载台。
安装
请谨慎选择麦克风的安装位置。将麦克
风安装在用户触手可及但又不会干扰汽
车运行的位置。同时还要考虑其它汽车
附件的工作。
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
汽车
气囊膨胀时会产生很大的力量。
不可将包括通信设备在内的任何
物品放在气囊上方或气囊展开时
占用的区域内,如果通信设备摆放不当,气
囊展开时可能会造成严重的伤害。
!
如果将支架安装在不牢固或空
心的安装表面上,支架可能会
松脱,发生撞击时,设备可能
会脱离。在安装支架的位置,
自攻螺丝必须能够牢固地钉入
金属表面。
安装螺丝可能会使汽车上某些
安装表面内部的电缆和电线破
损。注意避免将支架安装在这
些位置。
3
简
体
中
文
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
安装挂夹
确定安装位置后,请执行以下步骤:
1. 确认您选择的安装表面结实牢固,足
以支撑安装构件和麦克风。
2. 以挂夹的基座为样板,中心冲钻两个
直径为 3mm (1/8”) 的孔。钻孔时小心
不要损坏电线或其它汽车部件。
简 3. 使用附带的两个自攻螺丝安装并紧固
体
挂夹。
中
文
完成最后的连接
安装并紧固挂夹后:
1. 将麦克风扣入挂夹。
2. 将麦克风的螺旋线插头连接到对讲机
前面的麦克风接口。将插头对准,然
后顺时针拧紧卡箍将插头锁住。
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
麦克风操作
发射
使用您的麦克风进行发射:
1. 握住麦克风,让其距离您的嘴部约
5 厘米 (2 英寸)。
2. 按 PTT 键。
3. 对着麦克风正面上方中央的栅孔直接
讲话。
4. 释放 PTT 键接听。
使用可编程按键
麦克风上的 Accy(附件)一点键和 Accy
二点键可以通过对讲机的用户编程软件
(CPS) 进行编程。关于通过这些按键可
以使用的可编程功能,您的对讲机用户
手册中含有完整的说明。请与您的代理
商联系以获取有关支持可编程按键的详
情。
5
简
体
中
文
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
断开麦克风和对讲机的连接
1. 将麦克风对讲机端的锁环逆时针旋转
1/4 圈。
2. 从附件接口中拔出电缆。
更换螺旋线
简
体
中
文
取下 RMN5111 螺旋线:
1. 逆时针方向旋转麦克风底部的锁环,
直至不动为止。
2. 将螺旋线从麦克风底部拔出。
以取下螺旋线的相反顺序装上螺旋线。
维修
除了可更换的螺旋线外, RMN5107 和
RMN5111 紧凑重型麦克风是不可维修
的。若有必要请更换麦克风。
您可以通过摩托罗拉服务代表获得以下
可更换组件。
组件说明
组件编号
可更换螺旋线,紧凑型
RLN6276
可更换螺旋线, H/D
RLN6277
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
서문
제품 안전 및 RF 노출 기준 준수
본 제품을 사용하기 전에, 무전
기와 함께 제공된 제품 안전 및
RF 노출 안내서에 포함된 안전
한 사용을 위한 조작 지침을 읽
어 주십시오.
주의!
1
한국어
무전기에 부착될 때 무전기는 FCC RF 에
너지 노출 요건을 만족시키기 위해 직업
상 목적으로만 사용하도록 제한되어 있
습니다. 본 제품을 사용하기 전에, RF 에
너지 노출 한계를 준수할 수 있도록 무전
기와 함께 제공된 제품 안전 및 RF 노출
안내서의 RF 에너지 인식 정보 및 조작
지침을 읽어 주십시오.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
소개
한국어
RMN5107 및 RMN5111 컴팩트형 헤비
듀티 마이크는 하나의 핸드헬드(휴대형)
액세서리에 마이크와 PTT를 모두 갖고
있어 편리하게 통신할 수 있습니다. 두 마
이크에는 꺾임 방지 기능이 있는 코일식
코드, 부착 장치(HLN9073)가 있는 행업
클립 및 차량 무전기에 꽂을 수 있는 커넥
터가 있습니다.
RMN5111 헤비 튜티 마이크에는 탈부착
이 가능한 코일식 코드와 추가 기능을 설
정할 수 있는 측면 프로그램 버튼 2개가
있습니다.
이들 마이크는 기존의 기타 차량 무전기
와 호환되지 않습니다.
설치
마이크의 설치 위치를 신중히 선택하십
시오. 마이크의 위치는 사용자가 쉽게 접
근할 수 있는 곳이어야 하며 차량 운행을
방해하지 않는 장소에 설치하도록 하십
시오. 또한 차량의 다른 액세서리의 작동
에 미치는 영향도 고려하십시오.
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
에어백 장착 차량
!
에어백은 엄청난 폭발력으로 팽
창됩니다.
통신 장비를 비롯하여 어떤 물건
도 에어백 위나 에어백 전개 부위에 올려놓지
마십시오. 통신 장비를 부적절하게 설치한 상
태에서 에어백이 팽창하면 심각한 부상을 입
을 수 있습니다.
고정되지 않거나 움푹 패인 표면
에 설치하면 브라켓이 느슨해져
충돌 사고시 튕겨나와 파손될 수
있습니다. 셀프 태핑 나사가 금속
표면에 단단히 고정될 수 있는 위
치에만 브라켓을 부착하도록 하십시오.
!
3
한국어
!
차량의 특정 표면 아래에서는 고
정 나사가 케이블이나 배선을 손
상시킬 수 있습니다. 이러한 위
치에는 브라켓을 고정하지 않도
록 하십시오.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
행업 클립 부착
설치할 위치를 정했으면 다음 단계를 수
행합니다.
1. 선택한 부착 부위가 부착 장치와 마이
크를 지탱하기에 충분히 강한지 확인
합니다.
2. 행업 클립의 베이스를 대고 중앙에
3mm(1/8인치) 직경의 구멍을 만듭니
다. 구멍을 뚫을 때 배선이나 다른 차
량 구성품이 손상되지 않도록 주의하
십시오.
3. 제공되는 두 개의 셀프 태핑 나사를 사
용하여 행업 클립을 부착하고 고정합
니다.
한국어
마지막 연결
행업 클립이 설치 및 고정되면
1. 마이크를 행업 클립에 걸어봅니다.
2. 마이크의 코일식 코드 플러그를 무전
기 전면의 마이크 커넥터에 연결합니
다. 커넥터 핀을 정렬한 후 외부 테를
시계 방향으로 비틀어 제자리에 고정
시킵니다.
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
마이크 작동
송신
마이크로 송신하려면
1. 마이크를 입에서 약 5센티미터(2인치)
떨어진 위치에서 잡습니다.
2. PTT 버튼을 누릅니다.
3. 마이크 정면의 상부에 있는 그릴형 개
구부에 직접 말을 합니다.
4. 들을 때는 PTT 버튼에서 손을 뗍니다.
프로그램 버튼 사용
5
한국어
마이크의 Accy(액세서리) 1-점 및 Accy
2-점 버튼은 무전기의 고객 프로그래밍
래밍 소프트웨어(CPS)를 통해 프로그래
밍할 수 있습니다. 무전기의 사용자 설명
서에 이들 버튼을 통해 이용할 수 있는 프
로그래밍 기능에 대한 자세한 설명이 나
옵니다. 프로그램 버튼 지원에 대한 내용
은 대리점으로 문의하십시오.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
무전기에서 마이크 분리
1. 마이크의 무전기측 끝에 있는 고정 테
를 시계 반대 방향으로 1/4바퀴 돌립니
다.
2. 액세서리 인터페이스 커넥터에서 케
이블을 당겨 풉니다.
한국어
코일식 코드 교체
RMN5111 코일식 코드를 분리하려면
1. 마이크의 베이스에 있는 고정 테를 시
계 반대 방향으로 멈출 때까지 돌립니
다.
2. 마이크의 베이스에서 코드를 당겨 뺍
니다.
분해의 역순으로 코일식 코드를 설치합
니다.
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
수리
교체용 코드 이외에 RMN5107 및
RMN5111 컴팩트형 헤비 듀티 마이크에
는 교체 가능한 부품이 없습니다. 필요하
면 새로 마이크를 주문하십시오.
다음과 같은 교체 부품을 모토로라 서비
스 센터를 통해 구입할 수 있습니다.
부품 설명
부품 번호
교체 코일, 컴팩트형
RLN6276
교체 코드, 헤비 튜티형
RLN6277
한국어
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
VORWORT
Produktsicherheit und Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen
VORSICHT!
Lesen Sie vor Benutzung dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät
mitgelieferte Beilage über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung und die
darin enthaltene Betriebsanleitung.
Deutsch
ACHTUNG!
Zur Erfüllung der FCCStrahlenschutzbedingungen sind die am
Kfz-Funkgerät angeschlossenen Mikrofone
ausschließlich für den beruflichen Einsatz
bestimmt. Lesen Sie vor Verwendung dieses
Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte
Beilage über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung, die nützliche
Informationen zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen enthält.
1
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
EINLEITUNG
Das Kompaktmikrofon RMN5107 und das
Hochleistungsmikrofon RMN5111 stellen eine
praktische Kommunikationshilfe dar. Beide
umfassen jeweils ein Mikrofon mit einer
Sendetaste (PTT-Taste) als einteiliges,
handgehaltenes Zubehör. Beide Mikrofone
werden mit einem Spiralkabel mit
Zugentlastung, einer Aufhängung mit
Befestigungselementen (HLN9073) und
einem Stecker für direkten Anschluss an das
Kfz-Funkgerät geliefert.
Das Hochleistungsmikrofon RMN5111 hat ein
abnehmbares Spiralkabel und zwei
programmierbare seitliche Tasten für
zusätzliche Funktionalität.
Diese Mikrofone sind nicht mit anderen
älteren Kfz-Funkgeräten abwärtskompatibel.
INSTALLATION
2
Deutsch
Der Einbauort für das Mikrofon ist sorgfältig
zu wählen. Planen Sie die Installation so,
dass der Benutzer das Mikrofon bequem
erreichen kann, das Mikrofon aber die
Fahrzeugbedienung nicht stört. Auch die
Bedienung von anderem Kfz-Zubehör ist zu
berücksichtigen.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
!
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
FAHRZEUGE MIT AIRBAGS
Airbags blähen sich mit
gewaltigem Druck auf. In
W A R N I N GBereichen oberhalb des Airbag
oder im Auslösebereich selbst dürfen KEINE
Gegenstände, einschließlich Funkgeräte,
abgelegt oder installiert werden. Wird eine
Kommunikationseinrichtung an ungeeigneter
Stelle installiert, kann dies beim Auslösen des
Airbags zu schweren Verletzungen führen.
WARNHINWEIS
Wird der Haltebügel auf einer
unsicheren oder hohlen
Befestigungsfläche angebracht,
VORSICHT! könnte er sich lockern und das
C a u t i o n Gerät könnte bei einem Unfall
abreißen. Der Haltebügel darf daher nur dort
angebracht werden, wo die Schneidschrauben
fest in einer Metallfläche verankert werden
können.
!
Die Befestigungsschrauben
können Kabel und Leitungen
beschädigen, die unter einigen
VORSICHT! Oberflächen im Fahrzeug verlegt
C a u t i o n sind. Achten Sie darauf, dass der
Haltebügel nicht an einer
derartigen Stelle
angebracht wird.
Deutsch
!
3
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Anbringen der Aufhängung
Wenn der Installationsort bestimmt worden
ist, gehen Sie wie folgt vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass die
ausgewählte Installationsfläche für die
Anbringung von Halterung und Mikrofon
geeignet ist.
2. Benutzen Sie das Unterteil der
Aufhängung als Schablone zum
Markieren und Bohren von zwei Löchern
mit je 3 mm Durchmesser. Achten Sie
sorgfältig darauf, dass beim Bohren keine
Kabel oder sonstigen Fahrzeugteile
beschädigt werden.
3. Befestigen Sie die Aufhängung mit den
zwei mitgelieferten Schneidschrauben.
Herstellen der Anschlüsse
4
Deutsch
Wenn die Aufhängung angebracht und
befestigt worden ist:
1. Lassen Sie das Mikrofon in die
Aufhängung einschnappen.
2. Stecken Sie den Stecker am Spiralkabel
des Mikrofons in den Mikrofonanschluss
an der Vorderseite des Funkgeräts.
Achten Sie darauf, dass die Steckerstifte
richtig ausgerichtet sind, und drehen Sie
dann den äußeren Ring im Uhrzeigersinn,
um den Stecker zu befestigen.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
MIKROFONBETRIEB
Senden
Zum Senden über Ihr Mikrofon:
1. Halten Sie das Mikrofon in etwa fünf
Zentimeter Entfernung vor Ihrem Mund.
2. Drücken Sie die Sendetaste.
3. Sprechen Sie direkt in die
Mikrofonschlitze in der
Mikrofonvorderseite.
4. Geben Sie die Sendetaste zum Zuhören
frei.
Programmierbare Tasten
Deutsch
Die Zubehörtaste mit einem Punkt und die
Zubehörtaste mit zwei Punkten am Mikrofon
können über die CPSProgrammierungssoftware programmiert
werden. Die Bedienungsanleitung für Ihr
Funkgerät enthält eine ausführliche
Beschreibung der programmierbaren
Funktionen, die über diese Tasten verfügbar
sind. Weitere Angaben über die
programmierbaren Tasten können Sie bei
Ihrem Händler erfragen.
5
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
Trennen des Mikrofons vom
Funkgerät
1. Drehen Sie den Sicherungsring am
Funkgerätende des Mikrofons um eine
Vierteldrehung entgegen dem
Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie das Kabel vom
Zubehörschnittstellenanschluss ab, um es
zu lösen.
AUSTAUSCHEN DES SPIRALKABELS
Das RMN5111 Spiralkabel wird wie folgt
entfernt:
1. Drehen Sie den Sicherungsring an der
Unterseite des Mikrofons bis zum
Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie das Kabel aus dem Unterteil
des Mikrofons und von ihm ab.
Das Ersatzkabel wird in umgekehrter
Reihenfolge angebracht.
SERVICE
6
Deutsch
Abgesehen von den austauschbaren
Anschlusskabeln können die Kompakt- und
Hochleistungsmikrofone RMN5107 und
RMN5111 nicht repariert werden. Bestellen
Sie bei Bedarf ein Ersatzmikrofon.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
Die folgenden Ersatzteile sind über Ihren
Motorola Vertriebspartner erhältlich.
Beschreibung
Teile-Nr.
RLN6276
Ersatz-Anschlusskabel,
Hochleistungsmikrofon
RLN6277
Deutsch
Ersatz-Anschlusskabel,
Kompaktmikrofon
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit,
lisez les instructions de
sécurité dans la brochure
intitulée Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de
radiofréquence, fournie avec
votre radio.
ATTENTION!
Ce type de microphones, une fois
connecté à un poste, est uniquement limité
à un usage professionnel, ceci afin de
satisfaire aux critères réglementaires de
l’exposition aux fréquences radio de la
FCC. Avant d’utiliser ce produit, veuillez
lire les informations sur l’exposition à
l’énergie électromagnétique et les
instructions d’utilisation contenues dans la
brochure « Sécurité du produit et
exposition à l’énergie électromagnétique »
fournie avec votre poste radio, pour être
certain de respecter les limites d’exposition
à l’énergie électromagnétique.
1
Français
Normes de sécurité et d’exposition à
l’énergie de RF
3:46 PM
Français
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
INTRODUCTION
Les microphones Compact RMN5107 et
Haute Résistance RMN5111 sont des
outils de communication conviviaux qui
réunissent un microphone et un alternat en
un seul accessoire manuel. Ces deux
microphones sont équipés d’un cordon
spiralé avec décharge de traction, d’une
pince de fixation avec ses éléments de
montage (HLN9073), et d'un connecteur
pour la radio.
Le microphone Haute Résistance
RMN5111 est équipé d’un cordon spiralé
amovible et de deux boutons latéraux
programmables offrant une fonctionnalité
accrue.
Ces microphones ne sont pas
rétrocompatibles avec d’anciens modèles.
INSTALLATION
Choisissez avec soin le lieu d’installation
du microphone. Planifiez l’installation pour
que l’utilisateur puisse accéder facilement
au micro sans que la conduite du véhicule
puisse s’en trouver gênée. Tenez
également compte de l’utilisation des
autres accessoires du véhicule.
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Wednesday, December 28, 2016
VÉHICULES ÉQUIPÉS
D’AIRBAGS
Un airbag se déploie avec une
AVERTISSEMENT
W A R N I N grande force. Ne placez ou
n’installez aucun équipement au-dessus d’un
airbag ou dans sa zone de déploiement. Un
équipement placé ou installé dans cette zone
de déploiement peut être projeté avec
violence par l’ouverture de l’airbag. Il pourrait
alors blesser gravement les passagers.
L’installation d’un support de
fixation sur une surface de
montage creuse ou instable est
AVERTISSEMENT déconseillée. Une collision
C
aution
pourrait détacher l’unité. Il est
conseillé de monter le support sur une paroi
solide où les vis autotaraudeuses trouveront
une prise solide dans une surface métallique.
!
La pose des vis peut
endommager les fils et les
connexions présentes sous la
AVERTISSEMENT surface de montage. Prenez
Caution
toutes les précautions possibles
et évitez d’installer un support
dans le voisinage des câblages
du véhicule.
!
3
Français
!
Page 3
3:46 PM
Français
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Installation de la pince de fixation
Après avoir choisi le lieu et la position
d’installation, suivez les instructions cidessous.
1. Vérifiez que la surface de montage
choisie est suffisamment résistante
pour le support et le microphone.
2. Utilisez la pince comme guide pour
positionner et percer les deux trous de
3 mm de diamètre. Prenez garde de ne
pas endommager un fil ou autre
composant du véhicule pendant le
perçage.
3. Utilisez les deux vis autotaraudeuses
qui sont fournies pour monter et fixer la
pince de fixation.
Branchement électrique
Une fois la pince de fixation installée et
solidement fixée :
1. Accrochez le micro sur la pince.
2. Branchez la prise du cordon spiralé du
micro au connecteur du micro situé à
l’avant du poste. Alignez les broches
sur le connecteur puis tourner la bague
extérieure dans le sens horaire pour
verrouiller.
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
FONCTIONNEMENT DU MICRO
Pour utiliser les boutons
programmables
Les boutons d’accessoire (identifiés par un
point et deux points) qui équipent le micro
à clavier peuvent être programmés avec le
logiciel Customer Programming Software
(CPS). Le guide d’utilisation de votre poste
inclut une description complète des
fonctions programmables sur ces boutons.
Pour obtenir d’autres informations sur les
boutons programmables, consultez votre
fournisseur local.
5
Français
Émission
Pour émettre directement avec le micro:
1. Tenez le microphone à environ cinq
centimètres de votre bouche.
2. Appuyez sur l’alternat.
3. Parlez directement dans la grille située
à la partie supérieure du micro.
4. Relâchez l’alternat pour écouter.
3:46 PM
Français
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
Pour débrancher le micro du poste
1. Tournez la bague de verrouillage du
cordon spiralé d’un quart de tour dans
le sens anti-horaire.
2. Tirez sur la prise pour la sortir du
connecteur du poste.
REMPLACEMENT DU CORDON
SPIRALÉ
Pour démonter le cordon spiralé
RMN5111:
1. Tournez la bague de verrouillage située
à la base du micro dans le sens antihoraire jusqu’à la butée.
2. Sortez le cordon et dégagez-le de la
base du micro.
Pour installer le cordon spiralé, suivez en
ordre inverse les étapes de son
démontage.
ENTRETIEN
À part le remplacement des cordons, les
microphones Compact RMN5107 et Haute
Résistance RMN5111 ne peuvent pas être
réparés. En cas de besoin, veuillez
commander un microphone de
remplacement.
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
Description
Référence
Cordon de rechange pour
micro Compact
RLN6276
Cordon de rechange pour
micro Haute Résistance
RLN6277
7
Français
Les pièces suivantes peuvent être
commandées auprès de votre service
Motorola.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
PRÓLOGO
Seguridad del producto y cumplimiento
con la exposición a radiofrecuencia
Español
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar este
producto, lea las
instrucciones de
funcionamiento para uso
seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad
del producto del
radioteléfono.
ATENCIÓN!
Estos micrófonos, cuando se conectan
al radioteléfono, se limitan únicamente al
uso profesional en cumplimiento de los
requisitos de exposición de
radiofrecuencia de la FCC. Antes de
utilizar este producto, lea la información
de energía de radiofrecuencia y las
instrucciones de funcionamiento en el
folleto sobre exposición de
radiofrecuencia y seguridad del producto
que se incluye con el radioteléfono para
garantizar el cumplimiento con los
límites de exposición a energía de
radiofrecuencia.
1
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
INSTALACIÓN
Seleccione cuidadosamente el
emplazamiento de la instalación del
micrófono. Planifique la instalación de
forma que la ubicación del micrófono sea
adecuada para el usuario pero que no
interfiera en el funcionamiento del
vehículo. Asimismo, tenga en cuenta el
funcionamiento de otros accesorios del
vehículo.
2
Español
INTRODUCCIÓN
Los micrófonos compactos y de alta
resistencia RMN5107 y RMN5111
proporcionan medios de comunicación
prácticos al disponer de un micrófono y un
botón Pulsar para hablar (PTT) en un
único accesorio de mano. Los dos
micrófonos presentan un cable de bobina
con un protector de goma, un soporte con
piezas de montaje (HLN9073) y un
conector que se enchufa al radioteléfono.
El micrófono de alta resistencia RMN5111
presenta un cable de bobina extraíble y
dos botones laterales programables para
prestaciones adicionales.
Estos micrófonos no son retrocompatibles
con radioteléfonos anteriores.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
!
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
VEHÍCULOS EQUIPADOS
CON AIRBAGS
Español
WADVERTENCIA
A R N I N GLos airbags se inflan con gran
E
fuerza. NO coloque objetos, como
por ejemplo el equipo de comunicaciones, en la
superficie que cubre el airbag ni en el área de
despliegue de éste. Si no se ha colocado el
equipo de comunicaciones de forma adecuada y
el airbag se infla, podrían producirse lesiones
graves.
Si se monta en una superficie de
montaje insegura o hueca, el
soporte podría aflojarse y la unidad
PRECAUCIÓN podría dañarse en caso de
C a u t i o n colisión. Monte el soporte sólo en
un emplazamiento que permita que los tornillos
sin tuerca se sujeten con firmeza en una
superficie de metal.
!
Los tornillos de montaje pueden
dañar los cables que pasen por la
zona donde se instale el equipo.
Tenga cuidado de no montar el
PRECAUCIÓN
C a u t i o n soporte en esos emplazamientos.
!
3
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
4
Español
Montaje del soporte
Una vez que se ha decidido un
emplazamiento para la instalación, realice
los siguientes pasos:
1. Compruebe que la superficie de
montaje seleccionada es lo
suficientemente fuerte para soportar las
piezas de montaje y el micrófono.
2. Utilice la base del soporte como una
plantilla para perforar y taladrar dos
agujeros de 3mm de diámetro. Tenga
cuidado de no dañar los cables u otro
componente del vehículo al taladrar los
agujeros.
3. Utilice los dos tornillos sin tuerca
suministrados para montar y fijar el
soporte.
Conexiones finales
Cuando el soporte esté instalado y fijado:
1. Encaje el micrófono en el soporte.
2. Conecte el cable de bobina del
micrófono al conector del micrófono en
la parte delantera del radioteléfono.
Alinee las patillas del conector y gire
hacia la derecha la abrazadera externa
para bloquearlo en su lugar.
3:46 PM
Español
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
FUNCIONAMIENTO DEL MICRÓFONO
Transmisión
Para transmitir mediante el micrófono:
1. Sujete el micrófono a unos cinco
centímetros (dos pulgadas) de su boca.
2. Pulse el botón PTT.
3. Hable directamente a las aperturas
situadas en el centro de la cara del
micrófono.
4. Suelte el botón PTT para escuchar.
Uso de los botones programables
Los botones Accy (Accesorio) 1 y Accy 2
del micrófono se pueden programar
mediante Software de Programación para
Clientes (CPS, Customer Programming
Software). La guía de usuario de
radioteléfono incluye una descripción de
las funciones programables disponibles a
través de estos botones. Póngase en
contacto con su distribuidor para obtener
más información acerca de los botones
programables.
5
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
6
Español
Desconexión del micrófono del
radioteléfono
1. Gire la abrazadera de cierre del
extremo del radioteléfono del micrófono
1/4 de vuelta en la dirección contraria a
las agujas del reloj.
2. Extraiga el cable del conector de
interfaz de accesorios para soltarlo.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE
BOBINA
Para extraer el cable de bobina RMN5111:
1. Gire la abrazadera de cierre de la base
del micrófono en la dirección contraria
a las agujas del reloj hasta que se
detenga.
2. Extraiga el cable de la base del
micrófono.
Instale un cable de bobina en el orden
contrario al desmontaje.
MANTENIMIENTO
Sólo se pueden reparar los cables
reemplazables de los micrófonos
compactos de alta resistencia RMN5107 y
RMN5111. En caso necesario, solicite un
micrófono de repuesto.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
Las piezas de recambio que se incluyen a
continuación pueden solicitarse al
representante del servicio técnico de
Motorola.
Descripción de la pieza
Español
Cable de repuesto,
compacto
Número de
referencia
RLN6276
Cable de repuesto, de alta RLN6277
resistencia
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
PREMESSA
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF)
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio.
1
Italiano
ATTENZIONE
L’uso di questi microfoni, collegati alla
radiomobile, è limitato solo a scopi
professionali al fine di soddisfare i requisiti di
esposizione all’energia di radiofrequenza
(RF) delI’FCC. Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le informazioni sull’energia
di radiofrequenza e le istruzioni per il
funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza (RF), per garantire che siano
rispettati i limiti di esposizione.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
INTRODUZIONE
Italiano
I microfoni compatti e per servizio pesante
RMN5107 e RMN5111 sono un utile mezzo di
comunicazione che consiste di un microfono
e pulsante PTT (premere per parlare)
integrati in un unico accessorio a mano.
Entrambi i microfoni sono dotati di un cavo a
spirale con antitrazione, di una staffa di
montaggio con gli attrezzi e le parti per il
fissaggio (HLN9073) e di un connettore per il
collegamento alla radiomobile.
Il microfono per servizio pesante RMN5111 è
dotato di un cavo a spirale rimovibile e di due
pulsanti laterali programmabili per
migliorarne la funzionalità.
Questi microfoni non sono compatibili con
altre radiomobili di vecchia generazione.
INSTALLAZIONE
Selezionare con attenzione la posizione dove
installare il microfono, in modo che l’utente
possa accedervi facilmente senza interferire
con la guida del veicolo. Prendere inoltre in
considerazione il funzionamento degli altri
accessori veicolari.
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
!
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
VEICOLI CON AIRBAG
Gli airbag si gonfiano con grande
forza, quindi NON situare oggetti,
W A R N I N Gcompresi gli apparecchi radio,
sopra l’area dove sono alloggiati gli airbag o
nella loro area di azione. Se gli apparecchi
radio sono situati nell’area di azione
dell’airbag e questo si gonfia, l’unità può
essere scagliata con grande forza e causare
lesioni gravi agli occupanti del veicolo.
AVVERTENZA
Se montata su una superficie
instabile o cava, è possibile che
la staffa si allenti e che l’unità si
ATTENZIONE stacchi a seguito di un’eventuale
C a u t i o n collisione. Montare la staffa solo
su una superficie sufficientemente robusta,
che consenta di ancorare saldamente le viti
autofilettanti alla superficie metallica.
!
!
3
Italiano
Le viti di montaggio possono
danneggiare i cavi e fili cablati
sotto le superfici di montaggio del
veicolo. Evitare di montare la
ATTENZIONE
C a u t i o n staffa su tali superfici.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Montaggio della staffa di montaggio
Dopo aver selezionato la posizione in cui
installare l’unità, procedere come segue.
1. Verificare che la superficie di montaggio
selezionata sia sufficientemente robusta
da sostenere la staffa di montaggio e il
microfono.
2. Servendosi della base della staffa di
montaggio come di uno stampo, marcare
e trapanare due fori del diametro di 3 mm.
Durante la trapanazione, fare attenzione a
non danneggiare i fili o altri componenti
del veicolo.
3. Montare e fissare la staffa di montaggio
con le due viti autofilettanti in dotazione.
Italiano
Collegamento dell’unità
Dopo aver installato e fissato la staffa di
montaggio:
1. Inserire il microfono nella staffa.
2. Collegare la spina del cavo a spirale del
microfono al relativo connettore sulla
parte anteriore della radio; allineare i pin
del connettore, quindi ruotare in senso
orario la ghiera esterna per bloccarla in
posizione.
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
FUNZIONAMENTO DEL MICROFONO
Trasmissione
Per trasmettere utilizzando il microfono:
1. Tenere il microfono a circa cinque
centimetri di distanza dalla bocca.
2. Premere il pulsante PTT.
3. Parlare direttamente nelle piccole
fessure, situate al centro della parte
superiore della faccia del microfono.
4. Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
Uso dei pulsanti programmabili
5
Italiano
I pulsanti accessori (Accy) del microfono con
uno e due puntini possono essere
programmati con il CPS (Software di
programmazione utente). Nella guida per
l’utente della radio sono descritte nei dettagli
le funzioni che possono essere programmate
in questi pulsanti. Per ulteriori informazioni
sui pulsanti programmabili, rivolgersi al
proprio distributore.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
Scollegamento del microfono dalla
radio
1. Ruotare di ¼ di giro in senso antiorario la
ghiera di fissaggio all’estremità del
microfono vicina alla radio.
2. Scollegare il cavo staccandolo dal
connettore di interfaccia dell’accessorio.
Italiano
SOSTITUZIONE DEL CAVO A SPIRALE
Per sostituire il cavo a spirale:
1. Ruotare in senso antiorario la ghiera di
fissaggio alla base del microfono, fino a
che non si arresta.
2. Tirare il cavo staccandolo dalla base del
microfono.
Per installare un cavo a spirale, eseguire in
ordine inverso quanto descritto in
precedenza.
MANUTENZIONE
I microfoni compatti e per servizi pesanti
RMN5107 e RMN5111 non possono essere
riparati. È solo possibile sostituire i cavi. Se
necessario, ordinare microfoni nuovi.
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
Le seguenti parti di ricambio sono disponibili
presso il centro riparazioni Motorola di zona.
Descrizione parte
Codice
parte
Cavo di ricambio, microfono
compatto
RLN6276
Cavo di ricambio, microfono
per servizi pesanti
RLN6277
Italiano
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
PREFÁCIO
Segurança do Produto e Conformidade
Relativamente à Exposição a RF
CUIDADO
Antes de utilizar este produto,
leia as instruções de utilização
segura contidas no folheto de
Segurança do Produto e
Exposição a RF fornecido com o
rádio.
Português
ATENÇÃO!
Estes microfones, quando ligados ao rádio
móvel, limitam-se apenas à utilização
profissional para satisfazer os requisitos da
FCC relativamente à exposição a energia de
RF. Antes de utilizar este produto, leia as
informações de consciencialização quanto à
energia de RF, bem como as instruções de
utilização no folheto de Segurança do
Produto e Exposição a RF fornecidas com o
rádio para garantir a conformidade com os
limites de exposição a energia de RF.
1
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
INTRODUÇÃO
Os Microfones Compacto e de Alta
Resistência RMN5107 e RMN5111
constituem um meio conveniente de
comunicar, pelo facto de terem um microfone
e um botão Premir para Falar (PTT) num
único acessório portátil. Ambos os
microfones incluem um fio em espiral com
uma abraçadeira de libertação de tensão, um
clip para pendurar com hardware para a
montagem (HLN9073) e um conector que se
liga ao rádio móvel.
O Microfone de Alta Resistência RMN5111
possui um fio em espiral amovível e dois
botões laterais programáveis para uma maior
funcionalidade.
Estes microfones não são retrocompatíveis
com outros rádios móveis antigos.
INSTALAÇÃO
2
Português
Seleccione cuidadosamente o local de
instalação do microfone. Planeie a instalação
de forma a que o local onde vai colocar o
microfone esteja a um alcance conveniente
do utilizador, mas que não interfira com o
funcionamento do veículo. Tenha também
em consideração a utilização de outros
acessórios do veículo.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
!
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
VEÍCULOS EQUIPADOS COM
AIRBAGS
W AAVISO
R N I N GO airbag enche-se de ar com
muita força. NÃO coloque
objectos, incluindo equipamento de
comunicação, na área sobre o airbag ou na
área de accionamento do mesmo. Se o
equipamento de comunicação não estiver
devidamente instalado e o airbag encher,
podem ocorrer ferimentos graves.
Se for instalado numa superfície
insegura ou oca, o suporte pode
soltar-se e a unidade
desprender-se em caso de
CUIDADO
C a u t i o n colisão. Instale o suporte apenas
num local que permita que os parafusos
machos se fixem solidamente a uma
superfície metálica.
Português
!
Os parafusos de montagem
podem danificar cabos e fios
eléctricos que se encontram por
CUIDADO debaixo de algumas superfícies
C a u t i o n de instalação no veículo. Tenha o
cuidado de evitar instalar o
!
3
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Instalação do Clip para Pendurar
Assim que tiver decidido o local da
instalação, execute os seguintes passos:
1. Verifique se a superfície de instalação
seleccionada é suficientemente resistente
para suportar o hardware de montagem e
o microfone.
2. Utilize a base do clip para pendurar como
modelo para centrar e fazer dois orifícios
com diâmetro de 3mm (1/8”). Tenha o
cuidado de não danificar eventuais fios ou
outros componentes do veículo ao fazer
os furos.
3. Utilize os dois parafusos machos
fornecidos para instalar e fixar o clip para
pendurar.
Realização das Ligações Finais
4
Português
Quando o clip para pendurar estiver
instalado e fixo:
1. Encaixe o microfone no clip para
pendurar.
2. Ligue a ficha do fio em espiral do
microfone ao conector na parte dianteira
do rádio. Alinhe os pinos do conector e
torça o colar exterior no sentido dos
ponteiros do relógio para fixar na devida
posição.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
FUNCIONAMENTO DO MICROFONE
Transmissão
Para transmitir utilizando o microfone:
1. Segure o microfone a aproximadamente
cinco centímetros (duas polegadas) da
boca.
2. Prima o botão PTT.
3. Fale directamente para as aberturas da
grelha que se encontram na parte
superior central da frente do microfone.
4. Solte o botão PTT para ouvir.
Utilização dos Botões Programáveis
Português
Os botões de acessórios com 1 ponto e 2
pontos no microfone são programáveis
através do software de programação do
cliente "Customer Programming Software"
(CPS) do rádio. O guia do utilizador do seu
rádio contém uma descrição completa das
funções programáveis disponíveis através
destes botões. Consulte o seu agente para
obter mais informações de apoio sobre os
botões programáveis.
5
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
Desligar o Microfone do Rádio
1. Rode o anel de bloqueio da extremidade
do microfone junto ao rádio 1/4 de volta
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
2. Puxe o cabo do conector de interface de
acessórios para soltá-lo.
SUBSTITUIÇÃO DO FIO EM ESPIRAL
Para retirar o fio em espiral do RMN5111:
1. Rode o anel de bloqueio na base do
microfone no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até que pare.
2. Puxe o fio para fora, afastando-o da base
do microfone.
Instale um fio em espiral seguindo a ordem
inversa dos procedimentos para o retirar.
ASSISTÊNCIA
Com excepção dos fios substituíveis, os
Microfones Compacto e de Alta Resistência
RMN5107 e RMN5111 não são reparáveis.
Encomende microfones sobressalentes
conforme necessário.
Português
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
As peças sobressalentes seguintes
encontram-se disponíveis através do seu
representante de assistência Motorola.
Descrição da Peça
Referência
Fio sobressalente, Compacto RLN6276
Português
Fio Sobressalente, A/R
7
RLN6277
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
VOORWOORD
LET OP
Lees alvorens dit product te
gebruiken de
bedieningsinstructies voor veilig
gebruik in het boekje
Productveiligheid en
blootstelling aan radiogolven, dat
met uw portofoon werd geleverd.
LET OP!
Teneinde te voldoen aan de vereisten van
FCC ten aanzien van blootstelling aan
radiogolven, mogen deze microfoons,
wanneer ze op een portofoon zijn
aangesloten, alleen beroepsmatig worden
gebruikt. Om zeker te stellen dat wordt
voldaan aan de limieten voor blootstelling
aan radiogolven, dient u de informatie met
betrekking tot radiogolven en de
bedieningsinstructies te lezen alvorens dit
product in gebruik te nemen. U vindt deze
gegevens in het boekje Productveiligheid en
blootstelling aan radiogolven, dat met uw
portofoon werd geleverd.
1
Nederlands
Naleving van de richtlijnen inzake
productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
Nederlands
INLEIDING
De RMN5107 en RMN5111 compacte en
robuuste microfoons zijn een handig
communicatiemiddel met een microfoon en
zendtoets (PTT) in een enkel, handheld
accessoire. Beide microfoons komen met
een krulsnoer met trekontlasting, een
ophangbeugel met bevestigingsmiddelen
(HLN9073) en een stekker die op de
portofoon wordt aangesloten.
De RMN5111 robuuste microfoon heeft een
afneembaar krulsnoer en twee
programmeerbare zijknoppen voor extra
functionaliteit.
Deze microfoons zijn niet geschikt voor
gebruik met andere, oudere portofoons.
INSTALLATIE
Bepaal zorgvuldig waar de microfoon
geïnstalleerd moet worden. Plan de installatie
zo, dat de microfoon binnen handbereik van
de gebruiker is geplaatst, maar de besturing
van het voertuig niet kan belemmeren. Houd
ook rekening met de werking van andere
accessoires in het voertuig.
2
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Wednesday, December 28, 2016
VOERTUIGEN VOORZIEN
VAN AIRBAGS
Airbags worden met grote kracht
W A R N I N Gopgeblazen. Plaats GEEN
voorwerpen, inclusief communicatieapparatuur,
in de ruimte boven de airbag of in de ruimte waar
de airbag zich ontvouwt. Indien
communicatieapparatuur op een verkeerde
plaats wordt geïnstalleerd en de airbag zich met
lucht vult, kan dit ernstig letsel veroorzaken.
Wanneer de eenheid wordt
gemonteerd op een onstabiel of
hol oppervlak, kan de beugel
LET OP
OP
LET
C a u t i o n loskomen en de eenheid bij een
botsing worden weggeslingerd.
De beugel dient te worden bevestigd op een
plaats waar de parkerschroeven stevig in een
metalen oppervlak verankerd zijn.
!
De bevestigingsschroeven
kunnen kabels en snoeren
beschadigen die onder de
LET
OP
C a u t i o n bevestigingsoppervlakken van
het voertuig lopen. Wees
voorzichtig en zorg dat de beugel nooit op
deze plaatsen wordt bevestigd.
!
3
Nederlands
!
WAARSCHUWING
Page 3
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Nederlands
De ophangbeugel bevestigen
Nadat u hebt bepaald waar de eenheid moet
worden geïnstalleerd, dient u de volgende
stappen uit te voeren:
1. Controleer dat het bevestigingsoppervlak
sterk genoeg is om de
bevestigingsmiddelen en de microfoon te
dragen.
2. Gebruik de onderkant van de
ophangbeugel als een sjabloon om twee
gaatjes met een diameter van 3 mm te
markeren en uit te boren. Let er bij het
boren op dat u geen bedrading of andere
voertuigonderdelen beschadigt.
3. Gebruik de meegeleverde
parkerschroeven om de ophangbeugel te
monteren en vast te zetten.
De laatste aansluitingen maken
Nadat de ophangbeugel is geïnstalleerd en
vastgezet:
1. Klik de microfoon in de ophangbeugel.
2. Sluit de stekker van het krulsnoer van de
microfoon aan op de microfooningang
aan de voorzijde van de portofoon. Zet de
stekkerpennen parallel en draai de
buitenste kraag rechtsom om hem vast te
zetten.
4
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
Uitzenden
Met de microfoon uitzenden:
1. Houd de microfoon ongeveer vijf
centimeter van uw mond.
2. Druk op de zendtoets (PTT).
3. Spreek in het rooster aan de bovenzijde
van de microfoon.
4. Laat de zendtoets (PTT) los om te
luisteren.
Gebruik van de programmeerbare
knoppen
De accessoireknoppen met 1 stip en met 2
stippen op de microfoon zijn knoppen die via
de Customer Programming Software (CPS)
van de portofoon geprogrammeerd kunnen
worden. De gebruikershandleiding van de
portofoon bevat een volledige omschrijving
van de programmeerbare functies die via
deze knoppen beschikbaar zijn. Vraag uw
leverancier om nadere informatie over de
werking van de programmeerbare knoppen.
5
Nederlands
WERKING VAN DE MICROFOON
3:46 PM
Nederlands
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
De microfoon van de portofoon
loskoppelen
1. Draai de borgkraag aan het
portofoonuiteinde van de microfoon een
kwartslag linksom.
2. Trek het snoer uit de ingang van de
accessoireaansluiting.
KRULSNOER VERVANGEN
Het RMN5111 krulsnoer vervangen:
1. Draai de borgkraag aan de onderzijde van
de microfoon zo ver mogelijk linksom.
2. Trek het snoer uit de onderkant van de
microfoon.
Voor het installeren van een krulsnoer volgt u
deze procedure in omgekeerde volgorde.
ONDERHOUD
De snoeren kunnen worden vervangen, maar
verder kunnen de RMN5107 en RMN5111
compacte en robuuste microfoons niet
gerepareerd worden. Wanneer nodig,
moeten nieuwe microfoons besteld worden.
6
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
Omschrijving
Onderdeelnummer
Vervangend snoer,
compact
RLN6276
Vervangend snoer, robuust RLN6277
7
Nederlands
De volgende vervangende onderdelen zijn
verkrijgbaar bij Motorolaonderhoudsbedrijven:
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
ПРЕДИСЛОВИЕ
Русский
Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой
радиочастотной энергии
ОСТОРОЖНО
Перед началом использования этого
изделия ознакомьтесь с
инструкциями по эксплуатации и
технике безопасности,
приведенными в буклете "Сведения
о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной
энергии", который входит в
комплект поставки вашей
радиостанции.
ВНИМАНИЕ!
Эти подключаемые к мобильной
радиостанции микрофоны предназначены
только для профессиональной эксплуатации
с целью соблюдения требований
Федеральной комиссии связи США в
отношении воздействия излучаемой
радиочастотной энергии. Во избежание
превышения пределов воздействия
излучаемой радиочастотной энергии, не
приступайте к использованию этого изделия,
не ознакомившись с информацией о
радиочастотной энергии и инструкциями по
эксплуатации в буклете "Сведения о
безопасности и воздействии излучаемой
радиочастотной энергии", который входит в
комплект поставки радиостанции.
1
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 2
Wednesday, December 28, 2016
ВВЕДЕНИЕ
УСТАНОВКА
Тщательно продумайте место установки
микрофона. Выберите место установки
таким образом, чтобы микрофон был у
пользователя под рукой, но не мешал
управлению автомобилем. Примите также во
внимание необходимость пользования
другими установленными в автомобиле
устройствами.
2
Русский
Компактные микрофоны/микрофоны для
тяжелых условий эксплуатации RMN5107 и
RMN5111 - это удобное переносное средство
связи, объединяющее в себе микрофон и
тангенту РТТ. В комплект обоих микрофонов
входят витой шнур с предохранителем,
защищающим от чрезмерного напряжения,
держатель для подвешивания с крепежным
приспособлением (HLN9073) и штекер для
подключения к мобильной радиостанции.
Микрофон для тяжелых условий
эксплуатации RMN5111 имеет
отсоединяемый витой шнур и две
программируемые боковые кнопки,
расширяющие его функциональность.
Эти микрофоны несовместимы с другими,
более старыми моделями мобильных
радиостанций.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 3
Wednesday, December 28, 2016
АВТОМОБИЛИ,
ОБОРУДОВАННЫЕ
ПОДУШКАМИ БЕЗОПАСНОСТИ
WВНИМАНИЕ
A R N I N GПодушки безопасности
надуваются с большой силой. НЕ
помещайте никакие предметы, включая
аппаратуру связи, над подушкой или в зоне ее
раскрытия. Если аппаратура связи размещена
неправильно, это может привести к тяжелым
травмам при надувании подушки.
Русский
!
В случае установки на
ненадежной или вогнутой
поверхности кронштейн может
ослабнуть, и устройство может
CОСТОРОЖНО
a u t i o n оторваться при столкновении.
Устанавливайте кронштейн
только в местах, где самонарезающие винты
обеспечат надежное крепление к
металлической поверхности.
!
Крепежные винты могут
повредить кабели и провода
автомобиля, проходящие под
поверхностью установки.
ОСТОРОЖНО Избегайте устанавливать
Caution
кронштейн в таких местах.
!
3
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 4
Wednesday, December 28, 2016
Установка держателя для
подвешивания микрофона
Подключения
Установив и закрепив держатель для
подвешивания микрофона:
1. Вставьте микрофон в держатель до
защелкивания.
2. Подключите штекер витого шнура
микрофона к гнезду микрофона на
передней стороне радиостанции.
Совместите штырьки разъема и
поверните наружное кольцо по часовой
стрелке до фиксации.
4
Русский
Выбрав место установки, выполните
следующее:
1. Убедитесь, что выбранная для установки
поверхность обеспечит достаточно
надежное прикрепление крепежного
приспособления и микрофона.
2. Используя держатель как шаблон,
накерните и просверлите два отверстия
диаметром 3 мм. При сверлении
отверстий следите, чтобы не повредить
провода или другие компоненты
автомобиля.
3. Установите и закрепите держатель с
помощью двух входящих в комплект
самонарезающих винтов.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 5
Wednesday, December 28, 2016
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МИКРОФОНА
Русский
Передача
Для передачи с помощью микрофона:
1. Держите микрофон на расстоянии
приблизительно пять сантиметров ото
рта.
2. Нажмите тангенту РТТ.
3. Говорите непосредственно в отверстия
решетки, расположенной в верхней
центральной части лицевой стороны
микрофона.
4. Для прослушивания отпустите тангенту
РТТ.
Использование программируемых
кнопок
Программирование аксессуарных кнопок
микрофона, помеченных одной и двумя
точками, осуществляется с помощью
программного обеспечения CPS
радиостанции. В руководстве пользователя
радиостанции имеется полное описание
программируемых функций для этих кнопок.
За дополнительной информацией о
поддерживаемых программируемыми
кнопками функциях обращайтесь к вашему
дилеру.
5
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 6
Wednesday, December 28, 2016
Отсоединение микрофона от
радиостанции
1. Поверните фиксирующее кольцо на
подключаемом к радиостанции конце
шнура микрофона на 1/4 оборота против
часовой стрелки.
2. Отсоедините микрофон, вынув кабель из
аксессуарного гнезда.
ЗАМЕНА ВИТОГО ШНУРА
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Исключая замену шнура, компактные
микрофоны/микрофоны для тяжелых
условий эксплуатации RMN5107 и RMN5111
ремонту не подлежат. При выходе
микрофона из строя следует заказать новый.
6
Русский
Чтобы отсоединить витой шнур RMN5111:
1. Поверните фиксирующее кольцо в
основании микрофона против часовой
стрелки до упора.
2. Выньте шнур из основания микрофона.
Подсоединение витого шнура производится
в обратном порядке.
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 7
Wednesday, December 28, 2016
У вашего представителя по сервисному
обслуживанию компании Motorola можно
приобрести следующие запасные части:
Номер по
каталогу
Русский
Описание
Сменный шнур,
компактный
RLN6276
Сменный шнур, для
тяжелых условий
эксплуатации
RLN6277
7
3:46 PM
6881098C80-B_MTM800E.book
Page 1
Wednesday, December 28, 2016
m
© 2007 and 2016 by Motorola Solutions, Inc.
b and Motorola are registered trademarks of Motorola
Solutions, Inc. All Rights Reserved.
b y Motorola son marcas registradas de Motorola Solutions,
Inc. Todos los derechos reservados.
b e Motorola são marcas registradas da Motorola Solutions,
Inc. Todos os direitos reservados.
b et Motorola sont des marques déposées de Motorola
Solutions, Inc. Tous droits réservés.
b 和 Motorola 是 Motorola Solutions, Inc. 的註冊商標。版權
所有。
b 和 Motorola 是摩托罗拉的注册商标。
保留所有权力。
b 및 Motorola 는 Motorola Solutions, Inc. 의 등록 상표입니다 .
모든 권리 보유 .
b und Motorola sind eingetragene Warenzeichen von
Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
b e Motorola sono marchi depositati di Motorola Solutions,
Inc. Tutti i diritti riservati.
b e Motorola são marcas comerciais registadas da Motorola
Solutions, Inc. Reservados todos os direitos.
b en Motorola zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van
Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
b и Motorola являются зарегистрированными товарными
знаками компании Motorola Solutions, Inc. Все права
сохраняются.
EU Contact: Motorola Solutions GmbH, Am Borsigturm 130,
13507 Berlin, Germany.
*6871849M01*
6871849M01-AB
Printed in
3:46 PM