Silverline 868245 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.silverlinetools.com
868245
AIR
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
Air Palm Nailer
Air Palm Nailer
Cloueuse pneumatique
de paume
Druckluft-Handnagler
Clavadora neumática
de mano
Chiodatrice Pneumatica
Pneumatische handpalm spijkermachine
868245_Z1MANPRO1.indd 3 14/12/2011 11:42
2
Air Palm Nailer
1
2
4
3
868245_Z1MANPRO1.indd 2 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
3
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
®
Air Palm Nailer
868245_Z1MANPRO1.indd 3 14/12/2011 11:42
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
4
GB
Specification
Pressure range: .................................... 80 - 100psi
Maximum pressure: ............................. 100psi
Fastener size:
Length ............................................. 50 - 100mm
Head.................................................Max dia. 8.8mm
Shaft ................................................ 2.87 - 4.87mm dia
Air inlet: ................................................
1
4"BSP
Weight: .................................................0.72kg
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Conforms to relevant legislation and safety standards
Nail
Specification
( 8.8mm)
Max.:dia0.346
( 2.87 - 4.87mm)
0.113- 0.192
50mm
100mm
2
4
dia
dia
dia
868245_Z1MANPRO1.indd 4 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
5
868245
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Air Palm Nailer
Air Tool Safety
Dangerous environment
• Always ensure there is adequate clear space around the work area. Only
use spraying tools in a well ventilated area or a specialist spray booth. Be
aware that air hoses can present a trip hazard; always lay hoses in a way
that minimises hazards
Protection from vibration
• Hand-held air tools may produce vibration and should not be used for
long periods without a break. Vibration can cause disease. Gloves may
help to maintain good blood circulation in the fingers.
Maintain your air tool
• Ensure that you keep air tools clean and lubricated. Lubrication is
essential to prevent corrosion of internal parts, which could lead to
machine failure
Always disconnect
• Always ensure the air tool is switched OFF before connecting to air
supply. Be aware that air tools may hold residual pressure after use.
Always bleed air pressure from the tool after shutting off air supply
• Ensure fasteners are correctly fitted before reconnecting to the air supply
• Disconnect an air tool from the air supply before inserting fasteners,
attachments or performing any servicing
• Always ensure that your air tool has fully stopped functioning before
putting it down
Use the correct air hose
• Use a correctly rated air hose appropriate to the compressor and this
product
Protective equipment
• Wear appropriate safety equipment, including eye, ear and hand
protection
Use of air staplers/nailers
• Do not aim this tool at people or animals
• Always wear appropriate protective equipment including but not limited
to overalls, gloves, etc
• It is the user’s responsibility to ensure that any other persons in
the vicinity of the work area are also equipped with the appropriate
protective equipment
Do not abuse the machine
• Do not overload the machine. Allowing the machine to work at its
optimum speed is safer and prolongs its service life
• Do not increase air pressure above the recommended level; excessive
pressure leads to wear of moving parts, possible failure and may cause
the machine casing to split
• Do not attempt to modify air tools. Any attempt to modify this air tool
could result in serious injury to you or others, and will invalidate its
warranty
868245_Z1MANPRO1.indd 5 14/12/2011 11:42
6
GB
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Air supply connection
• This tool is supplied with a ¼" Bayonet Quick Connector (2) fitted. Air
lines fitted with matching ¼" connectors are a push fit
• Do not allow supply pressure to exceed the maximum stated in the
specifications (above)
• Ensure that condensate is drained from air system daily
• Ensure that all parts of the system (hoses, couplers, etc) are correctly
rated for the air pressure to be used
Preparation
• Before using this tool for the first time and before each use, pour 4-5
drops/1.5ml of 30w non-detergent oil into the Air Inlet (2)
• Do not use detergent oils, oil additives or air tool oils; air tool oils may
contain solvents which will damage the tool’s internal components
• After adding oil run the machine briefly. Wipe off any excess oil from the
Cap Exhaust (4)
Operation
1. Connect the tool to the air supply
2. Load fastener into the Guide Bush (3)
3. Hold tool in your palm with nose pointed towards the work surface
4. Align fastener and tool in location where fastener is to be driven
5. Push gently against nail head to drive fastener
6. Continue to apply pressure until fastener is driven completely or until
reaching desired penetration
Operating notes
• Do not drive fasteners close to the edge of material. The workpiece may
split, causing the fastener to ricochet, with consequent risk of personal
injury
• Disconnect tool from air supply if moving to new location. Do not carry
the tool connected to the air supply; accidental discharge could result
• During normal use, the tool will recoil immediately after driving a
fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to prevent
the recoil by holding the tool against the work. Grip the handle firmly and
let the tool do the work
• Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an
overly steep angle as this may cause deflection of fasteners, with risk of
personal injury
• Do not activate the tool unless you intend to drive a fastener
Maintenance
• Disconnect the machine from the air supply before carrying out any
maintenance or cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• After each use, pour approx 4-5drops/1.5ml of 30w non-detergent oil
into the Air Inlet (2)
• If the tool stops working, or only works intermittently, pour approx 1.5ml
of non-detergent oil into the Air Inlet (2), and connect to air supply.
Operate the tool in short bursts. If this does not free the tool mechanism,
have the tool serviced at an authorised service centre
1 Palm Grip
2 ¼" BSP Bayonet Quick Connector
3 Guide Bush
4 Cap Exhaust
Product Familiarisation
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Air leaking between housing and cap Loose screws in housing
Damage to cap gasket
Tighten screws
Replace cap gasket
Air leaking through cap exhaust or nose area Air escaping from tool
Damaged O-ring(s)
Slap the cap into your palm with sufficient force to
re-set the internal piston
Replace O-ring(s)
Nailer not setting fastener completely Nail guide loose;
Inadequate air flow to nailer
Tighten guide bush
Check hose, fitting or compressor
Nailer operates slowly or has loss of power Nailer not lubricated sufficiently
Worn O-rings
Low air pressure
Lubricate nailer
Replace and lubricate O-rings
Check and adjust pressure
868245_Z1MANPRO1.indd 6 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
7
Air Palm Nailer868245
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Air Palm Nailer
Type/ serial no: 868245
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EN792-13:2000+A1:2008
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: TUV Rheinland Co Ltd
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 22/11/11
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
868245_Z1MANPRO1.indd 7 14/12/2011 11:42
8
F
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique
peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation.
Caractéristiques techniques
Plage de pression : ........................... 5,5 – 6,9 bar
Pression maximale : .........................6,9 bar
Dimensions des clous :
Longueur ....................................... 50 à 100 mm
Tête ...............................................Dia. maxi de 8,8 mm
Tige ...............................................2,87 à 4,87 mm de
diamètre
Admission d’air : ..............................
1
4" BSP
Poids : ..............................................0,72 kg
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer
sans notification préalable.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Spécifications
D'Ongle
( 8.8mm)
Max.:dia0.346
( 2.87 - 4.87mm)
0.113- 0.192
50mm
100mm
2
4
dia
dia
dia
868245_Z1MANPRO1.indd 8 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
9
868245
Consignes de sûreté relatives aux
outils pneumatiques
Environnements dangereux
• Assurez-vous de disposer d’un espace suffisamment dégagé autour de
la zone de travail.
• Sachez que les tuyaux flexibles d’alimentation en air comprimé peuvent
représenter un danger de trébuchage. Veillez à les disposer de manière à
réduire autant que possible ce danger.
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques portatifs produisent des vibrations. Les vibrations
peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants
portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de maintenir une bonne
circulation sanguine dans les doigts. Les outils portatifs ne doivent pas
être utilisés pendant de longues périodes sans marquer une pause.
Entretenez votre outil pneumatique
• Assurez-vous de maintenir la propreté et la bonne lubrification de vos
outils pneumatiques. Une bonne lubrification est essentielle pour éviter
la corrosion des pièces internes de l’appareil, susceptible d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Débranchez l’outil avant tout changement
• Assurez-vous toujours que votre outil pneumatique soit en position
éteinte avant de le brancher à l’alimentation en air comprimé. Sachez
que les outils pneumatiques peuvent conserver une pression résiduelle
après utilisation. Purgez toujours la pression d’air de l’outil après avoir
fermé l’alimentation en air comprimé.
• Assurez-vous que les éléments de fixation (clous, agrafes, etc.) soient
correctement insérés avant de rebrancher l’appareil à l’alimentation en
air comprimé.
• Débranchez toujours l’outil de l’alimentation en air comprimé avant toute
insertion d’éléments de fixation, tout montage d’accessoire ou travail
d’entretien.
• Assurez-vous toujours que votre outil pneumatique se soit complètement
arrêté de fonctionner avant de le déposer.
Utilisez un tuyau flexible d’air comprimé adapté
• Utilisez un tuyau conforme et adapté au compresseur et à l’appareil à
air comprimé.
Portez un équipement de protection
• Portez toujours un équipement de protection adapté, notamment lunettes
et gants de sécurité ainsi que protections de l’audition.
Utilisation des agrafeuses/cloueuses
• Ne dirigez pas l’appareil sur une personne ou un animal.
• Portez toujours un équipement de protection adapté comprenant entre
autres combinaison adaptée, gants, etc.
• Il relève de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que toute
personne présente à proximité de la zone de travail soit également
pourvue d’un équipement protecteur adapté.
Ménagez l’appareil
• Ne surchargez pas l’appareil. En laissant l’appareil fonctionner à sa
vitesse optimale, vous prolongerez sa durée utile et bénéficierez d’un
meilleur rendement.
• N’employez pas de pression d’air comprimé supérieure au niveau
recommandé. Une pression excessive peut entraîner une usure précoce
des pièces en rotation et favoriser les dysfonctionnements. Elle peut
également conduire à une fissure du carter.
• Ne tentez pas de modifier un outil pneumatique. Toute tentative de
modification de votre outil annulera sa garantie et pourrait entraîner des
blessures graves sur vous-même ou les personnes se trouvant autour
de vous.
Cloueuse pneumatique de paume
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
Utilisation et entretien des appareils électrique
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique.
868245_Z1MANPRO1.indd 9 14/12/2011 11:42
10
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage
et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Raccord à l’alimentation en air comprimé
• Un raccord rapide ¼" à baïonnette (2) est livré avec cet outil. Les arrivées
d’air équipées de raccords ¼" correspondants se fixeront alors par
simple enfoncement.
• L’alimentation en air comprimé ne doit jamais dépasser la pression
maximale préconisée dans les caractéristiques techniques ci-dessus.
• Assurez-vous que les liquides condensés soient évacués
quotidiennement du système pneumatique.
• Assurez-vous que la pression nominale de toutes les pièces du système
(tuyaux souples, raccords, etc.) correspondent à la pression d’air
préconisée.
Préparation de l’appareil
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et avant chaque
utilisation, versez 4 à 5 gouttes d’huile non détergente 30W dans
l’admission d’air (2).
• N’employez pas d’huiles détergentes, d’additifs pour huile ou d’huile pour
outils pneumatiques car cette huile contient des solvants susceptibles
d’endommager les composants internes de l’appareil.
• Après avoir ajouté l’huile, faites fonctionner la machine brièvement.
Essuyez tout excédent d’huile de l’échappement (4).
Utilisation
1. Brancher l’outil à l’alimentation en air comprimé.
2. Charger le clou dans la douille de guidage (3).
3. Tenir l’outil dans la paume de la main avec le nez tourné vers la
surface de travail.
4. Positionner le clou et l’outil à l’emplacement où il le clou doit être
enfoncé.
5. Appuyer légèrement la cloueuse sur la tête du clou pour l’enfoncer
dans la surface de travail.
6. Ne pas cesser d’appuyer sur la tête du clou tant qu’il n’a pas été
enfoncé complètement ou tant que le niveau de pénétration désiré n’a
pas été atteint.
Remarques d’utilisation
• Ne pas enfoncer de clou près du bord du matériau. La pièce pourrait se
fendre, pouvant ainsi faire ricocher le clou et entraîner des blessures
corporelles.
• Débrancher l’outil de l’alimentation en air comprimé au cours de tout
déplacement. Ne pas transporter l’outil s’il est branché à l’alimentation
en air comprimé car cela pourrait entraîner une décharge d’air comprimé
accidentelle.
• Pendant toute utilisation normale, l’outil produira un certain recul
immédiatement après avoir enfoncé le clou. C’est une fonction normale
de l’outil. Ne pas essayer d’empêcher ce recul en forçant l’outil contre
la pièce de travail. Tenir fermement le pommeau et laisser l’outil faire
le travail.
• Ne pas enfoncer de clou par-dessus un autre clou ou en tenant l’outil à
un angle trop incliné car cela peut provoquer une déviation du clou et un
risque de blessures corporelles.
• Ne pas activer l’outil pour toute autre opération qu’un clouage.
Entretien
• Débrancher l’appareil de l’alimentation en air comprimé avant toute
intervention sur l’appareil.
• Veillez à la propreté de l’appareil. La saleté et la poussière useront
rapidement les pièces internes et réduiront la durée de vie de l’outil.
• Nettoyer le carter de l’appareil avec une brosse douce ou un chiffon sec.
• Après chaque utilisation, verser environ 4 à 5 gouttes/1,5 ml d’huile 30W
non détergente dans l’admission d’air comprimé (2).
• Si l’outil s’arrête de fonctionner, ou s’il ne fonctionne que de façon
intermittence, verser environ 1,5 ml d’huile non détergente dans
l’admission d’air comprimé (2) et le brancher à l’alimentation en air
comprimé. Faire fonctionner l’outil par petits à-coups. Si cela ne dégage
pas le mécanisme de l’outil, le faire réparer dans un centre de réparation
agréé.
1 Poignée pommeau
2 Raccord rapide à baïonnette ¼" BSP
3 Douille de guidage
4 Sortie d’échappement du chapeau
Présentation du produit
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTIONS CORRECTIVES
Il y a une fuite d’air entre le carter et le chapeau Vis desserrées dans le carter Resserrer les vis
Joint du chapeau endommagé Remplacer le joint du chapeau
Il y a une fuite d’air par la sortie d’échappement du
chapeau ou la partie du nez
Fuite d’air de l’outil Frapper le chapeau suffisamment fort dans la
paume afin de restaurer le piston interne
Joint(s) torique(s) endommagé(s) Remplacer les joints toriques
La cloueuse n’enfonce pas complètement le clou Dispositif de guidage des clous desserré Resserrer la douille de guidage
Débit d’air insuffisant dans la cloueuse Vérifier le tuyau flexible, le raccord ou le
compresseur
La cloueuse fonctionne lentement ou a une perte
de puissance
Lubrification insuffisante de la cloueuse Lubrifier la cloueuse
Joints toriques usés Remplacer et lubrifier les joints toriques
Faible pression de l’air comprimé Vérifier et régler la pression
868245_Z1MANPRO1.indd 10 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
11
868245 Cloueuse pneumatique de paume
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Cloueuse pneumatique de paume
Nº de série/Type : 868245
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• EN792-13:2000+A1:2008
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : TUV Rheinland Co Ltd
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 22/11/11
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Royaume-Uni
Conditions de Garantie des Outils Silverline
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vosinformationspersonnelles
• Lesinformationsconcernantleproduitetl’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
868245_Z1MANPRO1.indd 11 14/12/2011 11:42
12
D
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Technische Daten
Druckbereich: .......................................5,5–6,9 bar
Maximaldruck: ..................................... 6,9 bar
Befestigungsmittel:
Länge ................................................50–100 mm
Kopfdurchmesser .............................. Max. 8,8 mm
Schaftdurchmesser ...........................2,87–4,87 mm
Lufteinlass: ...........................................
1
4" BSP
Gewicht: ............................................... 0,72 kg
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung
Ohrenschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Nagel
Spezifikation
( 8.8mm)
Max.:dia0.346
( 2.87 - 4.87mm)
0.113- 0.192
50mm
100mm
2
4
dia
dia
dia
868245_Z1MANPRO1.indd 12 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
13
868245 Druckluft-Handnagler
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Druckluftwerkzeuge
Gefährliche Arbeitsumgebung
• Achten Sie immer darauf, dass ausreichend freier Raum um den
Arbeitsbereich verfügbar ist. Beachten Sie, dass Luftschläuche eine
Stolpergefahr darstellen können. Legen Sie Schläuche stets so, dass die
Gefahr möglichst gering gehalten wird.
Schutz vor Vibrationen
• Tragbare Druckluftwerkzeuge können Schwingungskräfte erzeugen und
sollten nicht ohne Pausen über längere Zeiträume verwendet werden.
Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Handschuhe können zu
einer guten Durchblutung der Finger beitragen.
Druckluftwerkzeug instandhalten
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Druckluftwerkzeuge sauber und ordnungsgemäß
geschmiert sind. Die Schmierung ist unerlässlich, um eine Korrosion der
Innenteile zu vermeiden, die zu Maschinenausfall führen könnte.
Ausschalten nicht vergessen
• Sorgen Sie stets dafür, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Druckluftquelle anschließen. Beachten Sie, dass
Druckluftwerkzeuge nach dem Gebrauch noch Restdruck enthalten
können. Lassen Sie nach dem Abstellen der Druckluftquelle stets den
Luftdruck aus dem Gerät ab.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Verbindungselemente
ordnungsgemäß angebracht sind, bevor Sie das Gerät an die
Druckluftquelle anschließen.
• Trennen Sie Druckluftwerkzeuge stets von der Druckluftquelle, bevor
Sie Verbindungselemente oder anderes Zubehör anbringen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
• Stellen Sie stets sicher, dass der Betrieb des Druckluftwerkzeugs
vollständig eingestellt wurde, bevor Sie es ablegen.
Den richtigen Luftschlauch verwenden
• Verwenden Sie einen Luftschlauch mit einem für den Kompressor und
dieses Gerät zulässigen Leistungsbereich.
Schutzausrüstung
• Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung einschließlich Augen-, Gehör-
und Handschutz.
Verwendung von Druckluftnagel- und
Druckluftklammergeräten
• Richten Sie dieses Gerät nicht auf Menschen oder Tiere.
• Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung einschließlich, jedoch nicht
beschränkt auf Arbeitsschutzanzüge, Handschuhe usw.
• Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, dafür zu sorgen, dass
allen in der Nähe des Arbeitsbereichs befindlichen Personen ebenfalls
angemessene Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Gerät nicht unsachgemäß verwenden
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Betrieb bei optimaler Drehzahl ist
sicherer und verlängert die Lebensdauer des Werkzeugs.
• Erhöhen Sie den Luftdruck nicht über das empfohlene Maß hinaus.
Übermäßiger Druck führt zum Verschleiß der beweglichen Teile und
kann zum Ausfall des Geräts führen. Zudem kann das Werkzeuggehäuse
dadurch reißen.
• Versuchen Sie nicht, Druckluftwerkzeuge zu modifizieren.
Modifikationsversuche führen zum Erlöschen der Garantie und können
zu schwerwiegenden Verletzungen des Bedieners oder umstehender
Personen führen.
868245_Z1MANPRO1.indd 13 14/12/2011 11:42
14
D
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einem guten Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Druckluft anschließen
• Dieses Gerät ist mit einer 1/4"-BSP-Bajonett-Schnellkupplung (2)
ausgestattet. Luftleitungen mit passenden 1/4“-Kupplungen sind
Steckverbindungen.
• Achten Sie darauf, dass der Zuluftdruck nicht den angegebenen
Höchstwert überschreitet (siehe technische Daten).
• Sorgen Sie dafür, dass das Wasser täglich aus der Druckluftanlage
abgelassen wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile der Anlage (Schläuche,
Verbindungsstücke usw.) für den erforderlichen Luftdruck nachweislich
geeignet sind.
Vorbereitende Schritte
• Tröpfeln Sie vor der Erstbenutzung und vor jeder nachfolgenden
Inbetriebnahme 4–5 Tropfen bzw. 1,5 ml nicht waschaktives 30-Öl in die
Bajonett-Schnellkupplung (2).
• Verwenden Sie keine waschaktiven Öle, Ölzusätze oder
Druckluftwerkzeugöle; Druckluftwerkzeugöle können Lösemittel
enthalten, durch welche die Innenteile des Geräts Schaden nehmen
können.
• Lasen Sie das Gerät nach dem Ölen kurz laufen. Wischen Sie
überschüssiges Öl von der Austrittsöffnung ab.
Betrieb
1. Schließen Sie das Werkzeug an die Luftzufuhr an
2. Setzen Sie das Befestigungsmittel in die Führungsbuchse ein (3).
3. Halten Sie das Werkzeug in Ihrer Handfläche und richten Sie dabei die
Spitze auf die Werkstückfläche.
4. Richten Sie das Befestigungsmittel und das Werkzeug auf die Stelle
aus, an dem das Befestigungsmittel eingetrieben werden soll.
5. Drücken Sie leicht gegen den Nagelkopf, um das Befestigungsmittel
einzutreiben.
6. Üben Sie weiter Druck aus, bis das Befestigungsmittel vollständig
eingetrieben ist beziehungsweise bis es die gewünschte Einschlagtiefe
erreicht hat.
Hinweise zum Betrieb
• Treiben Sie keine Befestigungsmittel in der Nähe des Materialrands
ein. Das Werkstück könnte sich aufspalten und zum Abprallen des
Befestigungsmittels und dadurch zu Personenschäden führen.
• Trennen Sie das Werkzeug stets von der Luftzufuhr, wenn Sie es an
einen anderen Ort bringen. Tragen Sie das Werkzeug nicht, während es
an die Luftzufuhr angeschlossen ist, da dies zu einer unbeabsichtigten
Entladung führen könnte.
• Bei normalem Gebrauch springt das Werkzeug sofort nach dem
Eintreiben eines Befestigungsmittels zurück. Es handelt sich hierbei
um eine normale Funktion des Werkzeugs. Versuchen Sie nicht, das
Zurückspringen des Werkzeugs zu verhindern, indem Sie das Werkzeug
gegen das Werkstück gedrückt halten. Halten Sie den Griff sicher fest
und lassen Sie das Werkzeug die Arbeit erledigen.
• Treiben Sie keine Befestigungsmittel über anderen Befestigungsmitteln
oder mit einem zu steilen Winkel des Werkzeugs ein, da dies zum
Ablenken der Befestigungsmittel und zu Personenschäden führen könnte.
• Betätigen Sie das Werkzeug nur, wenn Sie ein Befestigungsmittel
eintreiben möchten.
Wartung
• Trennen Sie das Gerät von der Luftversorgung, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten vornehmen.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Schmutz und Staub führen zu einer
schnelleren Abnutzung der Innenteile und verkürzen die Lebensdauer
des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gehäuse Ihres Werkzeugs mit einer weichen Bürste
oder einem trockenen Tuch.
• Tröpfeln Sie nach jedem Gebrauch etwa 4–5 Tropfen beziehungsweise
1,5ml nicht waschaktives 30-Öl in die Bajonett-Schnellkupplung (2).
• Falls das Werkzeug nicht oder nur noch zeitweise funktioniert, tröpfeln
Sie etwa 1,5ml nicht waschaktives 30-Öl in die Bajonett-Schnellkupplung
(2) und schließen Sie sie an die Luftzufuhr an.
• Betreiben Sie das Gerät in kurzen Schüben. Falls der Mechanismus
danach nicht wieder anläuft, lassen Sie das Gerät in einer autorisierten
Reparaturwerkstatt warten.
1 Handflächengriff
2 ¼"-BSP-Bajonett-Schnellkupplung
3 Führungsbuchse
4 Austrittsöffnung
Geräteübersicht
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
Luft tritt zwischen Gehäuse und Kappe aus Lose Schrauben in Gehäuse Schrauben festziehen
Beschädigung der Kappendichtung Kappendichtung ersetzen
Luft tritt durch Austrittsöffnung oder Spitzenbereich
aus
Luft tritt aus dem Werkzeug aus Schlagen Sie die Kappe mit ausreichend Kraft
in Ihre Handfläche, um den internen Kolben
einzuregeln
Beschädigte(r) Dichtungsring(e) Dichtungsringe ersetzen
Nagler treibt Befestigungsmittel nicht vollständig ein Nagelführung ist lose Führungsbuchse festziehen
Unzureichende Luftströmung zum Nagler Schlauch, Anschlussstück oder Kompressor
überprüfen
Nagler arbeitet langsam oder weist einen
Leistungsverlust auf
Nagler nicht ausreichend geschmiert Nagler schmieren
Abgenutzte Dichtungsringe Dichtungsringe ersetzen und schmieren
Niedriger Luftdruck Druck überprüfen und anpassen
868245_Z1MANPRO1.indd 14 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
15
868245 Druckluft-Handnagler
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigter: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Druckluft-Handnagler
Bauart/Seriennummer: 868245
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• EN792-13:2000+A1:2008
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: TUV Rheinland Co Ltd
Ort: Shanghai, China
Datum: 22/11/11
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Großbritannien
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres-
Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und
geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
868245_Z1MANPRO1.indd 15 14/12/2011 11:42
16
ESP
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier
etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para
poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto,
no intente utilizarlo.
Reglas generales de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera
a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y
protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se
enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a
que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Características técnicas
Gama de presión: ................................. 5,5 - 6,9 bar
Presión máxima: .................................. 6,9 bar
Tamaño de los clavos:
Longitud ............................................50 - 100 mm
Diámetro de cabeza .......................... máx. 8,8 mm
Diámetro de vástago ......................... 2,87 - 4,87 mm.
Entrada de aire: ....................................
1
4" BSP
Peso: .................................................... 0,72 kg
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondientes
Especificación
Del Clavo
( 8.8mm)
Max.:dia0.346
( 2.87 - 4.87mm)
0.113- 0.192
50mm
100mm
2
4
dia
dia
dia
868245_Z1MANPRO1.indd 16 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
17
868245
Aspectos de seguridad relativos
a las herramientas neumáticas
Entorno peligroso
• Asegúrese siempre de que haya espacio despejado adecuado alrededor
de la zona de trabajo. Tenga en cuenta que las mangueras neumáticas
pueden representar un peligro de tropiezo; disponga siempre las
mangueras de manera que los peligros sean reducidos al mínimo.
Protéjase de la vibración
• Las herramientas neumáticas de uso manual pueden producir vibración.
La vibración puede causar enfermedades. Los guantes para mantener
al operador caliente pueden ayudar a mantener la buena circulación
sanguínea en los dedos.
Mantenimiento de su herramienta neumática
• Asegúrese de mantener sus herramientas neumáticas limpias y
lubricadas. La lubricación es esencial para prevenir la corrosión de las
piezas internas, lo cual podría causar el fallo de la máquina.
Desconecte siempre
• Asegúrese siempre de que su herramienta neumática esté apagada
antes de conectarla a un suministro de aire. Tenga en cuenta que las
herramientas neumáticas pueden retener presión residual después de
ser utilizadas. Purgue siempre la presión neumática de la herramienta
antes de cortar el suministro de aire.
• Asegúrese siempre de que los elementos de fijación (clavos, grapas,
etc.) estén bien insertados antes de volver a conectar la herramienta al
suministro de aire.
• Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de
proceder a efectuar cualquier trabajo de mantenimiento, o inserción de
clavos o grapas o instalación de accesorio.
• Asegúrese siempre de que su herramienta neumática haya dejado de
funcionar antes de depositarla.
Utilice una manguera de aire correcta
• Utilice una manguera para aire comprimido que sea adaptada al
compresor y al producto utilizado.
Equipo de protección
• Lleve siempre equipo de protección apropiado, especialmente lentes o
gafas de seguridad, guantes de seguridad y una protección auditiva.
Uso de las grapadoras/clavadoras
• No dirija el aparato hacia personas o animales.
• Lleve siempre equipo de protección apropiado como por ejemplo un
mono de trabajo, guantes, etc.
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas que
puedan encontrarse en las cercanías del área de trabajo también van
equipadas con equipo de protección personal adecuado.
No maneje la máquina de manera abusiva
• No sobrecargue la máquina de manera abusiva Si se procura que la
máquina funcione a su velocidad óptima, se prolongará su vida útil y
surtirá más eficacia.
• No incremente la presión neumática sobre el nivel recomendado, ya
que una presión excesiva causará desgaste de las piezas móviles y
posible fallo resultante. También puede causar la rotura de la carcasa
de la máquina.
• No intente modificar las herramientas neumáticas. Cualquier intento
de modificar la herramienta invalidará la garantía y puede provocarle
lesiones graves a usted o a los que le rodean.
Clavadora neumática de mano
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se
ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para
el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las
que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
868245_Z1MANPRO1.indd 17 14/12/2011 11:42
18
ESP
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Conexión al suministro de aire
• Con la herramienta se suministra un conector rápido a bayoneta de
¼" (2). Las líneas de aire con conectores de ¼" correspondientes se
conectarán por simple presión.
• No deje que la presión de suministro supere la establecida en las
características técnicas más arriba.
• Asegúrese de vaciar diariamente el condensado del sistema de aire.
• Asegúrese de que todas las piezas del sistema (mangueras,
acoplamientos, etc.) tienen la presión nominal correspondiente a la que
se va a usar.
Preparación
• Antes de usar este aparato por la primera vez, y antes de cada uso, vierta
unas 4 ó 5 gotas (1,5 ml) de aceite non detergente 30W en la entrada
de aire (2).
• No use aceites detergentes, aditivos para aceite o aceites para
herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas
pueden contener solventes susceptibles de dañar los componentes
internos de la máquina.
• Después de haber añadido el aceite, haga funcionar brevemente la
máquina. Limpie de inmediato todo derrame de aceite del escape (4).
Funcionamiento
1. Conecte la herramienta al suministro de aire.
2. Cargue el clavo en el casquillo de guía (3).
3. Sostenga la herramienta en la palma de la mano con la nariz de la
misma apuntando a la superficie de trabajo.
4. Alinee el clavo y la herramienta al lugar al que se va a clavar.
5. Apriete suavemente contra la cabeza del clavo para clavarlo.
6. Continúe aplicando presión hasta que el elemento de fijación esté
clavado completamente o hasta que alcance la profundidad deseada.
Notas sobre el funcionamiento
• No clave clavos cerca del borde del material. La pieza de trabajo puede
partirse, causando que el clavo rebote, con el consiguiente riesgo de
daños personales.
• Si va a cambiar de lugar, desconecte la herramienta del suministro de
aire. No transporte la herramienta mientras está conectada al suministro
de aire; puede ocurrir una descarga accidental.
• Durante el uso normal, la herramienta da un culatazo inmediatamente
después de clavar. Esto es una función normal de la herramienta. No
intente impedir el culatazo sujetando la herramienta contra la pieza de
trabajo. Sujete el agarre firmemente y deje que la herramienta haga el
trabajo.
• No clave encima de otros elementos de sujeción o con la herramienta
en un ángulo demasiado pronunciado ya que esto puede causar que los
clavos se desvíen, con el riesgo de daños personales.
• No active la herramienta a menos que se proponga clavar.
Mantenimiento
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
desconecte la máquina del suministro de aire.
• Mantenga su máquina limpia en todo momento. La suciedad y el polvo
causan que las piezas internas se desgasten rápidamente y se reduzca
la vida de servicio de la máquina.
• Limpie el cuerpo de la máquina con un cepillo suave o un paño seco.
• Después de utilizarla, ponga aproximadamente 4 ó 5 gotas/1,5 ml de
aceite no detergente 30W en la entrada de aire (2).
• Si la herramienta deja de funcionar o sólo funciona de forma
intermitente, ponga aproximadamente 1,5 ml de aceite no detergente en
la entrada de aire (2), y conéctela al suministro de aire. Haga funcionar
la herramienta en ráfagas cortas. Si esto no libera el mecanismo de la
herramienta, llévela a un centro servicio autorizado para que se revise.
1 Agarre
2 Conector rápido tipo bayoneta ¼" BSP
3 Casquillo de guía
4 Escape de la tapa
Presentación del producto
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Fuga de aire entre la carcasa y la tapa Tornillos flojos en la carcasa Apretar tornillos
Daño en la junta de la tapa Cambiar la junta de la tapa
Fuga de aire a través del escape de la tapa o área
de la nariz
Aire que se escapa de la herramienta Golpear la tapa contra la palma de su mano con
fuerza suficiente como para reponer el pistón
interno
Junta(s) tórica(s) dañadas Cambiar las juntas tóricas
La clavadora no clava completamente Guía de clavos floja Apretar el casquillo de guía
Flujo de aire inadecuado a la clavadora Comprobar la manguera, accesorio o compresor
La clavadora funciona lentamente o pierde potencia La clavadora no está lubricada suficientemente Lubricar la clavadora
Juntas tóricas desgastadas Cambiar y lubricar las juntas tóricas
Presión de aire baja Comprobar y ajustar la presión
868245_Z1MANPRO1.indd 18 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
19
868245 Clavadora neumática de mano
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Clavadora neumática de mano
Tipo y N° de serie: 868245
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/EC
• EN792-13:2000+A1:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV Rheinland Co Ltd
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 22/11/11
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
Garantía Silverline Tools
Condiciones
Garantía de Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
868245_Z1MANPRO1.indd 19 14/12/2011 11:42
20
I
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non
osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un
utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente
a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco
e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di
accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di
appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato
correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Caratteristiche tecniche
Campo di pressione: .............................5,5 – 6,9 psi
Massima pressione: ............................. 6,9 bar
Dimensione dell’elemento di fissaggio:
Lunghezza .........................................50 - 100 millimetri
Testa .................................................Max dia. 8,8
millimetri
Diametro albero ...............................2,87 - 4,87
millimetri
Ingresso aria:........................................
1
4" BSP
Peso: .................................................... 0,72 kg
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A)
e le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie.
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Specifica
Del Chiodo
( 8.8mm)
Max.:dia0.346
( 2.87 - 4.87mm)
0.113- 0.192
50mm
100mm
2
4
dia
dia
dia
868245_Z1MANPRO1.indd 20 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
21
868245 Chiodatrice Pneumatica
Informazioni sulla sicurezza
durante l’utilizzo di un utensile
pneumatico
Utilizzo in ambienti pericolosi
• Assicurarsi che lo spazio libero attorno all'area di lavoro sia sufficiente.
• Posizionare i tubi flessibili in modo sicuro, considerando il rischio di
interruzione dell'alimentazione di questi componenti.
Protezione contro le vibrazioni
• Gli utensili pneumatici portatili tendono a generare vibrazioni. Le
vibrazioni possono causare malattie. L’utilizzo di guanti, per mantenere al
caldo le mani, può contribuire a far si che la circolazione sanguigna delle
dita dell'operatore si mantenga su livelli ottimali.
Manutenzione dell'utensile pneumatico
• Mantenere gli utensili pneumatici puliti e lubrificati. La lubrificazione è
essenziale per prevenire la corrosione dei componenti interni, che può
causare anche la rottura dell'apparecchio.
Scollegare l'elettroutensile dalla rete elettrica
• Assicurarsi sempre di aver spento l’utensile pneumatico prima di
effettuare il collegamento alla rete pneumatica. Considerare sempre che
dopo l'utilizzo gli utensili pneumatici possono trattenere al loro interno
pressione residua. Dopo avere disattivato l'alimentazione pneumatica è
necessario scaricare la pressione presente all'interno dell'utensile.
• Prima di collegarsi nuovamente all'alimentazione pneumatica assicurarsi
che le chiodi/graffe siano installati correttamente.
• Scollegare gli utensili pneumatici dall'alimentazione prima di procedere a
operazioni di manutenzione o di cambio chiodi o di altri accessori.
• Prima di riporre l'utensile pneumatico è necessario verificare che sia
completamente spento.
Utilizzare il tubo corretto dell'aria
• Utilizzare un tubo dell'aria a valore appropriato per il compressore e
questo prodotto.
Dispositivi di protezione
• Indossare indumenti di sicurezza adeguati, compresa la protezione degli
occhi, orecchie e mani.
L'uso di cucitrici ad aria / chiodatrici
• Non puntare questo strumento a persone o animali.
• Indossare sempre apparecchiatura protettiva compreso ma non limitato
a tute, guanti, ecc.
• È la responsabilità dell'utente di assicurarsi che altre persone nelle
vicinanze dell'area di lavoro sono inoltre dotate con attrezzatura
protettiva idonea.
Evitare di utilizzare l'apparecchio in modo improprio
• Non sovraccaricare l'apparecchio. Favorendo il funzionamento
dell'apparecchio secondo il regime di velocità ottimale si prolunga la
durata dello stesso e si ottiene una maggiore efficienza operativa.
• Non aumentare la pressione pneumatica superando i valori raccomandati
poiché la pressione eccessiva causa l'usura dei componenti in
movimento e probabili guasti. Tale iniziativa può anche causare il
distacco del rivestimento esterno della macchina.
• Non tentare di modificare gli utensili pneumatici. Qualunque tentativo di
modificare l’utensile causa l'immediata decadenza della garanzia e può
comportare gravi rischi di infortunio per l'operatore e per il personale
presente nelle vicinanze.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi
a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti
e altre condizioni che possono influire il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno
soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera
prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio
per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
868245_Z1MANPRO1.indd 21 14/12/2011 11:42
22
I
Prima dell'uso
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/
funzionalità dell’utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Presa di mandata aria
• Questo utensile è dotato di uno connettore rapido da ¼" BSP a baionetta.
I tubi dell’aria equipaggiati con connettori ¼" corrispondenti si collegano
a pressione.
• Non lasciare che la pressione d’ingresso superi la pressione indicata
nelle caratteristiche tecniche.
• La condensa deve essere scaricata ogni giorno dal sistema pneumatico.
• Accertarsi che tutte le parti del sistema (tubi flessibili, manicotti, ecc.)
abbiano caratteristiche adeguate per la pressione dell’aria utilizzata.
Preparazione
• Prima de usare questo strumento, versare circa 4-5 goccie/1,5 ml di
olio non detergente 30w nella presa d'aria (2).
• Non utilizzare oli detergenti, additivi per olio, o olio per strumenti
pneumatici. L’olio per strumenti pneumatici può contenere solventi nocivi
per le componenti interne dello strumento.
• Far funzionare la macchina per un breve tempo. Asciugare l’olio in
eccesso dall’area dello scarico cappuccio.
Operazione
1. Collegare lo strumento per l'alimentazione dell'aria.
2. Caricare l’elemento di fissaggio nella bussola di guida (3).
3. Tenere l'utensile nel palmo della mano con il naso puntato verso il
piano di lavoro.
4. Allineare l’elemento di fissaggio e utensile in posizione dove
l’elemento di fissaggio deve essere guidato.
5. Spingere delicatamente contro la testa della puntina al gancio di guida.
6. Continuano ad applicare una pressione fino a quando il gancio
è guidato completamente o fino a raggiungere la penetrazione
desiderata.
Note di funzionamento
• Non guidare fermi vicino al bordo del materiale. Il pezzo può dividere,
causando la chiusura di rimbalzare, con conseguente rischio di lesioni
personali.
• Staccare lo strumento dall'alimentazione dell’aria se trasferendovi a una
nuova locazione. Non trasportare lo strumento collegato alla rete d'aria;
potrebbe risultare in uno scarico accidentale.
• Durante il normale utilizzo, lo strumento si ribalta subito dopo la guida
di una chiusura. Questa è una normale funzione dello strumento. Non
tentare di impedire il rinculo tenendo lo strumento contro il lavoro.
Afferrare la maniglia con fermezza e lasciare che lo strumento di fare
il lavoro.
• Non guidare chiusure sopra altri elementi di fissaggio o con lo strumento
in un angolo troppo accentuato, in quanto ciò può causare deviazioni di
fissaggio, con il rischio di lesioni personali.
• Non attivare lo strumento a meno che non avete intenzione di guidare un
dispositivo di fissaggio.
Manutenzione
• Staccare la macchina dalla rete di aria prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione o pulizia.
• Tenere la macchina pulita in ogni momento. Sporcizia e polvere
causeranno parti interne di consumarsi in fretta, e accorcerà la durata
della macchina.
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno
asciutto.
• Dopo ogni utilizzo, versare circa 4-5 goccie/1,5 ml di olio non
detergente 30w nella presa d'aria (2).
• Se lo strumento smette di funzionare, o funziona solo in modo
intermittente, versare circa 1,5 ml di olio non detergente nella presa
d'aria (2), e connettersi all’alimentazione d’aria. Operare lo strumento
in intervalli brevi. Se questo non libera il meccanismo di strumento, far
revisionare lo strumento presso un centro di assistenza autorizzato per
la manutenzione.
1 Impugnatura palmo
2 Connettore rapido a baionetta ¼ "BSP
3 Bussola di guida
4 Scarico cappuccio
Conoscenza del prodotto
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
Aria che perde tra custodia e tappo Viti allentate nelle abitazioni Serrare le viti
Danni alla guarnizione tappo Sostituire la guarnizione
Fuori uscita dell'aria di scarico attraverso il tappo o
dall’area intorno al naso
Aria che fuori esce dallo strumento Dare una botta al tappo sul tuo palmo con forza
sufficiente per azzerare il pistone interno
Anelli di fissaggio danneggiati Sostituire gli anelli di fissaggio
Chiodatrice non impostando la chiusura in modo
completamente corretto
Guida puntina lenta Serrare la bussola
Flusso d'aria inadeguata a chiodatrice Controllare il tubo, montaggio o compressore
Chiodatrice funziona lentamente o in caso ci sia una
perdita di potere
Chiodatrice non sufficientemente lubrificata lubrificare chiodatrice
Anelli di fissaggio usurati Sostituire e lubrificare gli anelli di fissaggio
Aria a bassa pressione Controllare e regolare la pressione
868245_Z1MANPRO1.indd 22 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
23
868245 Chiodatrice Pneumatica
Condizioni Della Garanzia
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazionipersonali
• Dettaglidelprodottoeinformazionisull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Chiodatrice Pneumatica
Tipo/Numero di serie: 868245
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchina 2006/42/CE
• EN792-13:2000+A1:2008
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: TUV Rheinland Co Ltd
Posto di dichiarazione: Shanghai, Cina
Data: 22/11/11
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
868245_Z1MANPRO1.indd 23 14/12/2011 11:42
24
NL
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding
heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is
het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig.
Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan
leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de
juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Specificaties
Druk bereik: ......................................... 5,5 – 6,9 Bar
Maximale druk: .................................... 6,9 Bar
Spijker afmetingen:
Lengte ...............................................50 - 100 mm
Kop....................................................Maximale
diameter 8,8 mm
Schacht .............................................2,87 – 4,87 mm
diameter
Lucht inlaat: .........................................
1
4"BSP aansluiting
Gewicht: ............................................... 0,7 kg
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 db(A) overschrijden en
de gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of
instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
De Specificatie
Van de Spijker
( 8.8mm)
Max.:dia0.346
( 2.87 - 4.87mm)
0.113- 0.192
50mm
100mm
2
4
dia
dia
dia
868245_Z1MANPRO1.indd 24 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
25
868245 Pneumatische handpalm spijkermachine
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten
repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming
voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid pneumatisch
gereedschap
Gevaarlijke omgeving
• Zorg er altijd voor dat er voldoende vrije ruimte is rond het werkgebied
• Luchtslangen kunnen een struikelgevaar kunnen vormen. Leg slangen
altijd zodanig dat de risico's zo veel mogelijk beperkt worden
Bescherm uzelf tegen trillingen
• Pneumatisch handgereedschap kan trillingen veroorzaken. Trillingen
kunnen ziektes veroorzaken. Handschoenen die de handen van de
bediener warm houden kunnen een goede circulatie van het bloed in
de vingers bevorderen. Gebruik handgereedschap niet langdurig zonder
onderbreking
Onderhoud uw pneumatisch gereedschap
• Pneumatisch gereedschap dient geregeld schoongemaakt en gesmeerd
te worden. De smering is nodig om de corrosie van inwendige
componenten te tegen te gaan, omdat dit een defect van de machine
kan veroorzaken
Altijd de stekker uit het stopcontact trekken
• Zorg ervoor dat het pneumatisch gereedschap volledig tot stilstand is
gekomen voor u het neerlegt
• Sluit voor het onderhoud of de vervanging van messen, schijven of ander
toebehoren altijd eerst de luchttoevoer van pneumatisch gereedschap af
• Zorg ervoor dat de messen, schijven of toebehoren correct gemonteerd
zijn voordat u de luchttoevoer opnieuw aansluit
• Zorg er altijd voor dat uw pneumatisch gereedschap uitgeschakeld is
voor u de luchttoevoer aansluit
• Houd rekening mee dat pneumatisch gereedschap mogelijk restdruk
bevat na het gebruik. Laat na het afsluiten van de luchttoevoer altijd de
lucht uit het gereedschap ontsnappen
Gebruik de correcte luchtslang
• Gebruik lichtgewicht slangen tussen het gereedschap en de
compressorkoppeling of de muur
• Voor het meeste pneumatische gereedschap dient u een spiraalslang te
gebruiken, gebruik gewone slangen enkel voor spuitpistolen
• Zorg er bij het spuiten voor dat het spuitpistool op een schone, gefilterde
luchttoevoer is aangesloten
Bescherm uw ogen
• Draag altijd een veiligheidsbril
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd oorbescherming
Maak geen verkeerd gebruik van de machine
• Overbelast de machine niet. Door de machine te laten werken op de
optimale snelheid verlengt u de levensduur en verhoogt u de efficiëntie
• Laat de luchtdruk niet stijgen boven het aanbevolen niveau. Overmatige
druk leidt tot slijtage van de bewegende delen en mogelijk tot een defect.
Teveel druk kan ook een breuk van de behuizing veroorzaken
• Modificeer pneumatisch gereedschap niet. De garantie vervalt als u uw
gereedschap probeert te modificeren en kan ernstig letsel voor uzelf of
personen in uw omgeving tot gevolg hebben
868245_Z1MANPRO1.indd 25 14/12/2011 11:42
26
NL
Het uitpakken van uw
gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Het aansluiten van de luchttoevoer
• Dit apparaat wordt geleverd met een ¼” bajonet aansluiting (2).
Leidingen met een passende ¼” aansluiting zijn nu drukverbindingen.
• Laat de luchtdruk niet boven het maximum reiken (zie specificatie
details).
• Zorg dat het water dagelijks uit de luchttoevoer wordt afgevoerd.
• Zorg ervoor dat u de juiste onderdelen (slangen, bevestigingsonderdelen,
etc.) heeft voor het gebruik van de benodigde luchtdruk.
Het gereedschap klaar maken voor gebruik
• Giet, met de koppelingsas naar boven wijzend, een aantal druppels olie
in de as.
• en laat deze in het mechanisme lopen voor het gebruik van het apparaat.
• Gebruik geen reinigingsolie, olie additieven of pneumatische
gereedschapsolie waar deze mogelijk oplosmiddelen bevatten welke de
interne delen beschadigen.
• Verwijder, na het smeren van het apparaat, overtollige olie van de uitlaat
(4).
Gebruik
1. Sluit het apparaat aan op de luchttoevoer.
2. Laadt de spijkers in de leibus (3).
3. Houdt het apparaat in uw hand met de neus naar het werkstuk
wijzend .
4. Plaats de neus op het werkstuk waar de spijker geslagen gaat worden.
5. Oefen een lichte druk uit.
6. Behoudt deze druk totdat de spijker volledig in het werkstuk geslagen
is.
Opmerkingen bij gebruik
• Sla spijkers niet te dicht bij de rand in het voorwerp waar dit het
materiaal doet scheuren. De spijker kan terug slaan wat resulteert in
ongelukken.
• Verwijder het apparaat van de luchttoevoer voordat u deze verplaatst.
• Bij normaal gebruik stoot het apparaat terug na het slaan van een spijker.
Probeer dit niet tegen te gaan door de neus met stevige druk op het
materiaal te houden. Houdt het apparaat stevig vast en laat deze het
werk doen.
• Probeer geen spijkers over andere spijkers te slaan, of spijkers in een
extreme hoek in materiaal te slaan. Dit kan de spijkers terug slaan wat
leidt tot ongelukken.
• Activeer het apparaat alleen voor het slaan van spijkers.
Onderhoud
• Verwijder het apparaat van de luchttoevoer voordat u enig onderhoud
uitvoert.
• Houd het apparaat schoon. Vuil en stof slijt de interne onderdelen.
• Maak de behuizing met een zachte borstel of een droge doek schoon.
• Laat na elk gebruik een aantal druppels olie in het mechanisme lopen.
• Wanneer het apparaat stopt met werken laat u een aantal druppels olie in
het mechanisme lopen en probeer een aantal spijkers in afval materiaal
te slaan. Als dit het mechanisme niet vrij geeft laat u het apparaat
nakijken bij een service center.
1 Handpalm grip
2 ¼" bajonet aansluiting
3 Leibus
4 Uitlaat
Productbeschrijving
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Lucht lekkage tussen de behuizing en de kap Losse schroeven in de behuizing Draai de schroeven vast
Beschadiging aan de kappakking Vervang de kappakking
Lucht lekkage tussen de uitlaat en het neusdeel Lucht ontsnapt uit het apparaat Sla de kap in uw handpalm om de positie te
herstellen
Beschadiging aan de O-ringen Vervang de O-ringen
De spijker wordt niet volledig in het materiaal
geslagen
Leibus zit los Draai de leibus aan
Slechte luchtvoering Controleer leiding en aansluiting
Het apparaat werkt in een erg langzaam tempo of
heeft vermogensverlies
Niet goed gesmeerd Smeer het apparaat
Versleten O-ringen Vervang de O-ringen
Lage luchtdruk Controleer de luchtdruk en pas deze aan
868245_Z1MANPRO1.indd 26 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
27
868245 Pneumatische handpalm spijkermachine
EG-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: Pneumatische handpalm spijkermachine
Type/ serie nr: 868245
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• EN792-13:2000+A1:2008
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: TUV Rheinland Co Ltd
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 22/11/11
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
Voorwaarden
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na
aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in
vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie)
knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
868245_Z1MANPRO1.indd 27 14/12/2011 11:42
www.silverlinetools.com
3 Year Guarantee
*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30
Tagen online. Es gelten die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrarsi on-line entro 30 giorni.
Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie
*Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing
Air Palm Nailer
868245_Z1MANPRO1.indd 2 14/12/2011 11:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Silverline 868245 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario