Ingersoll-Rand RS11i Product Maintenance Information

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ingersoll-Rand RS11i Product Maintenance Information. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
47629519
Revision C
May 2019
Save These Instructions
Contact-Cooled Rotary Screw Air Compressor
Product Maintenance Information
RS15ie, RS15ne, RS18ie, RS18ne, RS22ie, RS22ne,
RS11i, RS15i, RS15n, RS18i, RS18n, RS22i, RS22n
Product Maintenance Information
EN
Información de mantenimiento del producto
ES
Informations relatives à l’entretien du produit
FR
Informação sobre manutenção do produto
PT
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PRINT LANGUAGE
ENGLISH
SPANISH
FRENCH
PORTUGUES
EN
EN-2 47629519 Rev. C
CONTENTS
ABOUT THIS MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PERSONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AIR COMPRESSOR MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MAINTENANCE PROMPTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MAINTENANCE CHART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ROUTINE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CHECKING COOLANT LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ADDING COOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DRAINING COOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SAMPLING COOLANT FOR ANALYSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CHANGING COOLANT FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CHECKING SEPARATOR ELEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CHANGING SEPARATOR ELEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSPECTING SEPARATOR TANK/ PRESSURE SYSTEM . . . . . . . . . . 6
CLEANING/ CHECKING SCAVENGE SCREEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
REPLACING COOLANT HOSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CHECKING MINIMUM PRESSURE CHECK VALVE MPCV . . . . . . 7
CHANGING AIR FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
REGREASING MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CLEANING AIRCOOLED COOLING SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
REMOVING/ INSTALLING AIRCOOLED COOLER . . . . . . . . . . . . . . 8
CHECKING HIGH AIREND TEMPERATURE SENSOR . . . . . . . . . . . . 9
CLEANING MOTOR COWL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
REMOVING/ REPLACING STARTER BOX POWER DRIVE
MODULE PDM FILTER ELEMENT FOR VSD ONLY . . . . . . . . . . . 9
CLEANING/ CHECKING CONDENSATE DRAIN. . . . . . . . . . . . . . . .10
CLEANING/ INSTALLING PACKAGE PREFILTER . . . . . . . . . . . . . .10
CHECKING/ CLEANING NO LOSS DRAIN TRAP
WHERE FITTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MONITORING FLUID AND PERFORMING SHOCK PULSE
BEARING ANALYSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
BELT CHANGE / GAS STRUT CHANGE PROCEDURE . . . . . . . . . .10
TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INTEGRATED DRYER MAINTENANCE FOR RS1122I,
RS1522N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DISASSEMBLY OF THE INTEGRATED DRYER . . . . . . . . . . 22
DECOMMISSIONING THE INTEGRATED DRYER . . . . . . . 22
INTEGRATED DRYER MAINTENANCE FOR RS1522IE,
RS1522NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CLEANING CONDENSATE DRAINS TIMED DRAINS ONLY . . .23
TESTING CONDENSATE DRAINS NOLOSS DRAINS ONLY. . .23
TROUBLESHOOTING CONDENSATE DRAINS ELECTRONIC
DRAINS ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DISASSEMBLING THE INTEGRATED DRYER . . . . . . . . . . 23
DECOMMISSIONING THE INTEGRATED DRYER . . . . . . . 23
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
47629519 Rev. C EN-3
ABOUT THIS MANUAL
PERSONNEL
SAFETY
Proper use, inspections and maintenance increases the life
and usefulness of the compressor. It is extremely important
that anyone involved with maintaining the compressor be
familiar with the servicing procedures of these compressors
and be physically capable of conducting the procedures.
These personnel shall have skills that include:
1. Proper and safe use and application of mechanics
common hand tools as well as special Ingersoll Rand
or recommended tools.
2. Safety procedures, precautions and work habits
established by accepted industry standards.
Some maintenance procedures are technical in nature and
require specialized tools, equipment, training and experience
to accomplish correctly. In such situations, only allow
Ingersoll Rand trained technicians to perform maintenance
on this compressor. Service or inspections beyond the
procedures given in this manual shall not be attempted by
operating personnel.
For additional information contact the Ingersoll Rand factory
or the nearest service provider.
Before undertaking any work on the compressor, ensure
that the electrical supply has been isolated and remote
start/stop function is not enabled, locked o, tagged and
the compressor has been relieved of all pressure. Ensure the
compressor is electrically isolated for at least 15 minutes
before commencing any maintenance work. See the Product
Safety Information manual for additional information.
Ingersoll Rand cannot know of or provide all the procedures
by which repairs may be conducted and the hazards and/
or results of each method. If maintenance procedures
not specically recommended by the manufacturer are
conducted, ensure that safety is not endangered by the
actions taken.
If you are unsure of a maintenance procedure or step,
place the compressor in a safe condition before consulting
technical assistance.
The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement
parts may result in safety hazards, decreased performance
and increased maintenance and may invalidate all warranties.
For additional information contact the Ingersoll Rand factory
or the nearest service provider.
The purpose of this manual is to provide maintenance and troubleshooting guidelines for the compressor.
For supporting documentation refer to Table 1.
Table 1: Product Manuals
Publication Product
Part/Document Number by Region
Americas EMEIA* Asia Pacic
Product Safety Information Manual All 80446313 80446156 80446321
Product Maintenance Manual
RS15-22ie, ne
RS11-22i, RS15-22n
47629519 47629518 47629520
Product Information Manual - FS RS15-22ie, RS11-22i 47629513 47629512 47629514
Product Information Manual - VSD RS15-22ne, RS15-22n 47629516 47629515 47629517
Product Parts Information Manual
RS15-22ie, ne 47629511
RS11-22i, RS15-22n 47636056
* Europe, Middle East, India and Africa
Product specication sheets and reference drawings are also available.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-4 47629519 Rev. C
AIR COMPRESSOR MAINTENANCE
Maintenance Prompts
The service warning and ashing LED will appear at intervals
dependent on the service level selected. Refer to the Product
Information manual for information about service level
settings.
Maintenance Chart
Maintenance should be performed per the recommendations
below in the following priority: (1) Perform maintenance
when indicated by the controller; (2) Perform maintenance
through either hourly intervals or scheduled maintenance
intervals, or (3) Annually.
Table 2: Maintenance Chart (RS15-22ie/ne, RS11-22i, RS15-22n)
Period Action Maintenance Item
When indicated by
controller
Replace Air lter element
Replace Coolant lter element
Replace Separator element
Daily
Check Connections and hoses for leaks
Check Coolant level
Check Condensate drain operation
Check Controller for service indicators
Check Package pre-lter for blockage
Check Air lter indicator condition to ensure air lter operation
Weekly Check Control panel display for temperature
Monthly
Inspect/Clean Air-cooled cooling system for blockage
Inspect/Clean Starter box power drive module lter element
Clean Condenser (TAS only)
Check/Replace Inline Filter elements (TAS only)
Check Dryer operation (TAS only)
Every 2000 hours
Inspect Starter box power drive lter element
Replace Food-grade Filter Module
Analysis Shock pulse bearing
Analysis Premium Coolant (Ultra/Ultra EL/FG)
Every 4000 hours
Grease All motors (as required)
Replace Air lter element
Replace Coolant lter
Replace Separator element
Inspect Scavenge screen for blockage
Replace Starter box power drive lter element
Replace Package pre-lter element
Clean Air-cooled cooling system
Replace Inline Filter Elements (TAS only)
Calibrate Pressure transducers
Every 8000 hours
Check/Replace Condensate drain exible tube (TAS only)
Check All connecting pipes
Replace No-loss condensate drain service module
Replace Premium Coolant (Ultra/FG) [8000 hours]
Service Minimum pressure check valve (MPCV) service kit
Clean Drains with all their components (Timed Drains only)
Service Inlet valve service kit
Every 16000 hours
Replace Coolant hoses
Replace Belt
Replace Gas spring
Replace Extended-life Premium Coolant (Ultra EL)
NOTICE
Inspect and replace coolant lter elements and separator elements more frequently in dirty operating environments.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-5
EN
Routine Maintenance
This section refers to the various components which require
periodic maintenance and replacement.
Refer to safety information and maintenance procedures
prior to carrying out any of the maintenance in the following
sections.
NOTICE
Prior to opening or removing panels or covers to work
inside a machine, ensure that anyone entering the
machine is aware of the reduced level of protection
and the additional hazards, including hot surfaces and
intermittently moving parts.
Checking Coolant Level
A coolant level sight glass is located on the side of the
separator tank. While the compressor is running under load,
coolant should always be visible in the sight glass. The normal
position is top half of the sight glass. The compressor should
be running for at least 40 seconds for this check.
Stop the compressor, ensure the sump pressure is 0 psig and
ensure the coolant is still visible in the sight glass.
Adding Coolant
Run the compressor for a minimum of 40 seconds. The
coolant level should be visible in the sight glass. If not:
1. Stop the compressor.
2. Isolate the compressor from the external air system.
3. Press the emergency stop to vent the separator tank
and airend. Fixed speed compressors can take more
than two minutes to fully de-pressurize once stopped.
4. Slowly unscrew the coolant ll plug to verify all
pressure has been released.
5. Add coolant.
6. Replace the coolant ll plug and restart the
compressor.
7. Recheck the coolant level.
8. Repeat the above steps until the coolant level is
visible in the sight glass with the compressor both
running and stopped.
NOTICE
Do not add coolant through the intake of the
compressor, as this can result in overlling, saturation
of the separator lter element, and coolant carry-over
downstream.
Draining Coolant
It is better to drain the coolant immediately after the
compressor has been operating as the coolant will drain
faster and any contaminant will still be in suspension.
See Figure 1.
1. Stop the machine, electrically isolate and vent all
trapped pressure.
2. Place a suitable container close to the drain valve.
3. Slowly remove coolant ll/vent cap.
4. Remove plug from the drain valve.
5. Open the drain valve and drain coolant into container.
6. Close the drain valve.
7. Install plug in drain valve.
8. Rell the compressor with coolant to the proper level,
following the process outlined in the Adding Coolant”
procedure. After initial ll, to purge any airlocks, the
machine should be run for a few minutes cycling
between load and no load, before checking that the
level is correct.
9. Replace and tighten coolant ll cap.
NOTICE
On air cooled compressors, you may also drain coolant
from the coolant cooler by removing the plug.
Figure 1: Coolant Drain
Drain Valve
Plug
NOTICE
Shorter coolant change intervals may be necessary if
the compressor is operated in adverse conditions.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-6 47629519 Rev. C
Sampling Coolant for Analysis
1. Bring the compressor up to operating temperature.
2. Stop the compressor.
3. Isolate the compressor from the external air system.
4. Press the emergency stop to vent the separator tank
and airend. Fixed speed compressors can take more
than two minutes to fully de-pressurize once stopped.
5. Draw a sample from the separator tank port using a
pump kit. DO NOT draw a sample from the drain port
or oil lter.
Use a new hose on the pump for each sample. Failure to do
this can give false readings.
See Figure 2.
Figure 2: Coolant Sampling
NOTE: The original separator tank is horizontal. These gures
are for reference only.
Changing Coolant Filter
1. Stop the machine, electrically isolate and vent all
trapped pressure.
2. Loosen the lter with the correct tool.
3. Remove the lter from the housing.
4. Place the old lter in a sealed bag and dispose of in a
safe way.
5. Remove the new Ingersoll Rand replacement lter
from its protective package.
6. Apply a small amount of lubricant to the lter seal.
7. Screw the new lter down until the seal makes
contact with the housing, then hand tighten a further
1/4 turn.
8. Start the compressor, check for leaks and check the
coolant level.
Checking Separator Element
XE-70M Controller:
With the compressor running on load, check the separator
dierential pressure using the controller. It will be necessary
to change the element if the dierential pressure equals to
zero or exceeds 1 bar (15psig).
XE-50M Controller:
It will be necessary to change the element if the controller
issue warning of “Service required”.
Changing Separator Element
1. Stop the machine, electrically isolate and vent all
trapped pressure.
2. Loosen the separator element with the correct tool.
3. Remove the element from the housing.
4. Place the old element in a sealed bag and dispose of
in a safe way.
5. Clean the mating faces of the housing.
6. Remove the new Ingersoll Rand replacement
element from protective package.
7. Apply a small amount of lubricant to the element seal.
8. Screw the new element down until the seal makes
contact with the housing, then hand tighten a further
quarter turn.
9. Start the compressor and check for leaks.
Inspecting Separator Tank/ Pressure System
Inspect the external surfaces of the separator tank, including
all ttings, for visible signs of impact damage, excessive
corrosion and abrasions. When changing the separator
element, inspect the internal components and surfaces. Any
suspect parts shall be replaced before the compressor is put
back into service.
The separator tank should also be tested and inspected in
accordance with any national or local codes that may exist.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-7
EN
Cleaning/ Checking Scavenge Screen
The screen/orice assemblies will be located between airend
and 6 mm (0.25 in) O.D. scavenge line tubing.
The main body is made from 17 mm hexagon shaped metal
and the diameter of the orice and a direction-of-ow arrow
is stamped in at areas of the hexagon.
A removable screen and orice will require clearing as
outlined in the maintenance chart.
To remove the screen/orice:
1. Disconnect the scavenge line tubing from each end.
2. Hold the center section rmly and use a pair of pliers
to gently grasp the exit end of the assembly that seals
against the scavenge line tubing. The exit end is the
end toward which the arrow is pointing.
3. Pull the end out of the center section while using care
to prevent damage to the screen or sealing surfaces.
4. Clean and inspect all parts prior to reinstallation.
5. When the assembly is installed, conrm the
direction of ow to be correct. Observe the small
arrow stamped in the center section and ensure the
direction ow to be from the separator tank to the
airend.
Replacing Coolant Hoses
The exible hoses that carry coolant through the cooling
system may become brittle with age and will require
replacement. Replace them as needed or every four years.
1. Depending on the location of the hose, it may contain
compressor coolant. It is recommended to drain the
coolant into a clean container. Cover the container to
prevent contamination. If the coolant is contaminated,
replace with new coolant.
2. Remove the hose.
3. Install the new hose and rell the compressor with
coolant.
4. Start the compressor, check for leaks and check
coolant level. Rell as necessary.
Checking Minimum Pressure Check Valve (MPCV)
The minimum pressure check valve (MPCV) shall be
frequently tested and regularly maintained. Remove it
from the compressor for testing. If operating conditions are
particularly severe, the frequency of testing and maintenance
shall be increased accordingly. The user shall establish the
frequency of such tests as it is inuenced by such factors
as the severity of the operating environment. The MPCV is
installed as part of combination block.
The minimum pressure check valve (MPCV) should be
tested and re-calibrated in accordance with any national or
local codes that may exist. If no code exists, Ingersoll Rand
recommends that the valve is recalibrated at intervals of one
year by a licensed contractor or qualied service personnel.
Changing Air Filter
1. Check the retaining cap for dirt and debris and wipe
clean.
2. Unclip the retaining cap and withdraw the old
element.
3. Fit the new element and ret the retaining cap.
Regreasing Motor
The fan motor contains pre-greased, sealed bearings. They
cannot be re-greased and do not require re-greasing.
Motor Bearings - Clean the area around the inlet and outlet
plugs before removing the plugs. Add the specied quantity
of recommended grease using a hand lever gun. Replace the
inlet plug, run the machine for 10 minutes and then replace
the outlet plug.
NOTICE
Read the motor data plate(s). For motors that require
greasing, grease them more frequently in harsh
environments or higher ambient conditions.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-8 47629519 Rev. C
Cleaning Air-Cooled Cooling System
Air compressor operating temperatures will be higher than
normal if the external passages between the ns of the
cooler cores become restricted with foreign material. Regular
cleaning of the cooler surfaces will support the reliable
operation of the air compressor system, improve the life of
the compressor coolant and improve overall compressor
eciency. When performed frequently as determined by
site conditions and airborne contamination, more signicant
cleaning or replacement may not be necessary.
1. Stop the compressor.
2. Isolate the compressor from the system.
3. Press the emergency stop to vent the separator tank
and airend. Fixed speed compressors can take more
than two minutes to fully de-pressurize once stopped.
4. Ensure that the main power disconnect switch is
locked o and tagged.
For any required lifting of air compressor parts or
required tools, always use the proper certied lifting
equipment, and employ sound working principles.
5. Visually check the outside of the cooler cores to
determine the appropriate cleaning method detailed
as follows:
a. For loose dirt, dust and other light foreign material,
open the access panel on the cooler plenum. Gently
blow compressed air across the cooler surface.
Repeat the process until the coolers are suciently
clean. Replace the access panels before returning the
compressor to service.
b. For thick, packed dirt, coolant or grease, or other
heavy material, the coolers will need to be removed
from the compressor for pressure washing. Ingersoll
Rand does NOT support pressure washing coolers
when they are installed in the compressor due to
the dangers of spraying water in or around potential
electrical power sources. Follow the steps below for
cooler removal.
Removing/ Installing Air-Cooled Cooler
To remove:
1. Stop the compressor.
2. Isolate the compressor from the system.
3. Press the emergency stop to vent the separator tank
and airend. Fixed speed compressors can take more
than two minutes to fully de-pressurize once stopped.
4. Ensure that the main power disconnect switch is
locked o and tagged.
NOTICE
For any required lifting of air compressor parts or
required tools, always use the proper certied lifting
equipment, and employ sound working principles.
5. Drain the coolant from the coolant cooler by
removing the hex plug located at the lower side of
the coolant cooler. Place the straight end of the drain
hose in a suitable container. Install the other end of
the drain hose in the drain valve located at the lower
side of the coolant cooler. The coolant ows through
the drain hose automatically. After drainage, remove
the hose and close the valve.
6. Remove all hoses, pipes, and sensors from the coolers.
7. Remove the top panel (for RS15-22ie, ne) or
Remove front, rear door and top panel (for RS11-22i,
RS15-22n).
8. Properly secure the cooler and remove four screws at
the upper side of the cooler.
9. Re-install the coolant drain plug to 16 Nm (12 ft-lb).
To install:
1. Carefully place the cooler in its proper location and
install four screws (gun tight).
2. Re-attach all hoses and pipes, and properly torque
according to the Parts Information manual.
3. Install the top panel.
4. Rell the compressor with coolant to the proper level,
following the process outlined in the Adding Coolant”
procedure.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-9
EN
Checking High Airend Temperature Sensor
It is recommended that the discharge temperature sensor
(2ATT) is checked regularly as follows:
a. For air cooled compressors, stop the cooling blower
by opening the blower / fan motor circuit breaker.
The compressor should trip at 109 °C (228 °F). A trip warning
will appear on the controller display.
Cleaning Motor Cowl
1. Ensure the compressor is electrically isolated
for at least 15 minutes before commencing any
maintenance work.
2. Remove the rear door from the compressor.
3. Using a clean dry cloth, remove dust from the surface
of the motor cowl and ensure all ventilation slots are
free of obstructions.
4. Replace the rear door.
Removing/ Replacing Starter Box Power Drive Module
(PDM) Filter Element (for VSD only)
See Figure 3.
1. Ensure compressor is electrically isolated for at least
15 minutes before commencing any maintenance
work.
2. Unclip the front grill of the starter box lter housing.
3. Remove the lter element from the housing and
replace with a new lter element.
4. Replace the front grill.
Figure 3: Starter Box Power Drive Module (PDM) Filter Element Replacement
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-10 47629519 Rev. C
Cleaning/ Checking Condensate Drain
1. Ensure the compressor is electrically isolated
for at least 15 minutes, before commencing any
maintenance work.
2. Isolate the compressor from the system and fully
discharge the compressed air within the compressor.
3. Remove the tube from the tting located on the
bottom of the moisture separator.
4. Remove the bowl of the moisture trap, clean and
replace.
Cleaning/ Installing Package Pre-Filter
1. Fix Speed (FS) Unit:
Unlatch the starter box panel and open the intake
panel.
Variable Speed (VSD) Unit:
Unlatch the rear door and open the intake panel.
2. Remove the four wing nuts and at washers.
3. Remove the lter grill.
4. Pull out the lter element.
5. Center the new element over the package intake
opening. Also note that the lter is washable with
mild detergent.
6. Push the lter over the grill studs so that the studs
poke through the lter media.
7. Install the lter grill.
8. Install the four wing nuts and at washers.
9. Close the intake panel and latch.
Checking/ Cleaning No Loss Drain Trap (where tted)
It is recommended to check the no loss drain trap daily
to ensure that condensate is draining from the moisture
separator system. To check for correct function:
1. Press the test button on the drain and listen for
condensate / air passing through the drain.
2. If the drain is clogged, replace the no loss drain valve
service module. The service module consists of the
lower portion of the drain trap and is not serviceable.
Additionally, it is recommended to replace the service module
every 8000 hours or once per year, whichever comes rst.
Monitoring Fluid and Performing Shock Pulse Bearing
Analysis
Ingersoll Rand recommends incorporating predictive
maintenance, specically the use of coolant and shock pulse
bearing analysis, into all preventative maintenance programs.
Contact Ingersoll Rand for details.
Belt Change / Gas Strut Change Procedure
Figure 4: Belt / Gas Strut Change
A. Gas Strut
B. Support bracket (part of pivoted assembly)
C. Tension cam
1. Stop the machine, electrically isolate and vent all
trapped pressure.
2. Fit a 1/2” square drive wrench in the tension cam
located above the airend (access from front door) Turn
clockwise 1/4 turn to Position II to release gas strut
tension on the belts.
3. Using a small screwdriver under the spring clip, ease
the ball ends o the spherical studs at the ends of the
gas strut.
4. Replace the gas strut and the studs at the same time
by removing and replacing the studs then pushing
the new gas strut rmly onto the studs until it clicks
into place.
5. Turn the tension cam clockwise 1/4 turn to Position III
to raise and support the airend.
6. Replace the belts from the left side of the machine.
7. Turn the tension cam counterclockwise 1/2 turn to
Position I to tension the gas strut.
8. Spin the drive to check alignment of the belt ribs on
the pulleys (sheaves).
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-11
EN
TROUBLESHOOTING
This section provides basic troubleshooting information. Determination of specic causes to problems are best identied by
thorough inspections performed by personnel instructed in safety, operation and maintenance of this equipment. The chart
below provides a brief guide to common symptoms, probable causes and remedies.
Table 3: General Faults
SYMPTOM CAUSE REMEDY
Compressor will not start.
No power supply to compressor.
Check supply is switched on. If so, contact a
qualied electrician.
Controller failure. Check supply to controller. Replace controller.
Starter failure.
Isolate supply, lock o and tag. Replace failed
component or contact your local Ingersoll
Rand representative.
Compressor stops and will not
restart.
Drive controller has tripped. See Tables 4 and 6.
Controller has tripped the compressor. See Tables 4 and 6.
Maximum number of starts per hour
exceeded.
See Tables 4 and 6.
Compressor is stopped and
will not restart.
Controller has tripped the compressor and
has not been reset.
See Tables 4 and 6.
Emergency stop has been pressed and not
released.
Identify reason why, repair fault, disengage
button and reset controller.
Emergency stop has been pressed and
released but controller has not been reset.
Repair fault and reset controller.
Compressor will not meet
pressure required by system.
Compressor not sized to meet system
requirements or requirements have been
changed.
Contact your local Ingersoll Rand
representative.
Air loss due to pipe, hose, joint or seal
failure.
Repair or replace.
Air loss due to blowdown valve stuck open. Repair or replace.
Air loss through pressure relief valve not
seating or set incorrectly.
Repair or replace.
Air loss due to moisture separator drain
trap stuck open.
Repair or replace.
Motor speed too low caused by drive
incorrectly set.
Contact your local Ingersoll Rand
representative.
Motor speed too low caused by fault in
drive settings.
See Table 6.
Controller fault. Repair or replace.
Drive motor fault. See Table 6.
Pressure transducer faulty, incorrectly
calibrated or EMF interference.
Recalibrate or replace.
Incorrect controller settings. Check and modify settings.
Inlet grill or ducting is blocked. Check and clean.
Air lter dirty or collapsed. Replace.
Compressor will not meet
pressure required by system.
Inlet valve not opening fully. Repair or replace.
Separator element dirty or collapsed. Replace.
Pipe / Hoses blocked or collapsed. Clean or replace.
Cooler core blocked. Clean or replace.
Minimum pressure check valve not
functioning correctly.
Repair or replace.
Belt slippage. Replace belt and gas spring.
Gas spring failed. Replace gas spring.
Equipment between compressor and
customer measuring point causing
pressure drop / pressure loss.
Review system requirements.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-12 47629519 Rev. C
SYMPTOM CAUSE REMEDY
Pressure produced by
compressor is too high due
to speed not reducing as
demand reduces (VSD only).
Controller set incorrectly. Check and modify settings.
Pressure transducer may be faulty,
incorrectly calibrated or not receiving
pressure signal.
Recalibrate or replace.
Drive settings fault.
Contact your local Ingersoll Rand
representative.
Compressor discharge air too
hot.
High ambient temperature. Review installation and system parameters.
Insucient cooling air.
Check ducting and cooling air path, check
direction of blower rotation.
Dirty, blocked aftercooler (cooling air side). Clean or replace.
Compressor package
produces excessive noise.
Panels or doors are not closed properly. Rectify fault.
Air leaks from internal pipework /
components.
Repair or replace.
Fan motor bearings worn. Repair or replace.
Loose debris impacting on fan during
rotation.
Remove and rectify any damage.
Blowdown valve stuck open. Repair or replace.
Pressure relief valve not seating correctly. Repair or replace.
Belt slippage. Replace belt and gas spring.
Vibration due to motor, airend or fan
imbalance.
Repair or replace.
Airend requires repair.
Contact your local Ingersoll Rand
representative.
Discharge air is contaminated
with coolant.
Scavenge pipe is blocked, broken or o-ring
is not sealing.
Clean or replace.
Separator element is punctured, or
incorrect, or requires changing, or not
sealing correctly.
Replace.
Incorrect coolant has been added.
Drain system, check for damage. Clean, rell
with correct coolant.
System has been overlled with coolant. Check for damage, drain excess.
Discharge air is contaminated
with condensate.
Aftercooler not functioning correctly. Clean or replace.
Moisture separator drain trap faulty. Repair or replace.
Continuous low speed / low ambient
operation causing condensate build up.
Review system requirements and contact your
local Ingersoll Rand representative.
Compressor package draws
too much current.
Compressor operating above rated
pressure.
Check and modify settings. Review system
requirements and contact your local Ingersoll
Rand representative.
Separator lter element dirty or blocked. Replace.
Voltage supply is low or unbalanced.
Contact your local Ingersoll Rand
representative or a qualied electrician.
Airend is damaged.
Contact your local Ingersoll Rand
representative.
Excessive coolant
consumption.
Coolant system leak. Repair or replace.
See also discharge air is contaminated with
coolant’.
See above.
High dewpoint.
Refrigeration compressor not supplied
power.
Check incoming power supply.
Check the dryer protection fuse.
Check auxiliary contact on main motor
contactor.
Condensate system malfunction.
Check operation of drain valve.
Check operation of condensate check valves.
Condenser dirty.
Clean condenser and replace panel lter
element.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-13
EN
SYMPTOM CAUSE REMEDY
Ice formation in dryer. Low evaporator pressure. Check hot gas valve setting.
Solenoid condensate valve
will not close.
Debris in solenoid valve prevents
diaphragm from seating.
Remove solenoid valve, disassemble, clean
and reassemble.
Short in electrical component.
Check and replace power cord or timer as
needed.
Black residue on belt guard or
airend.
Drive belt slippage. Replace belt and gas spring.
Pulley misaligned. Re-align pulley.
Worm pulleys. Replace pulley and belt.
Gas spring failed. Replace gas spring.
Inlet valve will not actuate and
load package.
Blowdown valve not functioning. Examine and clean/replace if necessary.
Contamination/liquid in controls tubing. Examine and clean/replace if necessary.
Either orice is contaminated. Examine and clean/replace if necessary.
Table 4: XE-70 Controller Faults (indicated on the controller)
FAULT CAUSE REMEDY
Emergency stop.
Emergency stop button has been
pressed.
Identify reason why, repair fault, disengage button and
reset controller.
Fan motor overload.
Fan is blocked, damaged or fan
motor is faulty.
Remove blockage, repair or replace damaged
components.
High airend discharge
temperature.
Compressor operating above
rated pressure.
Check and modify settings. Review system requirements
and contact your local Ingersoll Rand representative.
Low coolant level.
Check for leaks. See also discharge air is contaminated
with coolant’. Top up coolant.
High ambient temperature. Review installation and system parameters.
Insucient cooling air. Check ducting and cooling air path.
Dirty, blocked coolant cooler
(cooling air side).
Clean or replace.
Fan motor direction of rotation
incorrect.
Wire correctly.
Check setpoints.
Controller software has been
changed.
Recalibrate all sensors and check setpoints.
Remote start failure.
Remote start button is pressed
after compressor is running or
remote start button remains
closed.
Check operation of buttons or operating procedures.
Remote stop failure.
Remote stop button remains
open and either start button is
pressed.
Check operation of buttons or operating procedures.
Sensor failure. Sensor is missing or faulty. Install, repair or replace faulty sensor.
Controller has tripped the
compressor.
A fault has occurred. Repair fault/reset controller.
Invalid calibration.
Calibration done with pressure in
compressor.
Depressurize and re calibrate with pressure pipe to
sensor disconnected. If fault still exists, replace pressure
transducer.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-14 47629519 Rev. C
FAULT CAUSE REMEDY
Low sump pressure.
System leak. Located and repair.
Minimum pressure check valve
faulty.
Repair with service kit.
Blowdown valve faulty. Repair with service kit.
Loss of control power.
Check 110V circuit breaker.
Check wiring.
Check contactor KM1.
Check motor rotation. Drive system fault. Contact your local Ingersoll Rand representative.
VSD communication failure.
Communication wiring faulty. Check and replace if required.
Drive faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
Controller faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
VSD initialization fault.
Communication wiring faulty. Check and replace if required.
Drive faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
Controller faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
Change separator element
and/or high sump pressure.
Faulty pressure transducer
measurement.
Calibrate and validate the wet sump and package
discharge transducers (for RS15-22n, RS15-22ie/ne).
Moisture separator condensate
drain trap faulty.
Ensure condensate drain system is functioning properly,
and condensate is being drained.
Separator element dirty or
blocked.
Change separator element.
Machine stops but no alarm
message.
Loss of outputs of control power.
Check controller outputs (110V AC) power supply (fuses/
mini circuit breaker).
Motor current fault.
Loss of control power.
Sump pressure too high.
Faulty motor or Airend.
Check control power circuit and breaker.
Check separator element pressure drop.
Contact your local Ingersoll Rand representative.
CT failure
Fault CT, wiring or loss of control
power.
Check wiring and control power circuit.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-15
EN
Table 5: XE-50 Controller Faults (indicated on the controller)
Xe-50 DISPLAY MEANING CAUSE REMEDY
Warnings
A:2118
High Airend
Discharge
Pressure
Discharge pressure is
greater than oine
pressure by 1.45 psi for
a period of 3 seconds or
longer.
Discharge pressure must fall to
the rated pressure value before
the unit is available for reload.
A:2128
High Airend
Discharge
Temperature (above
105°C)
Compressor operating
above rated pressure.
Check and modify settings.
Review system requirements and
contact your local Ingersoll Rand
representative.
Low coolant level.
Check for leaks. See also if
discharge air is contaminated
with coolant. Top o coolant.
High ambient
temperature.
Review installation and system
parameters.
Insucient cooling air.
Check ducting and cooling air
path.
Dirty, blocked coolant
cooler (cooling air side).
Clean or replace.
Fan motor direction of
rotation incorrect.
Wire correctly.
A:2816
Power Failure
Detected
If power supply to
controller is inconsistant.
Check power supply.
A:4804 Service Due
Service interval hours
counter has reduced to
zero
Service compressor.
Trips
E:0010 Emergency Stop
24Vac input not being
detected on terminal R1C
(emergency stop button
pressed)
Identify reason why, repair fault,
disengage button (if pressed) and
reset conroller.
E:0020
Main or Blower
Motor
Overload
Will occur if the fan or
main motor overload
relays open for three
seconds. Fan is blocked,
damaged seconds. Fan
is blocked, damaged or
blower fan is faulty.
Remove blockage, repair or
replace damaged components.
E:0115 Pressure Sensor Fault
4-20mA signal out-
of-range (<3.8mA or
>20.8mA)
Install, repair or replace faulty
sensor.
E:0119
High Airend
Discharge
Pressure
Discharge pressure is
greater than oine
pressure by 4.35 psi
Check and modify settings.
Review system requirements and
contact your local Ingersoll Rand
representative.
E:0125
Temperature Sensor
Fault
Signal out of range (<-
50°C or >250°C)
Install, repair or replace faulty
sensor.
E:0129 Excess Temperature Shutdown limit exceeded
Can be reset only when airend
discharge temperature is lower
than 107°C.
E:0866
Power Supply 24V
DC
Low
24V DC power supply to
controller is low.
Check controller power supply
and call your local Ingersoll Rand
representative.
E:0821
Power Supply Analog
Inputs Low
Analog input power
supply to controller is
low.
Check controller power supply
and call your local Ingersoll Rand
representative.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-16 47629519 Rev. C
Xe-50M DISPLAY MEANING CAUSE REMEDY
Start
Inhibit
A:3129
High Airend
Discharge
Temperature (above
103°C)
Airend discharge
temperature above
103°C.
Abnormal operating condition
which is self-clearning.
A:3123 Run Inhibited
Temperature is below
set low temperture run
inhibit limit.
Will self-reset when temperature
increases above the temperature
limit; cannot be manually reset.
A:3423 Load Inhibited
Temperature is below set
low temperature load
inhibit limit.
Will self-reset when temperature
increases above the temperature
limit; cannot be manually reset.
Warning
High A/E Disch T
High Airend
Discharge
Temperature
Compressor operating
above rated pressure.
Check and modify settings.
Review system requirements and
contact your local Ingersoll Rand
representative.
Low coolant level.
Check for leaks. See also if
discharge air is contaminated
with coolant. Top o coolant.
High ambient
temperature.
Review installation and system
parameters.
Insucient cooling air.
Check ducting and cooling air
path.
Dirty, blocked coolant
cooler (cooling air side).
Clean or replace.
Fan motor direction of
rotation incorrect.
Wire correctly.
SVC Required
Service Level 1:
Service required
Service timer has
alarmed.
Service machine and reset
warning.
“100 hours to SVC
SVC Required
Service Alarm”
“Service Level
2: 100 hours till
service required
Service required 100
hours after service
requirement”
“Preliminary service timer
has alarmed. Service
timer has alarmed.
Late service timer has
alarmed.
“Plan machine service and reset
warning. Service machine and
reset warning. Service machine
and set the service complete
factory set point.
High Disch Pres
High Discharge
Pressure
Will occur if the unit is
using a remote sensor or
is under the control of
an external device, such
as an X81, is loaded, and
the discharge pressure
(4APT) is greater than
the maximum oine
pressure. If occurs for
longer than 3 seconds,
the compressor will
automatically unload.
Discharge pressure must fall to
the rated pressure value before
the unit is available for reload.
Invalid Cal Invalid Calibration
Calibration done with
pressure in compressor.
Depressurize and recalibrate
with pressure pipe to sensor
disconnected. If fault still exists,
replace pressure transducer.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-17
EN
Xe-50M DISPLAY MEANING CAUSE REMEDY
Trips
High A/E Disch T
High Airend
Discharge
Temperature (above
109°C)
Compressor operating
above rated pressure.
Check and modify settings.
Review system requirements and
contact your local Ingersoll Rand
representative.
Low coolant level.
Check for leaks. See also if
discharge air is contaminated with
coolant. Top o coolant.
High ambient
temperature.
Review installation and system
parameters.
Insucient cooling air.
Check ducting and cooling air
path.
Dirty, blocked coolant
cooler (cooling air side).
Clean or replace.
Fan motor direction of
rotation incorrect.
Wire correctly.
Ck Motor Rot Check Motor Rotation Drive system fault.
Contact your local Ingersoll Rand
representative.
Overload Fan Motor Overload
Fan is blocked, damaged
or fan motor is faulty.
Remove blockage, repair or
replace damaged components.
Main Motor OL Main Motor Overload
Will occur if the main
motor overload relays
open for a time period of
3 seconds.
Remove blockage, repair or
replace damaged components.
Rem Start Fail Remote Start Failure
Remote start button is
pressed after compressor
is running or remote start
button remains closed.
Check operation of buttons or
operating procedures.
Rem Stop Fail Remote Stop Failure
Remote stop button
remains open and either
start button is pressed.
Check operation of buttons or
operating procedures.
4APT Failure
2 ATT Failure
Sensor Failure Sensor is missing or faulty
Install, repair or replace faulty
sensor.
Emergency Stop Emergency Stop
Emergency stop button
has been pressed.
Identify reason why, repair fault,
disengage button and reset
conroller.
Unit Too Cold Unit Too Cold to Start
Airend discharge
temparature (2ATT) is
less than 35°F, and the
operator attempts to start
compressor.
Reset and start compressor if
desired. Will be logged that
compressor is being used in low
ambient conditions.
Start
Inhibit
High A/E Disch T
High Airend
Discharge
Temperature
Will occur if 2ATT is
greater than 103°C
Abnormal operating condition
which is self-clearning.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-18 47629519 Rev. C
Table 6: Drive Faults (indicated on the controller)
The drive controller is directly linked to the controller. Faults in the drive controller will be displayed on the controller.
The following VSD faults may be investigated and remedied at source. For all other VSD faults, contact your local Ingersoll
Rand customer support representative.
FAULT NO. CAUSE ACTION
High VSD Ambient
Temperature
-
VSD ambient temperature gets
within 5% of the shutdown
value (55°C)
Check machine ambient temperature. Check PDM
lters, replace if necessary. Check drive cooling
fan(s).
Chk Motor Rot
-
Main motor reverse rotation
Check main motor rotation.
Contact your local Ingersoll Rand representative.
VSD Comm Fail
-
Communication wiring faulty. Check and replace if required.
-
Drive faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
-
Controller faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
Wrong VSD Type
-
Wrong VSD type Contact your local Ingersoll Rand representative.
Stop Failure
-
Run relay or wiring fault.
Check run relay.
Contact your local Ingersoll Rand representative.
Drive Init Error
-
Communication wiring faulty. Check and replace if required.
-
Drive faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
-
Controller faulty. Contact your local Ingersoll Rand representative.
VSD FAULT #
Internal Fault
38
Drive faulty Contact your local Ingersoll Rand representative.
24V Supply Low
47
1.8V Supply Low
48
Speed Limit
49
Dangerous Fail
72
DC link voltage high
5
DC link voltage low
6
DC over-voltage
7
Phase U Missing
30
Motor connection lost. Check drive/motor connection.Phase V Missing
31
Phase W Missing
32
Mains phase loss
4
Problem with incoming power
network.
Check incoming power leads, voltage.
Mains failure
36
Phase imbalance
37
DC under voltage
8
Short Circuit
16
There is short-circuiting in the
motor or motor wiring.
Check the motor, repair or change.
Internal Fan Fault
23
Drive fans not working properly. Check for proper fan operation.
External Fan Fault
24
Motor Thermal Overload
10, 11
Motor overheated.
Check ambient conditions, get the motor cooled
down.
Over Current
13
Compressor operating above
rated pressure.
Check and modify settings. Review system
requirements and contact your local Ingersoll
Rand representative.
Separator lter element dirty or
blocked.
Replace.
Voltage supply is low or
unbalanced.
Contact your local Ingersoll Rand representative
or a qualied electrician.
Airend is damaged. Contact your local Ingersoll Rand representative.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-19
EN
FAULT NO. CAUSE ACTION
Ground Fault
14
Earth (ground) fault on start-up.
Check for proper earthing (grounding) and loose
connections.
Inrush Fault
33
Too many power ups. Let the unit cool down.
Heatsink Temp
29
VSD heatsink temp too high.
Check ambient temp.
PDM lters dirty or heatsink dirty Check VSD
heatsink fan operation.
Torque Limit Current Limit 12
Compressor operating above
rated pressure.
Check and modify settings. Review system
requirements and contact your local Ingersoll
Rand representative.
Airend is damaged. Contact your local Ingersoll Rand representative.
Heatsink Temp Low 66
The frequency converter is too
cold to operate.
Check the ambient temp.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-20 47629519 Rev. C
INTEGRATED DRYER MAINTENANCE (For RS11-22i, RS15-22n)
Troubleshooting
NOTICE
The following behaviors are normal characteristics of
operation and not troubles:
Variable speed of the fan.
Display of message ESA and ES2 in case of operation
without load or low load.
A 2 minute delay for dryer to start after pressing the
on/o switch.
Check condition of exible tube
used for condensate drainage
and replace if necessary.
Check if all connecting pipes are
properly tightened and xed.
Check if dryer is working properly
after above procedures.
Table 7: General Faults (Dryer)
TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
WATER IN THE SYSTEM
Control panel display
is blank
No power in the line. Restore the power in the line.
Problems with cabling.
Check cabling; if the trouble persists,
replace it.
Problems with the electronic
control board.
Check the electronic control board; if
the trouble persists, replace it.
Dryer in stand-by.
Wait 2 minutes after the dryer is
switched on.
The condenser is dirty. Restore the nominal conditions.
Condensate drain is not
functioning. See Figure 5.
Clean the condenser.
Replace the coil of the drainage
solenoid valve if burned.
Clean or replace the drainage solenoid
valve if clogged/jammed.
Check the C8 and C9 parameters of the
electronic control board; if the trouble
persists, replace it.
The temperature control probe
is positioned improperly or
faulty.
Check the probe; if the trouble persists,
replace it.
Problems with cabling or with
the electronic control board.
Check the cabling and the electronic
control board, if the trouble persists,
replace them.
Activation of compressor’s
internal thermal protection.
Wait one hour and check again. If the
fault persists: stop dryer and call your
local Ingersoll Rand distributor.
Problems with the electrical
components of the compressor.
Check the electrical components of the
compressor.
Defective compressor. Replace the compressor.
The ow rate and/or
temperature of the air entering
the dryer are higher than the
nominal values.
Restore the nominal conditions.
The ambient temperature is
higher than the nominal values.
Restore the nominal conditions.
The condenser is dirty. Clean the condenser.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-21
EN
TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
WATER IN THE SYSTEM
The temperature control probe
is positioned improperly or
faulty.
Check the probe; if the trouble persists,
replace it.
Fan pressure / Temperature
switch defective or burned out
Turn o the dryer and call your local
Ingersoll Rand distributor.
High pressure / Temperature
switch defective or burned out.
Turn o the dryer and call your local
Ingersoll Rand distributor.
Gas leakage in the refrigerating
circuit
Turn o the dryer and call your local
Ingersoll Rand distributor.
Defective fan. Replace the fan.
Protection fuse burned out (if
present).
Replace the fuse.
The temperature control probe
is positioned improperly or
faulty.
Check the probe; if the trouble persists,
replace it.
Gas leakage in the refrigerating
circuit without load.
Turn o the dryer and call your local
Ingersoll Rand distributor.
The temperature control probe
is positioned improperly or
faulty.
Check the probe; if the trouble persists,
replace it.
Series of alarms very close to
each other.
Call your local Ingersoll Rand distributor.
LOW PRESSURE IN THE LINE
Ice formation in the evaporator.
Check the probe; if the trouble persists,
replace it.
Check the electronic control board; if
the trouble persists, replace it.
Contact our Service Centre to check the
gas charge.
Clog.
Check if the connecting tubing is
clogged; in case proceed accordingly.
Check if any valves are closed.
Check the condition of any lter.
Air ows continuously through
the condensate drainage.
Drainage solenoid valve jammed, clean
or replace it.
Verify the condensate drainage times
set on the electronic control board
(C8 and C9).
Check the signal from the control board:
if it is continuous, replace the control
board.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
EN
EN-22 47629519 Rev. C
Disassembly of the Integrated Dryer
NOTICE
The dryer shall be disassembled, charged or repaired by
a refrigerant specialist.
Refrigerant liquid and lubricating oil inside the
refrigeration circuit shall be recovered in compliance
with current norm in the country where the dryer is
installed.
NOTICE
Refrigerant leaks may be identied by tripping of the
refrigeration overload protector.
If a leak is detected in the refrigerant circuit, seek
technical assistance.If a refrigerant leak occurs,
thoroughly air the room before commencing work.
NOTICE
In normal temperature and pressure conditions, the
R134a refrigerant is a colorless, class A1/A1 gas with
TVL value of 1000 ppm (ASHRAE classication).
NOTICE
The temperature control probe is extremely delicate.
Do not remove the probe from its position. In case of
any kind of problem, please contact your local Ingersoll
Rand distributor.
Figure 5: Cleaning of Drain Solenoid Valve
Decommissioning the Integrated Dryer
Decommission the dryer and the relevant packaging in
compliance with the rules locally enforced.
Pay particular attention to the refrigerant as it contains part
of the refrigerating compressor lubricating oil. Always contact
a qualied waste management or recycling utility for proper
disposal of all refrigerant.
Table 8: Recycling Disassembly
RECYCLING DISASSEMBLY
Frame and panels Steel / epoxy resin polyester
Heat exchanger (cooler) Stainless steel / aluminum
Pipes Copper
Insulation Gum synthetic/polystyrene
Compressor
Steel / copper / aluminum
/ oil
Condenser Copper/aluminum/steel
Refrigerant R-134a
Valve Brass
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C EN-23
EN
INTEGRATED DRYER MAINTENANCE (For RS15-22ie, RS15-22ne)
WARNING
Before accessing live electrical parts, disconnect the
power supply to the dryer using the disconnect switch
or disconnecting the cable connections.
Cleaning Condensate Drains (Timed Drains Only)
Periodically clean the screen inside the valve to keep the drain
functioning at maximum capacity. To do this, perform the
following steps:
1. Close the strainer ball valve completely to isolate it
from the air receiver tank.
2. Press the TEST button on the timer to vent the
pressure remaining in the valve. Repeat until all
pressure is removed.
WARNING
High pressure air can cause injury from ying debris.
Ensure the strainer ball valve is completely closed and
pressure is released from the valve prior to cleaning.
3. Remove the plug from the strainer with a suitable
wrench. If you hear air escaping from the cleaning
port, STOP IMMEDIATELY and repeat steps 1 and 2.
4. Remove the stainless steel lter screen and clean it.
Remove any debris that may be in the strainer body
before replacing the lter screen.
5. Replace plug and tighten with wrench.
6. When putting the valve back into service, press the
TEST button to conrm proper function.
Testing Condensate Drains (No-Loss Drains only)
Press the TEST button to conrm proper function.
Troubleshooting Condensate Drains
(Electronic Drains only)
This section provides basic troubleshooting information.
Determination of specic causes to problems are best
identied by thorough inspections performed by personnel
instructed in safety, operation and maintenance of this
equipment. The chart below provides a brief guide to
common symptoms, probable causes and remedies.
Table 9: Condensate Drain Troubleshooting Chart
TROUBLE CAUSE ACTION
Solenoid
condensate
valve will not
close.
Debris in solenoid
valve prevents
diaphragm from
seating.
Remove solenoid
valve, disassemble,
clean and
reassemble.
Short in electrical
component.
Check and replace
power cord or timer
as needed.
Disassembling the Integrated Dryer
NOTICE
The dryer shall be disassembled, charged or repaired by
a refrigerant specialist.
Refrigerant liquid and lubricating oil inside the
refrigeration circuit shall be recovered in compliance
with current norms in the country where the dryer is
installed.
NOTICE
Refrigerant leaks may be identied by tripping of the
refrigeration overload protector.
If a leak is detected in the refrigerant circuit, seek
technical assistance.
If a refrigerant leak occurs, thoroughly air the room
before commencing work.
NOTICE
In normal temperature and pressure conditions, the R-
404A refrigerant is a colorless, class A1/A1 gas with TVL
value of 1000 ppm (ASHRAE classication).
Decommissioning the Integrated Dryer
Decommission the dryer and the relevant packaging in
compliance with the rules locally enforced.
Pay particular attention to the refrigerant as it contains part of
the refrigerating compressor lubricating oil.
Always contact a qualied waste management or recycling
utility for proper disposal of all refrigerant.
Table 10: Integrated Dryer Materials of Construction
RECYCLING DISASSEMBLY
Frame and panels Steel/ epoxy resin polyester
Heat exchanger (cooler) Stainless steel/ aluminum
Pipes Copper
Insulation Gum synthetic
Compressor Steel/ copper/ aluminum/ oil
Condenser Aluminum
Refrigerant R-134a
Valve Steel
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519
Révision C
Mai 2019
Veuillez conserver ces instructions
Compresseur à vis refroidi par contact
Informations relatives à la
maintenance du produit
RS15ie, RS15ne, RS18ie, RS18ne, RS22ie, RS22ne,
RS11i, RS15i, RS15n, RS18i, RS18n, RS22i, RS22n
Informations relatives à l’entretien du produit
FR
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-2 47629519 Rev. C
SOMMAIRE
À PROPOS DE CE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PERSONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
CURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MESSAGES RELATIFS A LA MAINTENANCE . . . . . . . . . . . .4
TABLEAU DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MAINTENANCE PÉRIODIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AJOUT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 5
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉCHANTILLONNAGE POUR
ANALYSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CHANGEMENT DU FILTRE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RIFICATION DE L'ÉLÉMENT SÉPARATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REMPLACEMENT DE LLÉMENTPARATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . 7
RIFICATION DU RÉSERVOIR DE SÉPARATION /
SYSME DE PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
NETTOYAGE / VÉRIFICATION DE LA CRÉPINE DE LA
LIGNE DE RETOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
REMPLACEMENT DES TUYAUX DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RIFICATION DU CLAPET ANTIRETOUR DE PRESSION
MINIMALE MPCV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CHANGEMENT DU FILTRE À AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GRAISSAGE DU MOTEUR DE SOUFFLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NETTOYAGE DU SYSME DE REFROIDISSEMENT À AIR . . . . . . 8
MONTAGE / REMONTAGE DU REFROIDISSEUR À AIR. . . . . . . 8
RIFICATION DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE DU
BLOC DE COMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NETTOYAGE DU CAPOT MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RETRAIT/REMPLACEMENT DE LLÉMENT FILTRANT DU
MODULE DE MOTORISATION PDM DU BOÎTIER DE
MARRAGE POUR VSD SEULEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NETTOYAGE/VÉRIFICATION DU TUBE DE VIDANGE DU
CONDENSAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NETTOYAGE/INSTALLATION DU PRÉFILTRE DE CENTRALE . . . . 9
RIFICATION / NETTOYAGE DU SIPHON SANS PERTE
LORSQU'IL EST PRÉSENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SURVEILLANCE DU FLUIDE ET ANALYSE DES PALIERS PAR
SIGNAL DE CHOC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE COURROIE/DU
RIN À GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MAINTENANCE DU SÉCHEUR INTÉGRÉ POUR RS1122I,
RS1522N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MONTAGE DU SÉCHEUR INTÉGRÉ. . . . . . . . . . . . . . . 25
MISE HORS SERVICE DU SÉCHEUR INTÉGRÉ . . . . . . . . . 25
MAINTENANCE DU SÉCHOIR INTÉGRÉ POUR RS1522IE,
RS1522NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NETTOYAGE DES VIDANGES DE CONDENSAT VIDANGES
PROGRAMMÉES UNIQUEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
TEST DES VIDANGES DE CONDENSAT VIDANGES SANS
PERTE UNIQUEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
PANNAGE DU TUBE DE VIDANGE DU CONDENSAT
POUR LES VIDANGES ÉLECTRONIQUES
SEULEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MONTAGE DU SÉCHOIR INTÉGRÉ . . . . . . . . . . . . . . . 26
MISE HORS SERVICE DU SÉCHOIR INTÉGRÉ . . . . . . . . . . 27
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
47629519 Rev. C FR-3
À PROPOS DE CE MANUEL
PERSONNEL
SÉCURITÉ
La bonne utilisation, les inspections et l’entretien augmentent
la durée de vie et l’utilité du compresseur. Il est extrêmement
important que toute personne impliquée dans l’entretien du
compresseur se familiarise avec les procédures d’entretien de
ces compresseurs et soit physiquement capable d’appliquer
les procédures. Ces personnes doivent avoir des compétences
incluant :
1. L’usage adéquat et sécuritaire des outils mécaniques
à main communs ainsi que des outils spéciaux
d’Ingersoll Rand ou des outils recommandés.
2. Les procédures de sécurité, précautions et pratiques
dénies par les normes industrielles applicables.
Certaines procédures d’entretien sont de nature technique et
nécessitent des outils, des équipements, une formation et une
expérience spéciques pour être accomplies correctement.
Dans de telles situations, seuls des techniciens formés par
Ingersoll Rand doivent être autorisés à eectuer l’entretien
de ce compresseur. Aucun entretien et aucune inspection en
dehors des procédures indiquées dans ce manuel ne doivent
être tentés par le personnel.
Pour plus d’informations, contacter l’usine Ingersoll Rand ou
le fournisseur de service le plus proche.
Avant d’entreprendre tout travail sur le compresseur,
assurez-vous que l’alimentation électrique a été isolée, que
la fonction de démarrage/arrêt à distance nest pas activée
en mode verrouillage, étiquetée et que le compresseur a été
totalement dépressurisé. S’assurer que le compresseur est
électriquement isolé pendant au moins 15 minutes avant
de commencer tout travail de maintenance. Voir le manuel
d’information sur la sécurité d’emploi du produit pour plus
d’informations.
Ingersoll Rand ne peut pas connaître ou décrire toutes
les procédures grâce auxquelles les réparations peuvent
être eectuées, et les dangers et/ou les résultats de chaque
méthode. Si des procédures d’entretien qui ne sont pas
spéciquement recommandées par le fabricant sont
eectuées, s’assurer que la sécurité nest pas menacée par les
actions entreprises.
En cas d’incertitude à propos d’une procédure ou d’une étape
d’entretien, placer le compresseur dans un état sécurisé avant
de consulter l’assistance technique.
L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces
d’origine Ingersoll Rand peut compromettre la sécurité,
réduire les performances ou requérir une maintenance accrue
et peut annuler toutes les garanties.
Pour obtenir des informations supplémentaires, contacter
l’usine Ingersoll Rand ou le fournisseur de service le plus
proche.
Le but de ce manuel est de fournir les directives d’entretien et de dépannage du compresseur.
Pour les documents justicatifs, se reporter au tableau 1.
Tableau 1: Manuels de produits
Publication Produit
Numéro de document/de pièce par région
Amériques EMEIA* Asie-Pacique
Manuel d’Information sur la sécurité du produit Tous 80446313 80446156 80446321
Manuels maintenance du produit
RS15-22ie, ne
RS11-22i, RS15-22n
47629519 47629518 47629520
Manuels d’information sur le produit - FS RS15-22ie, RS11-22i 47629513 47629512 47629514
Manuels d’information sur le produit - VSD RS15-22ne, RS15-22n 47629516 47629515 47629517
Catalogue des pièces du produit
RS15-22ie, ne 47629511
RS11-22i, RS15-22n 47636056
* Europe, Moyen-Orient, Inde et Afrique
Les ches techniques des produits et les schémas de référence sont également disponibles.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-4 47629519 Rev. C
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
Messages Relatifs a la Maintenance
Les avertissements relatifs à l'entretien et les DEL clignotantes
vont apparaître par intervalle, en fonction du niveau
d'entretien sélectionné. Consultez le manuel des informations
relatives à la maintenance du produit pour connaître les
réglages des niveaux d'entretien.
Tableau de Maintenance
L'entretien doit être eectué selon les recommandations ci-
dessous en respectant l'ordre de priorité suivant : (1) Eectuez
la maintenance lorsque le contrôleur l'indique ;(2) Eectuez
la maintenance toutes les heures ou selon des intervalles de
maintenance planiés ou encore (3) annuellement.
Tableau 2: Maintenance Chart (RS15-22ie/ne, RS11-22i, RS15-22n)
Période Action Élément de maintenance
Lorsque cela est
indiqué par le
contrôleur
Remplacez Élément de ltre à air
Remplacez Élément ltrant du liquide de refroidissement
Remplacez Élément séparateur
Quotidienne
Vérication Raccords et tuyaux pour les fuites
Vérication Niveau de liquide de refroidissement
Vérication Fonctionnement de la vidange du condensat
Vérication Contrôleur pour indicateurs d’entretien
Vérication Pré-ltre de centrale, pour les obstructions
Vérication Indicateur de ltre de climatisation pour assurer un fonctionnement ltre à air
Hebdomadaire Vérication Achage du panneau de commande pour la température
Mensuel
Inspection / Nettoyage Système de refroidissement par air, pour les obstructions
Inspection / Nettoyage Élément ltrant du module de motorisation du boîtier de démarrage
Nettoyage Condenseur (TAS uniquement)
Vérication/Remplacer Éléments de ltre en ligne (TAS uniquement)
Vérication Fonctionnement du sécheur (TAS uniquement)
Toutes les 2000
heures
Inspecter Élément ltrant du module de motorisation du boîtier de démarrage
Remplacez Module de ltration de qualité alimentaire
Analyse Palier par signal de choc
Analyse Liquide de refroidissement de haute qualité (Ultra/Ultra EL/FG)
Toutes les 4000
heures
Graissage Tous les moteurs (tels que requis)
Remplacez Élément de ltre à air
Remplacez Filtre Refroidissement
Remplacez Élément séparateur
Inspecter Crépine de récupération, pour les obstructions
Remplacez Élément ltrant du module de motorisation du boîtier de démarrage
Remplacez Élément de préltrage de centrale
Nettoyer Système de refroidissement de l’air
Remplacer Éléments de ltre en ligne (TAS uniquement)
Étalonnage Transducteurs de pression
Toutes les 8000
heures
Vérication/Remplacer Tuyau exible de purge des condensats (TAS uniquement)
Vérication Toutes les tuyauteries de raccordement
Remplacez Module d’entretien de la vidange du condensat sans perte
Remplacez Liquide de refroidissement de haute qualité (Ultra/FG) [8000 heures]
Entretien Kit d’entretien du clapet anti-retour de pression minimale (MPCV)
Nettoyer Vidanges et tous leurs composants (VIDANGES TEMPORISÉES UNIQUEMENT)
Entretien Kit d’entretien de la soupape d’admission
Toutes les 16000
heures
Remplacez Tuyaux de liquide de refroidissement
Remplacer Courroie
Remplacer Ressort à gaz
Remplacez Extended-life Premium Coolant (Ultra EL)
AVIS
Inspecter et remplacer les éléments ltrants du liquide de refroidissement et les éléments de séparation plus
fréquemment si ces derniers sont utilisés dans des environnements d'exploitation sales.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-5
FR
Maintenance Périodique
Cette section concerne les diérents composants qui
demandent une maintenance et un remplacement
périodiques.
Consultez les informations de sécurité et les procédures de
maintenance avant d'entreprendre une des opérations de
maintenances incluses dans les sections suivantes.
AVIS
Avant d’ouvrir ou de déposer des panneaux ou des
capots pour travailler à l’intérieur de la machine,
s’assurer que : quiconque travaille dans la machine
est au courant du niveau de protection réduit et
des dangers supplémentaires, notamment les
surfaces chaudes, ainsi que les pièces en mouvement
intermittent.
Vérication du niveau du liquide de refroidissement
Une fenêtre de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement se trouve sur le côté du réservoir de
séparation ; le liquide de refroidissement est toujours
visible par cette fenêtre de contrôle lorsque la compresseur
fonctionne en charge. La position normale est dans la moitié
supérieure de l’indicateur de niveau. La compresseur doit
avoir fonctionné depuis au moins 40 secondes avant de
pouvoir faire cette vérication.
Arrêtez la compresseur puis assurez-vous que la pression
du carter est de 0 psig (0 bar) et, enn, assurez-vous que le
liquide de refroidissement est toujours visible dans la fenêtre
de contrôle.
Ajout de liquide de refroidissement
Faites fonctionner le compresseur pendant au moins 40
secondes ; le niveau du liquide de refroidissement doit être
visible dans la fenêtre de contrôle. Si tel n'est pas le cas :
1. Arrêtez le compresseur.
2. Isolez le compresseur du système.
3. Appuyez sur l'arrêt d'urgence pour ventiler le réservoir
de séparation et le bloc de compression. Une fois
arrêtées, les unités FS peuvent avoir besoin de plus de
deux minutes pour se dépressuriser complètement.
4. Dévissez lentement le bouchon de remplissage
du liquide de refroidissement pour vérier que la
pression a bien été évacuée.
5. Ajoutez du liquide de refroidissement.
6. Remettez en place le bouchon de remplissage
du liquide de refroidissement et redémarrez le
compresseur.
7. Vériez à nouveau le niveau du liquide de
refroidissement.
8. Répétez les étapes précédentes jusqu'à ce que le
niveau de liquide de refroidissement soit visible
dans la fenêtre de contrôle lorsque le compresseur
fonctionne et lorsqu'il est arrêté.
AVIS
N'ajoutez pas de liquide de refroidissement par
l'admission du compresseur ; il pourrait en résulter un
remplissage excessif, une saturation de l'élément de
ltre du séparateur et un écoulement en aval du liquide
de refroidissement.
Vidange du liquide de refroidissement
Il est préférable de vidanger le liquide de refroidissement
immédiatement après que le compresseur a fonctionné car
le liquide sera vidangé plus rapidement et les contaminants
seront encore en suspension.
Voir la Figure 1.
1. Arrêter la machine, l’isoler électriquement, et évacuer
toute la pression piégée.
2. Placer un récipient approprié près du robinet de
purge.
3. Retirer lentement le bouchon de remplissage/
d’évacuation de liquide de refroidissement.
4. Retirer le bouchon du robinet de purge.
5. Ouvrir le robinet de purge et purger le liquide de
refroidissement dans le récipient.
6. Fermer le robinet de purge.
7. Placer le bouchon dans la vanne de purge.
8. Remplir le compresseur avec du liquide de
refroidissement au niveau approprié, en suivant la
méthode décrite dans la procédure « Ajout de liquide
de refroidissement ». Après le remplissage initial, pour
purger les sas, la machine doit fonctionner pendant
quelques minutes, en alternant les cycles avec charge
et les cycles à vide. Vérier ensuite que le niveau est
correct.
9. Remettre le bouchon de remplissage de liquide de
refroidissement en place et le serrer.
AVIS
Sur les compresseurs refroidis par air, il est également
possible de vidanger le liquide de refroidissement à
partir du refroidisseur de liquide de refroidissement, en
enlevant le bouchon.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-6 47629519 Rev. C
Figure 1: Vidange du liquide de refroidissement
Drain Valve
Plug
AVIS
Il peut être nécessaire de procéder à une vidange
du liquide de refroidissement à des intervalles plus
rapprochés si le compresseur fonctionne dans des
conditions diciles.
Liquide de refroidissement échantillonnage pour
analyse
1. Échauer le compresseur à la température de
fonctionnement.
2. Arrêter le compresseur.
3. Isoler le compresseur du système d'air extérieur.
4. Appuyer sur l'arrêt d'urgence pour évacuer le
réservoir de séparation et le bloc de compression. Les
compresseurs à vitesse xe peuvent nécessiter plus de
deux minutes pour décompresser complètement une
fois arrêtés.
5. Prélever un échantillon à partir de lorice de réservoir
de séparationutilisant un kit de pompe. NE PAS
prélever d'échantillon à partir de l'orice de vidange
ou du ltre à huile.
Utiliser un nouveau tuyau sur la pompe pour chaque
échantillon. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un relevé faussé. Voir la Figure 2.
Figure 2: Échantillon de liquide de refroidissement
REMARQUE : Le réservoir séparateur d’origine est horizontal.
Ces chires sont donnés à titre indicatif.
Changement du ltre de liquide de refroidissement
1. Arrêter la machine, l’isoler électriquement, et évacuer
toute la pression piégée.
2. Desserrer le ltre avec l’outil approprié.
3. Retirer le ltre de son logement.
4. Placer l’ancien ltre dans un sac fermé et le jeter de
manière appropriée.
5. Sortir le ltre de remplacement Ingersoll Rand neuf de
son emballage de protection.
6. Appliquer une petite quantité de lubriant sur le joint
du ltre.
7. Visser le nouveau ltre jusqu’à ce que le joint entre en
contact avec le logement, puis le serrer à la main d’un
1/4 tour supplémentaire.
8. Démarrez le compresseur et recherchez d’éventuelles
fuites ; vériez ensuite le niveau du liquide de
refroidissement.
Vérication de l'élément séparateur
Contrôleur XE-70M :
Tout en faisant fonctionner le compresseur en charge, vériez
la pression diérentielle du séparateur via le contrôleur. Il sera
nécessaire de changer l'élément si la pression diérentielle
est égale à zéro ou dépasse 1 bar
(14,5 psig).
Contrôleur XE-50M :
Il sera nécessaire de changer l’élément si le contrôleur émet
l’avertissement « Entretien requis ».
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-7
FR
Remplacement de l'élément séparateur
1. Arrêtez la machine, isoler électriquement et évacuer
toute la pression piégée.
2. Desserrer l’élément séparateur, à l’aide de l’outil
approprié.
3. Retirer l’élément de son logement.
4. Placer l’ancien élément dans un sac fermé et le jeter
de manière appropriée.
5. Nettoyez la surface de contact du logement.
6. Enlever l’élément de ltre de remplacement Ingersoll
Rand de son emballage de protection.
7. Appliquer une petite quantité de lubriant sur le joint
de l’élément.
8. Visser à fond le nouvel élément de ltre jusqu’à ce
que le joint entre en contact avec le logement, puis le
serrer à la main d’un quart de tour supplémentaire.
9. Démarrez le compresseur et recherchez d’éventuelles
fuites.
Vérication du réservoir de séparation / système de pres-
sion
Inspecter les surfaces extérieures du réservoir séparateur, y
compris tous les raccords, à la recherche de signes visibles de
dommages dus à des impacts, une corrosion ou une usure
excessive. Lors du remplacement de l'élément séparateur,
vériez les éléments internes et les surfaces. Toutes les pièces
suspectes doivent être remplacées avant la remise en service
du compresseur.
Le réservoir de séparation doit également être testé et vérié
conformément aux législations locales et nationales en
vigueur.
Nettoyage / vérication de la crépine de la ligne de
retour
Les ensembles écran/orice seront situés entre le bloc-vis et
les tuyaux de la crépine de récupération de 6 mm (0,25 po) de
diamètre extérieur.
Le corps principal est fait d'une pièce de laiton de 17 mm
de forme hexagonale ; le diamètre de l'orice et une èche
indicatrice du sens d'écoulement sont gravés sur les faces
planes de l'hexagone.
Une crépine et un orice démontable auront besoin d'un
nettoyage comme indiqué dans le calendrier de maintenance.
Pour retirer la crépine / l'orice
1. Débranchez la canalisation de retour de chaque
extrémité.
2. Tenir fermement la section centrale et utiliser
une paire de pinces an de maintenir doucement
l'extrémité de sortie de l'ensemble qui se xe contre
le tuyau de la ligne de récupération. L'extrémité de
sortie est celle vers laquelle la èche pointe.
3. Retirez l'extrémité de la section centrale tout en
prenant soin de ne pas endommager la crépine ou les
surfaces d'étanchéité.
4. Nettoyez et inspectez toutes les pièces avant le
remontage.
5. Lorsque l'ensemble est installé, conrmez le sens
correct d'écoulement. Observez la petite èche
marquée sur la section centrale et assurez-vous que le
sens d'écoulement va bien du réservoir de séparation
vers le bloc de compression.
Remplacement des tuyaux de liquide de
refroidissement
Les tuyaux qui transportent le liquide de refroidissement dans
le système de refroidissement deviennent cassants avec le
temps ; il est nécessaire de les remplacer. Remplacez-les au
besoin ou selon le tableau d’entretien.
1. Suivant l'emplacement du tuyau, il peut contenir
du liquide de refroidissement. Il est recommandé
de vidanger le liquide de refroidissement dans un
récipient propre. Couvrez le récipient pour éviter
toute contamination. Si le liquide de refroidissement
est contaminé, il vous faudra utiliser du liquide neuf
le remplacer par du liquide de refroidissement neuf.
2. Retirez le tuyau.
3. Installez le nouveau tuyau et refaites le plein de
liquide de refroidissement dans l'unité.
4. Démarrez le compresseur et recherchez d'éventuelles
fuites ; vériez ensuite le niveau du liquide de
refroidissement. Faites l'appoint si cela est nécessaire.
Vérication du clapet anti-retour de pression minimale
(MPCV)
Le clapet anti-retour de pression minimale (MPCV), doit
être testé fréquemment et entretenu régulièrement. Le
retirer du compresseur pour le tester. Si les conditions de
fonctionnement sont particulièrement diciles, la fréquence
des tests et la maintenance doivent être augmentées en
conséquence. L'utilisateur doit déterminer la fréquence de
ces tests car elle est inuencée par des facteurs tels que la
sévérité de l'environnement d'exploitation. Le clapet anti-
retour de pression minimale est installée dans le bloc de
combinaison.
Le clapet anti-retour de pression minimale (MPCV) doit
être testé et ré-étalonné conformément à toute les
réglementations nationales et locales pouvant s'appliquer.
Si aucune réglementation ne s'applique, Ingersoll Rand
recommande que la vanne est recalibré en fonction du
tableau d’entretien.2
Changement du ltre à air
1. Vérier le capuchon de retenue et le nettoyer pour en
enlever la saleté et les débris.
2. Détachez le capuchon de retenue et retirez l'ancien
élément.
3. Placez le nouvel élément et remettez le capuchon de
retenue.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-8 47629519 Rev. C
Graissage du moteur de souante
Le moteur de ventilateur contient des roulements pré-
graissés scellés. Ils ne peuvent pas être de nouveau graissés et
nont pas besoin de l’être.
Roulements de moteur - Nettoyer la zone voisine
des bouchons d’admission et de sortie avant de retirer
les bouchons. Ajouter la quantité spéciée de graisse
recommandée en utilisant un pistolet à main. Replacer le
bouchon d’arrivée, faire fonctionner la machine pendant 10
minutes puis replacer le bouchon de sortie.
AVIS
Lire la ou les plaques signalétiques du moteur. Pour
les moteurs nécessitant un graissage, les graisser plus
fréquemment dans des environnements diciles ou des
températures ambiantes plus élevées.
Nettoyage du système de refroidissement à air
Les températures de fonctionnement du compresseur d'air
seront plus élevées que la normale si les passages entre les
ailettes extérieures des noyaux du refroidisseur sont bouchés
par des corps étrangers. Le nettoyage régulier des surfaces
du refroidisseur permettra un fonctionnement able du
système de compresseur d'air, allongera la durée de vie du
liquide de refroidissement du compresseur et améliorera
l'ecacité globale du compresseur. Lorsque ce nettoyage
est eectué fréquemment, en raison des conditions du site
et de la contamination de l'air, il peut ne pas être nécessaire
de procéder à un nettoyage ou à un remplacement plus
important.
1. Arrêter le compresseur.
2. Isoler le compresseur du système.
3. Appuyer sur l'arrêt d'urgence pour évacuer le
réservoir de séparation et le bloc de compression. Les
compresseurs à vitesse xe peuvent nécessiter plus de
deux minutes pour décompresser complètement une
fois arrêtés.
4. Assurez-vous que l'interrupteur de l'alimentation
principale est verrouillé en position hors tension et
muni d'une étiquette d'avertissement.
AVIS
En cas de nécessité de levage des pièces du compresseur
ou des outils, toujours utiliser l’équipement de levage
certié approprié et employer de bons principes de
travail.
5. Vériez visuellement l'extérieur des noyaux du
refroidisseur pour déterminer la méthode de
nettoyage appropriée détaillée comme suit
a. Pour éliminer toutes saletés, poussières et autres
corps étrangers, ouvrez le panneau d’accès de la
chambre de refroidissement. Souer doucement de
l’air comprimé sur la surface plus froide. jusqu'à ce
que les refroidisseurs soient susamment propres.
Remplacezz les panneaux d'accès avant de remettre la
compresseur en service.
b. En présence de saleté épaisse, de poussière en
paquet, d'huile ou de graisse, ou d'autres gros corps
étrangers, les refroidisseurs devront être retirés
de la compresseur pour un nettoyage à haute
pression. Ingersoll Rand NE prend PAS en charge les
refroidisseurs nettoyés par haute pression alors qu'ils
sont installés dans la machinerie à cause des dangers
de pulvérisation d'eau dans ou autour des sources
potentielles d'énergie électrique. Suivez les étapes
ci-dessous pour le démontage du refroidisseur.
Démontage / remontage du refroidisseur à air
Pour le démontage:
1. Arrêter le compresseur.
2. Isolez le compresseur du système.
3. Appuyer sur l’arrêt d’urgence pour évacuer le
réservoir de séparation et le bloc de compression. Les
compresseurs à vitesse xe peuvent nécessiter plus de
deux minutes pour décompresser complètement une
fois arrêtés.
4. S’assurer que le sectionneur de l’alimentation
principal est verrouillé en position hors tension et
muni d’une étiquette d’avertissement.
AVIS
En cas de nécessité de levage des pièces du compresseur
ou des outils, toujours utiliser l’équipement de levage
certié approprié et employer de bons principes de
travail.
5. Vidangez le liquide de refroidissement du
refroidisseur en retirant le bouchon hexagonal
situé sur la face inférieure du refroidisseur. Placer
l’extrémité droite du exible de purge dans un
récipient approprié. Installer l’autre extrémité du
exible de purge dans la vanne de purge située dans
la partie inférieure du refroidisseur de liquide de
refroidissement. Le liquide de refroidissement traverse
automatiquement le exible de purge. Après la purge,
retirer le exible et fermer la vanne.
6. Retirer tous les tuyaux exibles et rigides ainsi que les
capteurs des refroidisseurs.
7. Retirer le panneau supérieur (pour RS15-22ie, ne) ou
Retirer les panneaux avant, arrière et supérieur (pour
RS11-22i, RS15-22n).
8. Correctement xer le refroidisseur et retirer les quatre
vis situées sur la partie supérieure du refroidisseur.
9. Réinstallez le bouchon de vidange avec un couple de
serrage de 16 Nm (12 pi-lb).
Pour le remontage:
1. Placer soigneusement le refroidisseur à son
emplacement approprié et installer le matériel de
montage (pistolet de serrage).
2. Rebrancher tous les tuyaux, canalisations et capteurs
et serrer adéquatement aux couples donnés par le
manuel d’information des pièces.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-9
FR
3. Installer le panneau supérieur.
4. Remplir le compresseur avec du liquide de
refroidissement au niveau approprié, en suivant le
processus décrit dans la procédure « Ajout de liquide
de refroidissement ».
Vérication du capteur de température du bloc de
compression
Il est recommandé que le capteur de température de
refoulement (2ATT) soit régulièrement vérié comme suit:
a. Pour les machines refroidies par air, arrêtez la
souante de refroidissement en ouvrant le coupe-
circuit de la souante / moteur de ventilateur.
Le compresseur devrait se déclencher à 109 °C (228 °F). Un
avertissement de déclenchement apparaîtra sur l'achage du
contrôleur.
Nettoyage du capot moteur
1. Assurez-vous que le compresseur est électriquement
isolé pendant au moins 15 minutes avant de
commencer tout travail de maintenance.
2. Retirer la porte arrière du compresseur.
3. À l'aide d'un chion propre et sec, enlevez la
poussière de la surface du capot moteur et assurez-
vous que tous les orices de ventilation ne présentent
aucune obstruction.
4. Remettre la porte arrière en place.
Retrait/remplacement de l'élément ltrant du module
de motorisation (PDM) du boîtier de démarrage (Pour
VSD seulement)
Voir gure 3.
1. Assurez-vous que le compresseur est électriquement
isolé pendant au moins 15 minutes avant de
commencer tout travail de maintenance.
2. Décrocher la grille avant du logement du ltre du
boîtier de démarrage.
3. Enlever l'élément ltrant du logement et le remplacer
par un nouvel élément ltrant.
4. Remplacezr la grille avant.
Figure 3: Remplacement de l’élément ltrant du module de motorisation (PDM) du boîtier de démarrage
Nettoyage/Vérication du tube de vidange du
condensat
1. Assurez-vous que le compresseur est électriquement
isolé pendant au moins 15 minutes, avant de
commencer tout travail de maintenance.
2. Isolez le compresseur du système et purgez tout l'air
comprimé contenu dans l'unité.
3. Retirez le tuyau du raccord situé en bas du séparateur
d'eau.
4. Retirez le bol du purgeur de condensat, nettoyez-le et
Remplacezz-le.
Nettoyage/Installation du préltre de centrale
1. Unité à vitesse xe (FS) :
Déverrouiller le panneau du boîtier du démarreur et
ouvrir le panneau d’admission.
Unité à vitesse variable (VSD) :
Déverrouiller la porte arrière et ouvrir le panneau
d’admission.
2. Enlever les quatre écrous papillon et les rondelles
plates.
3. Enlever la grille du ltre.
4. Tirer l'élément ltrant.
5. Centrer le nouveau ltre dans l'ouverture d'admission
de la centrale. Noter également que le ltre est lavable
avec un détergent doux.
6. Pousser le ltre sur les goujons de la grille de sorte
que les goujons percent le matériau du ltre.
7. Installer la grille du ltre.
8. Remettre les quatre écrous papillon et les rondelles
plates.
9. Refermer le panneau d'admission et le verrouiller.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-10 47629519 Rev. C
Vérication / nettoyage du siphon sans perte (lorsqu'il
est présent)
Il est recommandé de vérier le siphon sans perte
quotidiennement pour vous assurer que le condensat
s'écoule du système du séparateur d'eau. Pour vérier le bon
fonctionnement:
1. Appuyez sur le bouton de test de l'unité et écoutez le
condensat / l'air passé dans la vidange.
2. Si la vidange est bouchée, remplacez le module
d'entretien du purgeur sans perte. Le module
d'entretien se compose de la partie inférieure du
siphon et ne peut pas être entretenu.
En outre, il est recommandé de remplacer le module
d'entretien toutes les 8 000 heures ou une fois par an, premier
terme échu.
Surveillance du uide et analyse des paliers par signal
de choc
Ingersoll Rand recommande d'incorporer la maintenance
prédictive dans tous les programmes d'entretien
préventif, plus particulièrement l'utilisation de liquide de
refroidissement et l'analyse des paliers par signal de choc.
Contacter Ingersoll Rand pour plus de détails.
Procédure de remplacement de courroie/du vérin à gaz
Figure 4: Remplacer la courroie/le vérin à gaz
A. Vérin à Gaz
B. Support bracket (part of pivoted assembly)
C. came de tension
1. Arrêter la machine, l’isoler électriquement, et évacuer
toute la pression piégée.
2. Installer une clé à entraînement carrée de 1/2” dans la
came de tension située au-dessus du bloc-vis (accès
par la porte avant). Tourner d’un quart de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre la
position II pour libérer la tension des vérins à gaz sur
les courroies.
3. À l’aide d’un petit tournevis placé sous la pince à
ressort, relâcher les extrémités à billes des tiges
sphériques situés aux extrémités du vérin à gaz.
4. Replacer le vérin à gaz et les tiges en même temps
en retirant et replaçant les tiges, puis en poussant
fermement le nouveau vérin à gaz sur les tiges jusqu’à
ce quil s’enclenche.
5. Tourner la came de tension d’1/4 tour dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre la position III
pour soulever et soutenir le bloc-vis.
6. Remplacer les courroies du côté gauche de la
machine.
7. Tourner la came de tension d’un 1/2 tour dans le sens
anti-horaire jusqu’à atteindre la position I pour mettre
le vérin à gaz sous tension.
8. Faire tourner l’entraînement pour vérier l’alignement
des nervures de la courroie sur les poulies.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-11
FR
DÉPANNAGE
Cette section fournit des informations de base pour le dépannage. La meilleure façon d'identier les causes spéciques
des problèmes consiste à faire réaliser une inspection approfondie par des personnes formées en matière de sécurité, de
fonctionnement et de maintenance de cet équipement. Le tableau ci-dessous propose un guide succinct des symptômes,
causes possibles et mesures correctives concernant les problèmes courants.
Tableau 3: Pannes générales
SYMPTÔME DÉFAILLANCE MESURES CORRECTIVES
Le compresseur ne démarre
pas
Pas d'alimentation électrique à la centrale
Vériez que l'alimentation est bien activée. Si
c'est le cas, contactez un électricien qualié.
Défaillance du contrôleur
Vériez l'alimentation de l'unité. Remplacez
l'unité.
Défaillance du démarreur
Isolez de l'alimentation, verrouillez et apposez
une étiquette d'avertissement. Remplacez le
composant défectueux ou contactez votre
représentant local Ingersoll Rand
Compressor stops and will not
restart.
Le contrôleur d'entraînement s'est
déclenché
Consultez les tableaux 4 et 6.
Le contrôleur a déclenché le compresseur Consultez les tableaux 4 et 6.
Nombre maximum de démarrages par
heure dépassé
Consultez les tableaux 4 et 6.
Le compresseur est arrêté et
ne redémarre pas
Le contrôleur a déclenché le compresseur
et n'a pas été réinitialisé
Consultez les tableaux 4 et 5.
L'arrêt d'urgence a été enfoncé mais pas
relâché
Identiez pourquoi, corrigez la défaillance,
libérez le bouton et réinitialisez le contrôleur
L'arrêt d'urgence a été enfoncé et relâché
mais le contrôleur n'a pas été réinitialisé
Corrigez la défaillance et réinitialisez le
contrôleur
Le compresseur ne fournit
pas la pression requise par le
système
La taille du compresseur ne correspond pas
aux besoins du système ou les besoins ont
changé.
Contactez votre représentant local Ingersoll
Rand
Perte de pression d'air due à un problème
dans la canalisation ou un joint
Réparer ou remplacer.
Perte de pression d'air due à une soupape
de purge bloquée ouverte
Réparer ou remplacer.
Perte de pression d'air due à la soupape de
décompression qui ne jointe pas ou qui est
mal installée
Réparer ou remplacer.
Perte de pression d'air due au siphon du
séparateur d'eau bloqué ouvert
Réparer ou remplacer.
Régime moteur trop faible dû à
l'entraînement mal installé
Contactez votre représentant local Ingersoll
Rand
Régime moteur trop faible dû à des
réglages de l'entraînement incorrects
Consultez le tableau 6.
Défaillance du contrôleur Réparer ou remplacer.
Défaillance du moteur d'entraînement Consultez le tableau 6.
Transducteur de pression défectueux, mal
étalonné ou présence d'interférences par
champ électromagnétique
Étalonnez de nouveau ou remplacez
Réglages du contrôleur incorrects Vériez et modiez les réglages
La grille d'admission ou la canalisation est
bloquée
Vériez et nettoyez
Le ltre à air est sale ou écrasé Remplacez
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-12 47629519 Rev. C
SYMPTÔME DÉFAILLANCE MESURES CORRECTIVES
Le compresseur ne fournit
pas la pression requise par le
système
La soupape d'admission ne s'ouvre pas
totalement
Réparer ou remplacer.
L'élément séparateur est sale ou écrasé Remplacez
La canalisation / les tuyaux sont bouchés
ou écrasés
Nettoyez ou remplacez
Le noyau du refroidisseur est bloqué Nettoyez ou remplacez
Le clapet de retenue de la pression
minimum ne fonctionne pas correctement
Réparer ou remplacer.
Glissement de la courroie. Remplacer la courroie et le ressort à gaz.
Dysfonctionnement du ressort à gaz. Remplacer le ressort à gaz.
Un équipement entre le compresseur et le
point mesuré par le client provoque une
chute / perte de pression
Revoyez les exigences du système
La pression produite par
le compresseur est trop
élevée car la vitesse ne réduit
pas alors que la demande
diminue. (VSD uniquement).
Le contrôleur n'est pas correctement
installé
Vériez et modiez les réglages
Le transducteur de pression peut être
défectueux, mal étalonné ou peut ne pas
recevoir le signal de la pression
Étalonnez de nouveau ou remplacez
Défaillance dans les réglages
d'entraînement
Contactez votre représentant local Ingersoll
Rand
Le compresseur libère de l'air
trop chaud
Température ambiante élevée
Revoyez les réglages de l'installation et du
système
Refroidissement d'air insusant
Vériez la conduite et le refroidissement de
l'air, vériez le sens de rotation de la souante
Refroidisseur de sortie sale, bloqué (côté
refroidissement d'air)
Nettoyez ou remplacez
L'ensemble de compresseur
fait trop de bruit
Les panneaux ou les portes ne sont pas
correctement fermés
Corrigez la défaillance
De l'air s'échappe de la canalisation interne
/ des composants
Réparer ou remplacer.
roulements du moteur du ventilateur usés. Réparer ou remplacer.
Débris volants qui percutent la souante
pendant sa rotation.
Retirez et réparez les dommages éventuels
Soupape de purge bloquée ouverte Réparer ou remplacer.
Soupape de décompression qui ne jointe
pas correctement
Réparer ou remplacer.
Glissement de la courroie. Remplacer la courroie et le ressort à gaz.
Vibrations dues au déséquilibre du moteur,
du bloc de compression ou du ventilateur.
Réparer ou remplacer.
Le bloc de compression a besoin d'une
révision
Contactez votre représentant local Ingersoll
Rand
L'air relâché est contaminé par
du liquide de refroidissement
La canalisation de retour est bloquée,
cassée ou le joint torique ne fait pas
étanchéité
Nettoyez ou remplacez
L'élément séparateur est percé, est
incorrect, doit être changé ou ne fait pas
correctement étanchéité
Remplacez
Du liquide de refroidissement inapproprié
a été ajouté
Vidangez le système, recherchez des
dommages éventuels. Nettoyez et refaites
le plein avec le liquide de refroidissement
approprié.
Trop de liquide de refroidissement a été
rajouté dans le système
Recherchez d'éventuels dommages, vidangez
l'excédant.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-13
FR
SYMPTÔME DÉFAILLANCE MESURES CORRECTIVES
L'air relâché est contaminé par
du condensat
Le refroidisseur de sortie ne fonctionne pas
correctement
Nettoyez ou remplacez
Siphon du séparateur d'eau défectueux Réparer ou remplacer.
Fonctionnement continu à vitesse lente
/ faible environnement provoquant la
formation de condensat
Revoyez les exigences du système et
contactez votre représentant local Ingersoll
Rand
La centrale du compresseur
fournit trop de courant
Le compresseur fonctionne au-delà de la
pression dénie
Vériez et modiez les réglages. Revoyez
les exigences du système et contactez votre
représentant local Ingersoll Rand
L'élément ltrant du séparateur est sale ou
bloqué
Remplacez
La tension d'alimentation est faible ou
déséquilibrée
Contactez votre représentant local Ingersoll
Rand ou un électricien qualié
Le bloc de compression est endommagé
Contactez votre représentant local Ingersoll
Rand
Consommation de liquide de
refroidissement excessive
Fuite du système de liquide de
refroidissement
Réparer ou remplacer.
Consultez également la partie « L'air
relâché est contaminé par du liquide de
refroidissement »
Voir ci-dessus
Point de rosée élevé
Compresseur frigorique non alimenté.
Vériez l'arrivée d'alimentation électrique.
Vériez le fusible de protection du séchoir.
Vériez le contact auxiliaire du contacteur de
moteur principal.
Dysfonctionnement du système du
condensat.
Vériez le fonctionnement du purgeur.
Vériez le fonctionnement des clapets de
retenue du condensat.
Condensateur sale.
Nettoyez le condensateur et remplacez
l'élément ltrant du panneau.
Formation de glace dans le
séchoir
Faible pression de l'évaporateur. Vériez le réglage de la vanne des gaz chauds.
Lélectrovanne de condensat
ne se ferme pas
Des débris dans l’électrovanne empêchent
le diaphragme de faire étanchéité
Retirez l’électrovanne, démontez, nettoyez et
remontez
Court-circuit dans un composant électrique
Vériez et remplacez le cordon d’alimentation
ou la minuterie si nécessaire
Résidus noirs sur le protège-
courroie ou le bloc-vis.
Glissement de la courroie de transmission. Remplacer la courroie et le ressort à gaz.
Poulie mal alignée. Réaligner la poulie.
Poulies usées. Remplacez les poulies et la courroie.
Dysfonctionnement du ressort à gaz. Remplacer le ressort à gaz.
La soupape d’admission ne
déclenchera ni ne chargera
l’ensemble.
Dysfonctionnement de la vanne de purge. Examinez et nettoyez/remplacez si nécessaire.
Contamination/Liquide dans les tubes de
commande.
Examinez et nettoyez/remplacez si nécessaire.
Chaque orice est contaminé Examinez et nettoyez/remplacez si nécessaire.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-14 47629519 Rev. C
Tableau 4: XE-70 Pannes du contrôleur (indiquées sur le contrôleur)
DÉFAILLANCE CAUSE MESURES CORRECTIVES
Arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence a été
enfoncé.
Identiez pourquoi, corrigez la défaillance, libérez le
bouton et réinitialisez le contrôleur
Surcharge du moteur du
ventilateur
Le ventilateur est bloqué ou
endommagé, ou le moteur du
ventilateur est défaillant.
Retirez ce qui bloque, réparez ou remplacez les
composants endommagés.
Température de sortie d'air
élevée
Le compresseur fonctionne au-
delà de la pression dénie
Vériez et modiez les réglages. Revoyez les exigences
du système et contactez votre représentant local
Ingersoll Rand
Bas niveau du liquide de
refroidissement
Recherchez d'éventuelles fuites. Consultez également
la partie « L'air relâché est contaminé par du liquide de
refroidissement ». Liquide de refroidissement tout en
haut.
Température ambiante élevée Revoyez les réglages de l'installation et du système
Refroidissement d'air insusant
Vériez la canalisation et le passage de l'air de
refroidissement.
Refroidisseur de liquide de
refroidissement sale (côté air de
refroidissement)
Nettoyez ou remplacez
Le sens de rotation du moteur de
souante est incorrect.
Câblez correctement
Vériez les points de réglage
Le logiciel du contrôleur a été
changé
Étalonnez de nouveau tous les capteurs et vériez les
points de réglage
Défaillance du démarrage à
distance
Le bouton de démarrage à
distance est enfoncé alors
que la compresseur est en
fonctionnement ou le bouton
de démarrage à distance reste
fermé.
Vériez le fonctionnement des boutons ou les
procédures de fonctionnement
Défaillance de l'arrêt à
distance
Le bouton de démarrage à
distance reste ouvert et il reste
enfoncé
Vériez le fonctionnement des boutons ou les
procédures de fonctionnement
Défaillance du capteur
Le capteur est manquant ou
défaillant
Installez, réparez ou remplacez le capteur défaillant
Le contrôleur a déclenché le
compresseur
Un dysfonctionnement est
survenu
Corrigez la défaillance / réinitialisez le contrôleur
Étalonnage incorrect
Étalonnage eectué avec de la
pression dans le compresseur.
Décompressez et étalonnez de nouveau en
débranchant la canalisation de pression du capteur. Si le
dysfonctionnement est toujours présent, remplacez le
transducteur de pression.
Basse pression du carter
Fuite du système Localisez et réparez
Clapet de retenue de la pression
minimum défectueux
Réparez avec le kit d'entretien
Soupape de purge défectueuse Réparez avec le kit d'entretien
Perte de puissance de
commande
Vériez le coupe-circuit 110 V
Vériez le câblage
Vériez le contacteur KM1
Vériez la rotation du moteur
Défaillance du système
d'entraînement
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand
Défaillance de la
communication du VSD
(entraînement à vitesse
variable)
Défaillance du câblage de
communication
Vériez et remplacez si nécessaire
Défaillance de l'entraînement Contactez votre représentant local Ingersoll Rand
Défaillance du contrôleur Contactez votre représentant local Ingersoll Rand
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-15
FR
DÉFAILLANCE CAUSE MESURES CORRECTIVES
Défaillance de l'initialisation
du VSD (entraînement à
vitesse variable)
Défaillance du câblage de
communication
Vériez et remplacez si nécessaire
Pannes de l'entraînement Contactez votre représentant local Ingersoll Rand
Défaillance du contrôleur Contactez votre représentant local Ingersoll Rand
Changer l’élément séparateur
et/ou la pression élevée du
collecteur
Mesure erronée du capteur de
pression
Étalonner et valider les capteurs du collecteur d’humidité
et de l’évacuation du caisson (pour RS15-22n, RS15-22ie/
ne).
Défaillance du siphon pour le
condensat issu du séparateur
d’humidité
Vériez que le système de drainage du condensat
fonctionne correctement et que le condensat est évacué.
Élément séparateur sale ou
obstrué
Changer l’élément séparateur.
La machine s’arrête mais
aucun message d’alarme ne
s’ache
Perte de sorties de l’alimentation
du contrôleur
Vériez l’alimentation (fusibles/mini-disjoncteur) des
sorties du contrôleur (110 V CA).
Défaut de courant du moteur
Perte de puissance de
commande
Pression du carter trop élevée.
Défaillance du moteur ou du
groupe de compression.
Vériez le disjoncteur et le circuit d’alimentation du
contrôleur
Vériez la chute de pression à travers l’élément
séparateur
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand
Défaillance CT
Défaillance CT, du câblage ou
perte de puissance du contrôleur
Vériez le câblage et le circuit d’alimentation du
contrôleur
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-16 47629519 Rev. C
Tableau 5: XE-50 Controller Faults (indicated on the controller)
AFFICHAGE
Xe-50M
SIGNIFICATION CAUSE MESURES CORRECTIVES
Avertissements
A:2118
Pression de
refoulement élevée
dans le bloc de
compression
La pression de refoulement
est supérieure à la pression
hors ligne de 1,45 psi pour
une période de 3 secondes
ou plus.
La pression de refoulement doit
chuter pour atteindre la valeur de
la pression nominale avant que le
groupe soit prêt à se recharger.
A:2128
Température de
refoulement du bloc
de compression
élevée (supérieure à
105 °C)
Le compresseur fonctionne
au-delà de la pression
nominale.
Vériez et modiez les réglages.
Revoyez les exigences du système et
contactez votre représentant local
Ingersoll Rand.
Bas niveau du liquide de
refroidissement.
Assurez-vous de l’absence de fuite.
Vériez également que l’air de
refoulement n’est pas contaminé
par du liquide de refroidissement.
Mettez à niveau le liquide de
refroidissement.
Température ambiante
élevée.
Revoyez la conguration de
l’installation et du système.
Air de refroidissement
insusant.
Vériez la canalisation et le passage
de l’air de refroidissement.
Refroidisseur de liquide
de refroidissement sale
et obstrué (côté air de
refroidissement).
Nettoyez ou remplacez.
Le sens de rotation du
moteur de ventilateur est
incorrect.
Câblez correctement.
A:2816
Défaillance de
l’alimentation
détectée
Si l’alimentation du
module de contrôle est
inconsistante,
vériez l’alimentation
A:4804
Entretien à eectuer
Le décompte d’heures
pour l’intervalle d’entretien
a été remis à zéro
Eectuez l’entretien du
compresseur.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-17
FR
Xe-50M
AFFICHAGE
SIGNIFICATION CAUSE MESURES CORRECTIVES
Déclenchements
E:0010 Arrêt d’urgence
Lentrée 24 V CC nest pas
détectée sur le terminal
R1C (le bouton Arrêt
d’urgence a été enfoncé)
Identiez pourquoi, réparez la
défaillance, relâchez le bouton
(s’il est enfoncé) et réinitialisez le
module de contrôle.
E:0020
Surchage du moteur
principal ou de la
souante
S’ache si les relais de
surcharge du moteur de
ventilateur ou du moteur
principal sont ouverts 3
secondes. Le ventilateur
est bloqué ou endommagé
ou le ventilateur de la
souante est défaillant.
Retirez ce qui bloque, réparez
ou remplacez les composants
endommagés.
E:0115
Défaillance du
capteur de pression
Le signal 4-20 mA est
hors gamme < 3,8 mA ou
> 20,8 mA)
Installez, réparez ou remplacez le
capteur défaillant.
E:0119
Pression de
refoulement élevée
dans le bloc de
compression
La pression de refoulement
est supérieure à la pression
hors ligne de 4,35 psi
Vériez et modiez les réglages.
Revoyez les exigences du système et
contactez votre représentant local
Ingersoll Rand.
E:0125
Défaillance
du capteur de
température
Signal hors gamme (< -
50 °C ou > 250 °C)
Installez, réparez ou remplacez le
capteur défaillant.
E:0129
Dépassement de la
température
La limite de l’arrêt
dépassée
peut être réinitialisée uniquement
lorsque la température de
refoulement du bloc de
compression est inférieure à 107 °C.
E:0866
Alimentation 24 V CC
faible
L’alimentation 24 V CC du
module de contrôle est
faible.
Vériez l’alimentation du module
de contrôle et contactez votre
représentant local Ingersoll Rand.
E:0821
Entrées analogiques
de l’alimentation
faibles
Lentrée analogique de
l’alimentation du module
de contrôle est faible.
Vériez l’alimentation du module
de contrôle et contactez votre
représentant local Ingersoll Rand.
Inhibition du
démarrage
A:3129
Température de
refoulement du bloc
de compression
élevée (supérieure à
103 °C)
Température de
refoulement du bloc de
compression supérieure à
103 °C.
Condition de fonctionnement
anormale : auto-nettoyage.
A:3123
Fonctionnement
inhibé
La température est
inférieure à la limite
de température basse
entraînant l’inhibition du
fonctionnement.
Se réinitialisera automatiquement
lorsque la température dépassera
la limite de température ; il est
impossible de procéder à une
réinitialisation manuelle.
A:3423 Charge inhibée
La température est
inférieure à la limite
de température basse
entraînant l’inhibition du
fonctionnement.
Se réinitialisera automatiquement
lorsque la température dépassera
la limite de température ; il
est impossible de procéder à une
réinitialisation manuelle.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-18 47629519 Rev. C
Xe-50M
AFFICHAGE
SIGNIFICATION CAUSE MESURES CORRECTIVES
Avertissement
T. Refoul. bloc
compr. élevée
Température de
refoulement du bloc
de compression
élevée
Le compresseur fonctionne
au-delà de la pression
nominale.
Vériez et modiez les réglages.
Revoyez les exigences du système et
contactez votre représentant local
Ingersoll Rand.
Bas niveau du liquide de
refroidissement.
Assurez-vous de l’absence de fuite.
Vériez également que l’air de
refoulement n’est pas contaminé
par du liquide de refroidissement.
Mettez à niveau le liquide de
refroidissement.
Température ambiante
élevée.
Revoyez la conguration de
l’installation et du système.
Air de refroidissement
insusant.
Vériez la canalisation et le passage
de l’air de refroidissement.
Refroidisseur de liquide
de refroidissement sale
et obstrué (côté air de
refroidissement).
Nettoyez ou remplacez.
Le sens de rotation du
moteur de ventilateur est
incorrect.
Câblez correctement.
Entre. requis
Service Level 1:
Service required
Service timer has alarmed. Service machine and reset warning.
« 100 heures
avant
l’entretien
Entre. requis
Alarme
d’entretien »
« Niveau
d’entretien 2 :
100 heures restantes
avant qu’un entretien
soit requis
Entretien requis
100 heures après
qu’un entretien soit
requis »
« Le temporisateur de
l’entretien préliminaire a
émis une alarme.
Le temporisateur de
l’entretien a émis une
alarme.
Le temporisateur de
l’entretien tardif a émis une
alarme ».
« Planiez l’entretien de la machine
et réinitialisez l’avertissement.
Eectuez l’entretien de la machine
et réinitialisez l’avertissement.
Eectuez l’entretien de la machine
et paramétrez le point de consigne
usine de l’ensemble de l’entretien. »
Press. Refoul.
élévée
Pression de
refoulement élevée
Ce message apparaît si le
groupe utilise un capteur
à distance ou est contrôlé
par un dispositif externe,
comme un module de
contrôle X81, quil est en
charge et que la pression
de refoulement (4APT) est
supérieure à la pression
hors ligne maximale. Si
ce message reste aché
plus de 3 secondes,
le compresseur
se déchargera
automatiquement.
La pression de refoulement doit
chuter pour atteindre la valeur de
la pression nominale avant que le
groupe soit prêt à se recharger.
Étal. inval. Étalonnage invalide
Étalonnage eectué avec
de la pression dans le
compresseur.
Décompressez et étalonnez
de nouveau en débranchant la
canalisation de pression du capteur.
Si le dysfonctionnement est toujours
présent, remplacez le transducteur
de pression.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-19
FR
Xe-50M
AFFICHAGE
SIGNIFICATION CAUSE MESURES CORRECTIVES
Déclenchements
T. Refoul. bloc
compr. élevée
Température de
refoulement du bloc
de compression
élevée (supérieure à
109 °C)
Le compresseur fonctionne
au-delà de la pression
nominale.
Vériez et modiez les réglages.
Revoyez les exigences du système et
contactez votre représentant local
Ingersoll Rand.
Bas niveau du liquide de
refroidissement.
Assurez-vous de l’absence de fuite.
Vériez également que l’air de
refoulement n’est pas contaminé
par du liquide de refroidissement.
Mettez à niveau le liquide de
refroidissement.
Température ambiante
élevée.
Revoyez la conguration de
l’installation et du système.
Air de refroidissement
insusant.
Vériez la canalisation et le passage
de l’air de refroidissement.
Refroidisseur de liquide
de refroidissement sale
et obstrué (côté air de
refroidissement).
Nettoyez ou remplacez.
Le sens de rotation du
moteur de ventilateur est
incorrect.
Câblez correctement.
Vérif. rotat.
moteur
Vérication de la
rotation du moteur
Défaillance du système
d’entraînement.
Contactez votre représentant local
Ingersoll Rand.
Surcharge
Surcharge moteur de
ventilateur
Le ventilateur est bloqué ou
endommagé, ou le moteur
du ventilateur est défaillant.
Retirez ce qui bloque, réparez
ou remplacez les composants
endommagés.
Moteur
principal OL
Surcharge du moteur
principal
Cela se produira si les relais
de surcharge du moteur
principal sont ouverts
pendant une période de 3
secondes.
Retirez ce qui bloque, réparez
ou remplacez les composants
endommagés.
Défail. démarr.
dist.
Défaillance du
démarrage à
distance
Le bouton de démarrage
à distance est enfoncé
alors que la machine est
en fonctionnement ou le
bouton de démarrage à
distance reste fermé.
Vériez le fonctionnement des
boutons ou les procédures de
fonctionnement.
Défail. arrêt
dist.
Défaillance d’arrêt à
distance
Le bouton d’arrêt à
distance reste ouvert ou
enfoncé.
Vériez le fonctionnement des
boutons ou les procédures de
fonctionnement.
Défaillance du
4APT
Défaillance du
2ATT
Défaillance du
capteur
Le capteur est manquant
ou défaillant
Installez, réparez ou remplacez le
capteur défaillant.
Arrêt
d’urgence
Arrêt d’urgence
Le bouton d’arrêt
d’urgence a été enfoncé.
Identiez pourquoi, corrigez la
défaillance, libérez le bouton et
réinitialisez le module de contrôle.
Groupe trop
froid
Groupe trop froid
pour démarrer
La température de
refoulement du bloc
de compression (2ATT)
est inférieure à 35 °F
et l’opérateur tente de
démarrer le compresseur.
Réinitialisez et démarrez le
compresseur si vous le souhaitez. Il
sera alors enregistré dans le système
que le compresseur est en cours
d’utilisation dans des conditions de
température ambiante basse.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-20 47629519 Rev. C
Xe-50M
AFFICHAGE
SIGNIFICATION CAUSE MESURES CORRECTIVES
Start
Inhibit
T. Refoul. bloc
compr. élevée
Température de
refoulement du bloc
de compression
élevée
S’ache si la température
de refoulement du bloc
de compression 2ATT est
supérieure à 103 °C
Condition de fonctionnement
anormale : auto-nettoyage.
Tableau 6 : Pannes du moteur (indiquées sur le module de contrôle)
Le contrôleur de vitesse est directement lié au contrôleur. Les pannes dans le contrôleur seront signalées sur le contrôleur.
Les dysfonctionnements de VSD (entraînement à vitesse variable) suivants peuvent être examinés et résolus à la source. Pour
tous les autres types de dysfonctionnement, contactez votre représentant local du support client Ingersoll Rand.
ERREUR NO. CAUSE ACTION
Température ambiante du
VSD élevée
-
La température ambiante du
VSD entre dans les 5 % de la
valeur d’arrêt (55 °C)
Vériez la température ambiante de la machine.
Vériez les ltres du PDM, remplacez-les si nécessaire.
Vériez le ou les ventilateurs du refroidisseurs.
Vérif. rot. moteur
-
Rotation inversée du moteur
principal
Vériez la rotation du moteur principal
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Défail. comm. VSD
-
Défaillance du câblage de
communication.
Vériez et remplacez si nécessaire.
-
Défaillance de l’entraînement. Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
-
Défaillance du module de
contrôle.
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Mauvais type de VSD
-
Mauvais type de VSD Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Défaillance Arrêt
-
Défaillance du relais de marche
ou du câblage
Vériez le relais de marche
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Err. Init. variateur
-
Défaillance du câblage de
communication.
Vériez et remplacez si nécessaire.
-
Défaillance de l’entraînement. Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
-
Défaillance du module de
contrôle.
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Défaut du VSD #
Défaillance interne
38
Défaillance de l’entraînement. Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Alimentation 24 V faible
47
Alimentation 1,8 V faible
48
Limite de vitesse
49
Défaillance dangereuse
72
Tension élevée sur bus CC
5
Tension faible sur bus CC
6
Surcharge CC
7
Phase U manquante
30
Connexion moteur perdue Vériez la connexion entraînement/moteurPhase V manquante
31
Phase W manquante
32
Perte de phase secteur
4
Problème avec le réseau
d’alimentation entrante
Vériez les câbles d’alimentation entrante, tension
Défaut sur alimentation
secteur
36
Déséquilibre de phases
37
Sous-charge CC
8
Court-circuit
16
Il existe un court-circuit dans le
moteur ou le câblage du moteur.
Vériez, réparez ou changez le moteur.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-21
FR
FAULT NO. CAUSE ACTION
Défaut ventilation interne
23
Les ventilateurs d’entraînement
ne fonctionnent pas
régulièrement
Vériez le bon fonctionnement du ventilateur.
Défaut ventilation externe
24
Surchauf. moteur
10, 11
Surchaue du moteur
Vériez les conditions ambiantes, et laissez le moteur
refroidir
Surintensité
13
Le compresseur fonctionne au-
delà de la pression nominale.
Vériez et modiez les réglages. Revoyez
les exigences du système et contactez votre
représentant local Ingersoll Rand.
Lélément de ltre du séparateur
est sale ou bloqué.
Remplacer.
La tension d’alimentation est
faible ou déséquilibrée.
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand
ou un électricien qualié.
Le bloc de compression est
endommagé.
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Défaillance de la mise à la
terre
14
Défaillance de la mise à la terre
lors du démarrage.
Vériez que la mise à la terre et les connexions ont
été correctement eectuées.
Défaut de courant d’appel
33
Trop de mises sous tension Laissez le groupe refroidir
Temp. Dissipateur
Thermique
29
La température du dissipateur
thermique est trop élevée
Vériez la température ambiante
Les ltres du PDM ou le dissipateur thermique sont
sales. Vériez le bon fonctionnement du ventilateur
du dissipateur thermique du VSD
Limite de couple
Limite d’intensité
12
Le compresseur fonctionne au-
delà de la pression nominale.
Vériez et modiez les réglages. Revoyez
les exigences du système et contactez votre
représentant local Ingersoll Rand.
Le bloc de compression est
endommagé.
Contactez votre représentant local Ingersoll Rand.
Temp. Dissipateur
thermique basse
66
Le convertisseur de fréquence
est trop froid pour fonctionner.
Vériez la température ambiamte
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-22 47629519 Rev. C
MAINTENANCE DU SÉCHEUR INTÉGRÉ (Pour RS11-22i, RS15-22n)
DÉPANNAGE
AVIS
Les comportements suivantes sont des caractéristiques
normales de fonctionnement et ne présentent en aucun
cas un dysfonctionnement :
Vitesse variable du ventilateur
Achage du message ESA et ES2 en cas de
fonctionnement à vide ou avec une faible charge.
Le sécheur peut mettre 2 minutes pour démarrer
après que l’interrupteur marche/arrêt a été enfoncé.
* Vériez l’état du exible utilisé
pour la vidange du condensat et
remplacez-le, si nécessaire.
* Vériez si tous les tuyaux de
raccordement sont bien serrés et
xes.
* Vériez que le sécheur
fonctionne comme il est décrit
dans les procédures ci-dessus.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-23
FR
Tableau 7: General Faults (Dryer)
PANNE AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE MESURES CORRECTIVES
EAU DANS LE SYSTÈME
L’achage du
panneau de
commande est
vierge
Aucune alimentation dans le circuit. Restaurez l’alimentation dans le circuit.
Problème de câblage.
Vériez le câblage ; si le problème persiste,
remplacez-le.
Problème avec le panneau de commande
électronique.
Vériez le panneau de commande
électronique ; si le problème persiste,
remplacez-le
Le sécheur est en veille.
Attendez 2 minutes après la mise en
marche du sécheur.
Le condenseur est sale. Restaurez les conditions nominales.
La purge du condensat ne fonctionne pas.
Voir gure 5.
Nettoyez le condenseur.
Remplacez la bobine de l’électrovanne de
purge si elle a brûlée.
Nettoyez ou remplacez l’électrovanne de
purge si elle est obstruée/encrassée.
Vériez la conguration des paramètres
C8 et C9 du panneau de commande
électronique ; si le trouble persiste,
remplacez-les.
La sonde de contrôle de température
nest pas correctement positionnée ou
défaillante.
Vériez la sonde ; si le problème persiste,
remplacez-la.
Problèmes de câblage ou du panneau de
commande électronique.
Vériez le câblage ou le panneau de
commande électronique ; si le problème
persiste, remplacez-la.
Activation de la protection thermique
interne du compresseur.
Attendez une heure et réessayez. Si le
problème persiste : arrêtez le sécheur
et contactez votre distributeur local
Ingersoll Rand.
Problèmes des composants électriques du
compresseur.
Vériez les composants électriques du
compresseur.
Compresseur défaillant. Remplacez le compresseur.
Le débit et/ou la température de l’air
entrant dans le sécheur sont plus élevés
que les valeurs nominales.
Restaurez les conditions nominales.
La température ambiante est supérieure
aux valeurs nominales.
Restaurez les conditions nominales.
Le condenseur est sale. Nettoyez le condenseur.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-24 47629519 Rev. C
PANNE AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE MESURES CORRECTIVES
EAU DANS LE SYSTÈME
La sonde de contrôle de température
nest pas correctement positionnée ou
défaillante.
Vériez la sonde ; si le problème persiste,
remplacez-la.
Pressostat du ventilateur/commutateur de
température défectueux ou grillé
Éteignez le sécheur et appelez votre
distributeur local Ingersoll Rand.
Pressostat haute pression/commutateur de
température défectueux ou grillé.
Éteignez le sécheur et appelez votre
distributeur local Ingersoll Rand.
Fuite de gaz dans le circuit frigorique
Éteignez le sécheur et appelez votre
distributeur local Ingersoll Rand.
Ventilateur défaillant. Remplacez le ventilateur.
Le fusible de protection a grillé (si présent). Remplacez le fusible.
La sonde de contrôle de température
nest pas correctement positionnée ou
défaillante.
Vériez la sonde ; si le problème persiste,
remplacez-la.
Fuite de gaz dans le circuit frigorique à
vide.
Éteignez le sécheur et appelez votre
distributeur local Ingersoll Rand.
La sonde de contrôle de température
nest pas correctement positionnée ou
défaillante.
Vériez la sonde ; si le problème persiste,
remplacez-la.
Séries d’alarmes très rapprochées les unes
des autres.
Appelez votre distributeur local
Ingersoll Rand.
BASSE PRESSION DANS LE CIRCUIT
Formation de glace dans l’évaporateur.
Vériez la sonde ; si le problème persiste,
remplacez-la.
Vériez le panneau de commande
électronique ; si le problème persiste,
remplacez-le.
Contactez le centre de service pour vérier
la charge du gaz.
Obstr.
Vériez que la conduite des connexions
nest pas obstruée ; en cas d’obstruction,
résolvez le problème.
Vériez si des vannes sont fermées.
Vériez l’état des ltres.
L’air circule pendant toute la durée de purge
des condensats.
Électrovanne de purge obstruée, nettoyez-
la ou remplacez-la.
Vériez les temps de drainage de
condensat dénis sur le tableau de
commande électronique (C8 et C9).
Vériez le signal du tableau de
commande ; si le problème persiste,
remplacez le tableau de commande.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-25
FR
Démontage du sécheur intégré
AVIS
Le sécheur doit être démonté, chargé ou réparé par un
frigoriste.
Le uide frigorigène liquide et l’huile lubriante à
l’intérieur du circuit frigorique doivent être récupérés
conformément aux normes en vigueur dans le pays où
est installé le sécheur.
AVIS
Il est possible d’identier les fuites de uide frigorigène
en déclenchant le protecteur de surcharge frigorique.
Si une fuite est détectée dans le circuit de uide
frigorigène, demandez une assistance technique.
Si une fuite de uide frigorigène se produit, aérez bien
la pièce avant de commencer le travail.
AVIS
Dans des conditions normales de température et de
pression, le uide frigorigène R134 est un gaz de classe
A1/A1, d’une valeur de seuil de 1 000 ppm (classication
ASHRAE). Ce gaz est également un gaz incolore.
AVIS
La sonde de contrôle de température est extrêmement
sensible. Ne modiez pas la position de la sonde. En
cas de problème, contactez votre distributeur local
Ingersoll Rand.
Figure 5: nettoyage de l’électrovanne de vidange
Mise hors service du sécheur intégré
Mettez le sécheur et son conditionnement au
rebutconformément à la législation en vigueur localement.
Faites particulièrement attention au réfrigérant car il contient
de l’huile de graissage pour compresseur frigorique.
Contactez toujours un service de gestion des déchets qualié
ou un service public de recyclage an de garantir une mise au
rebut appropriée du uide frigorigène.
Tableau 8: Recyclage des Éléments Démontés
RECYCLAGE DES ÉLÉMENTS DÉMONTÉS
Châssis et panneaux Acier / résine époxyde
polyester
Échangeur thermique
(refroidisseur)
Acier inoxydable / aluminium
Canalisation Cuivre
Isolation Gomme synthétique /
polystyrène
Compresseur Acier / cuivre / aluminium /
huile
Condenseur Cuivre / aluminium / acier
Fluide frigorigène R-134a
Soupape Laiton
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
FR
FR-26 47629519 Rev. C
MAINTENANCE DU SÉCHOIR INTÉGRÉ (Pour RS15-22ie, RS15-22ne)
AVERTISSEMENT
Avant d’accéder aux pièces sous tension, débrancher
l’alimentation du séchoir en utilisant l’interrupteur ou
en débranchant les câbles.
Nettoyage des vidanges de condensat (vidanges pro-
grammées uniquement)
Nettoyez périodiquement la crépine à l’intérieur de la
soupape pour garantir que la vidange fonctionne à sa
capacité maximum. Pour ce faire, suivez les étapes suivantes:
1. Fermez complètement le clapet à bille de la crépine
an de l’isoler du réservoir d’air.
2. Appuyez sur le bouton TEST de la minuterie pour
laisser échapper la pression restante dans la soupape.
Répétez jusqu’à éliminer toute la pression.
AVERTISSEMENT
Une forte pression d’air peut provoquer des blessures
dues à des débris volants. Assurez-vous que le clapet
à bille de la crépine est totalement fermé et que la
pression est relâchée via la soupape avant de procéder
au nettoyage.
3. Retirez la prise de la crépine à l’aide d’une clé adaptée.
Si vous entendez de l’air s’échapper de l’orice de
nettoyage, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT et répétez les
étapes 1 et 2.
4. Retirez la crépine en acier inoxydable et nettoyez-la.
Retirez tous les débris qui pourraient être présents
dans le corps de la crépine avant de la remettre en
place.
5. Remettez la prise en place et serrez à l’aide de la clé.
6. Lors de la remise en service du purgeur électrique,
appuyez sur le bouton TEST pour en conrmer le bon
fonctionnement.
Test des vidanges de condensat (vidanges sans perte
uniquement)
Appuyez sur le bouton TEST pour en conrmer le bon
fonctionnement.
Dépannage du tube de vidange du condensat
(pour les vidanges électroniques seulement)
Cette section fournit des informations de base pour le
dépannage. La meilleure façon d’identier les causes
spéciques des problèmes consiste à faire réaliser une
inspection approfondie par des personnes formées en
matière de sécurité, de fonctionnement et de maintenance
de cet équipement. Le tableau ci-dessous propose un
guide succinct des symptômes, causes possibles et mesures
correctives concernant les problèmes courants.
Tableau 9 : Tableau de dépannage de vidange de
condensat
PROBLÈME CAUSE ACTION
Lélectrovanne
de condensat
ne se ferme
pas.
Des débris dans
l’électrovanne
empêchent le
diaphragme de
faire étanchéité.
Retirez l’électrovanne,
démontez, nettoyez et
remontez.
Court-circuit
dans un
composant
électrique.
Vériez et remplacez le
cordon d’alimentation
ou la minuterie si
nécessaire.
Démontage du Séchoir Intégré
AVIS
L’unité doit être démontée, rechargée ou réparée par un
frigoriste.
Le liquide réfrigérant et l’huile de graissage à l’intérieur
du circuit de réfrigération doivent être récupérés
conformément aux normes en vigueur dans le pays où
est installée la machine.
AVIS
Il est possible d’identier les fuites de liquide
réfrigérant en déclenchant le protecteur de surcharge
frigorique.
Si une fuite est détectée dans le circuit réfrigérant,
demandez une assistance technique.
Si une fuite de réfrigérant se produit, aérez bien la pièce
avant de commencer le travail.
AVIS
Dans des conditions normales de température et de
pression, le réfrigérant R404 est un gaz de classe A1/A1,
d’une valeur de seuil de 1 000 ppm (classication
ASHRAE). Ce gaz est également un gaz incolore.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C FR-27
FR
Mise Hors Service du Séchoir Intégré
Mettez le sécheur et son conditionnement au
rebutconformément à la législation en vigueur localement.
Faites particulièrement attention au réfrigérant car il contient
de l’huile de graissage pour compresseur frigorique.
Contactez toujours un service de gestion des déchets qualié
ou un service public de recyclage an de garantir une mise au
rebut appropriée du uide frigorigène.
Tableau 10 : Matériaux de construction du séchoir intégré
RECYCLAGE DES ÉLÉMENTS DÉMONTÉS
Châssis et panneaux Acier / résine époxyde polyester
Échangeur thermique
(refroidisseur)
Acier inoxydable / aluminium
Canalisation Cuivre
Isolation Gomme synthétique
Compresseur Acier / cuivre / aluminium / huile
Condensateur Aluminium
Réfrigérant R-134a
Soupape Acier
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519
Revisión C
Mayo 2019
Conserve estas instrucciones
Compresor de tornillo refrigerado por contacto
Información de mantenimiento del
producto
RS15ie, RS15ne, RS18ie, RS18ne, RS22ie, RS22ne,
RS11i, RS15i, RS15n, RS18i, RS18n, RS22i, RS22n
Información de mantenimiento del producto
ES
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-2 47629519 Rev. C
CONTENIDO
ACERCA DE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MANTENIMIENTO DEL COMPRESOR DE AIRE. . . . . . . . . . .4
MENSAJES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TABLA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MANTENIMIENTO PERDICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
VERIFICANDO EL NIVEL DE REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ADIR REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DRENADO DE REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REFRIGERANTE MUESTREO PARA EL ANÁLISIS . . . . . . . . . . . . . . . 6
CAMBIO DEL FILTRO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONTROLAR EL ELEMENTO DEL SEPARADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CAMBIO DEL ELEMENTO SEPARADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSPECCIÓN DEL TANQUE DEL SEPARADOR / SISTEMA DE
PRESIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LIMPIEZA / CONTROL DE LA PANTALLA DE PURGA. . . . . . . . . . . 7
CAMBIO DE MANGUITOS DEL REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . 7
VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA PRESIÓN
NIMA MPCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
REENGRASADO DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE REFRIGERACN DE AIRE
ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RETIRAR/INSTALAR EL REFRIGERANTE DE AIRE. . . . . . . . . . . . . . . 8
CONTROL DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL EXTREMO
DEL COMPRESOR ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LIMPIEZA DEL CAPÓ DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RETIRAR / SUSTITUIR EL MÓDULO DE CONDUCCIÓN DE LA
CAJA DE ARRANQUE PDM ELEMENTO DE FILTRO SOLO
PARA VSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LIMPIEZA/CONTROL DEL DRENAJE DE CONDENSADO . . . . . . . 9
LIMPIEZA/INSTALACIÓN DEL PREFILTRO DEL PAQUETE . . . . . . 9
VERIFICACIÓN/LIMPIEZA DE LA TRAMPILLA DE DRENAJE SIN
RDIDA SI HAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONTROL DEL ANÁLISIS DE FLUIDO Y COJINETES DE "SHOCK
PULSE" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE LAS CORREAS/EL
AMORTIGUADOR DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VZDRŽEVANJE INTEGRIRANEGA SUŠILNIKA PARA
RS1122I, RS1522N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ODPRAVLJANJE TEŽAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RAZSTAVLJANJE INTEGRIRANEGA SUŠILNIKA . . . . . . . . 24
JEMANJE INTEGRIRANEGA SUŠILNIKA IZ UPORABE . . . 24
MANTENIMIENTO DEL SECADOR INTEGRADO PARA
RS1522IE, RS1522NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LIMPIEZA DE LOS DRENAJES DE CONDENSADO SOLO
DRENAJES PLANIFICADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PRUEBA DE DRENAJES DE CONDENSADO SÓLO DRENAJES
SIN PÉRDIDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DRENAJES DE
CONDENSADO SÓLO DRENAJES
ELECTNICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DESMONTE EL SECADOR INTEGRADO. . . . . . . . . . . . . . 25
RETIRADA DEL SERVICIO DEL SECADOR INTEGRADO . . 26
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
47629519 Rev. C ES-3
ACERCA DE ESTE MANUAL
PERSONAL
SEGURIDAD
El uso, inspecciones y mantenimiento adecuados aumentan
la vida y la utilidad del compresor. Es extremadamente
importante que todos los involucrados en el mantenimiento
del compresor estén familiarizados con los procedimientos de
mantenimiento y reparaciones de estos compresores y que
sean físicamente capaces de realizar los procedimientos. Este
personal debe ser capaz de realizar lo siguiente:
1. Manejo seguro y adecuado de herramientas
mecánicas comunes, así como de herramientas
especiales o recomendadas por Ingersoll Rand.
2. Procedimientos de seguridad, precauciones y hábitos
de trabajo establecidos por normas industriales
aceptadas.
Algunos procedimientos de mantenimiento son técnicos en
su naturaleza y exigen herramientas especiales, maquinaria,
formación y experiencia para ser realizados correctamente.
En dichas situaciones, sólo permita que técnicos formados de
Ingersoll Rand realicen el mantenimiento del compresor. El
personal operativo no debe intentar llevar a cabo el servicio o
las inspecciones más allá de los procedimientos indicados en
este manual
Para más información, póngase en contacto con la planta de
Ingersoll Rand o el técnico más cercano.
Antes de realizar cualquier trabajo en el compresor, asegúrese
de haber aislado la alimentación eléctrica, que la función
de encendido/apagado remoto no está activada y que el
compresor haya sido liberado de toda presión. Asegúrese
de que el compresor está aislado eléctricamente durante
al menos 15 minutos antes de comenzar todo trabajo de
mantenimiento. Consulte el manual de información de
seguridad del producto para más información.
Ingersoll Rand no puede saber ni facilitar todos los
procedimientos con los que realizar las reparaciones ni
los riesgos/resultados de cada método. Si se realizan
procedimientos de mantenimiento no recomendados
concretamente por el fabricante, asegúrese de que las
acciones realizadas no pongan en peligro la seguridad.
Si no está seguro del procedimiento o pasos para el
mantenimiento, coloque el compresor en una situación
segura antes de consultar con un técnico.
El uso de piezas de repuesto que no sean de Ingersoll Rand
puede suponer en riesgo para la seguridad, disminuir el
rendimiento, aumentar la necesidad de mantenimiento e
invalidar todas las garantías.
Para más información, póngase en contacto con la planta de
Ingersoll Rand o el técnico más cercano.
El objetivo de este manual es facilitar directrices para el mantenimiento y la resolución de problemas del compresor.
Para ver documentación de apoyo, consulte la Tabla 1.
Tabla 1: Manuales de producto
Publicación Producto
Número de pieza o documento por región
América EMEIA* Pacíco asiático
Product Safety Information Manual Todos 80446313 80446156 80446321
Manuales de información del Mantenimiento
RS15-22ie, ne
RS11-22i, RS15-22n
47629519 47629518 47629520
Manuales de información del producto - FS RS15-22ie, RS11-22i 47629513 47629512 47629514
Manuales de información del producto - VSD RS15-22ne, RS15-22n 47629516 47629515 47629517
Manual de información de piezas de
producto
RS15-22ie, ne 47629511
RS11-22i, RS15-22n 47636056
* Europa, Oriente Medio, India y África
También están disponibles las hojas de especicación del producto y los diseños de referencia.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-4 47629519 Rev. C
MANTENIMIENTO DEL COMPRESOR DE AIRE
Mensajes de Mantenimiento
La advertencia de servicio y el LED parpadeante aparecerán
en intervalos determinados, dependiendo del nivel de
servicio seleccionado. Consulte el manual de información del
producto para más información sobre la conguración del
nivel de servicio.
Tabla de Mantenimiento
El mantenimiento debe ser realizado según las
recomendaciones a continuación con la siguiente prioridad:
(1) Realice el mantenimiento cuando se lo indique el
controlador;(2) Realice el mantenimiento en intervalos
marcados por un número determinado de horas o según el
mantenimiento programado o (3) Anualmente.
Tabla 2: Tabla de mantenimiento (RS15-22ie/ne, RS11-22i, RS15-22n)
Periodo Acción Artículo de mantenimiento
Cuando lo
indique el
controlador
Sustituir Elemento de ltro de aire
Sustituir Elemento de ltro del refrigerante
Sustituir Elemento separador
Diaria
Comprobar Conexiones y manguitos para pérdidas
Comprobar Nivel de refrigerante
Comprobar Funcionamiento de drenaje de condensado
Comprobar Controlador de indicadores de servicio
Comprobar Preltro del paquete para bloqueo
Comprobar Filtro de aire indicador condición para asegurar el funcionamiento del ltro de aire
Semanal Comprobar Pantalla del panel de control para temperatura
Mensual
Inspeccionar / Limpiar Sistema de refrigeración con aire para bloqueo
Inspeccionar / Limpiar Elemento de ltro del módulo de conducción de la caja de arranque
Limpiar Condensador (solo para TAS)
Comprobar/Sustituir Elementos del ltro en línea (solo para TAS)
Comprobar Funcionamiento del secador (solo para TAS)
Cada
2000 horas
Inspeccione lemento de ltro del de conducción de la caja de arranque
Sustituir Módulo del ltro de calidad alimenticia
Análisis Cojinete de pulso de choque
Análisis Refrigerante superior (Ultra/Ultra EL/FG)
Cada
4000 horas
Grasa Todos los motores (si es necesario)
Sustituir Elemento de ltro de aire
Sustituir Filtro de refrigerante
Sustituir Elemento separador
Inspeccione Pantalla de purga para bloqueo
Sustituir Elemento de ltro del de conducción de la caja de arranque
Sustituir Elemento de preltro de paquete
Limpiar Sistema de refrigeración de aire
Sustituir Elementos del ltro en línea (solo para TAS)
Calibrar Transductores de presión
Cada
8000 horas
Comprobar/Sustituir Tubo exible del drenaje de la condensación (solo para TAS)
Comprobar Todas las tuberías de conexión
Sustituir Módulo de servicio de drenaje de condensado sin pérdida
Sustituir Refrigerante superior (Ultra/FG) [cada 8 000 horas]
Servicio Kit de servicio de la válvula de control de presión mínima (MPCV)
Limpiar Drenajes con todos sus componentes (SOLO DRENAJES PROGRAMADOS)
Servicio Kit de servicio de válvula de admisión
Cada
16000 horas
Sustituir Manguitos del refrigerante
Sustituir Correa
Sustituir Amortiguador de gas
Sustituir Refrigerante superior de vida prolongada (ULTRA EL)
AVISO
Revise y cambie los elementos de ltro de refrigerante y del separador más frecuentemente en entornos de
funcionamiento sucios.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-5
ES
Mantenimiento Periódico
Esta sección se reere a los distintos componentes que
requieren mantenimiento y sustitución periódicos.
Consulte la información de seguridad y los procedimientos de
mantenimiento antes de realizar cualquier mantenimiento en
las siguientes secciones.
AVISO
Antes de abrir o quitar paneles o cubiertas para trabajar
dentro de la máquina, asegúrese de que: cualquiera que
entre en la máquina sea consciente del nivel reducido
de protección y de los peligros adicionales, incluidas
las supercies calientes y las piezas en movimiento
intermitente.
Vericando el nivel de refrigerante
En el lado del tanque del separador se encuentra un cristal de
visualización del nivel de refrigerante y, mientras la máquina
funcione con carga, el refrigerante siempre debe estar visible
en el visualizador. La posición normal es en la mitad superior
del visor de inspección. La máquina debe estar funcionando
al menos 40 segundos para realizar esta vericación.
Detenga la máquina, asegúrese de que la presión del colector
sea 0 psig y que se vea bien el refrigerante en el visualizador.
Añadir refrigerante
Al funcionar el compresor durante un mínimo de 40
segundos, el nivel del refrigerante debe ser visible en el visor
de cristal. Si no:
1. Detenga el compresor.
2. Aísle el compresor del sistema.
3. Pulse la parada de emergencia para ventilar el
tanque del separador y el extremo del compresor. Las
unidades FS pueden tardar más de dos minutos para
despresurizarse por completo, una vez detenidas.
4. Desatornille lentamente la pieza de relleno del
refrigerante para vericar que toda la presión ha sido
liberada.
5. Añada refrigerante.
6. Cambie la pieza de relleno del refrigerante y reinicie el
compresor.
7. Vuelva a vericar el nivel de refrigerante.
8. Repita los pasos arriba indicados hasta que el nivel de
refrigerante sea visible en el cristal de visualización
con el compresor tanto en marcha como detenido.
AVISO
No añada refrigerante por la toma del compresor para
evitar el relleno excesivo, la saturación del elemento de
ltro del separador y que el refrigerante pase a otras
partes.
Drenado de refrigerante
Es mejor drenar el refrigerante inmediatamente después de
que el compresor haya estado funcionando ya que el líquido
drenará más rápidamente y, si tiene algún contaminante,
seguirá en suspensión.
Véase Figura 1.
1. Detenga la unidad, aíslela eléctricamente y libere toda
la presión atrapada.
2. Coloque un recipiente adecuado cerca de la válvula
de drenaje.
3. Retire lentamente la tapa de llenado/drenaje del
refrigerante.
4. Retire el tapón de la válvula de drenaje.
5. Abra la válvula de drenaje y vacíe el refrigerante al
recipiente.
6. Cierre la válvula de drenaje.
7. Instale el tapón en la válvula de drenaje.
8. Vuelva a llenar el compresor con refrigerante hasta
el nivel adecuado, siguiendo el proceso descrito
en el procedimiento Adición de refrigerante. Tras
el llenado inicial, para purgar las burbujas de aire
atrapadas, debe hacerse funcionar la unidad durante
unos minutos, realizando ciclos con carga y sin carga,
antes de comprobar que el nivel es correcto.
9. Vuelva a colocar el tapón de llenado del refrigerante y
apriételo.
AVISO
En compresores refrigerados con aire, puede drenar el
refrigerante desde el refrigerador retirando el tapón.
Figura 1: Drenaje del refrigerante
Drain Valve
Plug
AVISO
Puede ser necesario cambiarlo con más frecuencia si el
compresor funciona en condiciones adversas.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-6 47629519 Rev. C
Refrigerante muestreo para el análisis
1. Suba la temperatura del compresor hasta llegar a la
temperatura de funcionamiento.
2. Para el compresor.
3. Aísle el compresor del sistema de aire externo.
4. Pulse el botón de emergencia para ventilar el
depósito del separador y la unidad de compresión.
Una vez detenidos, los compresores de velocidad
ja tardarán más de dos minutos en despresurizarse
completamente.
5. Extraer una muestra desde el puerto tanque
separador El uso de un kit de la bomba. No tome una
muestra del puerto de drenaje ni del ltro de aceite.
Utilice un nuevo manguito en la bomba para cada muestra.
No hacerlo puede falsear la lectura.
Ver Figura 2.
Figura 2: Toma de muestras del refrigerante
NOTA: El tanque del separador original es horizontal. Estas
imágenes se ofrecen únicamente como referencia.
Cambio del ltro del refrigerante
1. Detenga la unidad, aíslela eléctricamente y libere toda
la presión atrapada.
2. Aoje el ltro con la herramienta correcta.
3. Extraiga el ltro de la carcasa.
4. Coloque el ltro antiguo en una bolsa sellada y
deséchelo de forma segura.
5. Extraiga el nuevo ltro de repuesto de Ingersoll Rand
de su embalaje protector.
6. Aplique una pequeña cantidad de lubricante en el
sello del ltro.
7. Atornille el nuevo ltro hasta que el sello entre en
contacto con la carcasa y, seguidamente, apriételo
con la mano 1/4 de vuelta más.
8. Inicie el compresor y compruebe si hay pérdidas y el
nivel de refrigerante.
Controlar el elemento del separador
Controlador Xe-70M:
Con el compresor funcionando con carga, compruebe la
presión del diferencial del separador a través del controlador.
Habrá que cambiar el elemento si la presión diferencia es
igual a cero o superior a 1 bara (15 psig).
Controlador Xe-50M:
It will be necessary to change the element if the controller
issue warning of “Service required”.
Cambio del elemento separador
1. Pare la máquina, eléctricamente aislar y ventilar
presión está atrapada.
2. Aoje el elemento separador con la herramienta
correcta.
3. Extraiga el elemento de la carcasa.
4. Coloque el elemento antiguo en una bolsa sellada y
deséchela de forma segura.
5. Limpie el lateral correspondiente de la carcasa.
6. Extraiga el nuevo elemento de repuesto de Ingersoll
Rand de su embalaje protector.
7. Aplique una pequeña cantidad de lubricante en el
sello del elemento.
8. Enrosque el nuevo elemento hasta que el sello entre
en contacto con la carcasa y, seguidamente, apriételo
con la mano 1/4 de vuelta más.
9. Arranque el compresor y compruebe si hay pérdidas.
Inspección del tanque del separador / sistema de
presión
Inspeccione las supercies externas del tanque separador,
incluidos todos los racores, para comprobar si existen
signos visibles de daños causados por golpes, un exceso de
corrosión y abrasiones. Al cambiar el elemento separador,
inspeccione los componentes y supercies internas. Toda
pieza sospechosa debe ser sustituida antes de volver a poner
en marcha el compresor.
Debe ponerse a prueba e inspeccionarse el tanque del
separador siguiendo las normas nacionales o locales que
puedan existir.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-7
ES
Limpieza / control de la pantalla de purga
Los conjuntos de malla/oricio se situarán entre el airend y el
tubo de purga de 6 mm (0,25 pulg.) de diámetro.
El cuerpo principal está fabricado de acero de 17 mm con
forma de hexágono y el diámetro del oricio y la echa de
la dirección del ujo están marcados en zonas planas del
hexágono.
Habrá que retirar la pantalla extraíble y limpiar el oricio
siguiendo el plan de mantenimiento.
Para retirar la pantalla/oricio:
1. Desconecte el tubo de purga de cada extremo.
2. Sujete la sección central rmemente y utilice un par
de alicates para agarrar suavemente el extremo de
salida del conjunto que se sella con la tubería del tubo
de purga. El extremo de salida es el extremo hacia el
que apunta la echa.
3. Tire del extremo hacia fuera de la sección central
mientras que tiene cuidado para prevenir daños a la
malla o a las supercies de sellado.
4. Limpie e inspeccione todas las piezas antes de volver
a instalarlas.
5. Cuando se haya instalado el conjunto, conrme que
la dirección del ujo sea correcta. Observe la pequeña
echa marcada en la sección central y asegúrese de
que el ujo de dirección sea del tanque de separador
al extremo de aire.
Cambio de manguitos del refrigerante
Los manguitos exibles que transportan refrigerante por
el sistema de refrigeración pueden volverse frágiles con
el tiempo y habrá que cambiarlos. Reemplace según sea
necesario o de acuerdo con el cuadro de mantenimiento.
1. Dependiendo de la ubicación del manguito, puede
contener refrigerante del compresor. Se recomienda
drenar el refrigerante en un contenedor limpio.
Tape el contenedor para prevenir contaminación.
Si el refrigerante está contaminado, se debe utilizar
una nueva carga de refrigerante, sustitúyalo por
refrigerante nuevo.
2. Retire el manguito.
3. Instale el nuevo manguito y rellene la unidad con
refrigerante.
4. Inicie el compresor, compruebe si hay pérdidas y el
nivel de refrigerante. Rellénelo si es necesario
Vericación de la válvula de control de la presión
mínima (MPCV)
La válvula de control de la presión mínima (MPCV)
serán comprobada y revisada frecuentemente. Retírela
del compresor para probarla. Si las condiciones de
funcionamiento son especialmente severas, la frecuencia de
las pruebas y del mantenimiento aumentará en consecuencia.
El usuario establecerá la frecuencia de dichas pruebas ya que
está inuida por factores como la severidad del ambiente de
funcionamiento. La MPCV se instala como parte del bloque
combinado.
La válvula de control de la presión mínima (MPCV) debe
ser probada y recalibrada de acuerdo con las normativas
nacionales y locales que pueden estar vigentes. Si no hubiera
ninguna norma, Ingersoll Rand recomienda que la válvula se
vuelve a calibrar de acuerdo con el cuadro de mantenimiento.
Cambio del ltro de aire
1. Compruebe si hay suciedad y restos en la caperuza de
retención y límpielos.
2. Suelte la caperuza de retención y retire la pieza
antigua.
3. Coloque la pieza nueva y vuelva a poner la caperuza
de retención
Reengrasado del motor
El motor de los ventiladores contiene rodamientos
preengrasados y sellados. No se pueden volver a engrasar y
no lo necesitan.
Rodamientos del motor- Limpie la zona alrededor de los
tapones de entrada y salida antes de retirar dichos tapones.
Añada la cantidad especicada de la grasa recomendada
mediante una pistola de palanca manual. Vuelva a colocar
el tapón de entrada, haga funcionar la máquina durante
10 minutos y vuelva a colocar el tapón de salida.
AVISO
Lea las placas de datos del motor. En el caso de
motores que requieran engrasado, engráselos con más
frecuencia en entornos difíciles o con temperaturas
ambiente elevadas.
Limpieza del sistema de refrigeración de aire
acondicionado
Las temperaturas de funcionamiento del compresor del aire
serán mayores de lo normal si los pasajes externos entre las
aletas de los centros del refrigerador se obstaculizan por
materiales extraños. La limpieza habitual de las supercies del
refrigerador soportarán el funcionamiento able del sistema
de compresor de aire, mejorarán la vida del refrigerante del
compresor y la eciencia general del mismo. Si se realiza
frecuentemente según lo determinen las condiciones de la
planta y la contaminación aérea, puede no ser necesaria una
limpieza o sustitución más signicativa.
1. Detenga el compresor.
2. Aísle el compresor del sistema.
3. Pulse el botón de emergencia para ventilar el
depósito del separador y el elemento de compresion.
Una vez detenidos, los compresores de velocidad
ja tardarán más de dos minutos en despresurizarse
completamente.
4. Asegúrese de que el interruptor de la alimentación
principal esté bloqueado en posición abierta y
etiquetado.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-8 47629519 Rev. C
AVISO
Para toda elevación de piezas de compresor de aire
o herramientas necesarias, utilice siempre equipos
apropiados certicados para elevación y emplee
principios de trabajo saludables.
5. Compruebe visualmente el exterior de los centros del
refrigerador para determinar el método de limpieza
apropiado, como sigue:
a. Para suciedad suelta, polvo y otras materias extrañas,
abra el panel de acceso en el pleno del refrigerador.
Sople aire comprimido con cuidado alrededor de
la supercie del enfriador. Después, utilice una
manguera de aspiración con un cepillo suave para
limpiar la cara expuesta del posenfriador de aire.
Repita el proceso hasta que los refrigeradores estén lo
sucientemente limpios. Vuelva a colocar los paneles
de acceso antes de volver a devolver la máquina a
servicio.
b. Si hay mucha suciedad, aceite o grasa u otro material
pesado, habrá que retirar los refrigerantes de la
máquina para un lavado a presión. Ingersoll Rand
NO admite refrigeradores de lavado a presión cuando
se instala en maquinaria debido a los peligros de
rociar agua sobre o cerca de fuentes de alimentación
potencialmente eléctricas. Siga los pasos a
continuación para la retirada del refrigerador.
Retirar/instalar el refrigerante de aire
Para retirarlo:
1. Pare el compresor.
2. Aísle el compresor del sistema.
3. Pulse el botón de emergencia para ventilar el
depósito del separador y la unidad de compresión.
Una vez detenidos, los compresores de velocidad
ja tardarán más de dos minutos en despresurizarse
completamente.
4. Asegúrese de que el interruptor de conexión de la
alimentación principal está bloqueado en posición
abierta y etiquetado.
AVISO
Para toda elevación de piezas del compresor de aire
o herramientas necesarias, utilice siempre equipos
apropiados certicados de elevación y emplee
principios de trabajo saludables.
5. Drene el refrigerante del refrigerador de líquido
refrigerante sacando la clavija hexagonal situada en el
lado inferior del mismo. Coloque el extremo recto de
la manguera de drenaje en un recipiente adecuado.
Instale el otro extremo de la manguera de drenaje en
la válvula de drenaje situada en la parte inferior del
enfriador de refrigerante. El refrigerante saldrá por
la manguera de drenaje automáticamente. Tras el
drenaje, retire la manguera y cierre la válvula.
6. Retire todas las mangueras, tubos y sensores de los
refrigeradores.
7. Retire el panel superior (para los modelos RS15-22ie,
ne) o Retire las puertas frontal y trasera y el panel
superior (para los modelos RS11-22i y RS15-22n).
8. Asegure correctamente el enfriador de aceite y retire
los 4 tornillos del lado superior del enfriador.
9. Vuelva a instalar el tapón de drenaje de refrigerante
hasta 16 Nm (12 pies-libra)
Para instalarlo:
1. Coloque con cuidado el enfriador en su sitio e instale
los 4 tornillos (apriete con herramienta neumática).
2. Vuelva a colocar todos los manguitos, tubos y
sensores con el par adecuado siguiendo el manual
Información sobre las piezas.
3. Instale el panel superior.
4. Vuelva a llenar el compresor con refrigerante al
nivel adecuado, siguiendo el proceso descrito en el
procedimiento Añadir refrigerante”.
Control del sensor de temperatura del extremo del
compresor alto
Se recomienda que el sensor de temperatura de descarga
(2ATT) se compruebe regularmente según sigue:
a. En las máquinas refrigeradas con aire, detenga el
ventilador de refrigeración abriendo el disruptor del
motor del ventilador.
El compresor debe funcionar a 109° C (228° F). Un aviso
aparecerá en la pantalla del controlador.
Limpieza del capó del motor
1. Asegúrese de que el compresor esté aislado
eléctricamente al menos 15 minutos antes de
comenzar todo trabajo de mantenimiento.
2. Extraiga la puerta posterior del compresor.
3. Utilizando un paño seco y limpio, retire el polvo
de la supercie del capó del motor y asegúrese de
que todas las ranuras de ventilación estén libres de
obstrucciones.
4. Vuelva a colocar la puerta posterior.
Retirar / sustituir el módulo de conducción de la caja de
arranque (PDM) elemento de ltro (solo para VSD)
Véase Figura 3.
1. Asegúrese de que el compresor esté aislado
eléctricamente al menos 15 minutos antes de
comenzar todo trabajo de mantenimiento.
2. Suelte la parrilla frontal de la carcasa del ltro de la
caja de arranque.
3. Retire el elemento de ltro de la carcasa y sustitúyalo
con un nuevo elemento de ltro.
4. Cambie la parrilla frontal.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-9
ES
Figura 3: Cambio del elemento de ltro del módulo de conducción de la caja de arranque (PDM)
Limpieza/control del drenaje de condensado
1. Asegúrese de que el compresor está aislado
eléctricamente al menos 15 minutos antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento.
2. Aísle el compresor del sistema y descargue por
completo el aire comprimido que hay dentro de la
unidad.
3. Quite el tubo del adaptador situado en la parte
inferior del separador de humedad.
4. Retire el depósito de humedad, límpielo y cámbielo.
Limpieza/instalación del preltro del paquete
1. Unidad de velocidad ja (FS):
Abra el panel de la caja del arrancador y el panel de
admisión.
Unidad de velocidad variable (VSD):
Abra la puerta posterior y el panel de admisión.
2. Retire las 4 tuercas de mariposa y las arandelas planas.
3. Retire la parrilla del ltro.
4. Extraiga el elemento de ltro.
5. Centre el nuevo elemento sobre la apertura de
admisión del paquete. Recuerde que el ltro se puede
lavar con detergente suave.
6. Empuje el ltro por los tacos de la parrilla para que
estos se metan en el ltro.
7. Instale el ltro de la parrilla.
8. Instale las 4 tuercas de mariposa y las arandelas
planas.
9. Cierre el panel de admisión y ajuste el pestillo.
Vericación/limpieza de la trampilla de drenaje sin
pérdida (si hay)
Se recomienda comprobar la rejilla de drenaje diariamente
para conrmar el drenaje de la condensación desde el sistema
del separador de humedad. Para conrmar que funciona
correctamente:
1. Pulse el botón de prueba en la unidad y escuche
cómo pasa el condensado/aire por el drenaje.
2. Si el drenaje está atascado, sustituya el módulo
de servicio de la válvula de drenaje sin pérdida. El
módulo de servicio consta de la porción inferior de la
rejilla de drenaje y no es reparable.
Además, se recomienda cambiar el módulo de servicio cada
8000 horas o una vez al año, lo que llegue primero.
Control del análisis de uido y cojinetes de "Shock
Pulse"
Ingersoll Rand recomienda la incorporación de
mantenimiento predictivo, especícamente el uso de
análisis de refrigerante y vibración, a todos los programas de
mantenimiento preventivo. Póngase en contacto con
Ingersoll Rand para más información.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-10 47629519 Rev. C
Procedimiento de cambio de las correas/el amortigua-
dor de gas
Figura 4: Cambio de las correas/el amortiguador de gas
A. el amortiguador de gas
B. Support bracket (part of pivoted assembly)
C. la leva de tensión
1. Detenga la unidad, aíslela eléctricamente y libere toda
la presión atrapada.
2. Instale una llave de salida con cuadradillo de 1/2” en
la leva de tensión situada sobre el airend (se accede
desde la puerta frontal). Gire 1/4 de vuelta en la
dirección de las agujas del reloj hasta la posición II
para liberar la tensión del amortiguador de gas sobre
las correas.
3. Coloque un destornillador pequeño bajo la presilla
del amortiguador y libere los extremos de bola de los
tornillos esféricos de los extremos del amortiguador
de gas.
4. Vuelva a colocar el amortiguador de gas y los tornillos
a la vez quitando y volviendo a colocar los tornillos y
luego empujando el nuevo amortiguador de gas con
rmeza sobre los tornillos, hasta que haga clic y se
sitúe en su posición.
5. Gire la leva de tensión 1/4 de giro en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición III para elevar y
sostener el airend.
6. Sustituya las correas desde el lado izquierdo de la
máquina.
7. Gire la leva de tensión 1/2 de giro en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición I para tensar el
amortiguador de gas.
8. Gire el accionamiento para comprobar la alineación
de los refuerzos de las correas en las poleas.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-11
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
This section provides basic troubleshooting information. Determination of specic causes to problems are best identied by
thorough inspections performed by personnel instructed in safety, operation and maintenance of this equipment. The chart
below provides a brief guide to common symptoms, probable causes and remedies.
Tabla 3: Fallos generales
SÍNTOMA FALLO SOLUCIÓN
El compresor no funciona
No llega corriente al paquete
Compruebe que la electricidad está
encendida. De ser así, póngase en contacto
con un electricista profesional.
Fallo en el controlador
Compruebe la alimentación a la unidad.
Cambie la unidad.
Fallo del motor de arranque
Aísle la alimentación, bloquee y ponga
etiquetas. Cambie el componente defectuoso
y póngase en contacto con el representante
de Ingersoll Rand más cercano
El compresor se detiene y no
se reiniciará
El controlador se ha atascado Ver Tablas 4 y 6.
El controlador ha atascado el compresor Ver Tablas 4 y 6.
Se ha excedido el número máximo de
inicios por hora
Ver Tablas 4 y 6.
El compresor se ha detenido y
no se reiniciará
El controlador ha atascado el compresor y
no se le ha hecho reset
Ver Tablas 4 y 6.
Se ha pulsado la parada de emergencia y
no se ha soltado
Identique el motivo, repare el fallo, suelte el
botón y haga reset del controlador
Se ha pulsado la parada de emergencia y
se ha soltado pero no se ha hecho reset al
controlador
Repare el fallo y haga reset en el controlador
El compresor no mantiene la
presión exigida por el sistema
El tamaño del compresor no cumple con
los requisitos del sistema o han cambiado
los requisitos.
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
Pérdida de aire por fallo en tubo, manguito,
junta o sellado
Revisar o sustituir
Pérdida de aire porque la válvula de purga
está abierta
Revisar o sustituir
Pérdida de aire porque la válvula de alivio
de presión no está bien asentada o está mal
colocada
Revisar o sustituir
Pérdida de aire porque la trampilla de
drenaje del separador está abierta
Revisar o sustituir
La velocidad del motor es demasiado
baja porque la transmisión no funcione
correctamente
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
La velocidad del motor es demasiado
baja por un fallo en la conguración de la
transmisión
Consultar tabla 6.
Fallo en el controlador Revisar o sustituir
Fallo en el motor de la transmisión Consultar tabla 6.
Fallo en el transductor de presión, calibrado
incorrecto o interferencia EMF
Recalibrar o sustituir
Conguración incorrecta del controlador Comprobar y modicar la conguración
La rejilla de admisión o la conducción están
bloqueados
Vericar y limpiar
Filtro de aire sucio o colapsado Sustituir
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-12 47629519 Rev. C
SÍNTOMA FALLO SOLUCIÓN
El compresor no mantiene la
presión exigida por el sistema
La válvula de admisión no está abierta
completamente
Revisar o sustituir
El elemento separador está sucio o
colapsado
Sustituir
Los tubos o manguitos están bloqueados o
colapsados
Limpiar o sustituir
El núcleo del refrigerador está bloqueado Limpiar o sustituir
La válvula de control de la presión mínima
no funciona correctamente
Revisar o sustituir
Deslizamiento de la correa. Sustituya la correa y el amortiguador de gas.
Error del amortiguador de gas. Sustituya el amortiguador de gas.
El equipamiento entre el compresor y el
punto de medición del cliente causa una
caída de presión / pérdida de presión
Revisar los requisitos del sistema
La presión producida por
el compresor es demasiado
elevada debido a que la
velocidad no desciende
cuando lo hace la demanda.
(Solo unidades VSD.).
El controlador no está bien congurado Comprobar y modicar la conguración
Puede que el transductor de presión esté
defectuoso, mal calibrado o no reciba señal
de presión
Recalibrar o sustituir
Fallo en la conguración de la transmisión
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
El compresor suelta aire
demasiado caliente
Alta temperatura ambiente
Revise la instalación y los parámetros del
sistema
Aire de refrigeración insuciente
Compruebe los conductos o recorrido del aire
de refrigeración y la dirección de rotación del
ventilador
Postrefrigerador sucio y bloqueado (lado
aire de refrigeración)
Limpiar o sustituir
El paquete del compresor
produce un ruido excesivo
Los paneles o puertas no están bien
cerrados
Recticar el fallo
Pérdidas de aire en tubos o piezas internas Reparar o sustituir.
Cojinetes del del motor del ventilador
desgastados.
Reparar o sustituir.
Restos de material o polvo suelto
intereren con la rotación del ventilador.
Retirar y reparar todos los daños
Válvula de purga abierta Reparar o sustituir.
La válvula de alivio de presión no está bien
colocada
Reparar o sustituir.
Deslizamiento de la correa. Sustituya la correa y el amortiguador de gas.
Vibración debido al motor, la unidad de
comprensión o desequilibrio del ventilador.
Reparar o sustituir.
El extremo del compresor exige revisión
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
El aire de descarga está
contaminado con refrigerante
El colector de aspiración está bloqueado,
roto o la junta tórica no sella
Limpiar o sustituir
El elemento del separador está pinchado,
es incorrecto o tiene que ser cambiado o no
sella correctamente
Sustituir
Se ha añadido el refrigerante incorrecto
Comprobar si hay daños en el sistema
de drenaje. Límpielo y rellénelo con el
refrigerante adecuado.
El sistema tiene demasiado refrigerante Compruebe si hay daños o exceso de drenaje.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-13
ES
SÍNTOMA FALLO SOLUCIÓN
El aire de descarga está
contaminado con condensado
El postrefrigerador no funciona
correctamente
Limpiar o sustituir
Fallo en la trampilla de drenaje del
separador de humedad
Reparar o sustituir.
Velocidad baja constante o funcionamiento
en ambiente bajo que provocan la
acumulación de humedad
Revise los requisitos del sistema o póngase en
contacto con el representante de Ingersoll
Rand más cercano
El paquete del compresor
utiliza demasiada corriente
El compresor funciona por encima de la
presión nominal
Compruebe y modique la conguración.
Revise los requisitos del sistema o póngase en
contacto con el representante de Ingersoll
Rand más cercano
Elemento del ltro del separador sucio o
bloqueado
Sustituir
La alimentación eléctrica es de poco voltaje
o está desequilibrada
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano o con un
electricista cualicado
El extremo del compresor está dañado
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
Consumo excesivo de
refrigerante
Fuga en el sistema del refrigerante Revisar o sustituir
Ver también ‘aire de descarga está
contaminado con refrigerante’
Ver arriba
Punto de rocío alto
El compresor de refrigeración no recibe
corriente.
Comprobar el suministro eléctrico entrante.
Comprobar el fusible de protección del
secador.
Comprobar el contacto auxiliar del contactor
principal del motor.
Funcionamiento defectuoso del sistema de
condensación.
Comprobar el funcionamiento de la válvula de
drenaje.
Comprobar el funcionamiento de las válvulas
de retención de condensación.
Condensador sucio.
Limpiar el condensador y sustituir el elemento
del ltro del panel.
Formación de hielo en el
secador
Baja presión del evaporador.
Comprobar el ajuste de la válvula de gas
caliente.
La válvula de condensado de
solenoide no se cerrará
Los restos en la válvula solenoide evitan
que se asiente el diafragma
Retire la válvula solenoide, desmonte, limpie y
vuelva a montar
Cortocircuito de componente eléctrico
Verique y cambie el cable eléctrico o el
temporizador como sea necesario
Residuos negros en la
protección de la correa o el
airend.
Deslizamiento de la correa de transmisión. Sustituya la correa y el amortiguador de gas.
Polea mal alineada. Vuelva a alinear la polea.
Poleas desgastadas. Reemplace las poleas y la correa.
Error del amortiguador de gas. Sustituya el amortiguador de gas.
Inlet valve will not actuate and
load package.
La válvula de purga no funciona. Examine y limpie/reemplace si es necesario.
Contaminación/líquido en los tubos de
control.
Examine y limpie/reemplace si es necesario.
Uno de los oricios está contaminado Examine y limpie/reemplace si es necesario.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-14 47629519 Rev. C
Tabla 4: XE-70 Fallos del controlador (indicados en el controlador)
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
Parada de emergencia
Se ha pulsado el botón de parada
de emergencia.
Identique el motivo, repare el fallo, suelte el botón y
haga reset del controlador
Sobrecarga del motor del
ventilador
El ventilador está bloqueado o
dañado o el motor del ventilador
es defectuoso.
Retire el bloqueo, repárelo o cambie los componentes
dañados
High airend discharge
temperature.
El compresor funciona por encima
de la presión nominal
Compruebe y modique la conguración. Revise los
requisitos del sistema o póngase en contacto con el
representante de Ingersoll Rand más cercano
Nivel de refrigerante bajo
Compruebe si hay pérdidas. Ver también ‘aire de
descarga está contaminado con refrigerante’. Llene
hasta arriba con refrigerante.
Alta temperatura ambiente Revise la instalación y los parámetros del sistema
Aire de refrigeración insuciente
Revise el conducto y el recorrido del aire de
refrigeración.
Refrigerador del refrigerante
sucio, bloqueado (lado del aire de
refrigeración)
Limpiar o sustituir
La dirección de rotación del motor
del ventilador no es correcta.
Conecte bien los cables
Compruebe los puntos de
ajuste
Se ha cambiado el software del
controlador
Recalibre todos los sensores y verique los puntos de
ajuste
Fallo de arranque remoto
Se ha pulsado el botón de inicio
remoto cuando la máquina estaba
en marca o el botón de inicio
remoto sigue cerrado.
Verique el funcionamiento de los botones o los
procedimientos de funcionamiento
Fallo de parada remota
El botón de parada remota sigue
abierto o se ha pulsado un botón
de inicio
Verique el funcionamiento de los botones o los
procedimientos de funcionamiento
Fallo del sensor El sensor falla o está defectuoso Instale, repare o sustituya el sensor defectuoso
El controlador ha atascado el
compresor
Ha ocurrido un fallo Repare el fallo o haga reset del controlador
Calibración no válida
Calibrado hecho con presión en el
compresor.
Despresurice y recalibre con el tubo de presión al sensor
desconectado. En caso de haber un fallo, cambie el
transductor de presión.
Presión de colector baja
Pérdida del sistema Localice y repare
Válvula de control de presión
mínima defectuosa
Repare con el kit de servicio
Válvula de purga defectuosa Repare con el kit de servicio
Pérdida de fuerza
Compruebe el disyuntor de 110V
Compruebe el cableado
Compruebe el contactor KM1
Compruebe la rotación del
motor
Fallo en el sistema de conducción
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
Error de comunicaciones de
VSD
Cableado de comunicación
defectuoso
Verique y sustituya si es necesario
Fallos de transmisión
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
Microcontrolador defectuoso
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
Fallo de inicialización de VSD
Cableado de comunicación
defectuoso
Verique y sustituya si es necesario
Fallos de transmisión
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
Microcontrolador defectuoso
Póngase en contacto con el representante de
Ingersoll Rand más cercano
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-15
ES
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
Cambie el separador o la alta
presión del sumidero
Medición defectuosa del
transductor de presión
Calibre y valide los transductores de descarga del
paquete y el sumidero húmedo (para los modelos RS15-
22n y RS15-22ie/ne).
Trampa de drenaje de
condensación del separador de
humedad defectuosa
Asegúrese de que el sistema de drenaje de condensación
funcione correctamente y de que se drene la
condensación.
Separador sucio o bloqueado Cambie el separador
La máquina se detiene pero
no aparece ningún mensaje
de alarma
Pérdida de salida de alimentación
de control
Compruebe el suministro eléctrico (110 VCA) de las
salidas del controlador (fusibles/mini disyuntor).
Fallo en la corriente del
motor
Pérdida de fuerza
Presión del cárter demasiado alta.
Motor o bloque compresor
averiado.
Compruebe el circuito de alimentación de control y el
disyuntor
Compruebe la caída de presión del elemento separador
Póngase en contacto con el representante de Ingersoll
Rand más cercano.
Fallo de CT
Fallo de CT, cableado o pérdida de
alimentación de control
Compruebe el circuito de alimentación de control y el
cableado
Preglednica 5: XE-50 Splošne napake (nad.)
PRIKAZOVALNIK
Xe-50M
POMEN VZROK UKREP
Opozorila
A:2118
High Airend
Discharge
Pressure
Izhodni tlak je višji od
mirovalnega tlaka za 1,45 bar
za obdobje 3 sekund ali več.
Izhodni tlak mora pasti pod vrednost
nazivnega tlaka, preden je enota na
voljo za ponovno obremenitev.
A:2128
High Airend
Discharge
Temperature (above
105°C)
Kompresor obratuje nad
nazivnim tlakom.
Preverite nastavitve in jih spremenite.
Preglejte zahteve sistema in se
obrnite na lokalnega zastopnika
Ingersoll Rand.
Nizka raven hladilnega
sredstva.
Preglejte zaradi morebitnega
puščanja. Glejte tudi ali je izhodni
zrak onesnažen s hladilnim
sredstvom. Dolijte hladilno sredstvo.
Visoka temperatura okolja.
Preglejte namestitvene in sistemske
parametre.
Nezadosten dovod
hladilnega zraka.
Preverite napeljavo in pot hladilnega
zraka.
Umazan in blokiran hladilnik
hladilnega zraka (na strani
hladilnega zraka).
Očistite ali zamenjajte.
Smer vrtenja motorja
ventilatorja ni pravilna.
Pravilno napeljite žice.
A:2816
Power Failure
Detected
Preverite ali ej napajanja
krmilnika neenakomerno.
Preverite napajanje.
A:4804 Service Due
Števec ur servisnega
intervala se je znižal na nič.
Opravite servis kompresorja.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-16 47629519 Rev. C
PRIKAZOVALNIK
Xe-50M
POMEN VZROK UKREP
Poti
E:0010 Zaustavitev v sili
24Vac vhod ni zaznan na
terminalu R1C (pritisnjen
gumb za zaustavitev v sili)
Ugotovite razlog, popravite napako,
sprostite gumb (če ste ga pritisnili) in
ponastavite krmilnik.
E:0020
Preobremenitev
glavnega motorja ali
motorja ventilatorja
Se pojavi, če se rele
preobremenitve ventilatorja
ali glavnega motorja odpre
za tri sekunde. Ventilator je
blokiran, poškodovan ali je
okvarjen ventilator pihalnika.
Odstranite blokado, popravite
ali zamenjajte poškodovane
komponente.
E:0115
Napaka senzorja
tlaka
4-20mA signal izven dosega
(< 3,8mA ali > 20,8mA)
Namestite, popravite ali zamenjajte
pokvarjeni senzor.
E:0119
Visok izhodni tlak
vijačnega bloka
Izhodni tlak je višji od
mirovalnega tlaka za 4,35 psi
Preverite nastavitve in jih spremenite.
Preglejte zahteve sistema in se
obrnite na lokalnega zastopnika
Ingersoll Rand.
E:0125
Napaka
temperaturnega
senzorja
Signal izven dosega (< -50 °C
ali > 250 °C)
Namestite, popravite ali zamenjajte
pokvarjeni senzor.
E:0129
Previsoka
temperatura
Presežena omejitev
zaustavitve
Lahko ponastavite šele, ko je izhodna
temperatura vijačnega bloka nižja od
107 °C.
E:0866
Nizko napajanje 24V
DC
Napajanje krmilnika 24 V DC
je nizko.
Preverite napajanje krmilnika in
pokličite vašega lokalnega Ingersoll
Rand predstavnika.
E:0821
Nizko napajanje
analognih vhodov
Nizko napajanje analognega
vhoda je nizko.
Preverite napajanje krmilnika in
pokličite vašega lokalnega Ingersoll
Rand predstavnika.
Start
Inhibit
A:3129
Visoka izhodna
temperatura
vijačnega bloka (nad
103°C)
Visoka izhodna temperatura
vijačnega bloka nad 103 °C.
Neobičajni pogoji delovanja s
samočiščenjem.
A:3123 Prepovedan zagon
Temperatura je pod
nastavljeno najnižjo
temperaturo prepovedi
zagona.
Se samodejno ponastavi, ko se
temperatura poviša nad omejitev
temperature; ni možno ročno
nastaviti.
A:3423
Obremenitev
prepovedana
Temperatura je pod
nastavljeno najnižjo
temperaturo prepovedi
zagona.
Se samodejno ponastavi, ko se
temperatura poviša nad omejitev
temperature; ni možno ročno
nastaviti.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-17
ES
PRIKAZOVALNIK
Xe-50M
POMEN VZROK UKREP
Warning
High A/E Disch T
Visoka izhodna
temperatura
vijačnega bloka
Kompresor obratuje nad
nazivnim tlakom.
Preverite nastavitve in jih spremenite.
Preglejte zahteve sistema in se
obrnite na lokalnega zastopnika
Ingersoll Rand.
Nizka raven hladilnega
sredstva.
Preglejte zaradi morebitnega
puščanja. Glejte tudi ali je izhodni
zrak onesnažen s hladilnim
sredstvom. Dolijte hladilno sredstvo.
Visoka temperatura okolja.
Preglejte namestitvene in sistemske
parametre.
Nezadosten dovod
hladilnega zraka.
Preverite napeljavo in pot hladilnega
zraka.
Umazan in blokiran hladilnik
hladilnega zraka (na strani
hladilnega zraka).
Očistite ali zamenjajte.
Smer vrtenja motorja
ventilatorja ni pravilna.
Pravilno napeljite žice.
Zahtevano SVC
Servisna raven 1:
Zahtevan servis
Števec servisa je aktiviral
alarm.
Servisirajte stroj in ponastavite
opozorilo.
“100 ur do SVC
Zahtevano SVC
Servisni alarm
“Servisna raven
2: 100 ur do
zahtevanega servisa
Zahtevan servis 100
ur po zahtevanem
servisu”
“Predhodni časovnik servisa
je aktiviral alarm.
Števec servisa je aktiviral
alarm.
Pozni časovnik servisa je
aktiviral alarm.
“Načrtujte servisiranje stroja in
ponastavite opozorilo.
Servisirajte stroj in ponastavite
opozorilo.
Servisirajte stroj in nastavite
tovarniško točko nastavitve
zaključenega servisa.
High Disch Pres Visok izhodni tlak
Sproži se, če enota uporablja
oddaljeno tipalo ali pa je pod
nadzorom zunanje naprave,
kot je X81, je obremenjena
in je izpustni tlak (4APT) večji
kot maksimalni mirovalni
tlak. Če se to pojavi za
več kot 3 sekunde, se bo
kompresor samodejno
razbremenil.
Izhodni tlak mora pasti pod vrednost
nazivnega tlaka, preden je enota na
voljo za ponovno obremenitev.
Neveljavno umer.
Neveljavno
kalibriranje
Med umerjanjem je bil v
kompresorju še tlak.
Odvedite tlak in nato ponovno
kalibrirajte in cev za tlak naj bo
medtem odklopljena od tipala. Če
napaka še ni odpravljena, zamenjajte
pretvornik tlaka.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-18 47629519 Rev. C
PRIKAZOVALNIK
Xe-50M
POMEN VZROK UKREP
Poti
High A/E Disch T
High Airend
Discharge
Temperature (above
109°C)
Kompresor obratuje nad
nazivnim tlakom.
Preverite nastavitve in jih spremenite.
Preglejte zahteve sistema in se
obrnite na lokalnega zastopnika
Ingersoll Rand.
Nizka raven hladilnega
sredstva.
Preglejte zaradi morebitnega
puščanja. Glejte tudi ali je izhodni
zrak onesnažen s hladilnim
sredstvom. Dolijte hladilno sredstvo.
Visoka temperatura okolja.
Preglejte namestitvene in sistemske
parametre.
Nezadosten dovod
hladilnega zraka.
Preverite napeljavo in pot hladilnega
zraka.
Umazan in blokiran hladilnik
hladilnega zraka (na strani
hladilnega zraka).
Očistite ali zamenjajte.
Smer vrtenja motorja
ventilatorja ni pravilna.
Pravilno napeljite žice.
Prev. vrt. motorja
Preverite vrtenje
motorja
Okvara pogonskega sistema.
Obrnite se na lokalnega zastopnika
Ingersoll Rand.
Preobremenitev
Preobremenitev
motorja ventilatorja
El ventilador está bloqueado
o dañado o el motor del
ventilador es defectuoso.
Odstranite blokado, popravite
ali zamenjajte poškodovane
komponente.
Preobr. glavnega
motorja
Preobremenitev
glavnega motorja
Se producirá si se abre el
relé de sobrecarga del motor
principal o del ventilador
durante 3 segundos.
Quite el bloqueo, repárelo o cambie
los componentes dañados.
Neuspešen oddal.
zagon
Napaka oddaljenega
zagona
Gumb za daljinski zagon je
pritisnjen med obratovanjem
kompresorja ali pa je ostal
zaprt.
Preverite delovanje gumbov ali
delovne postopke.
Neuspešen oddal.
zaust.
Napaka oddaljene
zaustavitve
Gumb za oddaljeno
zaustavitev ostane odprt
ali pa je pritisnjen en od
gumbov za zagon.
Preverite delovanje gumbov ali
delovne postopke.
4APT napaka
2ATT napaka
Okvara tipala
Senzorja ni ali pa je
pokvarjen
Namestite, popravite ali zamenjajte
pokvarjeni senzor.
Zaustavitev v sili Zaustavitev v sili
Pritisnjen je gumb za
zaustavitev v sili.
Ugotovite razlog, popravite napako,
sprostite gumb in ponastavite
krmilnik.
Enota prehladna
Enota prehladna za
zagon
Izhodna temperatura
vijačnega bloka (2ATT) je
manj kot 35 °F, in upravljalnik
poskuša zagnati kompresor.
Po želji ponastavitve in zaženite
kompresor. Bo zabeleženo v dnevnik,
da je kompresor v uporabi in se
uporablja v nizkih pogojih okolja.
Preprečitev
zagona
High A/E Disch T
Visoka izhodna
temperatura
vijačnega bloka
Se pojavi, če je 2ATT višja od
103 °C
Neobičajni pogoji delovanja s
samočiščenjem.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-19
ES
Preglednica 6: Okvare pogona (označene na krmilniku)
El controlador de conducción está directamente conectado al controlador. Los fallos en el controlador de conducción se
mostrarán en el controlador.
Tu naštete napake VSD lahko raziščete pri viru napake in tam tudi ukrepate. Za vse druge napake VSD se obrnite na
predstavnika za pomoč strankam
Ingersoll Rand.
NAPAKA NO. VZROK DEJANJE
Visoka temperatura okolice
VSD
-
VSD ambient temperature gets
within 5% of the shutdown value
(55°C)
Preverite temperaturo okolja stroja.
Preverite ltre PDM in jo po potrebi zamenjajte.
Preverite pogone hladilnih ventilatorjev.
Prev. vrt. motorja
-
Obratno vrtenje glavnega
motorja
Check main motor rotation.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
VSD napaka kom.
-
Napeljava za komunikacijo je
pokvarjena.
Check and replace if required.
-
Okvarjen pogon.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
-
Okvara krmilnika.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
Napačen tip VSD
-
Napačen tip VSD
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
Okvara zaustavitve
-
Napaka zagonskega releja ali
ožičenja
Compruebe el relé de funcionamiento..
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
Napaka pog. enote
-
Napeljava za komunikacijo je
pokvarjena.
Check and replace if required.
-
Okvarjen pogon.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
-
Okvara krmilnika.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
VSD napaka #
Notranja napaka
38
Okvarjen pogon
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
Nizko napajanje 24 V
47
Nizko napajanje 1,8 V
48
Omejitev hitrosti
49
Nevarna napaka
72
Alto voltaje del enlace de CC
5
Bajo voltaje del enlace de CC
6
Previsoka napetost
istosmernega toka
7
Faza U manjka
30
Povezava z motorjem izgubljena Preverite povezavo pogona/motorjaFaza V manjka
31
Faza W manjka
32
Pérdida de la fase de la red
eléctrica
4
Problem z vhodnim napajanjem Preverite vhodne napajalne kable, napetost
Napaka omrežja
36
Desequilibrio de fase
37
Prenizka napetost
istosmernega toka
8
Kratek stik
16
Pojavil se je kratki stik v motorju
ali ožičenju motorja.
Preverite motor, popravite ali zamenjajte.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-20 47629519 Rev. C
NAPAKA NO. VZROK DEJANJE
Notranja napaka ventilatorja
23
Pogoni ventilatorjev ne deluje
pravilno.
Preverite motor, popravite ali zamenjajte.
Zunanja napaka ventilatorja
24
Motor Ther Over
10, 11
Motor pregret Preverite pogoje okolja, motor naj se ne ohladi.
Over Current
13
Kompresor obratuje nad
nazivnim tlakom.
Preverite nastavitve in jih spremenite. Preglejte
zahteve sistema in se obrnite na lokalnega
zastopnika Ingersoll Rand.
Element ltra separatorja je
umazan ali blokiran.
Sustituir.
Napajalna napetost je prenizka
ali neuravnotežena.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand ali kvaliciranega električarja.
Vijačni blok je poškodovan.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
Napaka ozemljitve
14
Napaka ozemljitve pri zagonu.
Preverite za pravilno ozemljitev in ohlapne
povezave.
Napaka zagona
33
Preveč zagonov Počakajte, da se enota ohladi
Temperatura hladilnega
telesa
29
VSD hladilno telo previsoka
temp.
Preverite temp. okolja
PDM ltri ali hladilno telo onesnažena
Preverite pravilno delovanje VSD hladilnega telesa
Omejitev navora
Omejitev toka
12
Kompresor obratuje nad
nazivnim tlakom.
Preverite nastavitve in jih spremenite. Preglejte
zahteve sistema in se obrnite na lokalnega
zastopnika Ingersoll Rand.
Vijačni blok je poškodovan.
Obrnite se na lokalnega zastopnika Ingersoll
Rand.
Nizka temp. hladilnega
telesa
66
Frekvenčni pretvornik je
prehladen za delovanje.
Preverite temp. okolja
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-21
ES
Odpravljanje težav
AVISO
Naslednji pojavi so običajne karakteristike delovanja in
ne motnje:
Velocidad regulable del ventilador.
Prikaz sporočila ESA in ES2 v primeru delovanja brez
obremenitve ali z nizko obremenitvijo.
2 minutna zakasnitev sušilnika za zagon po pritisku
stikala vklop/izklop.
* Preveriti stanje gibljive cevi, ki
se uporablja za kondenzacijsko
drenažo in ga po potrebi
zamenjati.
* Preveriti, če so vse priključene
cevi ustrezno zatesnjene in
pritrjene.
* Preveriti, ali sušilnik po
postopkih deluje pravilno.
VZDRŽEVANJE INTEGRIRANEGA SUŠILNIKA (Para RS11-22i, RS15-22n)
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-22 47629519 Rev. C
Preglednica 7: Splošne napake (sušilnik)
TEŽAVA PRIKAZOVALNIK MOŽNI VZROK UKREP
VODA V SISTEMU
Prikaz nadzorne
plošče je prazen
Ni elektrike. Ponovno vzpostavite električno povezavo.
Težave s kabli.
Preverite kable; če težava ni odpravljena, jih
zamenjajte.
Težave z elektronsko nadzorno ploščo.
Preverite elektronsko nadzorno ploščo; če
težava ni odpravljena, jo zamenjajte.
Sušilec je v stanju pripravljenosti.
Počakajte 2 minuti, potem ko ste vklopili
sušilec.
Kondenzator je umazan. Vzpostavite nominalne pogoje.
Kondenzacijska drenaža je deluje. Ver
Figura 5.
Očistite kondenzator.
Zamenjajte tuljavo drenažnega
elektromagnetnega ventila, če je pregorela.
Očistite ali zamenjajte drenažni
elektromagnetni ventil, če je zamašen/poln.
Preverite parametra C8 in C9 elektronske
nadzorne plošče; če težava ni odpravljena,
zamenjajte.
Sonda za nadzor temperature
ni pravilno nameščena ali je
poškodovana.
Preverite sondo; če težava ni odpravljena, jo
zamenjajte.
Težave s kabli ali elektronsko
nadzorno ploščo.
Preverite kable in elektronsko nadzorno
ploščo; če težava ni odpravljena, jih
zamenjajte.
Aktivacija notranje toplotne zaščite
kompresorja.
Počakajte eno uro in ponovno preverite. Če
motnja s tem ni odpravljena: izključite sušilec
in pokličite lokalnega distributerja Ingersoll
Rand.
Težave z električnimi komponentami
kompresorja.
Preverite električne komponente
kompresorja.
Okvarjen kompresor. Zamenjajte kompresor.
Tok zraka in/ali temperatura
vhodnega zraka je višja od
nominalnih vrednosti.
Vzpostavite nominalne pogoje.
Ambientalna temperatura je višja od
nominalnih vrednosti.
Vzpostavite nominalne pogoje.
Kondenzator je umazan. Očistite kondenzator.
VODA V SISTEMU
Sonda za nadzor temperature
ni pravilno nameščena ali je
poškodovana.
Preverite sondo; če težava ni odpravljena, jo
zamenjajte.
Interruptor de presión/temperatura
del ventilador defectuoso o quemado.
Izključite sušilec in pokličite lokalnega
distributerja Ingersoll Rand.
Interruptor de alta presión/
temperatura defectuoso o quemado.
Izključite sušilec in pokličite lokalnega
distributerja Ingersoll Rand.
V hladilnem krogu spušča plin
Izključite sušilec in pokličite lokalnega
distributerja Ingersoll Rand.
Okvarjen ventilator. Zamenjajte ventilator.
Varovalka pregorela (če je prisotna). Vymeňte poistku.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-23
ES
TEŽAVA PRIKAZOVALNIK MOŽNI VZROK UKREP
Sonda za nadzor temperature
ni pravilno nameščena ali je
poškodovana.
Preverite sondo; če težava ni odpravljena, jo
zamenjajte.
V hladilnem krogu brez obremenitve
pušča plin.
Izključite sušilec in pokličite lokalnega
distributerja Ingersoll Rand.
Sonda za nadzor temperature
ni pravilno nameščena ali je
poškodovana.
Preverite sondo; če težava ni odpravljena, jo
zamenjajte.
Serije alarmov si nepretrgoma sledijo.
Pokličite lokalnega distributerja Ingersoll
Rand.
NIZEK PRITISK V LINIJI
V evaporatorju so ledene tvorbe.
Preverite sondo; če težava ni odpravljena, jo
zamenjajte.
Preverite elektronsko nadzorno ploščo; če
težava ni odpravljena, jo zamenjajte.
Pokličite servisni center, da preverijo plin.
Zamašitev.
Preverite, ali so povezovalne cevke
zamašene; ukrepajte skladno z ugotovitvami.
Preverite, ali so ventili zaprti.
Preverite stanje vseh ltrov.
Zrak teče nepretrgoma skozi
kondenzacijsko drenažo.
Drenažni elektromagnetni ventil zamašen,
očistite ga ali zamenjajte.
Preverite čase kondenzacijske drenaže,
nastavljene na elektronski nadzorni plošči
(C8 in C9).
Preverite signal z nadzorno ploščo: Če je
neprekinjeno, zamenjajte nadzorno ploščo.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-24 47629519 Rev. C
Razstavljanje integriranega sušilnika
AVISO
Sušilec mora razstaviti, napolniti ali popraviti specialist
za hladilnike.
Tekočino za hlajenje in olje za mazanje v hladilnem
tokokrogu morate obnavljati skladno s trenutnimi
pravili, ki veljajo v državi, kjer je sušilec nameščen.
AVISO
Puščanje hladila lahko odkrijete, če sprožite varovalo
hlajenja proti preobremenitvi.
Če v hladilnem tokokrogu zaznate puščanje, poiščite
tehnično pomoč.
Če pride do puščanja hladila, dobro prezračite sobo
pred začetkom dela.
AVISO
Pri običajnih pogojih temperature in tlaka je hladilno
sredstvo R134a brezbarven plin A1/A1 z vrednostjo TVL
1000 ppm (po klasikaciji ASHRAE).
AVISO
Sonda za nadzor temperature je izjemno občutljiva.
Sonde ne premikajte z njenega položaja. V primeru
kakršnihkoli težav se obrnite na lokalnega distributerja
Ingersoll Rand.
Slika 5: Čiščenje izpustnega elektromagnetnega ventila
Jemanje integriranega sušilnika iz uporabe
Retire del servicio el secador y el embalaje correspondiente
de conformidad con la legislación local vigente.
Preste una especial atención al refrigerante porque contiene
parte del aceite lubricante del compresor del refrigerante.
Póngase en contacto siempre con una planta de eliminación
de residuos y reciclaje para la eliminación adecuada de todo
el refrigerante.
Preglednica 8: DELI SKLOPA ZA RECIKLIRANJE
DELI SKLOPA ZA RECIKLIRANJE
Okvir in plošče Jeklo/poliester epoksi smole
Izmenjevalnik toplote
(hladilnik)
Nerjavno jeklo/aluminij
Cevi Baker
Izolacija Sintetična guma/polistiren
Kompresor Jeklo/baker/aluminij/olje
Kondenzator Baker/aluminij/jeklo
Hladilo R-134a
Ventil Medenina
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C ES-25
ES
MANTENIMIENTO DEL SECADOR INTEGRADO (Para RS15-22ie, RS15-22ne)
ADVERTENCIA
Antes de acceder a piezas eléctricas activas, desconecte
la alimentación eléctrica de la secadora utilizando el
interruptor o las conexiones de los cables.
Limpieza de los drenajes de condensado (solo drenajes
planicados)
Limpie periódicamente la pantalla dentro de la válvula para
que el drenaje funcione a su máxima capacidad. Para hacerlo,
siga los pasos siguientes:
1. Cierre completamente la válvula de la bola del
colador para aislarlo del tanque del receptor de aire.
2. Pulse el botón TEST en el temporizador para purgar
la presión que hay en la válvula. Repita hasta eliminar
toda la presión
ADVERTENCIA
Una presión elevada del aire puede provocar daños
causados por los restos en suspensión. Asegúrese de
que la válvula de la bola del colador esté bien cerrada
y que se libere la presión de la válvula antes de la
limpieza.
3. Retire el tapón del colador con la llave adecuada.
Si oye salir aire del puerto de limpieza, DETÉNGASE
INMEDIATAMENTE y repita los pasos 1 y 2.
4. Retire la pantalla del ltro de acero inoxidable y
límpiela. Retire todo resto que pueda estar en el
cuerpo del colador antes de cambiar la pantalla del
ltro.
5. Cambie el tapón y ajústelo con una llave.
6. Cuando vuelva a poner en marca la válvula de drenaje
eléctrico, pulse el botón TEST para conrmar que
funciona correctamente.
Prueba de drenajes de condensado (sólo drenajes sin
pérdida)
Pulse el botón TEST para conrmar que funciona
correctamente.
Resolución de problemas Drenajes de
condensado (sólo drenajes electrónicos)
Esta sección recoge información básica para la resolución de
problemas. La determinación de las causas especícas de los
problemas se identican preferentemente con inspecciones
realizadas por personal instruido en la seguridad,
funcionamiento y mantenimiento de esta maquinaria. El
cuadro abajo incluido incluye una guía breve de los síntomas
comunes, causas probables y remedios.
Tabla 9: Cuadro de resolución de problemas del drenaje
de condensado
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN
La válvula
de
condensado
de solenoide
no se
cerrará.
Los restos en la
válvula solenoide
evitan que se asiente
el diafragma.
Retire la válvula
solenoide, desmonte,
limpie y vuelva a
montar.
Cortocircuito
de componente
eléctrico.
Verique y cambie el
cable eléctrico o el
temporizador como
sea necesario.
Desmonte el secador integrado
AVISO
Debe desmontarse la unidad, cargarse o ser reparada
por un especialista en refrigerantes.
El líquido refrigerante y el aceite lubricante dentro del
circuito de refrigeración deben cubrirse siguiendo las
normas actuales del país en el que esté instalada la
máquina.
AVISO
Las fugas del refrigerante pueden identicarse
al desconectarse el protector de sobrecarga de
refrigeración.
Si se detecta una pérdida en el circuito refrigerante,
consulte con un técnico.
Si detecta una pérdida de refrigerante, aire bien la
habitación antes de iniciar el trabajo.
AVISO
En condiciones normales de temperatura y presión, el
refrigerante R404 es un gas incoloro de clase A1/A1 con
un valor TVL de 1000 ppm (clasicación ASHRAE).
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ES
ES-26 47629519 Rev. C
Retirada del servicio del secador integrado
Retire del servicio el secador y el embalaje correspondiente
de conformidad con la legislación local vigente.
Preste una especial atención al refrigerante porque contiene
parte del aceite lubricante del compresor del refrigerante.
Póngase en contacto siempre con una planta de eliminación
de residuos y reciclaje para la eliminación adecuada de todo
el refrigerante.
Tabla 10: Materiales de construcción del secador
integrado
DESMONTAJE Y RECICLAJE
Estructura y paneles Poliéster de resina epoxi/
acero
Intercambiador de calor
(refrigerante)
Acero inoxidable/aluminio
Tubos Cobre
Aislante Goma sintética
Compresor Acero / cobre / aluminio /
aceite
Condensador Aluminio
Refrigerante R-134a
mínima Acero
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519
Revisão C
Maio 2019
Guarde Estas Instruções
Compressor de parafuso resfriado por contato
Informação sobre Manutenção do
Produto
RS15ie, RS15ne, RS18ie, RS18ne, RS22ie, RS22ne,
RS11i, RS15i, RS15n, RS18i, RS18n, RS22i, RS22n
Informação sobre manutenção do produto
PT
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-2 47629519 Rev. C
ÍNDICE
SOBRE ESTE MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PERSONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SEGURAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MANUTENÇÃO COMPRESSOR DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SOLICITAÇÕES DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TABELA DE MANUTEÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MANUTENÇÃO DE ROTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
VEL DE VERIFICAÇÃO REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ADÃO DE REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REFRIGERANTE DE DRENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AMOSTRAGEM DE REFRIGERAÇÃO PARA ANÁLISE . . . . . . . . . . . 6
MUDANÇA FILTRO REFRIGERANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VERIFICAÇÃO DO ELEMENTO SEPARADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MUDANÇA DO ELEMENTO SEPARADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSPECCIONAR TANQUE SEPARADOR / SISTEMA DE
PRESSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LIMPEZA / VERIFICAÇÃO DO FILTRO DE DEPURAÇÃO . . . . . . . . 6
SUBSTITUIÇÃO MANGUEIRAS DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . 7
VERIFICAÇÃO DA VÁLVULA DE VERIFICAÇÃO DE PRESSÃO
NIMA VVPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MUDANÇA DO FILTRO DE AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LIMPEZA DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO A AR . . . . . . . . . . . . . . 7
REMOÇÃO / INSTALAÇÃO DO RADIADOR ARREFECIDO
A AR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VERIFICAÇÃO DO SENSOR DE ALTA TEMPERATURA
DO LADO DO AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LAVAGEM DA TAMPA DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RETIRAR/SUBSTITUIR O MÓDULO DO COMANDO ELÉCTRICO
DA CAIXA DO ARRANCADOR MCE ELEMENTO DO FILTRO
APENAS PARA VSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LIMPEZA/VERIFICAÇÃO DA DRENAGEM DA
CONDENSAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LIMPEZA/INSTALAÇÃO DO PRÉFILTRO DA EMBALAGEM. . . . . 9
VERIFICAÇÃO/LIMPEZA SEM PERDAS DE DRENAGEM SE
PRESENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONTROLO DE FLUIDO E DESEMPENHO DA ANÁLISE DE
VIBRAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROCEDIMENTO DE MUDANÇA DA CORREIA/MUDANÇA DO
AMORTECEDOR A GÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MANUTENÇÃO DO SECADOR INTEGRADO PARA
RS1122I, RS1522N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DESMONTAGEM DO SECADOR INTEGRADO . . . . . . . . . 23
DESMANTELAMENTO DO SECADOR INTEGRADO. . . . . 23
SISTEMA INTEGRADO DE MANUTENÇÃO DE ROUPAS
PARA RS1522IE, RS1522NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LIMPEZA DE DRENOS DE CONDENSADO APENAS DRENOS
TEMPORIZADOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
TESTE DE DRENOS DE CONDENSADO APENAS DRENOS SEM
PERDAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS NOS DRENOS DE
CONDENSAÇÃO APENAS DRENOS ELECTRÓNICOS . . 24
DESMONTAGEM DO SECADOR INTEGRADO . . . . . . . . . 24
DESACTIVÃO DO SECADOR INTEGRADO . . . . . . . . . 25
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
47629519 Rev. C PT-3
SOBRE ESTE MANUAL
PERSONNEL
SEGURANÇA
A utilização adequada, as inspecções e a manutenção
aumentam a vida e utilidade do compressor. É extremamente
importante que todas as pessoas envolvidas na manutenção
do compressor estejam familiarizadas com os procedimentos
de manutenção destes compressores e estarem sicamente
aptos a efectuar esses procedimentos. Este pessoal deve ter,
entre outras, as seguintes competências:
1. A utilização e aplicação adequadas e seguras de
ferramentas manuais mecânicas, tanto comuns como
especiais, quer sejam da Ingersoll Rand, quer sejam
por ela recomendadas.
2. Procedimentos e precauções de segurança e hábitos
de trabalho denidos por normas industriais aceites.
Alguns procedimentos de manutenção são de natureza
técnica e requerem ferramentas especializadas, equipamento,
formação e experiência para cumprir correctamente. Em tais
situações, permita apenas técnicos treinados pela Ingersoll
Rand para desempenhar a manutenção neste compressor.
A manutenção ou inspecções além dos procedimentos
apresentados neste manual não devem ser executadas pelo
pessoal operacional.
Para informação adicional contacte a fábrica Ingersoll Rand
ou o fornecedor de serviços mais próximo.
Antes de efectuar qualquer trabalho no compressor,
assegure-se de que a alimentação eléctrica foi isolada, a
função de arranque/paragem remotos não tem o bloqueio
activado, identicado e o compressor foi aliviado de toda
a pressão. Assegure-se de que o compressor está isolado
electricamente durante, pelo menos, 15 minutos antes de
iniciar algum trabalho de manutenção. Consulte o manual
de Informação de Segurança do Produto para informação
adicional.
Ingersoll Rand não tem como saber ou fornecer todos
os procedimentos pelos quais as reparações podem ser
conduzidas e os perigos e/ou resultados de cada método.
Se os procedimentos de manutenção não especicamente
recomendados pelo fabricante forem conduzidos, assegure-
se de que a segurança não é posta em perigo pelas acções
tomadas.
Se não estiver seguro quanto a um procedimento ou etapa de
manutenção, coloque o compressor num estado seguro antes
de consultar a assistência técnica.
A utilização de peças sobressalentes que não sejam
peças sobressalentes originais da Ingersoll Rand pode
colocar a segurança em perigo, reduzir o desempenho do
equipamento, aumentar a necessidade de manutenção e
invalidar todas as garantias.
Para informação adicional contacte a fábrica Ingersoll Rand
ou o fornecedor de serviços mais próximo.
O objectivo deste manual é fornecer directrizes de manutenção e resolução de problemas para o compressor.
Para documentação de apoio consulte a Tabela 1.
Tabela 1: Manuais de Produto
Publicação Produto
Número Peça/Documento por Região
Américas EMEIA* Ásia Pacíco
Manual de Informação sobre Segurança do Produto Todos 80446313 80446156 80446321
Manual de Informação do manutenção
RS15-22ie, ne
RS11-22i, RS15-22n
47629519 47629518 47629520
Manual de Informação do Produto - FS RS15-22ie, RS11-22i 47629513 47629512 47629514
Manual de Informação do Produto - VSD RS15-22ne, RS15-22n 47629516 47629515 47629517
Manual de Informações sobre as Peças do Produto
RS15-22ie, ne 47629511
RS11-22i, RS15-22n 47636056
* Europe, Middle East, India and Africa
Folhas de especicação de produto e esquemas de referência também estão disponíveis.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-4 47629519 Rev. C
MANUTENÇÃO COMPRESSOR DE AR
Solicitações de Manutenção
O aviso de serviço e o LED intermitente são exibidos em
intervalos regulares, dependendo do nível de serviço
seleccionado. Consulte o manual de Informação do Produto
para informações sobre as congurações do nível de serviço.
Tabela de Manutenção
A manutenção deve ser executada de acordo com as
recomendações abaixo com a seguinte prioridade: (1)
Efectuar a manutenção quando indicado pelo controlador;(2)
Efectuar a manutenção ao longo de intervalos horários ou de
intervalos de manutenção calendarizados, ou (3) Anualmente.
Tabela 2: Tabela de manutenção (RS15-22ie/ne, RS11-22i, RS15-22n)
Período Acção Item de Manutenção
Quando indicado
pelo controlador
Substituir Elemento do ltro de ar
Substituir Elemento do ltro de refrigerante
Substituir Elemento do separador
Diariamente
Vericar Conexões e mangueiras para fugas
Vericar Nível de Resfriador
Vericar Operação de drenagem de condensação
Vericar Controlador para indicadores de serviço
Vericar Pré-ltro de embalagem para bloqueio
Vericar Condição indicador do ltro de ar para garantir o funcionamento do ltro de ar
Semanal Vericar Visor do painel de controlo para temperatura
Mensalmente
Inspeccionar/Limpar Sistema de arrefecimento refrigerado a ar para bloqueio
Inspeccionar/Limpar Elemento do ltro do comando eléctrico da caixa do arrancador
Limpar Condensador (apenas TAS)
Vericar/Substituir Elementos de ltro em linha (apenas TAS)
Vericar Funcionamento do secador (apenas TAS)
A cada 2000 Hrs
Inspeccionar Elemento do ltro do comando eléctrico da caixa do arrancador
Substituir Módulo de Filtro Alimentar
Analisar Casquilho de impulso de choque
Analisar Líquido de refrigeração Premium (Ultra/Ultra EL/FG)
A cada 4000 Hrs
Massa lubricante Todos os motores (como requerido)
Substituir Elemento de Filtro de Ar
Substituir Filtro do Líquido Refrigerante
Substituir Elemento separador
Inspeccionar Limpar ecrã para bloqueio
Substituir Elemento do ltro do comando eléctrico da caixa do arrancador
Substituir Embalar elemento do pré-ltro
Limpar Sistema de refrigeração arrefecido a ar
Substituir Elementos de ltro em linha (apenas TAS)
Calibrate Transdutores de pressão
A cada 8000 hrs
Vericar/Substituir Tubo exível de drenagem de condensados (apenas TAS)
Vericar Todos os tubos de ligação
Substituir Módulo do serviço de drenagem sem perda de condensação
Substituir Líquido de refrigeração Premium (Ultra/FG) [8000 horas]
Assistência Kit de serviço da válvula de vericação de pressão mínima (VVPM)
Limpar Drenos com todos os seus componentes (APENAS DRENOS TEMPORIZADOS)
Assistência Kit de Serviço da Válvula de Entrada
A cada 16000 hrs
Substituir Kit de Serviço da Válvula de Entrada
Substituir Correia
Substituir Mola a gás
Substituir Líquido de refrigeração Premium com tempo de vida útil prolongado (ULTRA EL)
NOTA
Inspeccione e substitua os elementos do ltro de refrigeração e os elementos do separador com mais frequência em
ambientes de operação sujos.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-5
PT
Manutenção de Rotina
Esta secção refere-se aos vários componentes que necessitam
de manutenção e substituição periódicas.
Consulte a informação de segurança e os procedimentos
de manutenção antes de executar qualquer trabalho de
manutenção nas seguintes secções.
NOTA
Antes de abrir ou remover painéis ou coberturas para
efectuar trabalhos numa máquina, assegure-se de que:
toda a gente que entre na máquina tem conhecimento
do nível reduzido de protecção e dos perigos adicionais,
incluindo superfícies quentes e peças em movimento
intermitente.
Nível de Vericação Refrigerante
Um visor de nível em vidro de refrigerante está localizado
na lateral do tanque separador e enquanto a máquina está a
funcionar com carga, o refrigerante deve estar sempre visível
no visor em vidro. A posição normal é na metade superior do
indicador de nível. A máquina deve funcionar no mínimo 40
segundos para esta vericação.
Pare a máquina, certique-se que a pressão do depósito é de
0 psig e que o refrigerante ainda é visível no visor de vidro.
Adição de Refrigerante
Ligue o compressor durante no mínimo 40 segundos para
que o nível de refrigerante que perfeitamente visível no
visor de nível. Se não:
1. Parar o compressor.
2. Isolar o compressor do sistema.
3. Pressionar a paragem de emergência para ventilador
o tanque separador e a conduta de ar. As unidades
FS podem demorar mais de dois minutos a
despressurizar completamente quando paradas.
4. Desaparafuse lentamente o bujão de enchimento
de refrigerante para vericar se toda a pressão foi
libertada.
5. Adicionar refrigerante.
6. Substitua o bujão do refrigerante e reinicie o
compressor.
7. Verique o nível de refrigerante.
8. Repita os passos acima até que o nível de refrigerante
esteja visível no visor, com o compressor a funcionar e
parado.
NOTA
Não adicione refrigerante através da entrada do
compressor, pois isso pode resultar em enchimento
excessivo, saturação do elemento do ltro do separador
e arrastamento de refrigerante a jusante.
Refrigerante de Drenagem
É aconselhável drenar o líquido refrigerante imediatamente
após o compressor ter funcionado porque o líquido drena
mais rapidamente e qualquer contaminante continuará em
suspensão.
Ver a Figura 1.
1. Pare a máquina, isole eletricamente e ventile a pressão
acumulada.
2. Coloque um recipiente adequado perto da válvula de
drenagem.
3. Retire lentamente a tampa de enchimento do líquido
de refrigeração/ventilação.
4. Remova o tampão da válvula de drenagem.
5. Abra a válvula de drenagem e drene o líquido de
refrigeração para o recipiente.
6. Feche a válvula de drenagem.
7. Instale o tampão na válvula de drenagem.
8. Reabasteça o compressor com líquido de refrigeração
até ao nível adequado seguindo o processo denido
no procedimento Adicionar líquido de refrigeração.
Depois do enchimento inicial, para purgar quaisquer
bolsas de ar, a máquina deve funcionar durante
alguns minutos, alternando entre carga e vazio, antes
de vericar se o nível está correto.
9. Volte a colocar e a apertar a tampa de enchimento de
líquido de refrigeração.
NOTA
Em compressores arrefecidos com ar, pode igualmente
drenar o refrigerante a partir do refrigerador do
refrigerante retirando o bujão.
Figura 1: Drenagem do Refrigerante
Drain Valve
Plug
NOTA
Podem ser necessário intervalos de troca de
refrigerante mais curtos se o compressor estiver a
trabalhar em condições adversas.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-6 47629519 Rev. C
Amostragem de refrigeração para Análise
1. Faça com que o compressor que à temperatura de
funcionamento.
2. Páre o compressor.
3. Isole o compressor do sistema de ar externo.
4. Prima o botão de paragem de emergência para
ventilar o depósito do separador e a câmara de
compressão. Os compressores de velocidade xa
podem levar mais de dois minutos a despressurizar
completamente depois de parados.
5. Desenhe uma amostra a partir do porto do tanque
separadorusando um kit de bomba. Não retire uma
amostra da porta de drenagem nem do ltro do óleo.
Use uma mangueira nova na bomba para cada amostra.
O não cumprimento deste procedimento pode dar falsas
leituras. Veja a Figura 2.
Figura 2: Amostragem Refrigerante
NOTA: O reservatório do separador original é horizontal. Estes
valores servem apenas de referência.
Mudança Filtro Refrigerante
1. Pare a máquina, isole eletricamente e ventile a pressão
acumulada.
2. Desaperte o ltro com a ferramenta correta.
3. Retire o ltro do alojamento.
4. Coloque o ltro usado num saco selado e elimine-o
em segurança.
5. Retire o ltro de substituição Ingersoll Rand novo da
embalagem de proteção.
6. Aplique uma pequena quantidade de lubricante no
vedante do ltro.
7. Enrosque o ltro novo até que o vedante toque no
alojamento e, em seguida, aperte manualmente mais
1/4 de volta.
8. Arranque o compressor, verique se existem fugas e o
nível de refrigerante.
Vericação do Elemento Separador
Controlador XE-70M:
Com o compressor a funcionar em carga, verique a pressão
diferencial do separador através do controlador. Será
necessário mudar o elemento, se a pressão diferencial for
igual a zero ou superior a 1 bar (15 psig).
Controlador XE-50M:
Será necessário mudar o elemento se o controlador emitir um
aviso de “Serviço necessário”.
Mudança do Elemento Separador
1. Pare a máquina, eletricamente isolar e ventilar toda a
pressão preso.
2. Desaperte o elemento do separador com a ferramenta
correta.
3. Remova o elemento do invólucro.
4. Coloque o elemento usado num saco selado e elimine
em segurança.
5. Limpe a superfície de contacto do invólucro.
6. Retire o novo elemento de substituição Ingersoll
Rand da sua embalagem de protecção.
7. Aplique um pouco de lubricante ao vedante do
elemento.
8. Enrosque o elemento novo até que o vedante toque
no invólucro e, de seguida, aperte manualmente mais
1/4 de volta.
9. Inicie o compressor e verique por vazamentos.
Inspeccionar Tanque Separador / Sistema de Pressão
Inspecione as superfícies externas do reservatório do
separador, incluindo todos os acessórios, vericando se
existem sinais de danos provocados por impactos, bem como
de corrosão e abrasão excessivas. Ao mudar o elemento
separador, inspeccione os componentes internos e as
superfícies. As peças danicadas devem ser substituídas antes
do compressor ser colocado novamente em funcionamento.
O tanque separador também deve ser testado e
inspeccionado de acordo com os códigos nacionais ou locais
que possam existir.
Limpeza / Vericação do Filtro de Depuração
Os conjuntos tela/orifício estarão localizados entre a câmara
de compressão e a tubagem da linha de limpeza com um
diâmetro exterior de 6 mm (0,25 pol.).
O corpo principal é fabricado com bronze em forma de
hexágono com 17mm e o diâmetro do orifício e da seta de
sentido de uxo é axado nas áreas lisas do hexágono.
Uma tela removível e orifício requerem compensação como
descrito no Calendário de Manutenção.
Para retirar a tela / orifício:
1. Desligar a tubagem da linha de limpeza em cada
extremidade.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-7
PT
2. Mantenha a secção central segura e use um par de
alicates para segurar delicadamente a extremidade de
saída do conjunto que está vedada contra a tubagem
da linha de remoção. A extremidade de saída é a
extremidade através da qual a seta está a apontar.
3. Retire a extremidade da secção central com cuidado
para evitar danicar as superfícies de tela ou de
selagem.
4. Limpe e inspeccione todas as peças antes da
instalação.
5. Quando o conjunto está instalado, conrme se o
sentido do uxo é o correcto. Observe a pequena
seta impressa na secção central e certique-se de que
o sentido do uxo é do tanque do separador para a
extremidade de ar.
Substituição Mangueiras de Refrigerante
As mangueiras exíveis que transportam refrigerante através
do sistema de arrefecimento podem car quebradiças com
o tempo e é necessário substituir as mesmas. Substituí-
los conforme necessário, ou de acordo com a tabela de
manutenção.
1. Dependendo da localização do tubo, este pode conter
líquido de arrefecimento do compressor. Recomenda-
se a drenagem do líquido de arrefecimento para um
recipiente limpo. Cubra o recipiente para evitar a
contaminação. Se o refrigerante estiver contaminado,
uma nova carga de refrigerante deve ser utilizada,
substitua por um novo.
2. Remova a mangueira.
3. Instale o tubo novamente e volte a encher a unidade
com refrigerante.
4. Arrancar o compressor, vericar se existem fugas e o
nível do refrigerante. Volte a encher se necessário.
Vericação da Válvula de Vericação de Pressão
Mínima (VVPM)
A válvula de vericação de pressão mínima (VVPM) deve
ser testada com frequência e submetida a manutenção
regularmente. Retire-a do compressor para a testar. Se as
condições de funcionamento forem particularmente severas,
a frequência de teste e a manutenção devem ser aumentadas
em conformidade. O utilizador deverá estabelecer a
frequência de tais testes uma vez que é inuenciado por tais
factores como a severidade do ambiente de funcionamento.
O MPVC está instalado como parte do bloco de combinação.
A válvula de vericação de pressão mínima (VVPM) deve ser
testada e recalibrada de acordo com os códigos nacionais ou
locais que possam existir. Se não existir código, a Ingersoll
Rand recomenda que a válvula é recalibrado de acordo com a
tabela de manutenção.
Mudança do Filtro de Ar
1. Verique a existência de sujidade e de resíduos na
tampa de retenção e limpe.
2. Retire a tampa de retenção e o elemento usado.
3. Coloque o novo elemento e coloque a tampa de
retenção.
Lubricação do motor
O motor do ventilador contém rolamentos selados pré-
lubricados. Não podem ser relubricados e não necessitam
de relubricação.
Rolamentos do motor- Limpe a área em volta dos tampões
de entrada e saída antes de remover os mesmos. Adicione a
quantidade indicada de lubricante recomendado utilizando
uma pistola de alavanca de mão. Volte a colocar o tampão
de entrada, coloque a máquina em funcionamento durante
10 minutos e depois coloque o tampão de saída.
NOTA
Leia a(s) placa(s) de dados de identicação do motor.
Para motores que requeiram lubricação, lubrique-os
com mais frequência em ambientes rigorosos ou em
condições de temperatura ambiente mais elevada.
Limpeza do Sistema de Refrigeração a Ar
As temperaturas de funcionamento do compressor de ar
serão superiores ao normal se as passagens externas entre
as alhetas dos núcleos do refrigerador carem limitadas
com material estranho. A limpeza regular das superfícies do
refrigerador suportarão o funcionamento ável do sistema
do compressor de ar, irão melhorar a vida do refrigerante
do compressor e melhorar a ecácia geral do compressor.
Quando desempenhada frequentemente como determinado
pelas condições locais e contaminação aérea, pode não ser
necessária uma limpeza mais signicativa ou substituição.
1. Parar o compressor.
2. Isolar o compressor do sistema.
3. Prima a paragem de emergência para ventilar o
depósito do separador e a câmara de compressão. Os
compressores de velocidade xa podem levar mais de
dois minutos a despressurizar completamente depois
de parados.
4. Assegure-se de que o interruptor de corte da
alimentação é bloqueado e etiquetado.
NOTA
Para qualquer elevação necessária das peças do
compressor de ar ou ferramentas requeridas, use
sempre o equipamento de elevação certicado
adequado e use princípios de funcionamento seguros.
5. Verique visualmente a parte externa dos núcleos
do radiador para determinar o método de limpeza
apropriado detalhado como se segue:
a. Para vericar se existe sujidade solta, pó e outro
material estranho ligeiro, abra o painel de acesso
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-8 47629519 Rev. C
no compartimento do refrigerador. Introduza
suavemente ar comprimido ao longo da superfície
do refrigerador. Repita o processo até os radiadores
estarem sucientemente limpos. Substitua os painéis
de acesso antes de voltar a colocar a máquina em
serviço.
b. Para sujidade entranhada, óleo ou graxa, ou outros
materiais pesados, os radiadores deverão ser retirados
da máquina para lavagem à pressão. A Ingersoll
Rand NÃO recomenda a lavagem a pressão dos
radiadores quando são instalados em máquinas
devido aos perigos dos salpicos de água sobre ou
em torno de fontes potenciais de energia eléctrica.
Cumpra os passos para remoção do radiador.
Remoção / Instalação do Radiador Arrefecido a Ar
Para remover:
1. Parar o compressor.
2. Isolar o compressor do sistema.
3. Prima a paragem de emergência para ventilar o
depósito do separador e a câmara de compressão. Os
compressores de velocidade xa podem levar mais de
dois minutos a despressurizar completamente depois
de parados.
4. Assegure-se de que o interruptor de corte da
alimentação é bloqueado e etiquetado.
NOTA
Em caso de necessidade de elevação das peças do
compressor de ar ou de ferramentas necessárias, utilize
sempre equipamentos de elevação certicados e
adequados, bem como métodos de trabalho seguros.
5. Drene o líquido refrigerante do refrigerador
removendo o bujão sextavado situado na parte
inferior do refrigerador. Coloque a extremidade
reta da mangueira de drenagem num recipiente
adequado. Instale a outra extremidade da
mangueira de drenagem na válvula de drenagem
localizada na parte inferior do refrigerador do
líquido de refrigeração. O líquido de refrigeração
corre automaticamente através da mangueira de
drenagem. Após a drenagem, retire a mangueira e
feche a válvula.
6. Remova todas as mangueiras, tubos e sensores dos
radiadores.
7. Remova o painel superior (para RS15-22ie, ne) ou
Remova a porta dianteira e traseira e o painel superior
(para RS11-22i, RS15-22n).
8. Prenda adequadamente o refrigerador e remova os
quatro parafusos da parte superior do refrigerador.
9. Volte a colocar o bujão de drenagem de líquido
refrigerante ao 16 Nm (12 ft-lb).
Para instalar:
1. Coloque cuidadosamente o refrigerador no local
adequado e instale quatro parafusos (apertados com
aparafusadora).
2. Volte a colocar todas as mangueiras, tubos e sensores
e aplique tensão adequadamente de acordo com o
manual de Informação das Peças.
3. Instale o painel superior.
4. Reabasteça o compressor com refrigerante para o
nível adequado, seguindo o processo denido no
procedimento Adicionar Refrigerante”.
Vericação do Sensor de Alta Temperatura do Lado do
Ar
Recomenda-se que o sensor de temperatura da descarga
(2ATT) seja vericado regularmente como segue:
a. Para máquinas de ar refrigerado, parar o ventilador
de refrigeração, abrindo o ventilador/ventoinha do
disjuntor motor.
O compressor deverá disparar a 109ºC. Um aviso de disparo
aparecerá no ecrã do controlador.
Lavagem da Tampa do Motor
1. Assegure-se de que o compressor está isolado
electricamente, no mínimo 15 minutos antes de iniciar
algum trabalho de manutenção.
2. Retire a porta traseira do compressor.
3. Com um pano seco limpo, remova a poeira da
superfície da tampa do motor e assegure-se de
que todas as ranhuras de ventilação estão livres de
obstruções.
4. Volte a colocar a porta traseira.
Retirar/substituir o Módulo do Comando Eléctrico da
Caixa do Arrancador (MCE) Elemento do Filtro (Apenas
para VSD)
Veja a Figura 3.
1. Assegure-se de que o compressor está isolado
electricamente, no mínimo 15 minutos antes de iniciar
algum trabalho de manutenção.
2. Retire a grelha frontal do compartimento do ltro da
caixa do arrancador.
3. Retire o elemento do ltro do compartimento e
substitua por um novo elemento do ltro.
4. Substitua a grelha frontal.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-9
PT
Figura 3: Substituição do Elemento do Filtro do Módulo do Comando Eléctrico da Caixa do Arrancador (MCE)
Limpeza/Vericação da Drenagem da Condensação
1. Certique-se de que o compressor está isolado
electricamente, durante no mínimo 15 minutos, antes
de iniciar algum trabalho de manutenção.
2. Isole o compressor do sistema e descarregue
completamente o ar comprimido do interior da
unidade.
3. Remova o tubo do ligador localizado no fundo do
separador de humidade.
4. Retire o recipiente de recolha de humidade, limpe e
substituia.
Limpeza/Instalação do Pré-Filtro da Embalagem
1. Unidade de velocidade xa (Fix Speed- FS):
Desbloqueie o painel da caixa de arranque e abra o
painel de admissão.
Unidade de velocidade variável (Variable Speed- VSD):
Desbloqueie a porta traseira e abra o painel de
admissão.
2. Retire as quatro porcas de orelhas e as anilhas planas.
3. Retire a grelha do ltro.
4. Puxe o elemento do ltro.
5. Centre o novo elemento sobre a abertura da entrada
da embalagem. Observe também se o ltro é lavável
com detergente suave.
6. Empurre o ltro sobre as cavilhas da grelha de modo a
que as cavilhas empurrem através do ltro.
7. Instale a grelha do ltro.
8. Instale as quatro porcas de orelhas e as anilhas planas.
9. Feche o painel de admissão e tranque.
Vericação/Limpeza Sem Perdas de Drenagem (se
presente)
Recomendamos a vericação diária do compartimento de
perdas de drenagem para vericar que o condensado está
a ser drenado do sistema do separador de humidade. Para
vericar o funcionamento correcto.
1. Pressionar o botão de teste na unidade e conrme se
o ar/condensado passa através da drenagem.
2. Se o dreno estiver entupido, substitua o módulo de
serviço de perda de drenagem. O módulo de serviço é
constituído pela parte inferior do compartimento de
drenagem e não é reparável.
Adicionalmente, recomendamos a substituição do módulo
de serviço a cada 8000 horas ou uma vez por ano, o que
acontecer primeiro.
Controlo de Fluido e Desempenho da Análise de
Vibração
A Ingersoll Rand recomenda a incorporação de manutenção
com carácter preventivo, especicamente o uso do líquido
refrigerante e análise de vibração, em todos os programas
de manutenção preventivos. Contacte a Ingersoll Rand para
detalhes.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-10 47629519 Rev. C
Procedimento de mudança da correia/mudança do
amortecedor a gás
Figura 4: Mudança da correia/amortecedor a gás
A. Amortecedor a gás
B. Support bracket (part of pivoted assembly)
C. Came de tensão
1. Pare a máquina, isole eletricamente e ventile a pressão
acumulada.
2. Coloque uma chave de roquete quadrada de 1/2”
no came de tensão localizado acima da câmara de
compressão (acesso pela porta da frente). Rode 1/4
de volta no sentido dos ponteiros do relógio para a
posição II para libertar a tensão do amortecedor a gás
nas correias.
3. Utilizando uma chave de fendas pequena por baixo
da mola, alivie as extremidades redondas dos pernos
esféricos nas extremidades do amortecedor a gás.
4. Substitua o amortecedor a gás e os pernos ao
mesmo tempo removendo e substituindo os pernos
e premindo, em seguida, o novo amortecedor a gás
rmemente nos pernos até encaixar no devido lugar.
5. Rode o came de tensão 1/4 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio para a posição III para elevar e
apoiar a câmara de compressão.
6. Reponha as correias a partir do lado esquerdo da
máquina.
7. Rode o came de tensão meia volta no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição I
para aplicar tensão ao amortecedor a gás.
8. Gire o acionador para vericar o alinhamento das
nervuras da correia nas polias (roldanas).
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-11
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Esta secção oferece informação básica sobre detecção e eliminação de problemas. A determinação de causas especícas
para problemas é melhor se feita através de inspecções minuciosas por pessoal com formação em segurança, operação
e manutenção de equipamento. O quadro abaixo disponibiliza um breve guia para sintomas comuns, causas prováveis e
remédios.
Tabela 3: Falhas Gerais
SINTOMA FALHA SOLUÇÃO
O compressor não arranca
Nenhuma fonte de alimentação para o
pacote
Verique se a alimentação está ligada. Nesse
caso, contacte um electricista qualicado.
Falha controlador
Vericar a unidade de alimentação. Substitua
a unidade.
Falha do arrancador
Isole a alimentação, feche e coloque a
etiqueta. Substitua os componentes ou
contacte o seu representante local Ingersoll
Rand
O compressor pára e não
reinicia
O controlador da unidade disparou Consultar Tabela 4 e 6.
O controlador disparou o compressor Consultar Tabela 4 e 6.
Número máximo de arranques por hora
excedido
Consultar Tabela 4 e 6.
O compressor está parado e
não reinicia
O controlador disparou o compressor e não
foi reposto
Consultar Tabela 4 e 6.
A paragem de emergência foi pressionada e
não foi libertada
Identicar razão, reparar a avaria, desengatar o
botão de rearme do controlador
A paragem de emergência tem sido
pressionada e libertada, mas o controlador
não foi reajustado
Reparar a avaria e repor o controlador
O compressor não vai
responder à pressão exigida
pelo sistema
O compressor não está dimensionado para
cumprir as exigências do sistema ou as
exigências foram alteradas.
Contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand
Perda de ar devido a falha dos tubos,
mangueiras, falha da junta ou do vedante
Reparar ou Substituir
Perda de ar devido a obstrução da válvula
da descarga
Reparar ou Substituir
Perda de ar através da válvula de descarga
de pressão, devido a colocação ou
conguração incorrecta
Reparar ou Substituir
Perda de ar devido a abertura do sifão de
humidade do separador de drenagem
Reparar ou Substituir
Velocidade do motor muito baixa devido a
conguração incorrecta da unidade
Contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand
Velocidade do motor muito baixa devido a
falha na conguração da unidade
Consulta a Tabela 6.
Falha controlador Reparar ou Substituir
Falha motor de accionamento Consulta a Tabela 6.
Transdutor de pressão defeituoso, mal
calibrado ou interferência EMF
Recalibrar e recolocar
Congurações incorrectas do controlador Verique e modique as congurações
Grelha de entrada ou conduta bloqueada Vericar e limpar
Filtro de ar sujo ou danicado Substituir
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-12 47629519 Rev. C
SINTOMA FALHA SOLUÇÃO
O compressor não vai
responder à pressão exigida
pelo sistema
A válvula de entrada não abre
completamente
Reparar ou Substituir
Elemento separador sujo ou danicado Substituir
Tubo/Mangueiras bloqueadas ou
danicadas
Limpe ou substitua
Núcleo do radiador bloqueado Limpe ou substitua
A válvula de pressão mínima não funciona
correctamente
Reparar ou Substituir
Patinagem da correia. Substitua a correia e a mola a gás.
A mola a gás falhou. Substitua a mola a gás.
Equipamentos entre o compressor e o
ponto de medição do cliente provocam
descida de pressão/perda de pressão
Reveja os requisitos do sistema
A pressão produzida pelo
compressor é demasiado
alta devido à não redução da
velocidade quando solicitado.
(Apenas VSD).
controlador congurado incorrectamente Verique e modique as congurações
O transdutor de pressão pode estar com
defeito, mal calibrado ou não recebe o sinal
de pressão
Recalibrar e recolocar
Falha congurações da unidade Contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand
Ar de descarga do compressor
muito quente
Temperatura ambiente elevada Rever a instalação e os parâmetros do sistema
Ar de refrigeração insuciente Verique as condutas e o percurso do ar de
refrigeração, verique o sentido de rotação do
ventilador
Pós-refrigerador sujo ou bloqueado (lado da
refrigeração de ar)
Limpe ou substitua
O compressor produz ruído
excessivo
Os painéis ou as portas não estão fechadas
correctamente
Corrigir a falha
Fuga de ar pela tubagem interna/
componentes
Reparar ou Substituir
Rolamentos do motor do ventilador
desgastados.
Reparar ou Substituir
Detritos soltos embatem no ventilador
durante a rotação.
Remover e corrigir qualquer avaria
Válvula de descarga aberta Reparar ou Substituir
A válvula de descarga não assenta
correctamente
Reparar ou Substituir
Patinagem da correia. Substitua a correia e a mola a gás.
Vibrações devido a desequilíbrio do motor,
do bloco compressor ou do ventilador.
Repare ou substitua.
O lado do ar requer revisão Contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand
A descarga de ar está
contaminada com refrigerante
Tubulação de renovação bloqueada,
quebrada ou o-ring não vedado
Limpe ou substitua
O elemento separador está perfurado, é
incorrecto, necessita de ser substituído ou
não fecha correctamente
Substituir
Refrigerante incorrecto foi adicionado Drenar o sistema, verique se há danos.
Limpar, encher com refrigerante correcto.
O sistema foi sobrecarregado com
refrigerante
Verique se existem danos, escorra o excesso.
Descarga de ar contaminado
com condensado
O pós-refrigerado não funciona
correctamente
Limpe ou substitua
Falha do recipiente de drenagem do
separador de humidade
Reparar ou Substituir
Baixa velocidade contínua/ambiente de
operação baixo que resulta na acumulação
de condensado
Reveja os requisitos do sistema e contacte o
seu representante local da Ingersoll Rand
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-13
PT
SINTOMA FALHA SOLUÇÃO
A embalagem do compressor
transporta muita corrente
Compressor operando acima da pressão
nominal
Vericar e modicar as congurações. Reveja
os requisitos do sistema e contacte o seu
representante local da Ingersoll Rand
Filtro do elemento separador sujo ou
bloqueado
Substituir
Tensão de alimentação muito baixa ou
desequilibrada
Contacte o representante local da Ingersoll
Rand ou um electricista qualicado
O lado do ar está danicado Contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand
Consumo excessivo de
refrigerante
Fuga do sistema de refrigerante Reparar ou Substituir
Consulte também 'descarga de ar
contaminada com refrigerante'
Ver acima
Ponto de condensação
elevado
Compressor de refrigeração não
alimentado.
Verique a alimentação eléctrica.
Verique o fusível de protecção do secador.
Verique o contacto auxiliar no contactor do
motor principal.
Avaria do sistema de condensados. Verique o funcionamento da válvula de
drenagem.
Verique o funcionamento das válvulas de
regulação de condensados.
Condensador sujo. Limpe o condensador e substitua o elemento
do ltro do painel.
Formação de gelo no secador Pressão baixa no evaporador. Verique a regulação da válvula de gás quente.
A válvula de condensado de
solenóide não se fecha
Os resíduos na válvula de solenóide
impedem o diafragma de assentar
Remova a válvula de solenóide, desmonte,
limpe e volte a montar
Curto-circuito no componente eléctrico Verique e substitua o cabo de alimentação ou
o temporizador em caso de necessidade
Resíduo negro na proteção
da correia ou na câmara de
compressão.
Patinagem da correia de acionamento. Substitua a correia e a mola a gás.
Polia desalinhada. Realinhe a polia.
Polias desgastadas. Substitua polias e correia.
A mola a gás falhou. Substitua a mola a gás.
Não é possível acionar a
válvula de admissão para
carregar a unidade.
Válvula de descarga não funciona. Examine e limpe/substitua se necessário.
Contaminação/líquido na tubagem do
controlo.
Examine e limpe/substitua se necessário.
Um dos orifícios está contaminado Examine e limpe/substitua se necessário.
Tabela 4 : XE-70 Falhas do Controlador (indicado no controlador)
FALHA CAUSA SOLUÇÃO
Paragem de emergência
O botão de emergência foi
pressionado.
Identicar razão, reparar a avaria, desengatar o botão de
rearme do controlador
Sobrecarga do Motor do
Ventilador
A ventoinha está bloqueada,
danicada, ou o motor da ventoinha
está com problemas.
Remover a obstrução, reparar ou substituir os
componentes danicados
Temperatura de
descarga da unidade
compressora elevada
Compressor operando acima da
pressão nominal
Vericar e modicar as congurações. Reveja os
requisitos do sistema e contacte o seu representante
local da Ingersoll Rand
Baixo nível de refrigerante Verique se há fugas. Consulte também 'uxo de ar
contaminado com refrigerante'. Encher com refrigerante.
Temperatura ambiente elevada Rever a instalação e os parâmetros do sistema
Ar de refrigeração insuciente Vericar condutas e o percurso do ar de refrigeração.
Sujidade, bloqueio do radiador
de refrigerante (lado do ar de
refrigeração)
Limpe ou substitua
Sentido de rotação do motor do
ventilador incorreto.
Ligue correctamente
Vericar setpoints O software do controlador foi alterado Recalibrar todos os sensores e vericar os setpoints
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-14 47629519 Rev. C
FALHA CAUSA SOLUÇÃO
Falha do arranque
remoto
O botão de arranque remoto é
pressionado depois da máquina estar
em funcionamento ou o botão de
arranque remoto permanecer fechado.
Vericar os botões de operação ou procedimentos de
operação
Falha paragem remota O botão de paragem remoto
permanece aberto ou o botão de
arranque é pressionado
Vericar os botões de operação ou procedimentos de
operação
Falha do sensor Sensor em falta ou em falha Instale, repare ou substitua o sensor avariado
O controlador disparou o
compressor
Ocorreu uma falha Reparar falha/reiniciar o controlador
Calibração Inválida Calibração efectuada com pressão no
compressor.
Despressurizar e recalibrar com a tubagem de pressão
para o sensor desligado. Se a falha persistir, substitua o
transdutor de pressão.
Baixa pressão do cárter Fuga do sistema Localizar e reparar
Pressão mínima, vericar válvula de
pressão
Reparar com kit de serviço
Falha da válvula de purga Reparar com kit de serviço
Perda de potência de controle Verique o disjuntor 110V
Verique a cablagem
Verique contactor KM1
Verique a rotação do
motor
Falha do sistema de accionamento Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand
Falha de comunicação
VSD
Falha cablagem de comunicação Vericar e substituir se necessário
Falha do accionamento Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand
Falha do controlador Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand
Falha de inicialização
VSD
Falha cablagem de comunicação Vericar e substituir se necessário
Falha do accionamento Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand
Falha do controlador Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand
Mude o separador e/ou
a pressão máxima do
reservatório
Medição incorrecta do transdutor de
pressão
Calibre e valide os transdutores do reservatório molhado
e da descarga do conjunto (para RS15-22n, RS15-22ie/ne).
Defeito na purga de condensado do
separador de humidade
Assegure-se de que o dreno de condensados funciona
corretamente e que a condensação está a ser drenada.
Separador sujo ou bloqueado Mude o separador
A máquina pára, mas não
há mensagem de alarme
Perda de potência de alimentação de
controlo
Verique a fonte de alimentação (fusíveis/mini-disjuntor)
das saídas do controlador (110 VCA).
Falha de corrente do
motor
Perda de potência de controle
Pressão no reservatório demasiado
elevada.
Avaria no motor ou no bloco
compressor.
Verique o disjuntor e circuito de alimentação de
controlo
Verique a queda de pressão no elemento do separador
Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand
Falha do transformador
(CT)
Falha do CT, ligação eléctrica ou perda
de alimentação de controlo
Verique a ligação eléctrica e o circuito de alimentação
de controlo
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-15
PT
Tabela 5: XE-50 Falhas do Controlador (indicado no controlador)
VISOR DO
Xe-50M
SIGNIFICADO CAUSA SOLUÇÃO
Avisos
A:2118
Alta pressão
de descarga da
conduta de ar
A pressão de descarga é superior à
pressão oine em 1,45 psi por um
período de 3 segundos ou mais
A pressão de descarga deve cair para
o valor de pressão nominal antes
da unidade estar disponível para
recarregar.
A:2128
Alta temperatura
da descarga do ar
(acima de 105 °C)
Compressor operando acima da
pressão nominal.
Vericar e modicar as congurações.
Reveja os requisitos do sistema e
contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand.
Baixo nível de refrigerante. Verique se há fugas. Consulte
também se o uxo de ar está
contaminado com refrigerante.
Abasteça com refrigerante.
Temperatura ambiente elevada. Rever a instalação e os parâmetros
do sistema.
Ar de refrigeração insuciente. Vericar condutas e o percurso do ar
de refrigeração.
Sujidade, bloqueio do radiador
de refrigerante (lado do ar de
refrigeração).
Limpe ou substitua.
Sentido de rotação da ventoinha
incorrecto.
Ligue correctamente.
A:2816
Falha de
alimentação
detectada
Se a fonte de alimentação do
controlador for inconsistente.
Verique a fonte de alimentação.
A:4804 Serviço Devido
O contador de horas de intervalo
de serviço reduziu para zero.
Proceda à manutenção do
compressor.
Disparos
E:0010
Paragem de
emergência
Entrada de 24 V CA não detectada
no terminal R1C (botão de
paragem de emergência premido)
Identicar razão, reparar a avaria,
desengatar o botão de rearme (se
premido) do controlador.
E:0020
Sobrecarga do
motor principal ou
do ventilador
Ocorre se os relés da ventoinha
ou do motor principal entrarem
em sobrecarga e abrirem por
três segundos. A ventoinha
está bloqueada, danicada ou
a ventoinha do ventilador está
defeituosa.
Remover a obstrução, reparar
ou substituir os componentes
danicados.
E:0115
Falha do Sensor de
Pressão
Sinal de 4-20 mA fora do alcance
(<3,8 mA ou >20,8 mA)
Instale, repare ou substitua o sensor
avariado.
E:0119
Alta pressão
de descarga da
conduta de ar
A pressão de descarga é superior à
pressão oine em 4,35 psi
Vericar e modicar as congurações.
Reveja os requisitos do sistema e
contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand.
E:0125
Avaria do sensor de
temperatura
Sinal fora do intervalo (<-50 °C ou
>250 °C)
Instale, repare ou substitua o sensor
avariado.
E:0129
Temperatura
excessiva
Limite de encerramento excedido Só pode ser reposto quando a
temperatura de descarga da conduta
do ar for inferior a 107 °C.
E:0866
Fonte de
alimentação de 24 V
CC reduzida
A fonte de alimentação de 24 V CC
é reduzida.
Verique a fonte de alimentação
do controlar e contacte o seu
representante Ingersoll Rand local.
E:0821
Entradas analógicas
da fonte de
alimentação baixas
A fonte de alimentação de entrada
analógica é reduzida.
Verique a fonte de alimentação
do controlar e contacte o seu
representante Ingersoll Rand local.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-16 47629519 Rev. C
VISOR DO
Xe-50M
SIGNIFICADO CAUSA SOLUÇÃO
Inibidor de
Arranque
A:3129
Alta temperatura
da descarga do ar
(acima de 103 °C)
Temperatura de descarga da
conduta de ar superior a 103 °C.
Condição de funcionamento anormal
que se elimina automaticamente.
A:3123
Execução inibida A temperatura está abaixo do limite
de inibição de baixa temperatura
denido.
Ocorre uma reposição automática
se a temperatura subir acima do
limite de temperatura; não pode ser
reposto manualmente.
A:3423
Carga inibida A temperatura está abaixo do
limite de inibição de carga da
temperatura denido.
Ocorre uma reposição automática
se a temperatura subir acima do
limite de temperatura; não pode ser
reposto manualmente.
Aviso
High A/E
Disch T
Temperatura de
descarga da câmara
de compressão
elevada
Compressor operando acima da
pressão nominal.
Vericar e modicar as congurações.
Reveja os requisitos do sistema e
contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand.
Baixo nível de refrigerante. Verique se há fugas. Consulte
também se o uxo de ar está
contaminado com refrigerante.
Abasteça com refrigerante.
Temperatura ambiente elevada. Rever a instalação e os parâmetros
do sistema.
Ar de refrigeração insuciente. Vericar condutas e o percurso do ar
de refrigeração.
Sujidade, bloqueio do radiador
de refrigerante (lado do ar de
refrigeração).
Limpe ou substitua.
Sentido de rotação da ventoinha
incorrecto.
Ligue correctamente.
SVC
obrigatório
Nível de serviço
1: Assistência
necessária
O temporizador de assistência
emitiu um alarme.
Realize a assistência da máquina e
reponha o aviso.
“100 hours
to SVC
SVC
Required
Alarme de
assistência
“Nível de serviço
2: 100 horas até
ser necessária a
assistência
Assistência
necessária 100
horas após o
requisito de
assistência
“O temporizador de assistência
preliminar emitiu um alarme.
O temporizador de assistência
emitiu um alarme.
O temporizador de assistência
tardio emitiu um alarme.
“Planeie a assistência da máquina e
reponha o aviso.
Realize a assistência da máquina e
reponha o aviso.
Realize a assistência da máquina
e dena o ponto de regulação de
fábrica como concluído.
High Disch
Pres
Pressão de
Descarga Elevada
Irá aparecer se a unidade estiver
a usar um sensor remoto ou for
controlada por um dispositivo
externo, como um X81, estiver
em carga, e a pressão de descarga
(4APT) for superior à pressão
oine máxima. Se ocorrer por
mais de 3 segundos, o compressor
descarrega automaticamente.
A pressão de descarga deve cair para
o valor de pressão nominal antes
da unidade estar disponível para
recarregar.
Invalid Cal Calibração Inválida
Calibração efectuada com pressão
no compressor.
Despressurizar e recalibrar com a
tubagem de pressão para o sensor
desligado. Se a falha persistir,
substitua o transdutor de pressão.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-17
PT
VISOR DO
Xe-50M
SIGNIFICADO CAUSA SOLUÇÃO
Disparos
High A/E
Disch T
Alta temperatura
da descarga do ar
(acima de 109 °C)
Compressor operando acima da
pressão nominal.
Vericar e modicar as congurações.
Reveja os requisitos do sistema e
contacte o seu representante local da
Ingersoll Rand.
Baixo nível de refrigerante. Verique se há fugas. Consulte
também se o uxo de ar está
contaminado com refrigerante.
Abasteça com refrigerante.
Temperatura ambiente elevada. Rever a instalação e os parâmetros
do sistema.
Ar de refrigeração insuciente. Vericar condutas e o percurso do ar
de refrigeração.
Sujidade, bloqueio do radiador
de refrigerante (lado do ar de
refrigeração).
Limpe ou substitua.
Sentido de rotação da ventoinha
incorrecto.
Ligue correctamente.
Limite Vericar Rotação do
Motor
Falha do sistema de accionamento. Contacte o seu representante local
da Ingersoll Rand.
Limite Sobrecarga motor
vent.
A ventoinha está bloqueada,
danicada, ou o motor da ventoinha
está com problemas.
Remove blockage, repair or replace
damaged components.
Main Motor
OL
Sobrecarga Motor
Principal
Ocorrerá se os relés de sobrecarga
do motor principal se abrirem por
um período de 3 segundos.
Remova a obstrução, repare
ou substitua os componentes
danicados.
Rem Start
Fail
Avaria no Arranque
Remoto
O botão de arranque remoto é
pressionado depois do compressor
estar em funcionamento ou
o botão de arranque remoto
permanecer fechado.
Vericar os botões de operação ou
procedimentos de operação.
Rem Stop
Fail
Falha parag remota O botão de paragem remoto
permanece aberto ou o botão de
arranque é pressionado.
Vericar os botões de operação ou
procedimentos de operação.
Falha do
4APT
Falha do
2ATT
Falha do Sensor Sensor em falta ou em falha Instale, repare ou substitua o sensor
avariado.
Paragem de
emergência
Paragem de
emergência
O botão de emergência foi
pressionado.
Identicar razão, reparar a avaria,
desengatar o botão de rearme do
controlador.
Unit Too
Cold
Unidade Demasiado
Fria para Arrancar
A temperatura de descarga
do ar (2ATT) é inferior a 35°F
e o operador tenta iniciar o
compressor.
Reinicie e inicie o compressor
conforme desejado. Será registado
que o compressor está a ser utilizado
em condições de baixa temperatura
ambiente.
Inibidor de
Arranque
High A/E
Disch T
Temperatura de
descarga da câmara
de compressão
elevada
Ocorre se o 2ATT for superior a
103 °C
Condição de funcionamento anormal
que se elimina automaticamente.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-18 47629519 Rev. C
Tabela 6: Falhas do Comando (indicado no controlador)
O controlador do comando está directamente ligado ao controlador. As falhas no controlador do comando serão exibidas no
controlador.
As seguintes falhas VSD podem ser investigadas e corrigidas na origem. Para todas as outras falhas VSD, contacte o seu
representante local Ingersoll Rand para apoio ao cliente.
AVARIA NO. CAUSA ACÇÃO
Temperatura ambiente
do VSD elevada
-
A temperatura ambiente do
VSD chega a 5% do valor de
encerramento (55 °C)
Verique a temperatura ambiente da máquina.
Verique os ltros do PDM e substitua conforme
necessário.
Verique a(s) ventoinha(s) de refrigeração.
Vericar rotação do
motor
-
Rotação inversa do motor
principal
Verique a rotação do motor principal
Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
Falha de comunicações
VSD
-
Falha cablagem de
comunicação.
Vericar e substituir se necessário.
-
Falha do accionamento. Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
-
Controlador avariado. Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
Tipo errado de VSD
-
Tipo de VSD incorrecto Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
Falha: paragem
-
Avaria do relé de
funcionamento ou ligações
Verique o relé de funcionamento
Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
Erro de inicialização da
transmissão
-
Falha cablagem de
comunicação.
Vericar e substituir se necessário.
-
Falha do accionamento. Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
-
Controlador avariado. Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
N.º DE FALHA VSD
Falha interna
38
Falha do accionamento. Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
Alimentação de 24 V
baixa
47
Alimentação de 1,8V
baixa
48
Limite de velocidade
49
Falha perigosa
72
Tensão de ligação CC alta
5
Tensão de ligação CC
baixa
6
Sobretensão CC
7
Fase U em falta
30
Ligação ao motor perdida Verique a ligação do comando/motorFase V em falta
31
Fase W em falta
32
Perda de fase da rede de
alimentação
4
Problema com a rede de
alimentação recebida
Verique os cabos de alimentação, tensão
Falha na rede elétrica
36
Desequilíbrio de fase
37
Subtensão CC
8
Curto-circuito
16
Existe um curto-circuito no
motor ou nas ligações do
motor.
Verique o motor, repare ou mude.
Avaria da ventoinha
interna
23
As ventoinhas do comando não
funcionam correctamente
Verique o correcto funcionamento da ventoinha.
Falha na ventoinha
externa
24
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-19
PT
AVARIA NO. CAUSA ACÇÃO
Sobrecarga térmica do
motor
10, 11
Sobreaquecimento do motor
Verique as condições ambiente, deixe o motor
arrefecer
Sobrecorrente
13
Compressor operando acima
da pressão nominal.
Vericar e modicar as congurações. Reveja os
requisitos do sistema e contacte o seu representante
local da Ingersoll Rand.
Filtro do elemento separador
sujo ou bloqueado.
Substituir.
Tensão de alimentação muito
baixa ou desequilibrada.
Contacte o representante local da Ingersoll Rand ou
um electricista qualicado.
O lado do ar está danicado. Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
Falha de ligação à terra
14
Avaria de ligação à massa
(terra) no arranque.
Verique as ligações à massa (terra) e ligações soltas.
Falha de corrente de
irrupção
33
Demasiados arranques Permita que a unidade arrefeça
Temperatura do
dissipador de calor
29
Temperatura do dissipador de
calor VSD demasiado alta
Verique a temperatura ambiente
Filtros do PDM ou do dissipador de calor sujos
Verique o funcionamento da ventoinha do dissipador
de calor do VSD
Limite de binário Limite
atual
12
Compressor operando acima
da pressão nominal.
Vericar e modicar as congurações. Reveja os
requisitos do sistema e contacte o seu representante
local da Ingersoll Rand.
O lado do ar está danicado. Contacte o seu representante local da Ingersoll Rand.
Temperatura baixa do
dissipador de calor
66
O conversor de frequência está
demasiado frio para funcionar.
Verique a temperatura ambiente
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-20 47629519 Rev. C
MANUTENÇÃO DO SECADOR INTEGRADO (Para RS11-22i, RS15-22n)
Resolução de problemas
NOTA
Os comportamentos que se seguem são características
normais de funcionamento e não constituem avarias:
Velocidade variável da ventoinha
Apresentação das mensagens ESA e ES2 no caso de
funcionamento sem carga ou com pouca carga.
Um atraso de 2 minutos para que o secador inicie
depois de premir o interruptor ligar/desligar.
* Verique o estado do tubo
exível utilizado para drenar
a condensação e substitua
conforme necessário.
* Verique se todos os tubos de
ligação estão adequadamente
apertados e xos.
* Verique se o secador está a
funcionar correctamente depois
de executar os procedimentos
acima.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-21
PT
Tabela 7: Avarias gerais (Secador)
AVARIA VISOR CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
ÁGUA NO SISTEMA
O painel de controlo
apresenta-se em
branco
Sem alimentação na linha. Reponha a alimentação na linha.
Problemas nos cabos. Verique os cabos; se o problema persistir,
substitua.
Problemas na placa de controlo
electrónica.
Verique a placa de controlo electrónica; se
o problema persistir, substitua.
Secador em espera. Aguarde 2 minutos para que o secador
ligue.
O condensador está sujo
Restaure as condições de valores nominais.
A drenagem de condensação não
funciona. Veja a Figura 5.
Limpe o condensador.
Substitua a serpentina da válvula do
solenóide de descarga se estiver queimada.
Limpe ou substitua a válvula do solenóide
de descarga se estiver presa/obstruída.
Verique os parâmetros C8 e C9 da placa
de controlo electrónica; se o problema
persistir, substitua.
A sonda de controlo da temperatura
está incorrectamente posicionada
ou avariada
Verique a sonda; se o problema persistir,
substitua.
Problemas nos cabos ou na placa de
controlo electrónica.
Verique os cabos e a placa de controlo
electrónica; se o problema persistir,
substitua.
Activação da protecção térmica
interna do compressor.
Aguarde uma hora e verique novamente.
Se a avaria persistir: pare o secador e
contacte o seu distribuidor local da
Ingersoll Rand.
Problemas com os componentes
eléctricos do compressor.
Verique os componentes eléctricos do
compressor.
Compressor defeituoso. Substitua o compressor.
O caudal e/ou temperatura do ar
que entra no secador são superiores
aos valores nominais.
Restaure as condições de valores nominais.
A temperatura ambiente é superior
aos valores nominais.
Restaure as condições de valores nominais.
O condensador está sujo. Limpe o condensador.
ÁGUA NO SISTEMA
A sonda de controlo da temperatura
está incorrectamente posicionada
ou avariada.
Verique a sonda; se o problema persistir,
substitua.
Interruptor de pressão do
ventilador/temperatura defeituoso
ou queimado
Desligue o secador e contacte o seu
distribuidor local da Ingersoll Rand.
Interruptor de pressão elevada/
temperatura defeituoso ou
queimado.
Desligue o secador e contacte o seu
distribuidor local da Ingersoll Rand.
Fuga de gás no circuito de
refrigeração
Desligue o secador e contacte o seu
distribuidor local da Ingersoll Rand.
Ventoinha defeituosa. Substitua a ventoinha.
Fusível de protecção queimado (se
existir).
Substitua o fusível.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-22 47629519 Rev. C
AVARIA VISOR CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A sonda de controlo da temperatura
está incorrectamente posicionada
ou avariada.
Verique a sonda; se o problema persistir,
substitua.
Fuga de gás no circuito de
refrigeração sem carga.
Desligue o secador e contacte o seu
distribuidor local da Ingersoll Rand.
A sonda de controlo da temperatura
está incorrectamente posicionada
ou avariada.
Verique a sonda; se o problema persistir,
substitua.
Série de alarmes muito próximos
uns dos outros.
Contacte o seu distribuidor local da
Ingersoll Rand.
BAIXA PRESSÃO NA LINHA
Ice formation in the evaporator.
Verique a sonda; se o problema persistir,
substitua.
Verique a placa de controlo electrónica; se
o problema persistir, substitua.
Contacte o seu Centro de assistência para
vericar a carga de gás.
Entupimento
Verique se os tubos de ligação estão
entupidos; proceda em conformidade.
Verique se existem válvulas fechadas.
Verique o estado dos ltros.
O ar ui continuamente na
drenagem de condensação.
Válvula solenóide de drenagem presa;
limpe ou substitua.
Verique os tempos de drenagem da
condensação denidos na placa de
controlo electrónica (C8 e C9).
Verique o sinal da placa de controlo: se for
contínuo, substitua a placa de controlo.
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-23
PT
Desmontagem do secador integrado
NOTA
O secador deve ser desmontado, carregado ou reparado
por um especialista em refrigerante.
O líquido refrigerante e o óleo lubricante no interior
do circuito de refrigeração deve ser recuperado em
conformidade com as normas em vigor no país onde o
secador está instalado.
NOTA
As fugas de refrigerante podem ser identicadas
disparando o protector contra sobrecarga de
refrigeração.
Se for detectada uma fuga no circuito de refrigeração,
contacte a assistência técnica.
Se ocorrer uma fuga de refrigerante, arejar bem o local
antes de iniciar o trabalho.
NOTA
Em condições normais de temperatura e pressão, o
refrigerante R134a é um gás incolor, classe A1/A1 com
valor TVL de 1000 ppm (classicação ASHRAE).
NOTA
A sonda de controlo da temperatura é extremamente
delicada. Não retire a sonda da sua posição. Em caso de
problemas, contacte o seu distribuidor local da Ingersoll
Rand.
Figura 5: Limpeza da válvula do solenóide de drenagem
Desmantelamento do secador integrado
Desative o secador e trate as embalagens relevantes em
conformidade com as normas locais em vigor.
Verique em especial o refrigerante já que contém parte do
óleo lubricante do compressor de refrigeração.
Contacte sempre um serviço qualicado de gestão de
resíduos ou reciclagem, para uma eliminação adequada de
todo o refrigerante.
Tabela 8: Reciclagem da desmontagem
DESMONTAGEM DE RECICLAGEM
Estrutura e painéis Aço de poliéster/resina epóxi
Comutador de calor
(refrigerador)
Aço inox/alumínio
Tubos Cobre
Isolamento Borracha sintética/poliestireno
Compressor Aço/cobre/alumínio/óleo
Condensador Cobre/alumínio/aço
Refrigerante R-134a
Válvula Latão
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
PT
PT-24 47629519 Rev. C
SISTEMA INTEGRADO DE MANUTENÇÃO DE ROUPAS (Para RS15-22ie, RS15-22ne)
AVISO
Antes de aceder às partes eléctricas, desligue a fonte
de alimentação do secador usando o interruptor para
deligar ou desligando as ligações do cabo.
Limpeza de drenos de condensado (Apenas Drenos
Temporizados
Limpar periodicamente a tela no interior da válvula para
manter a drenagem a funcionar à capacidade máxima. Para
isso, execute os seguintes passos:
1. Feche a válvula de esfera do ltro completamente
para a isolar a partir do reservatório de ar.
2. Pressione o botão TEST no temporizador para
descarregar a pressão residual na válvula. Repetir até
toda a pressão ser removida.
AVISO
O ar de alta pressão pode provocar ferimentos de
estilhaços. Certique-se que a válvula de esfera do ltro
é completamente fechada e a pressão é libertada a
partir da válvula antes da limpeza.
3. Remover o bujão do ltro com uma chave
apropriada. Se sentir sair ar da porta de limpeza, pare
imediatamente e repita as etapas 1 e 2.
4. Remover o ltro de tela de aço inoxidável e limpar.
Remova todos os detritos que possam estar no corpo
do ltro antes de substituir a tela de ltro.
5. Substitua a cha e aperte com a chave.
6. Ao colocar a electroválvula de drenagem de novo
em serviço, pressione o botão TEST para conrmar o
funcionamento correcto.
Teste de Drenos de Condensado (Apenas Drenos Sem
Perdas)
Pressione o botão TEST para conrmar o funcionamento
correcto.
Resolução de Problemas nos Drenos de
Condensação (Apenas Drenos Electrónicos)
Esta secção oferece informação básica sobre detecção
e eliminação de problemas. A determinação de causas
especícas para problemas é melhor se feita através de
inspecções minuciosas por pessoal com formação em
segurança, operação e manutenção de equipamento. O
quadro abaixo disponibiliza um breve guia para sintomas
comuns, causas prováveis e remédios.
Tabela 9: Gráco de Resolução de Problemas de
Drenagem de Condensado
PROBLEMA CAUSA ACÇÃO
A válvula de
condensado
de
solenóide
não fecha.
Resíduos na
electroválvula
impedem o
diafragma de
assentar.
Remova a válvula de
solenóide, desmonte,
limpe e volte a
montar.
Curto-circuito
no componente
eléctrico.
Verique e substitua o
cabo de alimentação
ou temporizador,
como necessário.
Desmontagem do Secador Integrado
NOTA
A unidade deve ser desmontada, carregada ou reparada
por um especialista em refrigerante.
O líquido refrigerante e o óleo lubricante no interior
do circuito de refrigeração deve ser recuperado em
conformidade com as normas em vigor no país onde a
máquina está instalada.
NOTA
As fugas de refrigerante podem ser identicadas
disparando o protector contra sobrecarga de
refrigeração.
Se for detectada uma fuga no circuito de refrigeração,
contacte a assistência técnica.
Se ocorrer uma fuga de refrigerante, arejar bem o local
antes de iniciar o trabalho.
NOTA
Em condições normais de temperatura e pressão, o
refrigerante R404 é um gás incolor, classe A1/A1 com
valor TVL de 1000 ppm (classicação ASHRAE).
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
47629519 Rev. C PT-25
PT
Desactivação do Secador Integrado
Desative o secador e trate as embalagens relevantes em
conformidade com as normas locais em vigor.
Verique em especial o refrigerante já que contém parte do
óleo lubricante do compressor de refrigeração.
Contacte sempre um serviço qualicado de gestão de
resíduos ou reciclagem, para uma eliminação adequada de
todo o refrigerante.
Tabela 10: Materiais de Construção do Secador Integrado
DESMONTAGEM DE RECICLAGEM
Estrutura e painéis Aço de poliéster / resina
epóxi
Comutador de calor
(refrigerador)
Aço inox / alumínio
Tubos Cobre
Isolamento Borracha sintética
Compressor Aço / cobre / alumínio / óleo
Condensador Alumínio
Refrigerante R-134a
Válvula Aço
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
ingersollrandproducts.com
© 2019 Ingersoll Rand
RELEASED 23/May/2019 07:27:22 GMT
/