Transcripción de documentos
Model / Modelo / Modèle: SEM-1562A & SFM-1562A
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático /
Chargeur de batterie automatique
Voltage / Tensión / Tension: 6, 12
Amperage / Amperaje / Ampérage: 1.5
•
•
•
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
GUIDE D’UTILISATION
•
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
•
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA
SER MORTAL.
•
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT.
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
00-99-000922-1009
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los SEM-1562A and SFM-1562A
ofrecen una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades.
Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y
efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este
manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
PELIGRO
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría
mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras
personas.
IMPORTANTE
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
• Los que aparecen sin número indican el riesgo.
• Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
16
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.2
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
1.3
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.4
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA
del cargador como se especifica en la Sección 8.3.
1.5
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
1.6
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el
metal, causando una quemadura de gravedad.
1.7
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
1.8
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800621-5485.)
17
1.9
2.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
PRECAUCIONES PERSONALES
Riesgo de gases explosivos.
2.1
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el cargador.
2.2
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2.3
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
2.4
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una
explosión.
2.5
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de
baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice
este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.6
NUNCA cargue una batería congelada.
2.7
NUNCA sobrecargue una batería.
18
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El
ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente
corrosivo.
3.1
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
3.2
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
3.3
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
3.4
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al
menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
3.5
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.6
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.7
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
3.8
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance
el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames.
En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para
pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por
sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del
fabricante.
3.9
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
19
3.10
Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje
correcto.
3.11
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren
fuertemente conectados.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
Riesgo de contacto con el ácido de
la batería.
4.1
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3
No ubique la batería encima del cargador.
4.4
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el
peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.5
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier
forma.
5.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” y
de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca
permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 6.5,
6.6, 7.2, 7.3 y 7.4.
20
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
6.1
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
6.2
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
6.3
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
6.5
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.
6.8
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el
cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.9
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre
la duración de carga.
21
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
7.4
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
7.5
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
7.6
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.
7.7
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea
posible.
7.8
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
8.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
8.1
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V. El cargador debe poseer una descarga a tierra para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
22
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe
deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: no se
recomienda el uso de un enchufe adaptador.
8.3
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 18.
• Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 16.
9.
CARACTERÍSTICAS
8
5
7
4
3
1. Microprocesador controlado
2. Detección de Voltaje Automático
3. LED CONNECTED
4. LED CHARGING
5. LED CHARGED
(rojo)
[cargando] (amarillo)
[cargado] (verde)
6. Protección de conexión inversa
7. Juego de cable con abrazaderas de batería
8. Juego de cable con terminales tipo anillo
9. Compensación de Temperatura Automática
23
10.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Sin necesidad de montaje.
11.
PANEL DE CONTROL
Indicadores LEDs
LED CONNECTED
(rojo) encendido: Indica que la presencia de energía
de CA suministrada al cargador de batería.
LED CHARGING
está cargando.
[cargando] (amarillo) encendido: Indica que la batería
LED CHARGING
[cargando] (amarillo) intermitente: Indica que el
cargador está en modo anulada.
LED CHARGED
[cargado] (verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
12.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Detección de Voltaje Automático
Cuando el cargador está conectado a la batería, este identificará,
automáticamente, si la batería conectada es de 6 o 12 voltios. Este proceso
eliminará la posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado.
Compensación de Temperatura Automática.
El cargador ajusta el voltaje de carga máxima y el voltaje máximo de
mantenimiento basado en la temperatura ambiental del aire. Esto permite una
carga óptima y segura.
Escape termal
El cargador reducirá automáticamente la corriente si detecta que la batería se
está calentando demasiado. Esta es una prevención de seguridad.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
2. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión
descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión
rápida.
24
3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones
que figuran en la Sección 8.
4. Si la conexión es correcta, el LED CHARGING
[cargando] (amarillo)
debe estar encendido, indicando que se está realizando la carga. En
caso de que el LED CHARGING
[cargando] (amarillo) no encienda,
cheque las conexiones o pida que la batería sea inspeccionada/
reemplazada.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá
paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma
correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador en
segundos. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no
inflamable como metal o concreto.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla
juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de
poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad
invertida o sobrecarga.
ABRAZADERAS DE LA BATERÍA: Conecte el juego de cable con abrazaderas
de batería al cargador. Siga las instrucciones de seguridad en las secciones 6 y
7 para conectar las abrazaderas de salida a la batería.
TERMINALES DE TIPO ANILLO: Los conectores tipo anillo conectan la batería
de manera permanente, permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente
su batería. Esta aplicación es adecuada para motocicletas, cortadoras de
césped, vehículos todo terreno y vehículos de nieve. Para conectarla de
manera permanente a la batería, afloje y retire cada tuerca de los pernos en
los terminales de la batería. Conecte el anillo conector del anillo rojo positivo
al terminal de batería positivo (POS, P, +). Conecte el anillo conector del anillo
negro negativo al terminal de batería negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las
tuercas y apriételas para asegurar la batería. Tenga cuidado de mantener los
cables y el enchufe alejados del metal y del capó del motor. Conecte el juego de
cable con abrazaderas de batería al cargador.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando
se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se intermitente el LED
CHARGING
[cargando] (amarillo). En ese estado, el cargador ignora todos
los botones. Para reiniciar después de que se anula la carga puede desconectar
la batería o desenchufar el cargador.
25
Modo de desulfatación
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no
aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará
a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías.
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED
[cargado]
(verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo
de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento
Cuando el LED CHARGED
[cargado] (verde) se enciende, el cargador
ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene
la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un nivel
predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que la tensión de la
batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá al
Modo de mantenimiento.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de
mantenimiento según corresponda. El LED CHARGED
[cargado] (verde)
iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se apagará cuando
la tensión descienda al nivel determinado y el cargador pase al Modo de carga.
Este ciclo continuará y el LED CHARGED
[cargado] (verde) permanecerá
por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
13.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le
llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se
encuentra su batería dentro del gráfico.
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el
tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50%
de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se
descargaron varias veces.
26
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 - 12 AH
2 ½ - 5 horas
12 - 32 AH
5 - 13 ½ horas
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
15 - 19 ¼ horas
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
19 ¼ - 24 ½ horas
550 - 1000 CCA
80 - 190 RC
24 ½ - 46 ¼ horas
80 RC
23 ½ horas
140 RC
36 ¼ horas
MARINA/CICLO PROFUNDO
14.
160 RC
40 horas
180 RC
44 ¼ horas
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
14.1
Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la
batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
14.2
Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar
la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa del cargador.
14.3
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas,
aseguradas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los
protectores de plástico en las pinzas de la batería.
14.4
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no
existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
15.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
15.1
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
15.2
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté
utilizando un cargador marino integrado).
15.3
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales
o enganchados en cables.
27
16.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA
fuera de funcionamiento.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los cables
de alimentación o al
alargador.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
suficientemente como
para aceptar una carga.
Si este período se
extiende a más de 20
minutos, detenga la carga
y haga revisar la batería.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados a la batería.
Verifique la posible
presencia de una
conexión defectuosa a
la batería o al bastidor.
Asegúrese de que los
puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante
y hacia atrás para lograr
una mejor conexión.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Haga revisar la batería.
Conexiones inversas en
la batería.
Desenchufe el cargador
y corrija las conexiones
principales.
28
SOLUCIÓN
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
El cargador realiza un
fuerte zumbido..
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
No es un problema, es
una situación habitual.
Montaje del diodo o
montaje del rectificador
de salida cortocircuitado
(provocan un zumbido).
Haga revisar el cargador
por un técnico capacitado.
Indica que el cargador
está en modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
Este cargador está
equipado con un
auto-rectificador. Este
no permitirá paso de
corriente si las pinzas
de la batería no están
conectadas en forma
correcta. A diferencia
de otros cargadores
tradicionales, las pinzas
no harán corto si se
juntan una con otra.
No hay problema, es una
condición normal.
LED CHARGING
[cargando] (amarillo)
intermitente
Las pinzas de la batería
no hacen corto al
juntarse una con otra.
17.
SOLUCIÓN
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
17.1
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede
recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces
todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los
ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las
conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
17.2
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no
obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente
en una recarga.
17.3
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
29
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
18.
ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada-------------------------------------------------120 VCA
Corriente nominal de salida----------------------------------12V – 1.5A
6V – 1.5A
oltaje de carga máximo------------------------------------12V – 14.8V
V
6V – 7.4V
Voltaje sostenido----------------------------------------------12V – 13.3V
6V – 6.6V
Tamaño-----6.6 cm de alto x 15.24 cm de ancho x 7.62 cm de profundidad
Peso------------------------------------------------------------------1.126 kg
19.
REPUESTOS
Juego de cable con abrazaderas para batería -----------------38-99-001235
Juego de cable con terminales tipo anillo ------------------------38-99-001233
20.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI
CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta
se pueda reparar o reemplazar.
30
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían
diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
31