Ninja BL487A El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario
®
OWNER’S
GUIDE
BL487A
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
BL487A
MANUAL DEL
USUARIO
BL487A
www.ninjakitchen.com
1.877.646.5288
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
2
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
Welcome to the Ninja
®
Auto-iQ
Pro Complete all-purpose, customizable,
everyday kitchen assistant. The Ninja Auto-iQ Pro Complete features
pre-programmed settings that take the guesswork out of drink and meal making.
These programs are timed to deliver consistent, delicious results that finish on
their own so all you have to do is press a button and enjoy.
Select accessories are included. Additional accessories are available for
purchase at www.ninjakitchen.com. For a list of what is included with this
model, refer to the top of the box or online.
If you should have a question about your Ninja Auto-iQ Pro Complete, please call the
Ninja Customer service line at 1-877-646-5288.
THANK YOU!
MERCI!
¡GRACIAS!
Bienvenue dans l’univers du Ninja
MD
Auto-iQ
MC
Pro Complete, l’assistant
polyvalent et personnalisé qui vous accompagne tous les jours dans la cuisine. Le
Ninja Auto-iQ Pro Complete comporte des réglages préprogrammés qui simplifient
grandement la préparation des repas et des boissons. Ces réglages comportent
une durée de fonctionnement précise pour offrir des résultats uniformes et
délicieux. L’appareil s’arrête sans intervention de votre part; il suffit d’appuyer sur
un bouton et vous pourrez déguster vos recettes.
Certains accessoires sont compris. Vous pouvez acheter d’autres accessoires
en visitant le site www.ninjakitchen.com. Pour consulter la liste des
composants compris avec ce modèle, veuillez regarder le rabat supérieur de
l’emballage ou visiter le site Web.
Pour toute question au sujet de votre Ninja Auto-iQ Pro Complete, veuillez contacter le
Service à la clientèle de Ninja au 1-877-646-5288.
Bienvenido al asistente diario de cocina multipropósito y personalizado
Ninja
®
Auto-iQ
Pro Complete
. El
Ninja Auto-iQ Pro Complete
tiene ajustes
previamente programados que eliminan las incertidumbres en la preparación de
bebidas y comidas. Estos programas están temporizados para brindar resultados
constantes y deliciosos que se detienen automáticamente, de modo que lo único
que tiene que hacer es presionar un bon y disfrutar.
Algunos accesorios están incluidos. Accesorios adicionales están disponibles
para su compra en www.ninjakitchen.com. Por una lista de lo que viene incluido
con este modelo, consulte la parte superior de la caja o en línea.
Si tiene alguna pregunta acerca de su Ninja Auto-iQ Pro Complete, llame a Servicio al
cliente de Ninja con Auto-iQ al 1-877-646-5288.
ENREGISTREMENT DE VOTRE APPAREIL :
www.ninjakitchen.com
1-877-646-5288
INSCRIVEZ CES RENSEIGNEMENTS :
Numéro de modèle : �����������������������������������������
Date d’achat (conservez le reçu) :
����������������������������������������������������������
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 120V., 60Hz
Alimentation : 1100 W
Capacité du gobelet Nutri Ninja
MD
: 24 oz. (3 tasses, 710 ml)
32 oz. (4 tasses, 950 ml)
Capacité du Ninja
MD
XL Multi-Serve : 48 oz. (6 tasses, 1,4 L)
Capacité du gobelet
en acier inoxydable : 24 oz. (3 tasses, 710 ml)
THIS BOOK COVERS MODEL NUMBER:
BL487A
REGISTER YOUR PURCHASE:
www.ninjakitchen.com
1-877-646-5288
RECORD THIS INFORMATION:
Model Number: ���������������������������������������������
Date of Purchase (Keep receipt):
����������������������������������������������������������
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 120V., 60Hz
Power: 1100 W
Nutri Ninja
®
Cup Capacity: 24 oz. (3 cups, 710 ml)
32 oz. (4 cups, 950 ml)
XL Multi-Serve Ninja
®
Capacity: 48 oz. (6 cups, 1.4 L)
Stainless Steel Cup: 24 oz. (3 cups, 710 ml)
THIS BOOK COVERS MODEL NUMBER:
BL487A
REGISTRE SU COMPRA:
www.ninjakitchen.com
1-877-646-5288
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN:
Número de modelo: �����������������������������������������
Fecha de compra (guarde el recibo):
����������������������������������������������������������
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Voltaje: 120V., 60Hz
Potencia: 1100 W
Capacidad del recipiente Nutri Ninja
®
: 24 oz. (3 tazas, 710 ml)
32 oz. (4 tazas, 950 ml)
Capacidad del XL Multi-Serve Ninja
®
: 48 oz. (6 tazas, 1.4 L)
Capacidad del recipiente
de acero inoxidable: 24 oz. (3 tasses, 710 ml)
THIS BOOK COVERS MODEL NUMBER:
BL487A
3
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
When using an electrical appliance, basic safety precautions should
always be observed, including the following:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1 WARNING: Never leave the appliance unattended while in use.
2 CAUTION: Blade assembly is sharp, handle with care. When
handling the blade assembly, always hold by the top of the blade
assembly.
3 CAUTION: DO NOT BLEND HOT LIQUIDS.
4 CAUTION: DO NOT process dry ingredients without adding liquid to
the cup. This product is not intended for dry blending.
5 CAUTION: Never attempt to remove the cups while the appliance is
still running.
6 IMPORTANT: Do not attempt to operate the container without the lid on.
7 IMPORTANT: Never run the appliance empty.
8 IMPORTANT: Make sure that the motor base is plugged in for use.
9 IMPORTANT: Make sure that the motor base is unplugged when not in use.
10 To protect against electrical shock, do not submerge the appliance or allow the
power cord to come into contact with water or any other liquid.
11 DO NOT allow young children to operate the appliance or use as a toy. Close
supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
12 Never leave the appliance unattended when in use.
13 Remove the power cord from the electrical outlet when not in use, before
disassembling parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull
from the electrical outlet. Never pull from the power cord.
14 DO NOT abuse the power cord. Never carry the appliance by the power cord or yank
it to disconnect from the electrical outlet; to unplug, grasp the plug, not the cord.
15 DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance
malfunctions, or after it has been dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to Euro-Pro Operating LLC for examination, repair or adjustment.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
16 DO NOT let the power cord hang over the edge of a table or counter or touch hot
surfaces such as the stove.
17 Always use the appliance on a dry, level surface. Make sure the suction-cup feet
are wiped clean and no crumbs or residue are on the bottom of them.
18 Keep hands, hair, clothing, and utensils out of container while processing to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper
may be used ONLY when the appliance is not running.
19 Avoid contact with moving parts.
20 DO NOT attempt to sharpen blade assemblies.
21 DO NOT use the appliance if the blade assembly is bent or damaged.
22 To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the motor base
without the proper container.
23 DO NOT operate this appliance on or near any hot surfaces (such as on a gas or
electric burner or in a heated oven).
24 The use of attachments or accessories (including canning jars), that are not
recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock, or
personal injury.
25 DO NOT remove the cup from the motor base while the appliance is running.
26 To reduce the risk of injury, NEVER operate the appliance without the blade
assembly installed in a container. DO NOT try to defeat the interlock mechanism;
make sure the blade is properly installed before operating the appliance.
27 DO NOT expose cups to extreme temperature changes.
28 DO NOT overfill.
29 If the appliance overheats, a thermal switch will activate and shut off the motor.
To reset, unplug the appliance and let cool down for approximately 30 minutes
before using again.
30 This product is intended for household use only. DO NOT use this appliance for
anything other than its intended use. DO NOT use outdoors.
31 Appliance accessories are NOT intended to be used in the microwave. DO NOT
place the cups in the microwave as it may result in damage to the accessories.
POLARIZED PLUG
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. DO NOT force into outlet or try to modify to fit.
WARNING: Extension cords are not recommended for use with this product.
4
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des mesures de sécurité élémentaires
devraient toujours être respectées, y compris les mesures suivantes :
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION ET DE BLESSURES :
1 AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
l’utilisation.
2 MISE EN GARDE : Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec soin.
Lorsque vous manipulez un jeu de lames, tenez toujours le haut de l’arbre de
cette pièce.
3 MISE EN GARDE : NE MÉLANGEZ PAS DES LIQUIDES CHAUDS.
4 MISE EN GARDE : NE MÉLANGEZ PAS des ingrédients secs sans ajouter du
liquide dans le gobelet. Cet appareil n’est pas conçu pour le mélange à sec.
5 MISE EN GARDE : Ne retirez jamais le gobelet lorsque l’appareil est en
marche.
6 IMPORTANT : Ne tentez pas de mettre l’appareil en marche sans d’abord
installer le couvercle sur le gobelet.
7 IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
8 IMPORTANT : Assurez-vous que le bloc-moteur est branché avant d’utiliser
l’appareil.
9 IMPORTANT : Assurez-vous que le bloc-moteur est débranché lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
10 Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez pas l’appareil et assurez-vous que le
cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec l’eau ou un autre liquide.
11 NE PERMETTEZ PAS aux jeunes enfants d’utiliser l’appareil ou de s’en servir comme jouet.
Une surveillance attentive est nécessaire lors de l’emploi par des enfants ou à proximité
de ceux-ci.
12 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
13 Veuillez débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant le nettoyage, l’assemblage ou le démontage des pièces. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fiche et retirez-la de la prise d’alimentation. Ne tirez
jamais sur le cordon.
14 PRENEZ SOIN du cordon d’alimentation. Ne transportez jamais l’appareil en le tenant par
le cordon. Ne débranchez jamais l’appareil de l’alimentation électrique en tirant sur le
cordon. Pour débrancher l’appareil, agrippez la fiche et non le cordon.
15 N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé(e), s’il a fait défaut
ou s’il a été échappé ou endommagé. Retournez l’appareil à Euro-Pro Operating LLC pour
vérification, réparation ou réglage.
16 NE LAISSEZ PAS le cordon traîner sur le dessus d’une table ou d’un comptoir. Ne le laissez
pas entrer en contact avec des surfaces chaudes, comme la cuisinière.
17 Utilisez toujours l’appareil sur une surface sèche et de niveau. Assurez-vous que les pieds
à ventouse sont propres et exempts de miettes et de résidus.
18 Afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil, gardez les
mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation.
Vous pouvez utiliser une raclette, mais SEULEMENT lorsque le mélangeur est éteint.
19 Évitez le contact avec les pièces mobiles.
20 NE TENTEZ PAS d’affûter les jeux de lames.
21 N’UTILISEZ PAS l’appareil si le jeu de lames est tordu ou endommagé.
22 Afin de réduire les risques de blessures, ne placez jamais le jeu de lames sur le bloc-
moteur sans y avoir d’abord fixé le récipient adéquat.
23 N’UTILISEZ PAS cet appareil sur une surface chaude ou près de celle-ci (brûleur à gaz,
plaque électrique ou four chaud).
24 L’utilisation d’accessoires, y compris des bocaux de conserve, qui ne sont pas
recommandés et vendus par le fabricant peut causer un incendie ou des blessures, ou
entraîner l’électrocution.
25 NE RETIREZ PAS le gobelet du bloc-moteur lorsque l’appareil est en marche.
26 Pour réduire les risques de blessures, ne mettez JAMAIS l’appareil en marche sans
d’abord mettre le jeu de lames. NE TENTEZ PAS de désactiver le mécanisme de
verrouillage; assurez-vous que les lames sont installées adéquatement avant de le mettre
en marche.
27 N’EXPOSEZ PAS les gobelets à des changements de température extrêmes.
28 NE REMPLISSEZ PAS excessivement le récipient.
29 En cas de surchauffe de l’appareil, le disjoncteur thermique s’active et coupe le moteur.
Pour le réinitialiser, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 30
minutes avant de l’utiliser de nouveau.
30 Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Utilisez l’appareil
UNIQUEMENT aux fins pour lesquelles il est prévu. N’UTILISEZ PAS cet appareil à
l’extérieur.
31 Les accessoires accompagnant l’appareil ne sont PAS conçus pour l’utilisation dans le four
à micro-ondes. NE METTEZ PAS les récipients gobelets dans le four à micro-ondes, car
cela pourrait endommager les accessoires.
FICHE POLARISÉE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de chocs électriques, cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut être insérée que d’un seul côté dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement
dans la prise de courant, inversez-la. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. NE FORCEZ PAS ou ne modifiez pas
la fiche pour la brancher dans une prise murale.
AVERTISSEMENT : Il n’est pas recommandé d’utiliser des rallonges électriques pour brancher cet appareil.
5
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS
PERSONALES:
1 ADVERTENCIA: Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté
funcionando.
2 CUIDADO: Las cuchillas son filosas, manéjelas con cuidado. Al
manipular las cuchillas, agárrelas siempre por la parte superior de
las mismas.
3 CUIDADO: NO LICÚE LÍQUIDOS CALIENTES.
4 CUIDADO: NO procese ingredientes secos sin agregar líquido en la
taza. Este producto no está diseñado para licuar en seco.
5 CUIDADO: Nunca saque la taza mientras el artefacto esté
funcionando.
6 IMPORTANTE: No intente hacer funcionar la taza sin colocarle la tapa.
7 IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el artefacto vacío.
8 IMPORTANTE: Verifique que la base del motor esté enchufada y lista
para usar.
9 IMPORTANTE: Verifique que la base del motor esté desenchufada
cuando no la utilice.
10 Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el artefacto ni permita que
el cable de alimentación entre en contacto con agua o cualquier otro líquido.º
11 NO permita que los niños pequeños usen el artefacto o que lo traten como un
juguete. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de
niños.
12 Nunca deje el artefacto desatendido mientras esté funcionando.
13 Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no lo use, antes
de quitarle partes y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable de alimentación.
14 NO maltrate el cable de alimentación. Nunca levante el artefacto por el cable, o
tire del cable para desconectarlo del tomacorriente; agárrelo por el enchufe y tire
para desconectarlo.
15 NO utilice ningún artefacto si el cable o el enchufe están dañados o luego de una
falla, o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Retórnelo a Euro-Pro Operating LLC
para que sea examinado, reparado o ajustado.
16 NO permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, o que toque
superficies calientes como la estufa.
17 Use siempre el artefacto sobre una superficie seca y nivelada. Verifique que las
patas con ventosa estén limpias y que no hayan quedado migas o residuos en la
parte de abajo.
18 Mantenga sus manos, cabello, ropa y utensilios fuera del recipiente al procesar
para reducir la posibilidad de daños graves a personas o de dañar la unidad.
Puede utilizar una espátula, pero ÚNICAMENTE cuando el artefacto no esté
funcionando.
19 Evite tocar las partes móviles.
20 NO intente afilar las cuchillas.
21 NO use el artefacto si las cuchillas están dobladas o dañadas.
22 Para reducir el riesgo de heridas, nunca coloque las cuchillas en la base sin el
recipiente correspondiente.
23 NO use este artefacto sobre o cerca de superficies calientes (como una estufa
eléctrica o de gas, o en un horno caliente).
24 El uso de accesorios o cuchillas, incluyendo jarras no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o daños
personales.
25 NO saque la taza de la base del motor mientras el artefacto esté funcionando.
26 Para reducir el riesgo de lesiones, NUNCA use el artefacto con las cuchillas
colocadas. NO intente alterar el mecanismo de traba; verifique que las cuchillas
estén correctamente instalados antes de usar el artefacto.
27 No exponga la taza a cambios extremos de temperatura.
28 NO lo llene de más.
29 Si el artefacto recalienta, se activará un interruptor térmico que apagará el
motor. Para reiniciarlo, desenchufe el artefacto y déjelo enfriar durante unos 30
minutos antes de usarlo nuevamente.
30 Este producto es para uso doméstico solamente. NO utilice este artefacto para
ningún otro destino distinto al indicado. NO lo use en el exterior.
31 Los accesorios del artefacto NO están diseñados para usarlos en el microondas.
NO coloque la taza en el microondas ya que podría dañarlos.
ENCHUFE POLARIZADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la
otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo
para que calce.
ADVERTENCIA: No se recomienda usar cables de extensión con este producto.
6
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
FEATURES:
• Nutrient&VitaminExtraction
• 1100WattMotor
• UserInterface:
Start/Stop
Start/StopisamanualsettingthatrunsatHighspeedfor60
seconds.Thisbuttoncanbepressedatanytimeifyouwishto
stopaprogram.

Smooth Boost
SMOOTHBOOSTYES/NOisaspecialfeatureavailable
whenusingtheAuto-iQ
EXTRACTandAuto-iQBLEND.
Thissettingcanbeusedtocontroltheconsistencyofyour
beveragerecipes.SelectSMOOTHBOOSTYESwhen
smoother,creamierresultsaredesired.Thisisthedefault
programforbothAuto-iQEXTRACTandAuto-iQBLEND
programs.SelectSMOOTHBOOSTNOwhenmoreofa
texturedconsistencyisdesired.
Pulse
Offersgreatercontroltohelppreventover-processingorover-
blending.Simplyholddownthebuttonandourbladeswillrun
atahighspeedforaquickburstofpowertobreakthroughice
orchopvegetables.

AUTO-IQ EXTRACT
EXTRACTshouldbeusedwhenblendinghard,leafy,or
brouswholefruitsandvegetables,includingapples,kale,
andcelery.Thisoptimizedprogramallowsyoutoblend
freshitemswiththeirskins,seeds,andstemsintonutrient
extractions.BeforeusingEXTRACT,selectSmoothBoost
YESorNOdependingonyourdesiredconsistency.

AUTO-IQ BLEND
BLENDcanbeusedtomakearangeofbeveragesthatdonot
includehardorbrousfreshingredients,suchasmilkshakes,
proteinsmoothies,softfresh-fruitsmoothies,andfrozen
cocktails.BeforeusingBLEND,selectSMOOTHBOOSTYES
orNOdependingonyourdesiredconsistency.
• Sip&Seal
®
lidsfordrinksonthego.
• NutriNinja
®
CupsandSip&Seallids,areBPAfree,and
dishwashersafe.
NOTE: TheStainlessSteelNinja
®
CupisNOTdishwashersafe.
• CordWraplocatedonbackofthemotorbase.
Ice to Snow
CrushingIcetoSnowiseasy–takeicecubesdirectlyfromyour
freezer,andputinadryNinja
®
Cup–usethepulsefeaturein
shortquickburstsuntilit’sinsnowasnowlikeconsistency.
CARACTÉRISTIQUES :
• Extractiondesvitamines
etdesnutriments
• Moteurde1100W
• Interfaceutilisateur:
Marche/arrêt « Start/Stop »
LacommandeMarche/arrêt«Start/Stop»estunréglagemanuel
activantlappareilàvitesseélevéependant60secondes.Enfoncez
ceboutonentouttempspourarrêterlecycled’unprogramme.

Fonction « Smooth Boost
»
LesréglagesSMOOTHBOOSTYES/NOreprésententune
fonctionspécialequ’ilestpossibled’utiliseraveclesprogrammes
Auto-iQ
MC
EXTRACT(extraction)etAuto-iQBLEND(mélange).Ce
réglagepermetlacommandeprécisedelaconsistancedevos
boissons.Sélectionnez«SMOOTHBOOSTYES»lorsquevous
souhaitezobtenirdesboissonsplushomogènesetcrémeuses.
Ils’agitduprogrammepardéfautpourlesprogrammesAuto-iQ
EXTRACT(extraction)etAuto-iQBLEND(mélange).Sélectionnez
«SMOOTHBOOSTNO»lorsquevoussouhaitezobtenirdes
boissonsàlaconsistancemoinshomogène.
Impulsions « Pulse »
Leréglaged’impulsions(«Pulse»)procureuneplusgrande
maîtrisepouréviterlehachageetlemélangeexcessifdes
ingrédients.Ilsuftdemaintenirleboutonenfoncéetles
lamestournentplusrapidementand’offrirunepousséede
puissancepourbroyerlesglaçonsouhacherdeslégumes.

AUTO-IQ EXTRACT
(extraction)
IlfaututiliserleprogrammeEXTRACTpourmélangerdes
fruitsetdeslégumesentiersquisontdurs,breuxou
comportentdesfeuilles,commedespommes,duchou
friséetducéleri.Ceprogrammeoptimisévouspermetde
mélangerdesalimentsfraisaveclapeau,lespépinsetles
tigespourobtenirl’extractiondesnutriments.Avantd’utiliser
leprogrammeEXTRACT(extraction),sélectionnez«Smooth
BoostYES»ou«NO»,selonlaconsistancedésirée.
AUTO-IQ BLEND (mélange)
LeprogrammeBLEND(mélange)permetdepréparerun
éventaildeboissonsnecontenantpasd’ingrédientsfraisdurs
oubreux,commedeslaitsfrappés,desboissonsprotéinées,
desfrappésàbasedefruitsfraismousetdescocktailsglacés.
Avantd’utiliserleprogrammeBLEND(mélange),sélectionnez«
SmoothBoostYES»ou«NO»,selonlaconsistancedésirée.
• CouverclesSip&Seal
MD
pourdesboissonsàemporter.
• GobeletsNutriNinja
MD
etcouverclesSip&Sealexemptsde
bisphénolA(BPA)etrésistantsaulave-vaisselle.
REMARQUE : LeGobeletNinja
MD
enacierinoxydablen’estPAS
résistantaulave-vaisselle.
• Supportpourenroulerlecordonàl’arrièredubloc-moteur.
De la glace en neige
Ilestfaciledeconcasserdelaglace–sortezdesglaçonsdevotre
congélateur,etmettez-lesdansungobeletsecdeNinja–activez
lafonctiondepulsationsencourtsintervallesrapides,jusqu’àce
quelaglaceaituneconsistancedeneige.
CARACTERÍSTICAS:
• Extraccióndenutrientes
yvitaminas
• Motorde1100vatios
• Interfazdelusuario:
Start/Stop (encender/apagar)
ElStart/Stopesunajustemanualquefuncionaaalta
velocidaddurante60segundos.Puedepresionarestebotón
encualquiermomentosideseadetenerunprograma.
Smooth Boost
SMOOTHBOOSTYES/NOesunafunciónespecialqueestá
disponiblealutilizarAuto-iQ
MR
EXTRACTyAuto-iQBLEND.
Estafunciónsepuedeusarparacontrolarlaconsistencia
delasrecetasdesusbebidas.SeleccioneSMOOTHBOOST
YEScuandoquieraresultadosmássuavesycremosos.Esta
eslaconguraciónpordefectoparalosprogramasAuto-iQ
EXTRACTandAuto-iQBLEND.SeleccioneSMOOTHBOOST
NOcuandoquieraunaconsistenciaconmayortextura.
Pulse (Pulso)
Lebrindamayorcontrolparaevitarprocesarolicuardemás.
Simplementepresioneestebotónylascuchillasfuncionarán
aaltavelocidadenráfagasrápidasparapulverizarhieloo
picarverduras.
 AUTO-IQ EXTRACT
DebeutilizarEXTRACTallicuarfrutasenterasduras,conhojas
obrosasyverduras,incluyendomanzanas,colrizadayapio.
Esteprogramaoptimizadolepermitelicuarartículosfrescos
sinpelarlos,sacarleslassemillasylostallos,parahacertragos
nutritivos.AntesdeusarEXTRACT,seleccioneSmoothBoost
YESoNOdependiendodelaconsistenciadeseada.
AUTO-IQ BLEND
SepuedeusarBLENDparahacerunavariedaddebebidas
quenoincluyaningredientesfrescosdurosnibrosos,
comomalteadas,batidosdeproteínas,batidosdefruta
frescablandaycóctelescongelados.AntesdeusarBLEND,
seleccioneSmoothBoostYESoNOdependiendodela
consistenciadeseada.
• TapasSip&Seal
®
parabebidasparallevar.
• LastazasNutriNinja
®
ylastapasSip&SealnocontienenBPAy
sonaptasparalavavajillas.
NOTA: LaTazaNinja
®
deaceroinoxidableNOesaptapara
lavavajillas.
• Ganchoparaenrollarelcableenlapartedeatrásdelabase.
Hielo en la nieve
Esfácilmolerhielo-Tomecubosdehielodirectamentedesu
congeladorycolóquelosenunatazaNinja
®
seca-Uselafunción
depulsosenráfagascortashastaobtenerunaconsistencia
comolanieve.
Extract a drink containing vitamins and nutrients
from fruits and vegetables.
Extrait les vitamines et les nutriments des fruits et des
légumes lors de la préparation des boissons.
Extraiga el jugo con vitaminas y nutrientes de
frutas y verduras.
7
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
ACCESSORIES
INCLUDED
WITH YOUR
UNIT
ACCESSOIRES
INCLUS
AVEC VOTRE
APPAREIL
ACCESORIOS
INCLUIDOS
CON LA
UNIDAD
START
STOP
PULSE
SMOOTH
BOOST
YES
NO
EXTRACT
BLEND
Nutri Ninja
®
Cup
Gobelet Nutri Ninja
MD
Taza Nutri Ninja
®
Stainless Steel Ninja
®
Cup
Gobelet Ninja
MD
en acier inoxydable
Taza Ninja
®
de acero inoxidable
XL Multi-Serve 48 oz. Ninja
®
Ninja
MD
XL Multi-Serve de 48 oz.
XL Multi-Serve Ninja
®
de 48 oz.
Motor Base
Bloc-moteur
Base con motor
Sip & Seal
®
Lid
Couvercle Sip & Seal
MD
Tapa Sip & Seal
®
Pro Extractor Blades
Lames Pro Extractor Blades
MC
Cuchillas Pro Extractor Blades
WARNING: DO NOT BLEND HOT LIQUIDS.
AVERTISSEMENT : NE MÉLANGEZ PAS DES LIQUIDES CHAUDS.
ADVERTENCIA: NO LICÚE LÍQUIDOS CALIENTES.
NOTE: Sip & Seal lid and Pro Extractor Blades can be used with all Ninja Cups.
REMARQUE : Le couvercle Sip & Seal et les lames Pro Extractor Blades peuvent être utilisés avec tous
les gobelets Ninja.
NOTA: La tapa Sip & Seal y la cuchilla Pro Extractor Blades se pueden usar con todas las tazas Ninja.
24oz.24oz. 48oz.
8
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
START
STOP
PULSE
SMOOTH
BOOST
YES
NO
EXTRACT
BLEND
START
STOP
PULSE
SMOOTH
BOOST
YES
NO
EXTRACT
BLEND
START
STOP
PULSE
SMOOTH
BOOST
YES
NO
EXTRACT
BLEND
USE
UTILISATION
USO
REMOVAL
DÉMONTAGE
EXTRACCIÓN
ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
ARMADO
A B C D E
For best results, follow the recipe/ingredient loading instructions found in your Inspiration Guide.
CAUTION: DO NOT BLEND HOT LIQUIDS.
ALLOWTHELIQUIDSORFOODSTOCOOLTOROOMTEMPERATUREBEFOREBLENDING.
IMPORTANT: DO NOT OVERFILL. TO AVOID SPILLING, DO NOT ADD INGREDIENTS PAST THE “MAX FILL” LINE.
ASSEMBLY &
USE OF NUTRI
NINJA
®
CUP
OR XL MULTI-
SERVE 48 OZ.
NINJA
®
NOTE:Ninja
®
Auto-iQ
Technology can sense
which container is on the
motor base. The function
lights will illuminate
depending on which
Nutri Ninja Cup is placed
on the motor base.
BEFORE FIRST USE:
Remove all packaging material and labels from
the appliance.
Wash the lids, cups, and blades in warm, soapy
water with a soft cloth.
Rinse and dry thoroughly.
NOTE: The Double Wall Stainless Steel Ninja
Cup is NOT dishwasher safe.
Lids, cups, and blades are all dishwasher safe. It
is recommended that the lids and attachments
be placed on the top rack. Ensure that the Pro
Extractor Blades
are removed from the cups
before placing in thedishwasher.
Wipe the motor base clean with a damp cloth.
ASSEMBLY:
1 Place the motor base on a clean, dry, level
surface such as a counter or tabletop. Press
down on the motor base to make sure the
suction cups adhere to the counter or tabletop.
2 Add ingredients to the Nutri Ninja cup.
3 Place the Pro Extractor Blades onto the cup and
tightly screw on clockwise (A) until you have a
good seal.
4 Turn the Nutri Ninja cup upside down and place
it onto the motor base (B), aligning the tabs on
the cup with the motor base. Rotate the Nutri
Ninja cup clockwise until it locks in place (you
will hear a click when the lock is engaged).
USE:
5 Once the cup is engaged, the programs
available for that attachment will illuminate.
Select the program (C) desired based on your
recipe. The Auto-iQ program will stop the
appliance automatically at the end of the
program.
6 To pause the program, press the selected speed
or Auto-iQ Program a second time.
REMOVAL:
7 Once you have reached your desired
consistency, press the Power button to turn the
program off. Turn the Nutri Ninja cup counter-
clockwise (D) and pull straight up to remove (E).
8 Turn the cup upright and remove the Pro
Extractor Blades by twisting the Pro Extractor
Blades counter-clockwise.
9 Place the Sip & Seal
®
lid onto the Nutri Ninja
cup, twist to seal, and enjoy!
10 To remove the motor base unit, tip the unit
forward from the rear to easily disengage the
suction cups.
START
STOP
PULSE
SMOOTH
BOOST
YES
NO
EXTRACT
BLEND
or
ou
o
or
ou
o
9
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
ASSEMBLAGE
ET UTILISATION
DU GOBELET
NUTRI NINJA
MD
OU DU NINJA
MD
XL MULTI-
SERVE DE 48 OZ.
REMARQUE : La
technologie Ninja
MD
Auto-iQ
MC
détecte
automatiquement le
type de récipient fixé
au bloc-moteur. Les
témoins correspondant
aux fonctions s’allument,
selon le type de gobelet
Nutri Ninja fixé au bloc-
moteur.
Pour des résultats optimaux, veuillez respecter les recettes et les directives relatives à l’ajout des ingrédients dans votre guide d’inspiration.
MISE EN GARDE : NE MÉLANGEZ PAS DES LIQUIDES CHAUDS.
LAISSEZLESLIQUIDESETLESALIMENTSREFROIDIRÀTEMPÉRATUREAMBIANTEAVANTDELESMÉLANGER.
IMPORTANT : NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT LE RÉCIPIENT. POUR ÉVITER LES DÉGÂTS, VEILLEZ À CE QUE LES INGRÉDIENTS NE DÉPASSENT PAS LA LIGNE DE REMPLISSAGE « MAX »
.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Retirez tous les composants d’emballage et
toutes les étiquettes de lappareil.
Avec un linge doux, lavez les couvercles,
les gobelets et les lames à l’eau tiède et
savonneuse.
Rincez et séchez complètement les composants.
REMARQUE : Le gobelet Ninja à double paroi
en acier inoxydable n’est PAS résistant au
lave-vaisselle.
Les couvercles, les gobelets et les lames vont tous
au lave-vaisselle. Il est recommandé de placer
les couvercles et les accessoires dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. Veuillez retirer le jeu de
lames Pro Extractor Blades
MC
des gobelets avant de
les mettre dans le lave-vaisselle.
Essuyez le bloc-moteur avec un chiffon humide.
ASSEMBLAGE :
1 posez le bloc-moteur sur une surface propre,
che et de niveau, comme un comptoir ou une
table. Appuyez sur le bloc-moteur pour que les
ventouses adhèrent au comptoir ou à la table.
2 Ajoutez les ingrédients dans le gobelet
NutriNinja.
3 Vissez fermement les lames Pro Extractor
Blades sur le gobelet dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l’assemblage soit
étanche.
4 Retournez le gobelet Nutri Ninja et placez-le
à l’envers sur le bloc-moteur, en alignant les
onglets du gobelet avec le bloc-moteur. Faites
tourner le gobelet Nutri Ninja jusqu’à ce qu’il
se verrouille en place (vous entendrez un « clic »
lorsque le verrou est enclenché).
UTILISATION :
5 Une fois le gobelet fixé au bloc-moteur, les
moins lumineux des programmes compatibles
s’allumeront. Sélectionnez le programme désiré
en fonction de votre recette. Le réglage Auto-iQ
arrête automatiquement l’appareil à la fin du
cycle programmé.
6 Pour interrompre le programme, appuyez sur
le réglage de vitesse ou le réglage Auto-iQ
préprogrammé une seconde fois.
DÉMONTAGE :
7 Lorsque vous avez obtenu la consistance
sirée, éteignez lappareil en appuyant sur le
bouton Marche/arrêt (« Power »). Faites tourner
le gobelet Nutri Ninja dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et soulevez-le pour le
dégager de l’appareil.
8 Retournez le gobelet à lendroit et enlevez le
jeu de lames Pro Extractor Blades en tournant
son support dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
9 Mettez le couvercle Sip & Seal
MD
sur le gobelet
Nutri Ninja, vissez-le afin qu’il soit étanche et
dégustez votre boisson!
10 En le tenant par l’arrière, inclinez l’appareil vers
l’avant afin de dégager facilement les pieds à
ventouse pour soulever le bloc-moteur.
ARMADO Y USO
DE LA TAZA
NUTRI NINJA
®
O DEL XL MULTI-
SERVE NINJA
®
DE
48 OZ.
NOTA: La tecnoología
Ninja
®
Auto-iQ
MR
puede
detectar qué jarra está
colocada en la base
del motor. Las luces de
función se encenderán
dependiendo del tipo de
taza Nutri Ninja colocada
en la base.
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ:
• Saquetodoelmaterialdeembalajeyetiquetas
delartefacto.
• Lavelastapas,lastazasylascuchillasconagua
tibiayjabón,usandountraposuave.
• Enjuáguelayséquelacompletamente.
• NOTA:LatazaNinjadedoblepareddeacero
inoxidableNOesaptaparalavavajillas.
• Lastapas,tazasycuchillassonaptospara
lavavajillas.Lerecomendamoscolocarlatapay
losaccesoriosenelestantedearriba.Asegúrese
deremoverlasProExtractorBlades
MR
delas
tazasantesdecolocarlasenellavavajillas.
• Limpielabasedelmotorconuntrapohúmedo.
ARMADO:
1 Coloquelabasedelmotorsobreunasupercie
limpia,secayniveladacomounamesadao
mesa.Presionelabasedelmotorhaciaabajo
paraasegurarquelasventosasseadhieranala
mesadaoalamesa.
2 AgreguelosingredienteseneltazaNutriNinja.
3 ColoquelaProExtractorBladessobrelatazay
ajústelabienensentidohorariohastaobtenerun
buencierre.
4 DévueltalatazaNutriNinjaycolóquelasobrela
basedelmotor,alineandolaspestañasdelataza
conlabasedelmotor.GirelatazaNutriNinjaen
sentidohorariohastaquesetrabeensulugar.
Escucharáuncliccuandosetrabe.
USO:
5 Cuandosecolocalataza,seencenderánlos
programasdisponiblesparaeseaccesorio.
Seleccioneelprogramadeseadoenbaseasu
receta.ElprogramaAuto-iQapagaráelartefacto
automáticamentealnalizarelprograma.
6 Parapausarelprograma,presionelavelocidadoel
programaAUTO-iQseleccionadoporsegundavez.
EXTRACCIÓN:
7 Unavezquehayaalcanzadolaconsistencia
deseada,presioneelbotónPowerparaapagar
elprograma.GirelatazaNutriNinjaensentido
contrahorarioylevántelapararemoverla.
8 DévueltalatazayremuevalaProExtractor
Bladesgirándolaensentidocontrahorario.
9 ¡ColoquelatapaSip&Seal
®
sobrelatazaNutri
Ninja,gírelaparacerrarlaydisfrute!
10 Pararemoverlabasedelmotor,inclinelaunidad
haciaadelanteparadesengancharfácilmentelas
ventosasdelaspatas.
Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones de la receta/carga de los ingredientes que viene en la guía de instrucciones.
CUIDADO: NO LICÚE LÍQUIDOS CALIENTES.
DEJEQUELOSLÍQUIDOSSEENFENHASTALATEMPERATURAAMBIENTEANTESDELICUARLOS.
IMPORTANTE: NO LO LLENE DE MÁS. PARA EVITAR DERRAMES, NO AGREGUE INGREDIENTES POR ENCIMA DE LA LÍNEA DE “MAX”.
10
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
CARE &
MAINTENANCE
CLEANING:
CAUTION: MAKE SURE THE MOTOR
BASE IS UNPLUGGED FROM THE
POWER SOURCE BEFORE INSERTING
OR REMOVING ANY ATTACHMENT AND
BEFORE CLEANING.
CAUTION: DO NOT IMMERSE THE MOTOR
BASE INTO WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
CAUTION: HANDLE BLADES CAREFULLY
AS THE BLADES VERY SHARP.
1 Separate/remove all parts from each other.
2 Clean the motor base with a damp cloth and
wipe dry.
NOTE: The Stainless Steel Ninja
®
Cup is NOT
dishwasher safe.
3 Place the cups, lids and blades in the top rack of
the dishwasher.
OR
4 Carefully hand wash the cups, lids and the
blades in warm, soapy water with a soft cloth.
NOTE: If the appliance needs servicing, please
call Customer Service at 1-877-646-5288.
STORING:
1 Store the Ninja Auto-iQ Pro Complete upright.
Secure the power cord on the back of the base
by wrapping the cord around the cord wrap. Do
not place anything on top of the unit. Store the
cups and the rest of the attachments where they
will not be damaged and won’t cause a hazard.
RESETTING THE MOTOR
THERMOSTAT:
The
Ninja Auto-iQ Pro Complete
features a unique
safety system that prevents damage to the unit’s
motor and drive system should you inadvertently
overload the appliance. If the appliance is
overloaded, the motor will stop. To reset the
appliance, follow the resetting procedure below:
1 Unplug the appliance from the electrical outlet.
2 Remove and empty the cup and ensure that no
food is jamming the cutting blades.
3 Allow the appliance to cool for approximately
30 minutes.
4 Re-install
the cup
onto the motor base and re-
plug the appliance into the electrical outlet.
5 Proceed with using the appliance as before
while making sure not to exceed the maximum
recommended capacities.
11
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
SOINS ET
ENTRETIEN
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO
NETTOYAGE :
MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS QUE
LE BLOC-MOTEUR EST DÉBRANC
AVANT D’INSÉRER OU DE RETIRER
DES ACCESSOIRES ET AVANT TOUT
NETTOYAGE.
MISE EN GARDE : N’IMMERGEZ PAS LE
BLOC-MOTEUR DANS L’EAU NI DANS UN
AUTRE LIQUIDE.
MISE EN GARDE : SOYEZ PRUDENT
LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES LAMES,
CAR ELLES SONT TS COUPANTES.
1 Retirez et désassemblez toutes les pièces.
2 Nettoyez le bloc-moteur avec un linge humide
et essuyez-le pour le sécher.
REMARQUE : Le Gobelet Ninja
MD
en acier
inoxydable n’est PAS résistant au lave-vaisselle.
3 Mettez les gobelets, les couvercles et les lames
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
OU
4 Avec un linge doux, lavez soigneusement à la
main les gobelets, les couvercle et les lames à
l’eau savonneuse tiède.
REMARQUE : Si lappareil doit être réparé,
veuillez appeler le Service à la clientèle au
1-877-646-5288.
RANGEMENT :
1 Rangez l’appareil
Ninja Auto-iQ Pro Complete
en
position verticale. Fixez le cordon d’alimentation
à l’arrière du bloc-moteur en enroulant le
cordon autour du support d’enroulement. Ne
posez aucun objet sur le mélangeur. Rangez
les gobelets et les autres accessoires dans une
armoire à l’abri des dommages et des risques
pour la sécurité.
INITIALISATION DU THERMOSTAT
DU MOTEUR :
L’appareil
Ninja Auto-iQ Pro Complete
comporte un
canisme de sécurité pour prévenir les dommages
au moteur et au système dentraînement en cas
de surcharge accidentelle de votre appareil. En
cas de surcharge de l’appareil, le moteur s’arrête
automatiquement. Pour réinitialiser l’appareil, suivez
la procédure ci-dessous :
1 Débranchez lappareil de la prise électrique.
2 Retirez et videz le gobelet en vous assurant qu’il
n’y a aucun aliment qui bloque les lames.
3 Laissez refroidir lappareil pendant environ 30
minutes.
4 Remettez le gobelet sur le bloc-moteur et
branchez l’appareil dans la prise électrique.
5
Utilisez l’appareil comme d’habitude, en veillant à
ne pas excéder la capacité maximale recommandée.
LIMPIEZA:
CUIDADO: VERIFIQUE QUE LA BASE
DEL MOTOR ESTÉ DESENCHUFADA DEL
TOMACORRIENTE ANTES DE COLOCAR O
SACAR CUALQUIER ACCESORIO Y ANTES
DE LIMPIARLA.
CUIDADO: NO SUMERJA LA BASE CON
EL MOTOR EN AGUA O NINGÚN OTRO
LÍQUIDO.
CUIDADO: TENGA CUIDADO AL
MANIPULAR LAS CUCHILLAS YA QUE
SON MUY FILOSAS.
1 Separe/remueva todas las partes.
2 Limpie la base del motor con un trapo húmedo y
séquela.
NOTA: La Taza Ninja
®
de acero inoxidable NO
es apta para lavavajillas.
3 Coloque las tazas, tapas, y las cuchillas en el
estante superior del lavavajillas.
O
4 Lave cuidadosamente a mano las tazas, tapas y
las cuchillas con agua tibia y jabón, usando un
traposuave.
NOTA: Si el artefacto necesita reparaciones,
llame a al servicio al cliente al 1-877-646-5288.
ALMACENAMIENTO:
1 Guarde la
Ninja Auto-iQ Pro Complete
en posición vertical. Asegure el cable de
alimentación detrás de la base, enrollándolo
en el gancho para el cable. No le coloque nada
encima. Mantenga las tazas y el resto de los
accesorios junto con el artefacto, donde no se
dañen ni representen ningún peligro.
PARA REINICIAR EL TERMOSTATO DEL
MOTOR:
La
Ninja Auto-iQ Pro Complete
tiene un sistema
exclusivo de seguridad que evita daños al motor
y al sistema de engranajes de la unidad en caso
de sobrecargas. Si el artefacto se sobrecarga, el
motor se detiene automáticamente. Para reiniciar el
artefacto, siga este procedimiento:
1 Desenchufe la unidad del tomacorriente.
2 Saque y vacíe la taza y verifique que no haya
quedado comida atascando las cuchillas.
3 Deje que el artefacto se enfríe durante 30
minutos.
4 Vuelva a colocar la taza sobre la base del
motor y vuelva a enchufar el artefacto en el
tomacorriente.
5 Siga usando el artefacto como antes, sin
exceder su capacidad máxima.
12
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
ADDITIONAL
ACCESSORIES
AVAILABLE
Select accessories are
included. Others are
available for purchase
at www.ninjakitchen.
com or by calling
1.877.646.5288.
ACCESSOIRES
SUPPLÉMENTAIRES
OFFERTS
Certains accessoires sont
compris. Il est possible
d’acheter des accessoires
supplémentaires
en visitant le site
www.ninjakitchen.com
ou en appelant au
1.877.646.5288.
ACCESORIOS
ADICIONALES
DISPONIBLES
Algunos accesorios
están incluidos.
Accesorios adicionales
se pueden comprar en
www.ninjakitchen.com o
llamando al 1.877.646.5288.
1500
WATTS
AUT
O
AUT
O
AUT
O
AUT
O
AUT
O
ON / OF
F
MA
RCH
E
/ARRÊT
FROZEN DRINKS
SMOOTHIES
BOISSONS CO
NGEL
ÉES
FOOD PURÉE
PURÉE D’ ALIMENTS
MEDIUM
MOYEN
HIGH
ÉLEVÉ
PULSE
IMPULSION
ULTRA BLEND
ULTRA MÉLANGE
BLEND
MÉLANGE
LOW
/ DOUG
H
BAS / PÂTE
Nutri Ninja
®
Cups
Gobelets Nutri Ninja
MD
Tazas Nutri Ninja
®
12 tbsp. Spice & Coffee Grinder
Moulin à café et à épices de 12 c. à soupe
Moledor de café y especies de 12 C.
WARNING: DO NOT BLEND HOT LIQUIDS
AVERTISSEMENT : NE MÉLANGEZ PAS DES
LIQUIDES CHAUDS.
ADVERTENCIA: NO LICÚE LÍQUIDOS CALIENTES.
12oz. 18oz.
32oz.
13
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
GUIDE DE
DÉPANNAGE
GUÍA DE
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Unit doesn’t turn on:
• Make sure the unit is plugged in and the POWER
button is pressed.
•Insertandrotatecupclockwiseinthebaseuntilit
clicks into place. Display should turn on.
Unit doesn’t turn off:
•Remove cup from base by rotating cup counter-
clockwise and lifting out. Display should turn off.
Unplug the power cord from the outlet.
Lid/blade assembly hard to assemble:
•Set the cup on a level surface. Place the lid or
blade assembly on the top of the cup and align the
threads so that the lid/blades sit flat on the cup.
Twist clockwise so that the lid/blades evenly align
to the cup until you have a tight seal.
Doesn’t mix well, food gets stuck:
•Using the Auto-iQ programs is the easiest way
to achieve great results. The pulses and pauses
allow the food to settle toward the blade. If food
is routinely getting stuck, adding some liquid will
usually help.
•Whenpackingthecups,startwithfreshitems,
then add liquids, powders/dry ingredients, and
finally frozen items or ice.
Unit moves on the counter while blending:
•Makesurethesurfaceaswellasthefeetofthe
unit are clean and dry.
Unit is difficult to remove from the counter for
storage:
•Toreleasethemotorbasefromthecounteror
tabletop, place your hands underneath both sides
of the motor base and gently pull the unit up and
toward you.
Display shows Err:
•Unplugunitandwait30minutesbeforerunning
any program.
L’appareil ne se met pas en marche :
Assurez-vous que l’appareil est branché et que vous
avez appuyé sur le bouton d’alimentation « POWER »
.
Insérez le gobelet et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il clique en
place. L’affichage devrait s’allumer.
L’appareil ne s’éteint pas :
Retirez le gobelet en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, puis tirez-
le vers le haut pour le dégager de l’appareil.
L’affichage devrait s’éteindre. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
Il est difficile d’assembler le couvercle/jeu de lames :
Posez le récipient sur une surface plane. Mettez
le couvercle ou le jeu de lames sur le gobelet et
alignez les filetages afin que le couvercle/jeu de
lames repose à plat sur le gobelet. Tournez le
couvercle/jeu de lames dans le sens des aiguilles
d’une montre afin que l’assemblage soit aligné
correctement et bien étanche.
L’appareil ne mélange pas bien les aliments; les
ingrédients bloquent les lames :
L’utilisation des réglages AUTO-iQ est le moyen le plus
simple d’obtenir d’excellents résultats. Les impulsions
et les pauses permettent aux aliments de reposer sur
les lames. En règle générale, il suffit d’ajouter du liquide
pour dégager les aliments qui restent collés.
Lorsque vous ajoutez les ingrédients dans les
gobelets, commencez par les aliments frais, puis
ajoutez les liquides, les ingrédients secs ou en
poudre, puis les ingrédients surgelés ou les glaçons.
L’appareil se déplace sur le comptoir lors du
mélange :
Assurez-vous que la surface sur laquelle repose
l’appareil ainsi que les pieds de celui-ci sont
propres et secs.
Il est difficile de dégager l’appareil du comptoir
pour le rangement :
Pour dégager le bloc-moteur du comptoir ou de la
table, insérez l’une de vos mains de chaque côté
du bloc-moteur et soulevez celui-ci en le tirant
doucement vers vous.
Lécran afche Err :
•LécranafcheErr:Débranchezl’unitéetattendez
30 minutes avant de mettre un programme en
marche.
La unidad no enciende:
Verifique que la unidad esté enchufada y que se
haya presionado el botón POWER.
Inserte la taza en la base y gírela en sentido horario hasta
que clics en su lugar. Deberá encenderse la pantalla.
La unidad no se apaga:
Saque la taza de la base haciéndola girar en
sentido contra horario y levantándola. Deberá
apagarse la pantalla. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente.
Es muy difícil armar la tapa/cuchilla:
Coloque la taza en una superficie nivelada. Coloque
la tapa o el mecanismo de las cuchillas sobre la
taza y alinee las roscas para que la tapa/cuchillas
queden bien apoyadas sobre la taza. Gire en sentido
horario para que la tapa/cuchillas queden bien
alineadas con la taza hasta lograr un buen sellado.
No mezcla bien, la comida se atasca:
La mejor manera de obtener buenos resultados
es utilizando los programas Auto-iQ
MR
. Los pulsos
y las pausas permiten que la comida se asiente
contra la cuchilla. Si la comida se queda atascada
constantemente, agregue un poco de líquido.
Cuando ponga los ingredientes en las tazas, comience
con los ingredientes frescos, luego siga con los
líquidos, ingredientes en polvo/secos, y finalmente
coloque los elementos congelados o el hielo.
La unidad se mueve en la mesada al licuar:
Verifique que la superficie y las patas de la unidad
estén limpias y secas.
Es difícil remover la unidad de la mesada para
guardarla:
•Paraliberarlabasedelmotordelamesadaode
la mesa, coloque sus manos por debajo de ambos
costados de la base y tire suavemente hacia arriba.
La pantalla muestra Err:
•Desenchufelaunidadyespere30minutosantesde
usar cualquier programa.
TROUBLE-
SHOOTING
GUIDE
14
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
NOTES
15
®
1.877.6 4 6.528 8
www.ninjakitchen.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO ONE-YEAR (1) LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Euro-Pro Operating LLC warrants this product to be free from
material defects and workmanship for a period of one (1) year
from the date of purchase when utilized for normal household
use, subject to the following conditions, exclusions and
exceptions.
The liability of Euro-Pro Operating LLC is limited solely to the
cost of the repair or replacement of the unit at our option.
This Limited Warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with
or used for commercial purposes. This Limited Warranty
does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent
handling or damage due to faulty packaging or mishandling
in transit. This Limited Warranty does not cover damage or
defects caused by or resulting from damages from shipping or
repairs, service or alteration to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized
by Euro-Pro Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under
normal household conditions within the warranty period, you
may return the complete appliance and accessories with proof
of purchase and date, freight prepaid. For assistance with
warranty service options or customer support, please call our
customer care and product specialists at 1-877-646-5288 or
visit our website at www.ninjakitchen.com.
If the appliance is found by Euro-Pro Operating LLC to be
defective, in Euro-Pro Operating LLC’s sole discretion, we
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is
required and a fee of $19.95 will apply
to cover the cost of
return freight.*
This Limited Warranty is extended to the original purchaser
of the unit and excludes all other legal, implied and/or
conventional warranties. The responsibility of Euro-Pro
Operating LLC if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of this Limited
Warranty. In no event is Euro-Pro Operating LLC liable for
incidental or consequential damages to anyone of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the
above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in
shipping. Be sure to include proof of purchase date and to
attach a tag to item before packing including your name,
complete address and phone number with a note giving
purchase information, model number and what you believe
is the problem with the item. We recommend you insure
the package (as damage in shipping is not covered by your
warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”.
Euro-Pro, Ninja, Nutri Ninja and Sip & Seal are registered
trademarks of Euro-Pro Operating LLC.
Auto-iQ and Pro Extractor Blades are trademarks of Euro-
Pro Operating LLC.
Euro-Pro Operating LLC garantit ce produit contre toute
défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période
d’un (1) an à compter de la date d’achat lors d’utilisation dans
le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux conditions,
exclusions et exceptions suivantes.
La responsabilité de Euro-Pro Operating LLC est limitée au coût
de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa seule
discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale
des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant été altérés ou
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre
pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’abus,
la négligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat
ou la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultants
du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération du
produit ou à ses pièces, effectués par un technicien non autorisé
par Euro-Pro Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un
usage domestique normal pendant la période de garantie, vous
pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port payé.
Pour obtenir de l’assistance avec les options du service de la
garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service à la
clientèle et nos spécialistes de produits au
1-877-646-5288
ou
visitez notre site Web à www.
ninjakitchen
.com.
Si Euro-Pro Operating LLC constate que l’appareil est défectueux,
à la seule discrétion de Euro-Pro Operating LLC,
nous le
réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve d’achat est
requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire pour couvrir les
frais de retour.*
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de
l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques,
implicites ou conventionnelles. La responsabilité de Euro-
Pro Operating LLC, s’il y en a une, se limite aux obligations
spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas,
Euro-Pro Operating LLC ne peut être tenu responsable d’incidents
ou de dommages indirects de toute nature que ce soit. Certains
États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages circonstanciels ou conséquents, dans ce cas, cette
disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques
spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être
disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout
dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre la preuve
d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette mentionnant
votre nom, adresse complète ainsi que le numéro de téléphone,
de même que l’information concernant l’achat, le numéro de
modèle et le problème, selon vous, de l’appareil. Nous vous
recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors
du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur
l’extérieur de votre colis « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE ».
Euro-Pro, Ninja, Nutri Ninja et
Sip & Seal
sont des marques
déposées de Euro-Pro Operating LLC.
Auto-iQ et Pro Extractor Blades sont des marques de
commerce de Euro-Pro Operating LLC.
Euro-Pro Operating LLC garantiza este producto contra defectos
de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir
de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso
doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones
y excepciones.
La responsabilidad de Euro-Pro Operating LLC se limita únicamente
al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro
criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de
las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o
utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre
daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o
daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante
el transporte. Esta garantía limitada no cubre daños o defectos
causados o resultantes durante el transporte para su reparación
o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas
por una persona no autorizada por Euro-Pro Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo
condiciones domésticas normales dentro del período de garantía,
puede devolver el artefacto completo y los accesorios, junto con
un comprobante de la fecha de compra, pagando los gastos de
envío. Por asistencia con opciones del servicio de garantía o para
soporte al cliente, llame a nuestro centro de atención al cliente
y especialistas de productos al
1-877-646-5288
o visite nuestro
sitio web en www.
ninjakitchen
.com.
Si Euro-Pro Operating LLC determina que el artefacto presenta
un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su criterio. Se
requiere comprobante de compra y se aplica un cargo de $19.95
para cubrir el costo del envío de vuelta.
Esta garantía limitada es válida para el comprador original del
producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o
convencional. La responsabilidad de Euro-Pro Operating LLC,
de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas
expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo
ninguna circunstancia Euro-Pro Operating LLC será responsable
por daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser
válido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos los que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para evitar
daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante
de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con
su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo
y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el
paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba
en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
Euro-Pro, Ninja, Nutri Ninja y
Sip & Seal
son marcas
registradas de Euro-Pro Operating LLC.
Auto-iQ y Pro Extractor Blades son marcas comerciales de
Euro-Pro Operating LLC.
www.ninjakitchen.com
1.877.646.5288
Euro-Pro Operating LLC
Newton, MA USA 02459
Ville St. Laurent, Québec Canada
H4S 1A7
BL487A30IBE�150618�1
© 2015 Euro-Pro Operating LLC
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
For Shark Ninja U.S. Patent information visit http://www.europro.com/USPatents
Pour des renseignements sur les brevets de Shark Ninja aux É.-U., veuillez visiter http://www.europro.com/USPatents
Por información acerca de las patentes en EE.UU. de Shark Ninja, visita http://www.europro.com/USPatents
Illustrations may differ from actual product. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
Les illustrations peuvent différées du produit réel. Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc les clauses
contenues dans ce document peuvent changer sans préavis.
El dibujo puede no ser igual al producto real. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo
tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ninja BL487A El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario