Transcripción de documentos
07/2016
Radio-réveil à projection
Wekkerradio met projectie
Radiowecker mit Projektion
Radio despertador con proyector
951332 - RR B10
951333 - RR B11
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................10
GEBRAUCHSANLEITUNG................................18
MANUAL DEL USUARIO..................................26
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t E D E N W O O D .
Choisis, testés et recommandés par
E L E CT R O D E P OT , le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
E D E N WO O D vo u s a ss u re n t u n e u t i l i s a t i o n
simple, une performance fiable et une qualité
i r ré p ro c h a b le .
G r â ce à ce t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
4
5
Consignes générales
Consignes d’utilisation
7
7
Spécifications techniques
Utilisation des différents modes
9
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes générales
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
l’ a p p a re i l e t co n s e r ve z - le s p o u r p o u vo i r vo u s y re p o r t e r
u l t é r i e u re m e n t .
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE DÉMONTEZ PAS L’APPAREIL.
Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée ou remplacée par
l’utilisateur. Confiez les réparations exclusivement à un personnel
qualifié. Tout démontage de l’appareil entraînera l’annulation de la
garantie.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral attire
l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans le boîtier de
l’appareil, d’une tension élevée, non isolée, susceptible de
présenter un risque d'électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral
attire l’attention de l’utilisateur sur l'existence de consignes
de sécurité importantes relatives au fonctionnement ou à la
maintenance (entretien courant) figurant dans la notice »
accompagnant l’appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
To u t a u t re u s a g e e st exc l u . N ’ u t i l i s e z p a s ce t a p p a re i l à
l’ ex té r i e u r. U t i l i s e z l’ a p p a re i l u n i q u e m e n t d e l a m a n i è re
indiquée dans ce mode d’emploi.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d’eau ou à des
éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit
être placé sur l’appareil.
4
FR
Consignes d’utilisation
• Installez l'appareil sur une surface sèche, plane et stable.
• Les orifices d’aération de la ventilation ne doivent pas être
obstrués par des objets, tels que journaux, nappes, rideaux,
etc.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Aucune source de flamme nue, par exemple une bougie
allumée, ne doit être placée sur l’appareil.
• Une attention particulière doit être prêtée aux aspects
environnementaux de l’élimination des piles. Ne pas jeter les
piles usagées dans la poubelle. Afin de protéger l’environnement,
merci de contacter votre revendeur pour la mise au rebut des
déchets.
• Cet appareil ne convient pas à une utilisation sous les
climats tropicaux.
• L’appareil ne doit pas être exposé à un écoulement d'eau ni
à des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, par
exemple un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
• Lorsque la fiche d’alimentation est utilisée comme dispositif
de déconnexion, elle doit rester facilement accessible. La fiche
de branchement au secteur doit rester facilement accessible.
• Réservez un espace minimum (5 cm) autour de l’appareil
pour assurer une aération suffisante. (Espace minimum autour
de l’appareil pour assurer une aération suffisante).
• N'utilisez pas de piles neuves en combinaison avec des piles
anciennes.
• Ne combinez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Lors du remplacement des piles, veillez à jeter les piles
usagées dans le bac de collecte prévu à cet effet, conformément
à la réglementation applicable. Elles doivent être traitées
sur un site spécifiquement conçu à cet effet afin de pouvoir
être recyclées en toute sécurité et sans aucun risque pour
l’environnement. Ne pas les brûler ni les enterrer.
• Il existe un danger d’explosion si les piles sont remplacées
de façon incorrecte.
• N'exposez pas les piles au soleil, ne les jetez pas dans un
feu et ne les placez pas dans un endroit trop chaud.
• Retirez les piles si le produit ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
• Appuyez brièvement deux fois sur la bille de projection pour
allumer ou éteindre la projection de manière définitive.
6
FR
Spécifications techniques
Source d’alimentation :
100-240 V~, 50/60 Hz, piles (2 x AAA)
(pour la sauvegarde de l’horloge)
Puissance de sortie :
5W
Plage de fréquences :
FM : 87,5 ~ 108 MHz
B
Français
Utilisation de l’appareil
Les 2 piles AAA servent uniquement à la sauvegarde des
informations lorsque l’appareil est débranché. Retirez les piles
si le produit ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
pour éviter les fuites de liquide.
Utilisation des différents modes
BOUTON
MODE HORLOGE
ON/OFF
En mode Horloge, appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou
éteindre la radio.
SET/PRE/M+
En mode Horloge, appuyez sur le bouton SET/PRE/M+ pendant
3 secondes pour accéder au réglage de l’heure, appuyez sur le bouton
HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures de 0 à 23 et sur le bouton
MIN/TU+ pour régler le chiffre des minutes de 0 à 59. Appuyez sur
SET/PRE/M+ pour terminer le réglage de l’heure.
HOUR/TU-
En mode de réglage de l'heure, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le
chiffre des heures.
MIN/TU+
En mode de réglage de l'heure, appuyez sur MIN/TU+ pour régler le
chiffre des minutes.
PROJECTION
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour
projeter l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la
bille de projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45
degrés. La projection sera désactivée automatiquement au bout de 30
secondes.
AL2/VOL+
En mode Horloge, appuyez sur AL2/VOL+ pendant 3 secondes pour
régler l’alarme 2, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des
heures et sur MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez
sur AL2/VOL+ pour confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur
AL2/VOL+ pour choisir la sonnerie ou l’alarme radio ou pour désactiver
l’alarme. Un indicateur lumineux s'affiche sur l’écran pour indiquer
si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur la radio. Si il n’y a pas
d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée.
FR
7
Français
B
Utilisation de l’appareil
AL1/VOL-
En mode Horloge, appuyez sur AL1/VOL- pendant 3 secondes pour régler
l’alarme 1, appuyez sur HOUR/TU- pour régler le chiffre des heures et sur
MIN/TU- pour régler le chiffre des minutes, appuyez sur AL1/VOL- pour
confirmer le réglage de l’alarme. Appuyez sur AL1/VOL- pour choisir l’alarme
par sonnerie ou par radio ou pour désactiver l’alarme. Un indicateur lumineux
s'affiche sur l’écran pour indiquer si l’alarme est réglée sur la sonnerie ou sur
la radio. Si il n’y a pas d’indicateur allumé, l’alarme est désactivée.
BOUTON
MODE HORLOGE
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la
durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) :
90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt.
SLEEP/SNOOZE
Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur
SLEEP/SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se
déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes.
BOUTON
MODE RADIO
ON/OFF
En mode Radio, appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre la radio.
SET/PRE/M+
En mode Radio, appuyez sur SET/PRE/M+ pour trouver les stations
que vous avez préréglées, de P01 à P10. Appuyez sur SET/PRE/M+
pendant 3 secondes pour prérégler la station actuelle, de P01 à P10,
puis appuyez encore une fois pour confirmer le préréglage de la station.
HOUR/TU-
En mode Radio, appuyez sur HOUR/TU- pour diminuer la fréquence
jusqu'à 87,5 MHz. Appuyez sur HOUR/TU- pendant 3 secondes pour
accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La
recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée.
MIN/TU+
En mode Radio, appuyez sur MIN/TU+ pour augmenter la fréquence
jusqu'à 108,0 MHz. Appuyez sur MIN/TU+ pendant 3 secondes pour
accéder à la fonction de recherche automatique de stations. La
recherche s’arrête automatiquement lorsqu’une station est trouvée.
AL2/VOL+
En mode Radio, appuyez sur AL2/VOL+ pour monter le volume de 0 à 15.
AL1/VOL-
En mode Radio, appuyez sur AL1/VOL- pour baisser le volume de 15 à 0.
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur SLEEP/SNOOZE pour choisir la
durée à l'expiration de laquelle la radio s’éteindra (en minutes) :
90-80-70-60-50-40-30-20-10-arrêt.
SLEEP/SNOOZE
Lorsque le radio-réveil est en fonction d’alarme, appuyez sur SLEEP/
SNOOZE pour arrêter momentanément l'alarme. L’alarme se
déclenchera à nouveau au bout de 9 minutes.
PROJECTION
8
FR
En mode Horloge ou Radio, appuyez sur la bille de projection pour projeter
l’heure sur le plafond ou sur un mur. Vous pouvez orienter la bille de
projection vers l’avant ou vers l’arrière jusqu'à un angle de 45 degrés. La
projection sera désactivée automatiquement au bout de 30 secondes.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
C
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
FR
9
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n E D E N WO O D
gekozen te hebben.
De producten van het merk EDENWOOD
w o rd e n g e ko z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r
ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig
g e b r u i k , e e n b e t ro u w b a re p re s t a t i e e n e e n
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
10
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
B
Gebruik van het
toestel
C
Praktische informatie
12
13
Algemene instructies
Gebruiksinstructies
15
15
Technische specificaties
Gebruik van de verschillende modi
17
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudstafel
NL
11
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Algemene instructies
G e l i e v e d e z e i n s t r u c t i e s a a n d a c h t i g t e le z e n a lv o re n s
het toestel te gaan gebruiken en bewaar ze om er later
dingen in op te zoeken.
ATTENTION
OPGELET
RISICO OP
ELEKTRISCHE SCHOK
DEMONTEER HET TOESTEL NIET, OM HET RISICO OP
BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
Geen enkel onderdeel van dit toestel mag hersteld of vervangen
worden door de gebruiker. Vertrouw hiervoor uitsluitend op bevoegd
personeel. Elke demontage van het toestel zal leiden tot het vervallen
van de garantie.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek
vestigt de aandacht van de gebruiker op het feit dat zich in de doos
een niet-geïsoleerd hoogspanningstoestel bevindt, dat mogelijk
een gevaar op elektrocutie voor personen vertegenwoordigt.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek vestigt de
aandacht van de gebruiker op het feit van het bestaan van
belangrijke veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de
werking of het onderhoud die op de handleiding die bij het
toestel hoort staan.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Elk
ander gebruik is uitgesloten. Gebruik dit toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel zoals beschreven wordt in deze
handleiding.
• Alvorens het toestel aan te sluiten, dient u zich ervan te vergewissen
dat de elektrische spanning bij u thuis overeenkomt met deze die
aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
Het toestel mag niet blootgesteld worden aan een waterafvoer of
waterspatten. Geen enkel voorwerp dat gevuld is met vloeistoffen,
zoals bijvoorbeeld een vaas, mag op het toestel geplaatst worden.
12
NL
Gebruiksinstructies
• Installeer uw toestel op een vlakke en stabiele ondergrond.
• De verluchtingsopeningen ventilatie mogen niet geblokkeerd
worden door voorwerpen zoals, kranten, tafellakens, gordijnen,
enz.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Ge e n enkele bro n va n e e n o p e n v lam, b ijvoor b eel d een
brandende kaars, mag op het toestel geplaatst worden.
• Een bijzondere aandacht dient besteed te worden aan de
milieu-aspecten in verband met het wegwerpen van batterijen.
Gooi gebruikte batterijen niet in de vuilnisbak. Gelieve contact
op te nemen met uw verkoper voor het afdanken van het toestel,
om het milieu te beschermen.
• Dit toestel is niet geschikt om gebruikt te worden in een
tropisch klimaat.
• Het toestel mag niet blootgesteld worden aan stromend
water, waterspatten of een voorwerp dat een vloeistof bevat,
een vaas mag bijvoorbeeld niet op het toestel geplaatst worden.
• Wanneer de voedingsfiche bijvoorbeeld gebruikt wordt als
uitschakelvoorziening, dient deze makkelijk toegankelijk te
zijn. De stekker dient makkelijk toegankelijk te zijn.
Laat voldoende ruimte (5 cm) vrij rond het toestel om een
correcte ventilatie te verzekeren. (Minimumruimte rond het
toestel om voldoende verluchting te verzekeren).
• Gebr uik nieuwe b a tte ri j e n n i e t i n comb in a t ie met ou d e
batterijen.
• Combineer geen alkalinebatterijen, standaard batterijen
(carbon-zink) of herlaadbare batterijen (nikkel-cadmium).
• Waak er bij het vervangen van de batterijen over, de gebruikte
batterijen in de hiervoor voorziene inzamelbak te gooien, in
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
overeenstemming met de van toepassing zijnde reglementering.
Ze dienen behandeld te worden op een hiervoor specifiek
ontworpen site om deze in alle veiligheid en zonder enig risico
voor het milieu te kunnen recycleren. Verbrand of begraaf
deze niet.
• Er bestaat ontploffingsgevaar wanneer de batterijen niet op
een correcte manier vervangen worden.
• Stel de batterijen niet bloot aan zonlicht, gooi ze niet in een
open vuur en leg ze niet op een plaats die te warm is.
• Verwijder de batterijen indien het product gedurende een
lange periode niet gebruikt zal worden.
• Druk twee maal kort op het projectielicht of zet de projectie
permanent aan of uit.
14
NL
Technische eigenschappen
Voedingsbron:
100-240 V~, 50/60 Hz, batterijen (2 x AAA)
(om een back-up te hebben)
Uitgangsvermogen:
5W
Frequentiebereik:
FM : 87,5 ~ 108 MHz
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
De 2 AAA-batterijen dienen enkel om een back-up van de
informatie te hebben wanneer het toestel uitgeschakeld is.
Verwijder de batterijen indien het product gedurende een
lange periode niet gebruikt zal worden, om vloeistoflekken te
voorkomen.
Gebruik van de verschillende modi
KNOP
KLOKMODUS
ON/OFF
In de klokmodus drukt u op de knop ON/OFF om de radio in of uit te
schakelen.
SET/PRE/M+
In de klokmodus drukt u gedurende 3 seconden op de knop SET/PRE/
M+ voor toegang tot de uurinstelling, druk op de knop HOUR/TU- om
het uur in te stellen op een cijfer tussen 0 en 23 en op de knop MIN/TU+
om de minuten in te stellen op een cijfer tussen 0 en 59. Druk op SET/
PRE/M+ om de uurafstelling te beëindigen.
HOUR/TU-
In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op HOUR/TU- om het
cijfer van de uren in te stellen.
MIN/TU+
In de modus voor het afstellen van het uur, drukt u op MIN/TU- om het
cijfer van de minuten in te stellen.
PROJECTIE
In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te
projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar
voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Na 30 seconden
wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld.
AL2/VOL+
Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL2/VOL+ om alarm 2
in te stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen
en op MIN/TU- om het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL2/
VOL+ om de afstelling van het alarm te bevestigen. Druk op AL2/VOL
om de wekker of het radio-alarm in te stellen of om het alarm uit te
schakelen. Een indicator wordt weergegeven op het scherm om aan te
geven om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op
de radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld.
NL
15
Nederlands
B
Gebruik van het toestel
AL1/VOL-
Druk in de klokmodus gedurende 3 seconden op AL1/VOL- om alarm 1 in te
stellen, druk op HOUR/TU- om het cijfer van de uren in te stellen en op MIN/TUom het cijfer van de minuten in te stellen, druk op AL1/VOL- om de afstelling
van het alarm te bevestigen. Druk op AL1/VOL- om alarm via wekker of via radio
te kiezen of om het alarm uit te schakelen. Een indicator wordt weergegeven op
het scherm om aan te geven dat het alarm is ingesteld op de wekker of op de
radio. Indien er geen indicator brandt, is het alarm uitgeschakeld.
KNOP
KLOKMODUS
In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur
tijdens de welke de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten):
SLEEP/SNOOZE 90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop.
Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/SNOOZE om
het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw weerklinken na 9 minuten.
KNOP
RADIOMODUS
ON/OFF
Druk in de radiomodus op de knop ON/OFF om de radio in of uit te schakelen.
SET/PRE/M+
Druk in de radiomodus op SET/PRE/M+ om de vooraf ingestelde radiostations
te vinden, van P01 tot P10. Druk gedurende 3 seconden op SET/PRE/M+ om het
huidige station toe te wijzen aan een kanaal van P01 tot P10, en druk daarna
nogmaals op deze knop om de voorinstelling van de zender te bevestigen.
HOUR/TU-
Druk in de radiomodus op HOUR/TU- om de frequentie te laten
zakken tot 87,5 MHz. Druk gedurende 3 seconden op HOUR/TU- voor
toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het
automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt.
MIN/TU+
In de radiomodus drukt u op MIN/TU+ om te frequentie te doen
toenemen tot 108,0 MHz. Druk gedurende 3 seconden op MIN/TU+ voor
toegang tot de functie voor het automatisch opzoeken van zenders. Het
automatische zoeken stopt wanneer een zender gevonden wordt.
AL2/VOL+
Druk in de radiomodus op AL2/VOL+ om het volume te verhogen van 0 tot 15.
AL1/VOL-
Druk in de radiomodus op AL1/VOL- om het volume zachter te zetten
tussen 15 tot 0.
In de klok- of radiomodus drukt u op SLEEP/SNOOZE om de uitstelduur
waarin de radio uitgeschakeld wordt te kiezen (in minuten):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-stop.
SLEEP/SNOOZE
Wanneer de wekkerradio in de alarmfunctie staat, drukt u op SLEEP/
SNOOZE om het alarm onmiddellijk te stoppen. Het alarm zal opnieuw
weerklinken na 9 minuten.
PROJECTIE
16
NL
In de Klok- of radiomodus, drukt u op de projectiebal om het uur te
projecteren op het plafond of een muur. U kunt de projectiebal naar
voor of naar achter richten tot een hoek van 45 graden. Na 30 seconden
wordt de projectiemodus automatisch uitgeschakeld.
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
C
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/UE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijke afval gegooid worden. De gebruiker heeft het
recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking
te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden
voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
17
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses EDENWOODP ro d u k t g e w ä h l t h a b e n .
A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h le n d u rc h
ELECTRO DEPOT, die Produkte der
Marke EDENWOOD garantieren Ihnen
Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein,
dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e a u f
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
18
DE
A
Vor der Inbetriebnahme 21
des Geräts
B
Verwendung
des Geräts
C
Praktische Hinweise
20
Allgemeine Hinweise
Gebrauchshinweise
23
23
Technische Spezifikationen
Verwendung der verschiedenen Modi
25
Entsorgung Ihres alten Geräts
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
19
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Allgemeine Hinweise
L e s e n S i e d i e s e G e b r a u c h s a n le i t u n g a u f m e r k s a m b e v o r
S i e d a s G e r ä t b e n u t z e n u n d b e w a h re n S i e s i e f ü r e i n e
s p ä t e re E i n s i c h t a u f .
ATTENTION
ACHTUNG
RISIKO EINES
STROMSCHLAGS
UM DIE RISIKEN EINES BRANDES ODER EINES
STROMSCHLAGES ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE
DAS GERÄT NICHT AUSEINANDERBAUEN.
Keines der Teile dieses Geräts sollte von dem Benutzer repariert oder
ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Reparaturen ausschließlich an
qualifizierte Fachleute. Bei einer Demontage des Geräts durch den
Benutzer verfällt die Garantie.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck weist den
Benutzer auf das Vorhandensein einer erhöhten, nicht
isolierten Spannung im Inneren des Gehäuses hin, die das
Risiko eines Stromschlages für den Benutzer mit sich bringt.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf die bestehenden, einzuhaltenden
Sicherheitsanweisungen hin, die mit dem Betrieb oder der
Wartung (übliche Wartungsarbeiten) einhergehen und die in
der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, die diesem Gerät beiliegt .
• D i e s e s G e rä t i st a u ss c h l i e ß l i c h f ü r d e n H a u s g e b ra u c h
gedacht. Verwenden Sie es nur dafür. Benutzen Sie dieses
Gerät nicht draußen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
• Bevor Sie das Gerät an den Strom anschließen, vergewissern Sie
sich, dass die Spannung in Ihrem Haus der entspricht, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
Das Gerät darf weder fließendem Wasser noch Spritzwasser ausgesetzt sein.
Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße wie Vasen auf dem Gerät abstellen.
20
DE
Gebrauchshinweise
• Installieren Sie Ihr Gerät auf einer ebenen, stabilen und
trockenen Fläche.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht durch Gegenstände
wie Zeitungen, Tücher, Vorhänge etc. verdeckt werden.
• Auf dem Gerät dürfen keine offenen Flammen, wie z.B. eine
angezündete Kerze, abgestellt werden.
• Besonders vorsichtig müssen Sie bei der Entsorgung der
Batterien vorgehen, um die Umwelt zu schonen. Werfen Sie
benutzte Batterien nicht in den Hausmüll. Um die Umwelt zu
schützen, wenden Sie sich zwecks Entsorgung bitte an den
Fachhändler.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch bei tropischem
Klima.
• Das Gerät darf weder fließendem Wasser noch Spritzwasser
ausgesetzt sein. Außerdem darf kein Wasser enthaltendes
Objekt, wie z.B. eine Vase, auf dem Gerät abgestellt werden.
• Wenn der Stecker als Trennvorrichtung (vom Strom) verwendet
wird, sollte er leicht zugänglich sein. Der Anschlussstecker
des Netzteils muss ebenfalls leicht zugänglich sein.
• Lassen Sie einen Platz von mindestens 5cm um das Gerät
herum frei, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
(Mindestabstand um das Gerät herum um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten).
• Nutzen Sie keine neuen und alten Batterien gleichzeitig.
• Kombinieren Sie keine Alkalibatterien mit Standardbatterien
(Carbon-Zink) oder aufladbaren Batterien (Nickel-Cadmium).
• Wenn Sie die Batterien austauschen, achten Sie darauf,
dass Sie die benutzten Batterien in dem dafür vorgesehenen
DE
21
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sammelbehälter entsorgen, der den geltenden Regelungen
entspricht. Sie müssen an einem speziell dafür vorgesehenen
Ort behandelt werden um dann sicher und umweltschonend
recycelt werden zu können. Nicht verbrennen oder vergraben.
• Es besteht ein Explosionsrisiko wenn die Batterien falsch
ausgetauscht werden.
• Setzen Sie die Batterien nicht der Sonne aus. Werfen Sie
sie nicht ins Feuer und bewahren Sie sie nicht an einem zu
warmen Ort auf.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
• Drücken Sie zweimal kurz auf das Projektionslicht, um die
Projektion dauerhaft ein- oder auszuschalten.
22
DE
Technische Spezifikationen
Stromquelle:
100-240 V~, 50/60 Hz, Batterien (2 x AAA)
(zum Speichern der Uhr)
Ausgangsleistung:
5W
Frequenzbereich:
FM : 87,5 ~ 108 MHz
B
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die 2 AAA-Batterien dienen nur dazu, Informationen zu
speichern, wenn das Gerät nicht mit dem Strom verbunden ist.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird, um das Auslaufen von
Flüssigkeit zu verhindern.
Verwendung der verschiedenen Modi
TASTE
UHRMODUS
ON/OFF
Wenn der Uhrmodus eingestellt ist, drücken Sie auf die Taste ON/OFF
um das Radio ein- oder auszuschalten.
SET/PRE/M+
Wenn der Uhrmodus eingestellt ist, drücken Sie die Taste SET/PRE/M+
für 3 Sekunden um zur Uhrzeiteinstellung zu gelangen. Drücken Sie die
Taste HOUR/TU- um die Stundenzahl von 0 bis 23 und die Taste MIN/
TU+ um die Minutenzahl von 0 bis 59 einzustellen. Drücken Sie auf SET/
PRE/M+ um die Uhrzeiteinstellung zu beenden.
HOUR/TU-
Im Modus zur Uhrzeiteinstellung drücken Sie die Taste HOUR/TU- um
die Stundenzahl einzustellen.
MIN/TU+
Im Modus zur Uhrzeiteinstellung drücken Sie die Taste MIN/TU+ um die
Minutenzahl einzustellen.
PROJEKTION
Wenn der Uhr- oder Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf die
Projektionskugel um die Uhrzeit an die Decke oder an die Wand zu
projizieren. Sie können die Kugel bis zu 45 Grad nach vorne oder nach
hinten drehen. Die Projektion endet automatisch nach 30 Sekunden.
AL2/VOL+
Wenn der Uhrmodus eingestellt ist, drücken Sie für 3 Sekunden auf
AL2/VOL+ um den Alarm 2 einzustellen. Drücken Sie auf HOUR/TU- um
die Stundenzahl einzustellen und auf MIN/TU- um die Minutenzahl
einzustellen. Drücken Sie auf AL2/VOL+ um den Alarm zu bestätigen.
Drücken Sie auf AL2/VOL+ um den Alarm auf Klingeln oder Radio
einzustellen oder um den Alarm zu deaktivieren. Auf dem Display
leuchtet eine Anzeige auf, die anzeigt, ob der Alarm auf Klingeln oder
Radio eingestellt ist. Wenn keine Anzeige aufleuchtet, ist der Alarm
deaktiviert.
DE
23
Deutsch
B
Verwendung des Geräts
AL1./VOL-
Wenn der Uhrmodus eingestellt ist, drücken Sie 3 Sekunden auf AL1/VOL- um
den Alarm 1 einzustellen, drücken Sie auf HOUR/TU- um die Stundenzahl
einzustellen und auf MIN/TU- um die Minutenzahl einzustellen, drücken Sie auf
AL1/VOL- um den Alarm zu bestätigen. Drücken Sie auf AL1/VOL- um den Alarm
auf Klingeln oder Radio einzustellen oder um den Alarm zu deaktivieren. Auf dem
Display leuchtet eine Anzeige auf, die anzeigt, ob der Alarm auf Klingeln oder
Radio eingestellt ist. Wenn keine Anzeige aufleuchtet, ist der Alarm deaktiviert.
TASTE
UHRMODUS
Wenn der Uhr- oder Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf
SLEEP/SNOOZE um die Zeitspanne einzustellen, nach der sich das
Radio ausschaltet (in Minuten):
SLEEP/SNOOZE 90-80-70-60-50-40-30-20-10-Stopp.
Wenn der Radiowecker auf die Alarmfunktion eingestellt ist, drücken
Sie SLEEP/SNOOZE um den Alarm vorübergehend auszuschalten. Der
Alarm geht nach 9 Minuten erneut los.
TASTE
RADIOMODUS
ON/OFF
Wenn der Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf die Taste ON/OFF
um das Radio ein- oder auszuschalten.
SET/PRE/M+
Wenn der Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf SET/PRE/M+ um die Sender zu
finden, die Sie zuvor eingestellt haben, von P01 bis P10. Drücken Sie für 3 Sekunden
auf SET/PRE/M+ um den aktuellen Sender vorzuprogrammieren, von P01 bis P10.
Drücken Sie dann erneut auf die Taste, um die Voreinstellung zu speichern.
HOUR/TU-
Wenn der Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf HOUR/TU- um
die Frequenz bis auf 87,5 MHz einzustellen. Drücken Sie für 3 Sekunden
auf HOUR/TU- um zur automatischen Sendersuchfunktion zu gelangen.
Die Suche stoppt automatisch, wenn ein Sender gefunden wurde.
MIN/TU+
Wenn der Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf MIN/TU+ um die
Frequenz bis auf 108,0 MHz einzustellen. Drücken Sie für 3 Sekunden
auf MIN/TU+ um zur automatischen Sendersuchfunktion zu gelangen.
Die Suche stoppt automatisch, wenn ein Sender gefunden wurde.
AL2/VOL+
Wenn der Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf AL2/VOL+ um die
Lautstärke von 0 auf 15 zu stellen.
AL1/VOL-
Wenn der Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf AL1/VOL- um die
Lautstärke von 15 auf 0 zu stellen.
Wenn der Uhr- oder Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf
SLEEP/SNOOZE um die Zeitspanne einzustellen, nach der sich das
Radio ausschaltet (in Minuten):
SLEEP/SNOOZE 90-80-70-60-50-40-30-20-10-Stopp.
Wenn der Radiowecker auf die Alarmfunktion eingestellt ist, drücken
Sie SLEEP/SNOOZE um den Alarm vorübergehend auszuschalten. Der
Alarm geht nach 9 Minuten erneut los.
24
DE
TASTE
RADIOMODUS
PROJEKTION
Wenn der Uhr- oder Radiomodus eingestellt ist, drücken Sie auf die
Projektionskugel um die Uhrzeit an die Decke oder an die Wand zu
projizieren. Sie können die Kugel bis zu 45 Grad nach vorne oder nach
hinten drehen. Die Projektion endet automatisch nach 30 Sekunden.
C
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres alten Geräts
GETRENNTE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN
GERÄTEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum
Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und
elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden,
die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
A u s d i e s e m G r u n d d a r f I h r G e r ä t , w i e e s d u rc h d a s S y m b o l
auf dem Typenschild oder der Verpackung verdeutlicht wird, auf keinen Fall mit
öffentlichem Abfall oder mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer
muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
25
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
EDENWOOD.
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a E D E N W O O D
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n t o s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
26
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Información práctica
28
29
Instrucciones generales
Instrucciones de utilización
31
31
Especificaciones técnicas
Utilización de los diferentes modos
33
Cómo desechar su antiguo aparato
Español
Índice
ES
27
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el aparato y consérvelas para poder
co n s u l t a r l a s m á s a d e l a n t e .
ATTENTION
CUIDADO
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO DESMONTE EL APARATO.
Ninguna de las piezas de este aparato puede ser reparada
o reemplazada por el usuario. Las reparaciones deben
hacerse exclusivamente por personal cualificado. La
garantía quedará anulada si desmonta el aparato.
El símbolo de un relámpago dentro de un triángulo
equilátero indica al usuario que el aparato tiene una
tensión elevada, no aislada y que puede presentar un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación inscrito en un triángulo
equilátero indica que existen consignas de seguridad
importantes relativas al funcionamiento o al
mantenimiento (mantenimiento habitual) que figuran en el
manual incluido junto al aparato.
• Este aparato está destinado únicamente a un uso
doméstico. Cualquier otro uso está totalmente prohibido.
No use este aparato al aire libre. Utilice este aparato
tal y como se describe en estas instrucciones.
28
ES
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que la
tensión eléctrica de su domicilio corresponde a la
indicada en la placa de características del aparato.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
El aparato no debe estar en contacto con el agua ni con
salpicaduras de agua. No debe colocar sobre el aparato
ningún objeto que contenga líquidos, como por ejemplo un
jarrón.
Instrucciones de utilización
• Instale el aparato sobre medioambiente, contacte
una superficie seca, plana a su distribuidor para que
y estable.
le proporcione información
sobre cómo desechar el
• N o d e b e o b s t r u i r l o s aparato y las pilas.
orificios de ventilación
con ningún objeto, como • Este aparato no es apto
p e r i ó d i c o s , m a n t e l e s , para una utilización en un
cortinas, etc.
clima tropical.
• N o c o l o q u e s o b r e e l • El aparato no debe estar
aparato ninguna llama ni en contacto con el agua ni
ninguna vela encendida. con salpicaduras de agua.
No debe colocar sobre el
• S e d e b e p re s t a r u n a aparato ningún objeto que
e s p e c i a l a t e n c i ó n a l a contenga líquidos, como
eliminación de las pilas por ejemplo un jarrón.
d e fo r m a co r re c ta . N o
tire las pilas usadas a la • Cuando se utiliza el enchufe
basura. Para proteger el d e a l i m e n t a c i ó n c o m o
ES
29
Español
A
Antes de utilizar el aparato
dispositivo de desconexión,
debe permanecer fácilmente
accesible. El enchufe de
alimentación debe estar
fácilmente accesible.
• Reserve un espacio mínimo
(5 cm) alrededor del aparato
para garantizar su ventilación.
(Espacio mínimo alrededor
del aparato para garantizar
su ventilación).
específico para poder
reciclarse con seguridad
y s i n g e n e ra r u n r i e s g o
para el medioambiente.
No queme las pilas ni las
entierre.
• Si reemplaza las pilas de
forma incorrecta, podría
provocar una explosión.
• No exponga las pilas al
sol, no las tire al fuego y
• No utilice pilas nuevas no las coloque en un lugar
junto con pilas antiguas. demasiado caluroso.
30
• No combine pilas alcalinas,
estándar (carbono-zinc)
o re ca rg a b le s ( n í q u e l cadmio).
• R e t i re l a s p i l a s s i n o
va a utilizar el producto
durante un largo período
de tiempo.
• Cuando reemplace las
pilas, tire las pilas usadas
en el contenedor de recogida
previsto para ello, conforme a
la reglamentación aplicable.
Deben tratarse en un lugar
• Pulse dos veces brevemente
sobre la bola de proyección
para encender o apagar
l a p ro y e c c i ó n d e fo r m a
definitiva.
ES
Especificaciones técnicas
Fuente de
alimentación:
100-240 V~, 50/60 Hz, pilas (2 x AAA)
(para la copia de seguridad del reloj)
Potencia de salida:
5W
Rango de frecuencia:
FM: 87,5 ~ 108 MHz
B
Español
Utilización del aparato
Las dos pilas AAA sirven solamente para la copia de seguridad
de la información cuando el aparato está desenchufado. Retire
las pilas si no va a utilizar el producto durante un largo período
de tiempo para evitar las fugas de líquido.
Utilización de los diferentes modos
BOTÓN
MODO RELOJ
ON/OFF
En el modo Reloj, pulse el botón ON/OFF para encender o apagar la radio.
SET/PRE/M+
En el modo Reloj, pulse el botón SET/PRE/M+ durante tres segundos
para acceder al ajuste de la hora; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar
la cifra de las horas de 0 a 23; y pulse el botón MIN/TU+ para ajustar la
cifra de los minutos de 0 a 59. Pulse el botón SET/PRE/M+ para terminar
el ajuste de la hora.
HOUR/TU-
En el modo de ajuste de la hora, pulse en el botón HOUR/TU- para ajustar
la cifra de las horas.
MIN/TU+
En el modo de ajuste de la hora, pulse en el botón MIN/TU+ para ajustar
la cifra de los minutos.
PROYECCIÓN
En el modo Reloj o Radio, pulse la bola de proyección para proyectar la
hora en el techo o en una pared. Puede orientar esta bola de proyección
hacia delante o hacia detrás hasta un ángulo de 45 grados. La proyección
se desactivará automáticamente después de 30 segundos.
AL2/VOL+
En el modo Reloj, pulse el botón AL2/VOL+ durante 3 segundos para
ajustar la alarma 2; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de
las horas; pulse el botón MIN/TU- para ajustar la cifra de los minutos; y
pulse el botón AL2/VOL+ para confirmar el ajuste de la alarma. Pulse el
botón AL2/VOL+ para elegir el tono de la alarma o la alarma radio o para
desactivar la alarma. En la pantalla se muestra un indicador luminoso
para indicar si la alarma está ajustada con un tono o con la radio. Si no
han ningún indicador encendido es porque la alarma está desactivada.
ES
31
Español
B
Utilización del aparato
AL1/VOL-
En el modo Reloj, pulse el botón AL1/VOL- durante 3 segundos para ajustar la
alarma 1; pulse el botón HOUR/TU- para ajustar la cifra de la hora; pulse el botón
MIN/TU- para ajustar la cifra de los minutos; y pulse el botón AL1/VOL- para
confirmar el ajuste de la alarma. Pulse el botón AL1/VOL- para elegir la alarma
por tono o por radio o para desactivar la alarma. En la pantalla se muestra un
indicador luminoso para indicar si la alarma está ajustada con un tono o con la
radio. Si no han ningún indicador encendido es porque la alarma está desactivada.
BOTÓN
MODO RELOJ
SLEEP/
SNOOZE
En el modo Reloj o Radio, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para elegir la
duración de funcionamiento de la radio (en minutos):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-parada.
Cuando la radio despertador está en función de alarma, pulse el botón
SLEEP/SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. La alarma
se activará de nuevo transcurridos nueve minutos.
BOTÓN
MODO RADIO
ON/OFF
32
En el modo Radio, pulse el botón ON/OFF para encender o apagar la radio.
SET/PRE/M+
En el modo Radio, pulse el botón SET/PRE/M+ para encontrar las
estaciones de radio preajustadas desde P01 hasta P10. Pulse el botón
SET/PRE/M+ durante 3 segundos para preajustar la estación actual, desde
P01 hasta P10 y luego, pulse una vez más para confirmar el ajuste de la
estación de radio.
HOUR/TU-
En el modo Radio, pulse el botón HOUR/TU- para disminuir la frecuencia
hasta 87,5 MHz. Pulse el botón HOUR/TU- durante 3 segundos para
acceder a la función de búsqueda automática de estaciones. La búsqueda
se para automáticamente cuando se encuentra una estación de radio.
MIN/TU+
En el modo Radio, pulse el botón MIN/TU+ para aumentar la frecuencia
hasta 108,0 MHz. Pulse el botón MIN/TU+ durante 3 segundos para acceder
a la función de búsqueda automática de estaciones de radio. La búsqueda
se para automáticamente cuando se encuentra una estación de radio.
AL2/VOL+
En el modo Radio, pulse el botón AL2/VOL+ para aumentar el volumen de 0
a 15.
AL1/VOL-
En el modo Radio, pulse el botón AL1/VOL- para disminuir el volumen de
0 a 15.
SLEEP/
SNOOZE
En el modo Reloj o Radio, pulse el botón SLEEP/SNOOZE para elegir la
duración de funcionamiento de la radio (en minutos):
90-80-70-60-50-40-30-20-10-parada.
Cuando la radio despertador está en función de alarma, pulse el botón
SLEEP/SNOOZE para detener momentáneamente la alarma. La alarma se
activará de nuevo transcurridos nueve minutos.
PROYECCIÓN
En el modo Reloj o Radio, pulse la bola de proyección para proyectar la hora en
el techo o en una pared. Puede orientar esta bola de proyección hacia delante
o hacia detrás hasta un ángulo de 45 grados. La proyección se desactivará
automáticamente después de 30 segundos.
ES
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
C
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
33
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
34
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
35
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC