Panasonic EYFLA4 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench
Perceuse à impact sans l/Clé de serrage à impact sans l
Destornillador de impacto inalámbrico/Llave de impacto inalámbrica
Model No: EYFLA4A / EYFLA4AR
EYFLA5A / EYFLA5AR
EYFLA5Q / EYFLA5QR
EYFLA6J / EYFLA6JR
EYFLA6P / EYFLA6PR
EYFMA1P
EYFMA1J
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
* Pictured: Cordless impact driver
* Image: Perceuse à impact sans l
* En la imagen: Destornillador de impacto inalámbrico
-
2
-
Index
English: Page 4
Français: Page
20
Español: Página 38
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Remote control and battery are not included.
La télécommande et la batterie ne sont pas incluses.
El control remoto y la batería no están incluídos.
(G)(H)
(I)
(N)
(O)
(P)
(M)
(Q)
(V)
(U)
(R)
(T)
(S)
(B)
(A)
(C)
(D)
(E)
(F)
(J)
(K)
EYFLA4A/EYFLA4AR
EYFLA5A/EYFLA5AR
EYFLA6P
EYFLA6PR
EYFMA1P
EYFLA5QR
EYFLA5Q
EYFLA6J
EYFLA6JR
EYFMA1J
(L)
-
3
-
(A)
6.35 mm - (EYFLA4A, EYFLA4AR/EYFLA5A, EYFLA5AR)/square drive (EYFLA5Q, EYFLA5QR, EYFLA6J,
EYFLA6JR, EYFMA1J/pin type EYFLA6P, EYFLA6PR, EYFMA1P/pin-detent type)
6,35 mm -
(EYFLA4A, EYFLA4AR/EYFLA5A, EYFLA5AR)/entraînement carré (EYFLA5Q, EYFLA5QR, EYFLA6J,
EYFLA6JR, EYFMA1J/type à goujon EYFLA6P, EYFLA6PR, EYFMA1P/type à goupille d'arrêt)
6,35 mm -
(EYFLA4A, EYFLA4AR/EYFLA5A, EYFLA5AR)/excitador cuadrado (EYFLA5Q, EYFLA5QR, EYFLA6J,
EYFLA6JR, EYFMA1J/tipo pasador EYFLA6P, EYFLA6PR, EYFMA1P/tipo pasador retenedor)
(B)
Tightening conrmation lamp
Témoin de conrmation de serrage
Lámpara de conrmación de apriete
(C)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(D)
Alignment mark
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(E)
Remote control Assembly Qualier
Véricateur d'assemblage de la télécommande
Cualicador incorporado con control remoto
(F)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(G)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(H)
Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
Lámpara de indicadora de la batería
(I)
Display
Afchage
Visor
(J)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
(K)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(L)
Pin-detent
Goupille d'arrêt
Pasador retenedor
(M)
Remote control
Télécommande
Control remoto
(N)
+ button
Bouton +
Botón +
(O)
− button
Bouton
Botón
(P)
OK button
Bouton OK
Botón OK (correcto)
(Q)
Torque level button
Bouton de niveau du couple de serrage
Botón de palanca de par de torsión
(R)
Format button
Bouton de format
Botón de formato
(S)
Holder
Support
Retenedor
(T)
Battery
Batterie
Batería
(U)
Interval set button
Bouton de réglage de l’intervalle
Botón de ajuste de intervalo
(V)
Torque set button
Bouton de réglage du couple de serrage
Botón de ajuste de par de torsión
-
37
-
Télécommande (non inclue dans l’expédition)
Modèle EYFA30
Tension de la batterie 3 V CC
Dimensions 54 mm (
2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32")
Poids (avec la batterie) Environ
29 g (0,6 lbs)
Vérificateur d'assemblage (non inclus dans l'expédition)
Modèle EYFRZ01 EYFR02
Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du véricateur
d'assemblage.
Dimensions
359 mm (14-1/8") × 230 mm (9-1/16")
× 89 mm (3-1/2")
120 mm (4-3/4") × 260 mm (10-1/4")
× 70 mm (2-3/4")
Poids 3,6 kg (7,9 lbs) 1,1 kg (2,4 lbs)
Informations sur la radio
Modèle EYFLA
Plage en intérieur/en ville 100ft./30m
Plage en ligne de mire RF en
extérieur
300ft./100m
Puissance de transmission 1mW(0dBm)
Sensibilité du véricateur
d'assemblage
-9
2dBm(erreur paquet 1%)
FCC Partie 15.249 O4O-EYFLA
Industrie Canada 8507A-EYFLA
Fréquences des canaux:
Canal 1 2,410GHz
Canal 2 2,415GHz
Canal 3 2,420GHz
Canal 4 2,425GHz
Canal 5 2,430GHz
Canal 6 2,435GHz
Canal 7 2,440GHz
Canal 8 2,445GHz
Canal 9 2,450GHz
Canal 10 2,455GHz
Canal 11 2,460GHz
Canal 12 2,465GHz
-
38
-
I
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des-
carga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su herramienta
ectrica conectada al tomacorriente
(cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una causa
de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas eléctri
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inflamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3)
Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio-
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas eléc
tricas deben coincidir con el toma-
corriente. Nunca modifique el
enchufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri
cas con tierra (conexión a tierra).
U
n enchufe no modificado y tomacor-
rientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2
) Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conec-
tado a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigera-
dores.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
e
ctrica aumentael riesgo de des-
carga eléctrica.
4)
No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles.
U
n cable dañado o enredado puede au-
mentar el riesgo de descarga eléctrica.
5)
Cuando haga funcionar una herra-
mienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien
tras está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas ectricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
2
) Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos
utilizado en condiciones adecua-
das reducirá heridas personales.
3)
Evite un arranque por accidente. Ase-
gúrese que el interruptor está en la
posicn de desconexn antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor
o el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor
conectado puede provocar un accidente.
4)
Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
U
na llave instalada en una pieza rota-
toria de la herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
5)
No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
-
39
-
Esto permite un mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones ines-
pe
radas.
6)
stase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7)
Si se entregan dispositivos para
recoleccn y extraccn de polvo,
asegúrese que estén conectados y
se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1)
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica cor
recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
2
) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se conecta y des-
conecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
3)
Desconecte el enchufe del tomacor-
r
iente y/o paquete de batea de la
herramienta eléctrica antes de hacer
u
n ajuste, cambio de accesorios o
guardado de herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4)
Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los nos y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
L
as herramientas ectricas son peli-
grosas en manos de usuarios no entrena-
dos.
5)
Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineación o atas-
cado de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones que pue-
dan afectar el funcionamiento de las
herramientas ectricas. Si es dañada,
h
aga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas mal mantenidas.
6)
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
L
as herramientas de corte bien mante-
nidas con bordes de corte afilados tienen
menos posibilidades de atascarse y son
másciles de controlar.
7)
Utilice la herramienta eléctrica, acce
sorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y la forma especificada para el tipo
particular de herramienta ectrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Asegúrese que el interruptor está des-
conectado antes de insertar el paquete
de batería.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor activado es causa de
accidentes.
2
) Recargue sólo con el cargador espe-
cificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3)
Utilice herramientas eléctricaslo con
l
os paquetes de batería especicados.
El uso de otros paquetes de batea
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4)
Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, torni-
llos u otros objetos pequeños que
puedan crear una conexión de un ter-
min
al a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
5)
En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería; evite
el contacto. Si se produce un contacto
por accidente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
solicite además ayudadica.
-
40
-
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
II
. USO PRETENDIDO
Esta herramienta es un destornillador/llave de
impacto inalámbricoque puede ser usado para
apretar pernos, tuercas y tornillos. Además, éste
provee la función de control de par de torsión
que detiene autoticamente la operación de
la herramienta cuando se alcanza una carga
preajustada de manera de entregar un par de
apriete consistente. Ades, un cualicador
incorporado disponible separadamente puede
proveer de controles inalámbricos para deter-
minar si los ajustes han sido completados cor-
rectamente.
Lea el librillo Instrucciones de Seguridad
y lo siguiente antes de su uso.
III
.
REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1
) Use protectores auditivos cuando use la
herramienta por períodos prolongados.
2
) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que no
necesita enchufarse al tomacorriente para
hacerlo funcionar.
3)
Sostenga las herramientas de poder por
las superficies de toma aisladas cuando
efectúe una operación donde la herra-
mienta de corte pueda contactar cablea-
dos escondidos o su propio cordón.
E
l contacto con un cable “vivo” puede hacer
que las piezas de metal expuestas de la
h
erramienta descarguen electricidad al
operador.
4)
NO opere la palanca avance/marcha
atrás cuando el interruptor principal esté
encendido. La batería se descargará
rápidamente y se podrían producir daños
en la unidad.
5)
Durante la carga, el cargador puede calen-
tarse levemente. Esto es normal.
N
O cargue la batea por períodos pro-
longados.
6)
Cuando guarde o transporte la herramienta,
coloque la palanca de avance/marcha
atrás en la posición central (bloqueo del
interruptor).
7)
No fuerce la herramienta apretando el
gatillo de control de velocidad a la mitad
(modo de control de velocidad) para que
se pare el motor.
Símbolo Signicado
V
Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del bloque
de batería
IV
. MONTAJE
Colocacn o extracción
de la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo, des-
conecte la batería de la herramienta o
coloque el interruptor en la posición central
(bloqueo de interruptor).
1. Sostenga el collar del portaherramientas
de conexión rápida y extráigalo de la herra-
mienta.
2
. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte
el collar.
3.
El cuello regresará a su posición original
cuando se libere.
4.
Tire de la broca para que no salga.
5. Para desmontar la broca, tire del collar de
la misma forma.
PRECAUCIÓN:
Si el cuello no vuelve a su posición original
o la broca sale cuando se tira de ella, quiere
decir que no se ha acoplado de modo
adecuado. Asegúrese de que la broca está
bien acoplada antes de utilizarla.
-
41
-
EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR
12 mm
(15/32")
9 mm – 9,5 mm
(
23/64" – 3/8")
6,35 mm
(1/4")
Instalación del cubo (Tipo
pasador)
Remueva el anillo de caucho y el pasador
del cubo.
anillo de caucho
pasador
ranura
1 Instale el cubo en la herramienta.
2 I
nserte el pasador. (Cuidando de alinear
los orificios del pasador en el cubo y la her-
ramienta.)
3 I
nstale el anillo de caucho deslizándolo en
posicn sobre la ranura.
NOTA:
Asegúrese de instalar el anillo de caucho
para evitar que el pasador caiga.
Remoción del cubo (Tipo
pasador)
1 Remueva el anillo de caucho.
2 Remueva el pasador
.
3 R
emueva el cubo de la herramienta.
NOTA:
Mantenga la temperatura de la herramienta
sobre el punto de congelamiento (0ºC/32ºF)
cuando instale o remueva los cubos del
impulsor cuadrado en la herramienta.
No use fuerza excesiva cuando instale o
extraiga los cubos.
Instalacn de cubo (Pasador
retenedor)
1 Pulse el pasador retenedor en el excitador
cuadrado.
2 Instale el cubo al excitador cuadrado.
3 A
segúrese que el cubo esté instalado
seguramente al excitador cuadrado.
Remueva el cubo (Pasador
retenedor)
1
Inserte un pequa barra en el orificio del cubo.
2
Pulse el pasador retenedor, luego separe el cubo.
NOTA:
Mantenga la temperatura de la herramienta
s
obre el punto de congelamiento (0ºC/3F)
cuando instale los cubos o retire los mismos
del excitador cuadrado. No use mucha
fuerza cuando instale o retire los cubos.
PRECAUCIÓN:
Cuando instale el cubo en el excitador,
verifique que el cubo y el pasador retene-
dor no interfiera uno con otro.
Montaje de cubo apropiado
Algunos cubos pueden no funcionar bien con
el excitador por su forma. Evite usar los cubos
como los que se detallan a continuación:
1 Los cubos tienen una forma tal que el
pasador retenedor haga contacto con
uno de los lados del orificio del pasa-
dor del cubo cuando el cubo se insta-
la al excitador.
-
42
-
El pasador de retenedor estará bajo
fuerza excesiva, occasionándole posi-
bles daños.
2 Cubos con un orificio de pasador sol-
amente en uno de los lados.
Puede
que no pueda quitar el cubo si
se instala en la dirección incorrecta.
3 Cubos cuyos orificios de pasadores
tienen los bordes biselados.
E
l cubo no estará sujeto en su lugar
con suficiente fuerza, para que pueda
caerse durante su uso.
Colocación y extracción de
la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque
las baterías.
Deslice la batería hasta que se bloquee
en su posición.
Marcas de
alineacións
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para
soltar la batería.
Botón
V
. FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el control
remoto (disponible como
accesorio opcional)
Inserción de la batería
1. Extraiga el portabaterías.
1 E
mpuje hacia aden-
tro el seguro como
indica la flecha.
2 E
xtraiga el portabat-
erías.
2
. Inserte la batea y
empuje el porta-
baterías de vuelta
al interior.
-
43
-
NOTA:
Si la herramienta no responde al control
remoto inambrico incluso cuando se
o
pera el control remoto cercano a la herra-
mienta, la batería (CR2025) está muerta.
Reemplácela por una batería fresca.
La batería incluída se provee para uso de
muestra y puede que no dure tanto como
las baterías disponibles comercialmente.
Rango de control remoto inambrico
Aprox. 50 cm
Verticalmente
A
p
r
o
x
.
6
0
°
A
p
r
o
x
.
6
0
°
El control remoto debe ser operado dentro de
aproximadamente 50 cm y aproximadamente
60º vertical y horizontalmente de la perpen-
dicular relativa al cualicador incorporado con
puerto infrarrojo en la herramienta.
Bajo las siguientes circunstancias, usted
podría no poder operar la herramienta, incluso
dentro de este rango.
Si hay un objeto entre el transmisor del
control remoto y el cualificador incorpora-
do de la herramienta.
Si se usa en exteriores o en otros
ambientes, donde el cualificador
incorporado con control remoto esté
expuesto a una fuente de luz intensa,
o cuando el transmisor o el cualificador
incorporado con control remoto estén
sucios, es posible que la herramienta no
responda, incluso cuando se use el control
remoto dentro del rango de operación.
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del interruptor
y de la palanca de avance/
marcha atrás
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños, no
utilice la unidad de palanca de avance/
marcha atrás; la broca se detiene del
todo.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2
. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3.
La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficiente de
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4.
Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1.
Empuje la palanca para que se produzca una
rotación inversa. Compruebe la dirección de
la rotación antes de utilizarlo.
2.
Apriete ligeramente el gatillo del disparador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
-
44
-
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de tem-
peratura en la superficie de la herramien
-
ta, no haga funcionar continuamente la
h
erramienta utilizando dos o más bat-
e
as. La herramienta debe enfriarse
antes de cambiar por otra batería.
Lámpara de confirmación de apriete
La lámpara de confirmación de apriete puede
ser usada para verificar si la función de con-
trol de par de torsión fue activada.
Estado de la herramienta
Visualización
de la lámpara
Apriete completo (con la
operación de la función de
control de par de torsión)
Verde
(
por aproxi-
madamente 2
segundos)
Apriete no completo
Apriete completo con
reapriete dentro de 1
segundo
Roja
(
por aproxi-
madamente 2
segundos)
La función de parada
automática ha sido
activada.
Roja
(por aproxi
-
madamente 5
minutos)
PRECAUCIÓN:
Cuando la herramienta se detiene auto-
ticamente después de liberar el inter-
ruptor durante el apriete en el modo de
impacto, y luego se re-engancha dentro
de 1 segundo, la lámpara roja se encend-
erá para indicar el riesgo de aplicación de
par de apriete excesivo como resultado
del reapriete.
NOTA:
La lámpara de confirmación de apriete
no se encendebajo las siguientes
condiciones:
Cuando el embrague de par de torsión
esté ajustado a “F”
Durante la operación de rotación en
reversa
La lámpara se apaga cuando la herra-
mienta está en operación.
Panel de controle
(1) (2) (3)
(1) Luz LED
Cada vez que presione bse enciende o apaga
la luz LED.
La luz se ilumina con muy baja corriente, y no
afecta de manera negativa el funcionamiento
de la herramienta durante su uso, ni la capaci-
dad de la batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña área de trabajo
temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna nor-
mal ya que no tiene suficiente brillo.
Esta herramienta tiene una luz LED incor-
porada.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especica-
dos puede producir una exposición a radiación
peligrosa.
(2) Lámpara indicadora de la batería
Use la lámpara indicadora de la batería para
verificar cuánta carga queda en la batería.
La vida de la batería varía levemente con la
temperatura ambiente y las características
de la batería. La lámpara ha sido diseñada
para proveer una indicación aproximada de
la vida restante de la batería.
-
45
-
Lámpara de indicadora de la batería
Indicador Estado de la batería
Completamente cargada
Aproximadamente el 40% o
menos restante
Parpadeando
Parpadeando.
Aproximadamente 20% o
menos restante (indica la
necesidad de recargar la
batería)
El paquete de baterías
requerirá ser cargado
pronto.
Parpadeando
No hay carga
El paquete de baterías
requiere ser cargado.
(La función de apagado
automático de la
herramienta se activará en
esta etapa.)
Función de apagado automático
La función de apagado automático ha
sido diseñada para evitar la pérdida del
par de torsión de apriete debido al voltaje
reducido de la batería. Una vez que ésta
función se ha activado, la herramienta no
operará hasta que el paquete de baterías
haya sido cargado (o reemplazado por una
unidad fresca), incluso si el disparador es
presionado.
Lámpara de indicadora de la batería
Indicador
Parpadeando
NOTA:
Las 3 barras en la lámpara indicadora de
la batería parpadearán cuando se active
la función de apagado autotico.
Cuando la lámpara indicadora de la bat-
ería comienza a parpadear, el paquete
de baterías debe ser cargado (o reem-
plazado por una unidad fresca) inmedi-
atamente.
Asegúrese de cargar completamente el
paquete de baterías en cuestión después
de la activación de la función de apagado
automático. No hacerlo puede impedir
que la función de apagado automático
sea desactivada de manera apropiada.
(3)
Función de control de par de torsn
La función de control de par de torsión cal-
cula la carga desde el ángulo rotacional del
motor durante el impacto del martillo y deter-
mina que el perno ha sido asentado apropi-
adamente cuando se sobrepasa un valor de
carga preajustado. La inserción es entonces
detenida automáticamente después que se
aplica un número preajustado de impactos
en el perno.
PRECAUCIÓN:
Siempre verifique el par de torsión de
apriete de la herramienta antes de su
uso. La operación inapropiada de la
herramienta puede resultar en un apriete
excesivo o inadecuado.
PRECAUCIÓN:
Siempre opere la herramienta con el
interruptor completamente enganchado.
La función de control de par de torsión
no operará cuando el interruptor no esté
completamente enganchado, evitando
que la herramienta se detenga automáti-
camente.
En trabajos donde se aplique una carga
pesada durante el apriete, la carga
puede ser interpretada como el asenta-
miento del perno, evitando que éste
sea apretado completamente.
El apriete repetido del mismo perno
puede romper el perno o deformar el
material en que se inserta el perno
como resultado de un apriete excesivo.
El valor del par de apriete y la precisión
varían con factores tales como el mate-
rial en que el perno va a ser insertado
y la condición del cubo siendo usado.
Ajuste el par de torsión en la medida
de lo necesario para el trabajo que está
siendo efectuado. El par de torsión de
-
46
-
apriete del perno varía debido a los fac-
tores que se describen a continuación.
1) Perno
Diámetro del perno: El par de torsión
de apriete generalmente aumenta con
el diámetro del perno.
Coeficiente de par de torsión (indicado
por el fabricante del perno), grado, lon-
gitud, etc.
2
) Otros
Condición de broca y cubo: Material,
condición de juego, etc.
Uso de una junta universal o adaptador
de cubo
Usuario: Manera en que la herramienta
se aplica al perno, resistencia con la
que la herramienta se sostiene, manera
en que el interruptor de la herramienta
se engancha
Condición del objeto siendo apretado:
Material, terminación de la superficie
de asiento
Ajuste de la herramienta al modo de con-
figuración
1.
Apague el panel de control.
Si el panel de control está encendido,
remuévalo y luego reinserte el paquete
de baterías.
2
. Enganche el interruptor mientras presiona
el botón
y luego libere dicho botón y
el interruptor.
Después que todas las lámparas LED
se han apagado, el panel de control
parpadeará y cambiará al modo de con-
figuración.
NOTA:
Las herramientas despachadas desde la
fábrica se ajustan al modo “F” (función
de control de par de torsión apagada).
El panel de control se apagará si la her-
ramienta no se opera por un período de
5 minutos.
Configuración del ajuste de embrague del
par de torsión
(1)
(2)
Visor
Lámpara de indicadora de la batería
-
47
-
1. Presione los botones y para seleccio-
nar el ajuste de embrague que sea apropia-
do para el trabajo que se esefectuando.
328
1F30 229
A medida que se
presiona el botón
A medida que se
presiona el botón
“F” indica que la función de control de
par de torsión está apagada.
Usted puede seleccionar 30 ajustes de
embrague de par de torsión (1 a 30).
Use las cifras en el Diagrama de par de
torsión de apriete para guiar su selec-
ción del ajuste de embrague de par de
torsión. (Véase el siguiente diagrama de
par de torsión de apriete.)
2
. Presione el botón OK (correcto) para
aceptar el ajuste de embrague de par de
torsión seleccionado.
El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
PRECAUCIÓN:
Usted debe presionar el bon OK
(correcto) para que el ajuste seleccio-
nado tenga efecto.
Asegúrese de verificar el nuevo valor
después de cambiar el ajuste. (Véase
la página 50.)
Ajuste del nivel de detección del punto de
apriete exacto
(2)
(3)
(1)
1. Presione el botón de modo de ajuste del
par de torsión.
Aparecerá en el visor el valor
configurado para el nivel de detección
del punto de apriete exacto.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
2. Presione los botones y para deter-
minar el mejor nivel de detección de punto
de apriete exacto para el trabajo que
usted está ejecutando.
Pantalla
Nivel de detección de
punto de apriete exacto
L1
Bajo
(Utilizado para trabajo que se
caracteriza por cargas bajas
antes de alcanzar el punto de
apriete exacto).
L
2
Alto
(Utilizado para trabajo que se
caracteriza por cargas altas
antes de alcanzar el punto de
apriete exacto).
3
. Presione el botón OK para aceptar el núme-
ro de etapas de par de torsión y el nivel de
detección de punto de apriete exacto.
El panel de la herramienta parpadeará
y luego quedará encendido de manera
continua.
PRECAUCIÓN:
Determine el nivel de detección de punto
de apriete exacto desde “L1”. Si determina
el nivel de detección de punto de apriete
e
xacto desde “L2”, puede provocar la frac-
tura o deformación del material objetivo.
S
i la herramienta se detiene antes del
punto de apriete exacto en el nivel de
detección de punto de apriete exacto “L1”,
ponga el nivel de detección de punto de
a
priete exacto en “L2”.
Al cambiar el nivel de detección del punto
de apriete exacto de “L1” a “L2”, puede
aumentar el par de torsión. Vuelva a aju-
star las etapas de par de torsión nueva-
mente después de hacer el cambio.
El ajuste no cambiará hasta que usted
presione el botón OK.
Después de cambiar el ajuste,
asegúrese de comprobar el nuevo valor
establecido. (Vea la página 50.)
-
48
-
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Usted puede determinar simulnea-
mente el nivel de detección de punto de
apriete exacto y el tiempo de prevención
de reapriete, cambiando el tiempo de
prevención de reapriete (Ver página 48)
antes de presionar el botón OK y pre-
sionando después el botón OK.
Presionando el botón de modo de ajuste
de par de torsión puede alternar en el
visor entre el valor predeterminado del
nivel de detección de punto de apriete
exacto y el valor predeterminado para el
número de etapas de par de torsión.
La herramienta viene de fábrica con el
nivel de detección de punto de apriete
exacto puesto en “L1”.
Una vez ajustado el número de etapas
del par de torsión según se indica
abajo, el nivel de detección del punto
de apriete exacto no se puede cambiar
de “L1” a “L
2”.
Modelo
Ajuste número de etapas
del par de torsión
EZFLA4 1 a 8
EZFLA5 1 a 3
Diagrama de par de torsión de apriete
(para uso de referencia)
Los valores ilustrados en este diagrama fueron
medidos bajo las condiciones descritas abajo,
y se proveen como referencia. El par de torsión
de apriete efectivo varía con las condiciones
ambientales (el perno particular siendo apreta-
do, el hardware siendo usado, el método para
sostener el perno en posición, etc.).
0
20
40
60
80
100
120
140
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
N
m
EYFLA4(M6)
EYFLA6(M8)
EYFLA4(M8)
EYFLA5(M8)
EYFLA6(M10)
EYFMA1(M10)
EYFMA1(M12)
EYFMA1(M14)
EYFLA5(M6)
Condiciones de medición
Temperatura: Temperatura de la sala (20ºC/
68ºF)
Uso del juego de intervalo
El juego de intervalo opera para evitar que
la herramienta opere después que se ha
detenido automáticamente como resultado
de la función de control de par de torsión,
incluso si el interruptor está enganchado.
1.
Ajuste la herramienta al modo de configu-
ración. (Véase la página 46.)
2
. Presione el botón de ajuste de intervalo.
El panel de control comenzará a par-
padear.
Visor: El número 0 parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara indicadora de la batería: La
barra media de la batería parpadea en-
cendiéndose y apagándose.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
Pautas para fijar nivel de detección de punto de apriete exacto
Pantalla
Nivel de detección de punto de apriete exacto
Aplicaciones (referencia)
L1
Bajo
(Utilizado para trabajo que se caracteri-
za por cargas bajas antes de alcanzar el
punto de apriete exacto)
Apriete de pernos en materiales de
fácil fractura o deformación, etc.
L
2
Alto
(Utilizado para trabajo que se carac-
teriza por cargas altas antes de alcanzar
el punto de apriete exacto)
Apriete de pernos en materiales con
perforaciones desalineadas, etc.
A
priete de tornillos autorroscantes, etc.
-
49
-
3. Presione los botones y para ajustar
el tiempo deseado.
Botones Visor Segundos
30 3
1 0,1
0 Apagado
4.
Presione el botón OK (correcto) para acep-
tar el ajuste seleccionado.
El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá, y el ajuste de embrague
de par de torsión se visualizará.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de verificar el nuevo valor
después de cambiar el ajuste.
Ajuste de encendido y apagado de la fun-
ción de limitación de rango de señal de
radio (EYFLA4AR, EYFLA5AR, EYFLA5QR,
EYFLA6PR, EYFLA6JR)
1.
Ajuste la herramienta al modo de configu-
ración. (Véase la página 46.)
2
. Presione el botón de formato.
El panel de control comenzará a par-
padear.
Visor: La letra “F” parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara indicadora de la batería: Las
barras superior e inferior de la batería par-
padean encendiéndose y apagándose.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
3. Pulse nuevamente el botón de formato.
Se visualizará el valor de ajuste de
encendido y apagado de la función de
limitación de rango de señal de radio.
4. Pulse los botones y para ajustar el
encendido y apagado de la función de lim-
itación de rango de señal de radio.
Visor
Modo de función
de limitación de
rango de señal
de radio
Estado
C0 APAGADO
La herramienta es en
funcionamiento en ausen-
cia de comunicación con el
cualicador incorporado.
C1 ENCENDIDO
La herramienta no es en
funcionamiento en ausen-
cia de comunicación con el
cualicador incorporado.
Ajustes de fábrica
Ajuste de función de limitación de rango
de señal de radio: C0 (APAGADO)
NOTA:
P
ara saber más sobre el procedimiento
de registro del herramienta y el cualifi-
cador incorporado, referirse al manual
del usuario del cualificador incorporado.
Inicialización de todos los ajustes
Ajustes de fábrica
Ajuste de embrague de par de torsión:
“F” (función de control de par de torsión
apagada)
Ajuste de intervalo: 0 (apagado)
Esta sección explica la manera de invertir
todos los ajustes de herramienta a su valor
de fábrica al momento del despacho desde
la fábrica.
Se apagará la visualización de error.
1. Ajuste la herramienta al modo de configu
-
ración. (Véase la página 46.)
2
. Presione el botón de formato.
El panel de control comenzará a par-
padear.
Visor: La letra “F” parpadea encendién-
dose y apagándose.
Lámpara indicadora de la batería: Las
barras superior e inferior de la batería par-
padean encendiéndose y apagándose.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
-
50
-
3. Presione el botón OK (correcto) para acep-
tar el ajuste seleccionado.
El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
Vericación de los ajustes de herramienta
Esta sección describe la manera de tener
los ajustes actuales del visor de la herra-
mienta por aproximadamente 3 segundos
cuando se detiene la unidad.
Usted no puede verificar los ajustes de la
herramienta cuando el panel de control
está apagado. En primer lugar, enganche
brevemente el interruptor para reactivar el
visor.
Vericación del ajuste de detección del punto
de apriete exacto.
1.
Presione el botón de ajuste del par de tor-
sión.
Visor del panel de control
Visor: El juego de par de torsión se en-
ciende.
Lámpara indicadora de la batería: Las
barras superior e intermedia de la batería
parpadea encendiéndose y apagándose.
Vericación del intervalo
1.
Presione el botón de ajuste del intervalo.
Visor del panel de control
Visor: El conjunto de intervalo se enci-
ende.
Lámpara indicadora de la batería: La
barra media de la batería parpadea en-
cendiéndose y apagándose.
Vericación de los circuitos de la herramienta
1.
Presione el botón de nivel de torsión.
Visor del panel de control
Visor: El visor del conjunto de par de tor-
sión se enciende.
Lámpara indicadora de la batería: Las
barras media y baja de la batería par-
padean encendiéndose y apagándose.
Visor Circuito de herramienta
H6 EYFLA4
H7 EYFLA5
H8 EYFLA6
H9 EYFMA1
NOTA:
Si usted engancha el interruptor mien-
tras se está visualizando un ajuste, el
panel de control se revertirá al visor de
ajuste de embrague del par de torsión.
PRECAUCIÓN:
El visor de ajuste del par de torsión no
tiene por objeto ser usado para identifi-
car el tipo de parte del componente de
impulso (martillo, etc.) usado en una
herramienta en particular.
-
51
-
Visualización de error
En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de baterías, el panel de control
visualizará un mensaje de error. Sírvase vericar la herramienta o el paquete de baterías de la
manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio.
Visor Causa probable Acción correctiva
Error de ajuste Reinicialice la herramienta usando
el control remoto. (Véase la
página 49.)
El paquete de baterías está
demasiado caliente.
Detenga el trabajo y permita que
el paquete de baterías se enfríe
antes de reanudar el uso de la
herramienta.
La herramienta está demasiado
caliente para operar.
Detenga el trabajo y permita que
la herramienta se enfríe antes de
reanudar su uso.
Los contactos que conectan el
paquete de baterías y la herra-
mienta están sucios.
Remueva cualquier suciedad.
El paquete de baterías no ha
sido insertado apropiadamente
en la herramienta.
Inserte rmemente el paquete de
baterías en la herramienta.
Los pasadores en la herramienta
o en el paquete de baterías
están gastados.
Reemplace el paquete de baterías.
Falla del motor, etc. Deje de usar inmediatamente la
herramienta.
Mal funcionamiento del circuito
de la herramienta, falla, etc.
La herramienta no puede
comunicarse con el cualicador
incorporado mientras la función
de limitación de rango de señal
de radio está encendida.
Verifique que esta herramienta
ha sido correctamente registrada
al cualificador incorporado.
Verifique que el ajuste del grupo
del cualificador incorporado ha
sido configurado correctamente.
Mejore el estado de recepción,
por ejemplo moviendo el cualifi-
cador incorporado más cerca de
la herramienta.
-
52
-
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de
la batería
Batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería, guarde
la batería de Li-ión siguiendo el uso sin
carga.
Cuando cargue la caja de batería, confirme
que los terminales en el cargador de bat-
ería estén libres de materias extrañas tales
como polvo y agua, etc. Limpie los termina-
les antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batea
puede verse afectada por materias extrañas
tales como polo y agua, etc. durante su
funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man téngala
separada de otros objetos metá licos, como:
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden actuar de conexión entre un
terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, quemad-
uras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está bien
ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo princi-
pal de la herramienta, vuelva a cerrar inmed-
iatamente la cubierta de batería, para evitar
que el polvo o la suciedad puedan ensuciar
los terminales de batería y provocar un corto-
circuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida útil
limitada. Si el tiempo de funciona miento se
acorta mucho tras la recarga, sustituya la bat-
ería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para información sobre el reciclado de esta
batería.
[Cargador de la batería]
Carga
Lea el manual de operación para el cargador
de la batería Panasonic para el paquete de
baterías antes de la carga.
Antes de cargar la batería
Cargue la batería a una temperatura de 5ºC
(41ºF) a 40ºC (104ºF).
El paquete de baterías no puede ser cargado
a una temperatura de menos de 5ºC (41ºF).
Si la temperatura del paquete de baterías es
de menos de 5ºC (41ºF), primero extraiga el
paquete de baterías del cargador y permita que
se asiente por una hora en una localización
en que la temperatura sea de 5ºC (41ºF) o
mayor. Luego cargue nuevamente el paquete
de baterías.
VI.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar
la herramienta. No utilice paños húmedos, ben-
cina, diluyentes u otros disolventes volátiles de
limpie za.
-
53
-
VII
. ACCESORIOS
Cargador
EY0L80
EY0L81
Bloque de pilas
EYFB30
EYFB40
Control remoto
EYFA30
Protector para la herramienta
EYFA01-A (Azul)
EYFA01-Y (Amarillo)
EYFA01-H (Grís)
EYFA01-G (Verde)
Protector para la batería
EYFA02-H
EYFA04-H
Cualicador incorporado
EYFRZ01
EYFR02
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de
la Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispos-
itivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas
limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudi-
ciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio-
frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferen-
cias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interfer-
encias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagan-
do y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptan-
do una de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está
conectado el receptor.
Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las
instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de in-
strucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo respon-
sable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo.
FCC ID: O4O-EYFLA IC : 8507A-EYFLA
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que oca-
sionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia
que pueda ocasionar una operación no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Panasonic Electric Works Power Tools Co., Ltd.
33, Okamachi, Hikone, Shiga, Japón
-
54
-
VIII
. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo EYFLA4 EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1
A AR A AR Q QR P,J PR,JR P,J
Motor 10.8 V DC 14.4 V DC
Tamaño
del por-
taherra-
mientas
Extremo
simple
9 – 9,5 mm
(
23/64" – 3/8")
9 – 9,5 mm
(23/64"
– 3/8")
9,5 mm
(3/8")
12,7 mm
(1/2")
12,7 mm (1/2")
Extremo
doble
1
2 mm (15/32") 12 mm
(15/32")
Sin velo-
cidad de
carga
Etapa 1
2
3
4 – 8
9 – 30·F
0 – 950
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 –
2300
1
2
3
4 – 30·F
0 – 1300
0 – 1450
0 – 1550
0 – 2300
0 – 2300 0 – 2300
Impac-
tos por
minuto
Etapa 1
2
3
4 – 8
9 – 30·F
0 – 1900
0 – 2500
0 – 2800
0 – 3000
0 – 4000
1
2
3
4 – 30·F
0 – 2500
0 – 2800
0 – 3000
0 – 3600
0 – 3000 0 – 3200
Torsión máxima
40 N·m
(408 kgf-cm,
354 in-lbs)
90 N·m
(918 kgf-cm,
796 in-lbs)
120 N·m
(1224 kgf-cm,
1062 in-lbs)
185 N·m
(1887 kgf-cm,
1637 in-lbs)
Rango de operación
de la función de
control de par de
torsión
Aprox. 3 –
22 N·m
(31 – 224 kgf-cm,
27 – 195 in-lbs)
Aprox. 6 – 30 N·m
(61 – 306 kgf-cm,
53 – 266 in-lbs)
Aprox.
16 – 53 N·m
(163 – 540 kgf-cm,
142 – 469 in-lbs)
Aprox.
35 – 120 N·m
(357 – 1224 kgf-cm,
311 – 1062 in-lbs)
Longitud total 158 mm (6-7/32") 158 mm
(6-7/32")
164 mm
(6-7/16")
172 mm
(6-25/32")
172 mm
(6-25/32")
Peso (con batería:
EYFB30)
1,3 kg (
2,8 lbs)
1,3 kg
(2,8 lbs)
1,35 kg
(2,9 lbs)
1,3 kg
(2,8 lbs)
1,35 kg
(2,9 lbs)
————
Peso (con batería:
EYFB40)
————
1,4 kg (3,1 lbs) 1,5 kg (3,3 lbs)
BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo EYFB30 EYFB40
Batería de almacenaje
Batería Li-ión
Tensión de batería 10,8 V CC (3,6 V/6 celdas) 14,4 V CC (3,6 V/8 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo EY0L80 EY0L81
Régimen Vea la placa de especicaciones en la parte inferior
del cargador.
Peso 0,95 kg (
2,1 lbs) 0,93 kg (2,0 lbs)
Tiempo de carga
EYFB30
Utilizable: 40 min.
Completa: 65 min.
EYFB30
Utilizable: 40 min.
Completa: 65 min.
EYFB40
Utilizable: 50 min.
Completa: 65 min.
-
55
-
Control remoto (no se incluye con el embarque)
Modelo EYFA30
Tensión de batería 3 V CC
Dimensiones 54 mm (
2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32")
Peso (con batería) Aproximadamente
29 g (0,6 lbs)
Cualificador incorporado (no se incluye en el embarque)
Modelo EYFRZ01 EYFR02
Régimen Vea la placa del gimen en la parte inferior del cualicador incorporado.
Dimensiones
359 mm (14-1/8") × 230 mm (9-1/16")
× 89 mm (3-1/2")
120 mm (4-3/4") × 260 mm (10-1/4")
× 70 mm (2-3/4")
Peso 3,6 kg (7,9 lbs) 1,1 kg (2,4 lbs)
Información de radio
Modelo EYFLA
Rango interior/Rango urbano 100ft./30m
Rango de línea de vista de
radiofrecuencia exterior
300ft./100m
Transmisión eléctrica 1mW(0dBm)
Sensibilidad de cualicador
incorporado
-9
2dBm(1% de error de paquete)
FCC Parte 15.249 O4O-EYFLA
Industria Canadá 8507A-EYFLA
Frecuencias de canal:
Canal 1 2,410GHz
Canal 2 2,415GHz
Canal 3 2,420GHz
Canal 4 2,425GHz
Canal 5 2,430GHz
Canal 6 2,435GHz
Canal 7 2,440GHz
Canal 8 2,445GHz
Canal 9 2,450GHz
Canal 10 2,455GHz
Canal 11 2,460GHz
Canal 12 2,465GHz

Transcripción de documentos

Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench Perceuse à impact sans fil/Clé de serrage à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico/Llave de impacto inalámbrica Model No: EYFLA4A / EYFLA4AR EYFLA5A / EYFLA5AR EYFLA5Q / EYFLA5QR EYFLA6J / EYFLA6JR EYFLA6P / EYFLA6PR EYFMA1P EYFMA1J * Pictured: Cordless impact driver * Image: Perceuse à impact sans fil * En la imagen: Destornillador de impacto inalámbrico IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence. IMPORTANTE Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro. Index English: Page 4 Français: Page 20 Español: Página 38 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (A) EYFLA5QR EYFLA5Q EYFLA6P EYFLA6PR EYFLA6J EYFLA6JR EYFMA1J EYFMA1P (L) EYFLA4A/EYFLA4AR EYFLA5A/EYFLA5AR (K) (I) (J) (F) (H) (G) (B) (C) (E) (M) (V) (U) (D) (N) (O) (P) (R) (T) (Q) (S) Remote control and battery are not included. La télécommande et la batterie ne sont pas incluses. El control remoto y la batería no están incluídos. -- (A) 6.35 mm - (EYFLA4A, EYFLA4AR/EYFLA5A, EYFLA5AR)/square drive (EYFLA5Q, EYFLA5QR, EYFLA6J, EYFLA6JR, EYFMA1J/pin type EYFLA6P, EYFLA6PR, EYFMA1P/pin-detent type) 6,35 mm - (EYFLA4A, EYFLA4AR/EYFLA5A, EYFLA5AR)/entraînement carré (EYFLA5Q, EYFLA5QR, EYFLA6J, EYFLA6JR, EYFMA1J/type à goujon EYFLA6P, EYFLA6PR, EYFMA1P/type à goupille d'arrêt) 6,35 mm - (EYFLA4A, EYFLA4AR/EYFLA5A, EYFLA5AR)/excitador cuadrado (EYFLA5Q, EYFLA5QR, EYFLA6J, EYFLA6JR, EYFMA1J/tipo pasador EYFLA6P, EYFLA6PR, EYFMA1P/tipo pasador retenedor) (B) Tightening confirmation lamp Témoin de confirmation de serrage Lámpara de confirmación de apriete (C) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant/marche arrière Palanca de avance/marcha atrás (D) Alignment mark Marques d’alignement Marcas de alineación (E) Remote control Assembly Qualifier Vérificateur d'assemblage de la télécommande Cualificador incorporado con control remoto (F) Control panel Panneau de commande Panel de control (G) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ON/OFF de luz LED (H) Battery indication lamp Témoin indicateur de la batterie Lámpara de indicadora de la batería (I) Display Affichage Visor (J) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocidad variable (K) LED light Lumière DEL Luz indicadora (L) Pin-detent Goupille d'arrêt Pasador retenedor (M) Remote control Télécommande Control remoto (N) + button Bouton + Botón + (O) − button Bouton − Botón − (P) OK button Bouton OK Botón OK (correcto) (Q) Torque level button Bouton de niveau du couple de serrage Botón de palanca de par de torsión (R) Format button Bouton de format Botón de formato (S) Holder Support Retenedor (T) Battery Batterie Batería (U) Interval set button Bouton de réglage de l’intervalle Botón de ajuste de intervalo (V) Torque set button Bouton de réglage du couple de serrage Botón de ajuste de par de torsión -- Télécommande (non inclue dans l’expédition) Modèle EYFA30 Tension de la batterie 3 V CC Dimensions 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32") Environ 29 g (0,6 lbs) Poids (avec la batterie) Vérificateur d'assemblage (non inclus dans l'expédition) Modèle EYFRZ01 EYFR02 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du vérificateur d'assemblage. Dimensions 359 mm (14-1/8") × 230 mm (9-1/16") 120 mm (4-3/4") × 260 mm (10-1/4") × 89 mm (3-1/2") × 70 mm (2-3/4") Poids 3,6 kg (7,9 lbs) 1,1 kg (2,4 lbs) Informations sur la radio Modèle EYFLA Plage en intérieur/en ville 100ft./30m Plage en ligne de mire RF en extérieur 300ft./100m Puissance de transmission Sensibilité du vérificateur d'assemblage 1mW(0dBm) -92dBm(erreur paquet 1%) FCC Partie 15.249 O4O-EYFLA Industrie Canada 8507A-EYFLA Fréquences des canaux: Canal 1 2,410GHz Canal 2 2,415GHz Canal 3 2,420GHz Canal 4 2,425GHz Canal 5 2,430GHz Canal 6 2,435GHz Canal 7 2,440GHz Canal 8 2,445GHz Canal 9 2,450GHz Canal 10 2,455GHz Canal 11 2,460GHz Canal 12 2,465GHz - 37 - I. REGLAS DE SEGURI­ DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des­ carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUC­ CIONES El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de des­ carga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede au­ mentar el riesgo de descarga eléc­trica. 5) Cuando haga funcionar una herra­ mienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad del lugar de trabajo Seguridad personal 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas elé­ctri­ cas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcio­ nar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien­ tras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecua­ das reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Ase­ gúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rota­ toria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé­c­ tricas deben coincidir con el toma­ corriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctri­ cas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacor­ rientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conec­ tado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigera­ dores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de hume­dad. - 38 - Esto permite un mejor control de la her­ ramienta eléctrica en situaciones ines­ pe­radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica cor­ recta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y des­ conecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacor­ riente y/o paquete de bate­ría de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acce­sorios o guardado de herramien­tas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peli­ grosas en manos de usuarios no entrena­ dos. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atas­ cado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que pue­ dan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléc­trica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a her­ra­ mientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mante­ nidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, acce­ sorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está des­ conectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador espe­ cificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especifi­cados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, torni­ llos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un ter­ mi­nal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. - 39 - El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. II. USO PRETENDIDO Esta herramienta es un destornillador/llave de impacto inalámbricoque puede ser usado para apretar pernos, tuercas y tornillos. Además, éste provee la función de control de par de torsión que detiene automáticamente la operación de la herramienta cuando se alcanza una carga preajustada de manera de entregar un par de apriete consistente. Además, un cualificador incorporado disponible separadamente puede proveer de controles inalámbricos para determinar si los ajustes han sido completados correctamente. Símbolo Significado V Voltios Corriente continua n0 Velocidad sin carga … min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Lea el librillo “Instrucciones de Seguridad” y lo siguiente antes de su uso. III. REGLAS DE SEGURI­ DAD ADICIONALES 1) Use protectores auditivos cuando use la herramienta por períodos prolongados. 2) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 3) Sostenga las herramientas de poder por las superficies de toma aisladas cuando efectúe una operación donde la herra­ mienta de corte pueda contactar cablea­ dos escondidos o su propio cordón. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descar­guen electrici­dad al operador. 4) NO opere la palanca avance/marcha atrás cuando el interruptor principal esté encendido. La batería se descargará rápidamente y se podrían producir daños en la unidad. IV. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: • Al poner o extraer una broca o cubo, des­ conecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Sostenga el collar del portaherramientas de conexión rápida y extráigalo de la herra­ mienta. 2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar. 3. El cuello regresará a su posición original cuando se libere. 4. Tire de la broca para que no salga. 5. Para desmontar la broca, tire del co­llar de la misma forma. 5) Durante la carga, el cargador puede calentarse levemente. Esto es normal. NO cargue la batería por períodos prolongados. - 40 - PRECAUCIÓN: • Si el cuello no vuelve a su posición original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizarla. Instalación de cubo (Pasador retenedor) EYFLA4A/EYFLA4AR/EYFLA5A/EYFLA5AR 12 mm (15/32") 9 mm – 9,5 mm (23/64" – 3/8") 6,35 mm (1/4") Instalación del cubo (Tipo pasador) 1 Pulse el pasador retenedor en el excitador cuadrado. 2 Instale el cubo al excitador cuadrado. 3 Asegúrese que el cubo esté instalado seguramente al excitador cuadrado. • Remueva el anillo de caucho y el pasador del cubo. ranura anillo de caucho pasador 1 Instale el cubo en la herramienta. 2 Inserte el pasador. (Cuidando de alinear los orificios del pasador en el cubo y la her­ ramienta.) 3 Instale el anillo de caucho deslizándolo en posición sobre la ranura. Remueva el cubo (Pasador retenedor) 1 Inserte un pequeña barra en el orificio del cubo. 2 Pulse el pasador retenedor, luego separe el cubo. NOTA: Asegúrese de instalar el anillo de caucho para evitar que el pasador caiga. Remoción del cubo (Tipo pasador) 1 Remueva el anillo de caucho. 2 Remueva el pasador. 3 Remueva el cubo de la herramienta. NOTA: Mantenga la temperatura de la herramienta sobre el punto de congelamiento (0ºC/32ºF) cuando instale los cubos o retire los mismos del excitador cuadrado. No use mucha fuerza cuando instale o retire los cubos. PRECAUCIÓN: • Cuando instale el cubo en el excitador, verifique que el cubo y el pasador retenedor no interfiera uno con otro. Montaje de cubo apropiado NOTA: Mantenga la temperatura de la her­ramienta sobre el punto de congelamiento (0ºC/32ºF) cuando instale o remueva los cubos del impulsor cuadrado en la herramienta. No use fuerza excesiva cuando instale o extraiga los cubos. - 41 - • Algunos cubos pueden no funcionar bien con el excitador por su forma. Evite usar los cubos como los que se detallan a continuación: 1 Los cubos tienen una forma tal que el pasador retenedor haga contacto con uno de los lados del orificio del pasador del cubo cuando el cubo se instala al excitador. El pasador de retenedor estará bajo fuerza excesiva, occasionándole posibles daños. 2. Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. 2 Cubos con un orificio de pasador solamente en uno de los lados. Puede que no pueda quitar el cubo si se instala en la dirección incorrecta. Botón V. FUNCIONAMIENTO 3 Cubos cuyos orificios de pasadores tienen los bordes biselados. El cubo no estará sujeto en su lugar con suficiente fuerza, para que pueda caerse durante su uso. Colocación y extracción de la batería Antes de usar el control remoto (disponible como accesorio opcional) Inserción de la batería 1. Extraiga el portabaterías. 1 Empuje hacia adentro el seguro como indica la flecha. 2 Extraiga el portabaterías. 2. Inserte la batería y empuje el portabaterías de vuelta al interior. 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se blo­quee en su posición. Marcas de alineacións - 42 - NOTA: • Si la herramienta no responde al control remoto inalámbrico incluso cuando se opera el control remoto cercano a la herra­ mienta, la batería (CR2025) está muerta. Reemplácela por una batería fresca. • La batería incluída se provee para uso de muestra y puede que no dure tanto como las baterías disponibles comercialmente. [Cuerpo principal] Funcionamiento del inter­ruptor y de la palanca de avance/ marcha atrás A Rango de control remoto inalámbrico Ap Verticalmente Apro ° . 60 x. ox 60 pr ° rox .5 Avance Marcha atrás 0c m Bloqueo del interruptor El control remoto debe ser operado dentro de aproximadamente 50 cm y aproximadamente 60º vertical y horizontalmente de la perpendicular relativa al cualificador incorporado con puerto infrarrojo en la herramienta. • Bajo las siguientes circunstancias, usted podría no poder operar la herramienta, incluso dentro de este rango. • Si hay un objeto entre el transmisor del control remoto y el cualificador incorporado de la herramienta. • Si se usa en exteriores o en otros ambientes, donde el cualificador incorporado con control remoto esté expuesto a una fuente de luz intensa, o cuando el transmisor o el cualificador incorporado con control remoto estén sucios, es posible que la herramienta no responda, incluso cuando se use el control remoto dentro del rango de operación. PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/ marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación de avance 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­ parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la presión del disparador para un apriete eficien­te de tornillos. El freno funciona y la broca se detiene inmediatamente cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación inversa 1. Empuje la palanca para que se pro­duzca una rotación inversa. Compruebe la direc­ción de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi­ción central (bloqueo del inter­ruptor). - 43 - PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de tem­ pe­ratura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continuamente la herramienta utili­zando dos o más baterías. La her­ramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra batería. Panel de controle (1) Lámpara de confirmación de apriete • La lámpara de confirmación de apriete puede ser usada para verificar si la función de control de par de torsión fue activada. Visualización de la lámpara Apriete completo (con la Verde operación de la función de (por aproxi­ madamente 2 control de par de torsión) segundos) • Apriete no completo Roja • Apriete completo con (por aproxi­ reapriete dentro de 1 madamente 2 segundos) segundo Roja La función de parada (por aproxi­ automática ha sido madamente 5 activada. minutos) (2) (3) (1) Luz LED Estado de la herramienta Cada vez que pre­sione bse enciende o apaga la luz LED. La luz se ilumina con muy baja corriente, y no afecta de manera negativa el funcionamiento de la herramienta durante su uso, ni la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: • Cuando la herramienta se detiene auto­ máticamente después de liberar el interruptor durante el apriete en el modo de impacto, y luego se re-engancha dentro de 1 segundo, la lámpara roja se encenderá para indicar el riesgo de aplicación de par de apriete excesivo como resultado del reapriete. NOTA: • La lámpara de confirmación de apriete no se encenderá bajo las siguientes condiciones: • Cuando el embrague de par de torsión esté ajustado a “F” • Durante la operación de rotación en reversa • La lámpara se apaga cuando la herramienta está en operación. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. Esta herramienta tiene una luz LED incorporada. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. (2) Lámpara indicadora de la batería • Use la lámpara indicadora de la batería para verificar cuánta carga queda en la batería. • La vida de la batería varía levemente con la temperatura ambiente y las características de la batería. La lámpara ha sido diseñada para proveer una indicación aproximada de la vida restante de la batería. - 44 - NOTA: • Las 3 barras en la lámpara indicadora de la batería parpadearán cuando se active la función de apagado automático. • Cuando la lámpara indicadora de la batería comienza a parpadear, el paquete de baterías debe ser cargado (o reemplazado por una unidad fresca) inmediatamente. • Asegúrese de cargar completamente el paquete de baterías en cuestión después de la activación de la función de apagado automático. No hacerlo puede impedir que la función de apagado automático sea desactivada de manera apropiada. Lámpara de indicadora de la batería Indicador Estado de la batería Completamente cargada Aproximadamente el 40% o menos restante Parpadeando Parpadeando (3) Función de control de par de torsión Parpadeando. Aproximadamente 20% o menos restante (indica la necesidad de recargar la batería) El paquete de baterías requerirá ser cargado pronto. No hay carga El paquete de baterías requiere ser cargado. (La función de apagado automático de la herramienta se activará en esta etapa.) • La función de control de par de torsión calcula la carga desde el ángulo rotacional del motor durante el impacto del martillo y determina que el perno ha sido asentado apropiadamente cuando se sobrepasa un valor de carga preajustado. La inserción es entonces detenida automáticamente después que se aplica un número preajustado de impactos en el perno. PRECAUCIÓN: • Siempre verifique el par de torsión de apriete de la herramienta antes de su uso. La operación inapropiada de la herramienta puede resultar en un apriete excesivo o inadecuado. Función de apagado automático • La función de apagado automático ha sido diseñada para evitar la pérdida del par de torsión de apriete debido al voltaje reducido de la batería. Una vez que ésta función se ha activado, la herramienta no operará hasta que el paquete de baterías haya sido cargado (o reemplazado por una unidad fresca), incluso si el disparador es presionado. Lámpara de indicadora de la batería Indicador Parpadeando - 45 - PRECAUCIÓN: • Siempre opere la herramienta con el interruptor completamente enganchado. La función de control de par de torsión no operará cuando el interruptor no esté completamente enganchado, evitando que la herramienta se detenga automáticamente. • En trabajos donde se aplique una carga pesada durante el apriete, la carga puede ser interpretada como el asentamiento del perno, evitando que éste sea apretado completamente. • El apriete repetido del mismo perno puede romper el perno o deformar el material en que se inserta el perno como resultado de un apriete excesivo. • El valor del par de apriete y la precisión varían con factores tales como el material en que el perno va a ser insertado y la condición del cubo siendo usado. Ajuste el par de torsión en la medida de lo necesario para el trabajo que está siendo efectuado. El par de torsión de apriete del perno varía debido a los factores que se describen a continuación. 1) Perno • Diámetro del perno: El par de torsión de apriete generalmente aumenta con el diámetro del perno. • Coeficiente de par de torsión (indicado por el fabricante del perno), grado, longitud, etc. 2) Otros • Condición de broca y cubo: Material, condición de juego, etc. • Uso de una junta universal o adaptador de cubo • Usuario: Manera en que la herramienta se aplica al perno, resistencia con la que la herramienta se sostiene, manera en que el interruptor de la herramienta se engancha • Condición del objeto siendo apretado: Material, terminación de la superficie de asiento NOTA: • Las herramientas despachadas desde la fábrica se ajustan al modo “F” (función de control de par de torsión apagada). • El panel de control se apagará si la herramienta no se opera por un período de 5 minutos. Configuración del ajuste de embrague del par de torsión Ajuste de la herramienta al modo de con­ figuración 1. Apague el panel de control. • Si el panel de control está encendido, remuévalo y luego reinserte el paquete de baterías. 2. Enganche el interruptor mientras presiona el botón y luego libere dicho botón y el interruptor. • Después que todas las lámparas LED se han apagado, el panel de control parpadeará y cambiará al modo de configuración. (1) (2) Visor Lámpara de indicadora de la batería - 46 - 1. Presione los botones y para seleccionar el ajuste de embrague que sea apropiado para el trabajo que se está efectuando. A medida que se presiona el botón 29 30 A medida que se presiona el botón F 1 2 Visor Lámpara indicadora de la batería 28 … 3 • “F” indica que la función de control de par de torsión está apagada. • Usted puede seleccionar 30 ajustes de embrague de par de torsión (1 a 30). • Use las cifras en el Diagrama de par de torsión de apriete para guiar su selección del ajuste de embrague de par de torsión. (Véase el siguiente diagrama de par de torsión de apriete.) 2. Presione el botón OK (correcto) para aceptar el ajuste de embrague de par de torsión seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. PRECAUCIÓN: • Usted debe presionar el botón OK (correcto) para que el ajuste seleccio­ nado tenga efecto. • Asegúrese de verificar el nuevo valor después de cambiar el ajuste. (Véase la página 50.) 2. Presione los botones y para determinar el mejor nivel de detección de punto de apriete exacto para el trabajo que usted está ejecutando. Pantalla L1 L2 Nivel de detección de punto de apriete exacto Bajo (Utilizado para trabajo que se caracteriza por cargas bajas antes de alcanzar el punto de apriete exacto). Alto (Utilizado para trabajo que se caracteriza por cargas altas antes de alcanzar el punto de apriete exacto). 3. Presione el botón OK para aceptar el número de etapas de par de torsión y el nivel de detección de punto de apriete exacto. • El panel de la herramienta parpadeará y luego quedará encendido de manera continua. Ajuste del nivel de detección del punto de apriete exacto (1) (2) (3) 1. Presione el botón de modo de ajuste del par de torsión. • A p a r e c e r á e n e l v i s o r e l v a l o r configurado para el nivel de detección del punto de apriete exacto. - 47 - PRECAUCIÓN: • Determine el nivel de detección de punto de apriete exacto desde “L1”. Si determina el nivel de detección de punto de apriete exacto desde “L2”, puede provocar la fractura o deformación del material objetivo. • Si la herramienta se detiene antes del punto de apriete exacto en el nivel de detección de punto de apriete exacto “L1”, ponga el nivel de detección de punto de apriete exacto en “L2”. • Al cambiar el nivel de detección del punto de apriete exacto de “L1” a “L2”, puede aumentar el par de torsión. Vuelva a ajustar las etapas de par de torsión nuevamente después de hacer el cambio. • El ajuste no cambiará hasta que usted presione el botón OK. • D e s p u é s d e c a m b i a r e l a j u s t e , asegúrese de comprobar el nuevo valor establecido. (Vea la página 50.) Pautas para fijar nivel de detección de punto de apriete exacto Pantalla Nivel de detección de punto de apriete exacto Aplicaciones (referencia) L1 Bajo (Utilizado para trabajo que se caracteri- • Apriete de pernos en materiales de za por cargas bajas antes de alcanzar el fácil fractura o deformación, etc. punto de apriete exacto) L2 Alto • Apriete de pernos en materiales con (Utilizado para trabajo que se caracperforaciones desalineadas, etc. teriza por cargas altas antes de alcanzar de tornillos autorroscantes, etc. • Apriete el punto de apriete exacto) INFORMACIÓN IMPORTANTE: • Usted puede determinar simultáneamente el nivel de detección de punto de apriete exacto y el tiempo de prevención de reapriete, cambiando el tiempo de prevención de reapriete (Ver página 48) antes de presionar el botón OK y presionando después el botón OK. • Presionando el botón de modo de ajuste de par de torsión puede alternar en el visor entre el valor predeterminado del nivel de detección de punto de apriete exacto y el valor predeterminado para el número de etapas de par de torsión. • La herramienta viene de fábrica con el nivel de detección de punto de apriete exacto puesto en “L1”. • Una vez ajustado el número de etapas del par de torsión según se indica abajo, el nivel de detección del punto de apriete exacto no se puede cambiar de “L1” a “L2”. Modelo EZFLA4 EZFLA5 Ajuste número de etapas del par de torsión 1a8 1a3 Diagrama de par de torsión de apriete (para uso de referencia) Los valores ilustrados en este diagrama fueron medidos bajo las condiciones descritas abajo, y se proveen como referencia. El par de torsión de apriete efectivo varía con las condiciones ambientales (el perno particular siendo apretado, el hardware siendo usado, el método para sostener el perno en posición, etc.). N m 140 120 EYFMA1(M14) 100 80 EYFMA1(M12) EYFMA1(M10) 60 EYFLA6(M10) EYFLA5(M8) 40 EYFLA6(M8) 20 EYFLA5(M6) 0 EYFLA4(M6) EYFLA4(M8) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Condiciones de medición • Temperatura: Temperatura de la sala (20ºC/ 68ºF) Uso del juego de intervalo • El juego de intervalo opera para evitar que la herramienta opere después que se ha detenido automáticamente como resultado de la función de control de par de torsión, incluso si el interruptor está enganchado. 1. Ajuste la herramienta al modo de configuración. (Véase la página 46.) 2. Presione el botón de ajuste de intervalo. • El panel de control comenzará a parpadear. Visor: El número 0 parpadea encendiéndose y apagándose. Lámpara indicadora de la batería: La barra media de la batería parpadea encendiéndose y apagándose. Visor Lámpara indicadora de la batería - 48 - 3. Presione los botones el tiempo deseado. Botones Visor 30 y para ajustar Segundos 3 4. Pulse los botones y para ajustar el encendido y apagado de la función de limitación de rango de señal de radio. Visor 1 0 0,1 Apagado C0 4. Presione el botón OK (correcto) para aceptar el ajuste seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá, y el ajuste de embrague de par de torsión se visualizará. PRECAUCIÓN: • Asegúrese de verificar el nuevo valor después de cambiar el ajuste. Ajuste de encendido y apagado de la fun­ ción de limitación de rango de señal de radio (EYFLA4AR, EYFLA5AR, EYFLA5QR, EYFLA6PR, EYFLA6JR) 1. Ajuste la herramienta al modo de configuración. (Véase la página 46.) 2. Presione el botón de formato. • El panel de control comenzará a parpadear. Visor: La letra “F” parpadea encendiéndose y apagándose. Lámpara indicadora de la batería: Las barras superior e inferior de la batería parpadean encendiéndose y apagándose. Visor Lámpara indicadora de la batería 3. Pulse nuevamente el botón de formato. • Se visualizará el valor de ajuste de encendido y apagado de la función de limitación de rango de señal de radio. C1 Modo de función de limitación de rango de señal de radio Estado La herramienta está en funcionamiento en ausencia de comunicación con el cualificador incorporado. La herramienta no está en funcionamiento en ausenENCENDIDO cia de comunicación con el cualificador incorporado. APAGADO Ajustes de fábrica • Ajuste de función de limitación de rango de señal de radio: C0 (APAGADO) NOTA: • Para saber más sobre el procedimiento de registro del herramienta y el cualificador incorporado, referirse al manual del usuario del cualificador incorporado. Inicialización de todos los ajustes Ajustes de fábrica • Ajuste de embrague de par de torsión: “F” (función de control de par de torsión apagada) • Ajuste de intervalo: 0 (apagado) • Esta sección explica la manera de invertir todos los ajustes de herramienta a su valor de fábrica al momento del despacho desde la fábrica. • Se apagará la visualización de error. 1. Ajuste la herramienta al modo de configuración. (Véase la página 46.) 2. Presione el botón de formato. • El panel de control comenzará a parpadear. Visor: La letra “F” parpadea encendiéndose y apagándose. Lámpara indicadora de la batería: Las barras superior e inferior de la batería parpadean encendiéndose y apagándose. Visor Lámpara indicadora de la batería - 49 - 3. Presione el botón OK (correcto) para aceptar el ajuste seleccionado. • El panel de control dejará de parpadear y se encenderá. Verificación de los ajustes de herramienta • Esta sección describe la manera de tener los ajustes actuales del visor de la herramienta por aproximadamente 3 segundos cuando se detiene la unidad. • Usted no puede verificar los ajustes de la herramienta cuando el panel de control está apagado. En primer lugar, enganche brevemente el interruptor para reactivar el visor. Verificación del ajuste de detección del punto de apriete exacto. 1. Presione el botón de ajuste del par de torsión. • Visor del panel de control Visor: El juego de par de torsión se enciende. Lámpara indicadora de la batería: Las barras superior e intermedia de la batería parpadea encendiéndose y apagándose. Verificación del intervalo 1. Presione el botón de ajuste del intervalo. • Visor del panel de control Visor: El conjunto de intervalo se enciende. Lámpara indicadora de la batería: La barra media de la batería parpadea encendiéndose y apagándose. Verificación de los circuitos de la herramienta 1. Presione el botón de nivel de torsión. • Visor del panel de control Visor: El visor del conjunto de par de torsión se enciende. Lámpara indicadora de la batería: Las barras media y baja de la batería parpadean encendiéndose y apagándose. Visor Circuito de herramienta H6 EYFLA4 H7 EYFLA5 H8 EYFLA6 H9 EYFMA1 - 50 - NOTA: • Si usted engancha el interruptor mientras se está visualizando un ajuste, el panel de control se revertirá al visor de ajuste de embrague del par de torsión. PRECAUCIÓN: • El visor de ajuste del par de torsión no tiene por objeto ser usado para identificar el tipo de parte del componente de impulso (martillo, etc.) usado en una herramienta en particular. Visualización de error En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de baterías, el panel de control visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de baterías de la manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio. Visor Causa probable Acción correctiva Error de ajuste Reinicialice la herramienta usando el control remoto. (Véase la página 49.) El paquete de baterías está demasiado caliente. Detenga el trabajo y permita que el paquete de baterías se enfríe antes de reanudar el uso de la herramienta. La herramienta está demasiado caliente para operar. Detenga el trabajo y permita que la herramienta se enfríe antes de reanudar su uso. Los contactos que conectan el paquete de baterías y la herramienta están sucios. Remueva cualquier suciedad. El paquete de baterías no ha sido insertado apropiadamente en la herramienta. Inserte firmemente el paquete de baterías en la herramienta. Los pasadores en la herramienta o en el paquete de baterías están gastados. Reemplace el paquete de baterías. Falla del motor, etc. Deje de usar inmediatamente la herramienta. Mal funcionamiento del circuito de la herramienta, falla, etc. La herramienta no puede comunicarse con el cualificador incorporado mientras la función de limitación de rango de señal de radio está encendida. - 51 - • Verifique que esta herramienta ha sido correctamente registrada al cualificador incorporado. • Verifique que el ajuste del grupo del cualificador incorporado ha sido configurado correctamente. • Mejore el estado de recepción, por ejemplo moviendo el cualificador incorporado más cerca de la herramienta. [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Vida útil de la batería Batería de Li­ión Reciclado de la batería • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. ATENCIÓN: La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1­800­8­BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. [Cargador de la batería] Carga Lea el manual de operación para el cargador de la batería Panasonic para el paquete de baterías antes de la carga. Antes de cargar la batería Cargue la batería a una temperatura de 5ºC (41ºF) a 40ºC (104ºF). El paquete de baterías no puede ser cargado a una temperatura de menos de 5ºC (41ºF). Si la temperatura del paquete de baterías es de menos de 5ºC (41ºF), primero extraiga el paquete de baterías del cargador y permita que se asiente por una hora en una localización en que la temperatura sea de 5ºC (41ºF) o mayor. Luego cargue nuevamente el paquete de baterías. VI. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. - 5 - VII. ACCESORIOS Protector para la herramienta • EYFA01-A (Azul) • EYFA01-Y (Amarillo) • EYFA01-H (Grís) • EYFA01-G (Verde) Cargador • EY0L80 • EY0L81 Bloque de pilas • EYFB30 • EYFB40 Protector para la batería • EYFA02-H • EYFA04-H Control remoto • EYFA30 Cualificador incorporado • EYFRZ01 • EYFR02 Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o posición de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. • Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. FCC ID: O4O-EYFLA IC : 8507A-EYFLA Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Panasonic Electric Works Power Tools Co., Ltd. 33, Okamachi, Hikone, Shiga, Japón - 53 - VIII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo A Motor Tamaño del portaherramientas EYFLA4 AR EYFLA5 EYFLA6 EYFMA1 AR Q QR P,J PR,JR P,J 10.8 V DC 14.4 V DC □12,7 mm □12,7 mm (1/2") 9 – 9,5 mm □9,5 mm (23/64" (3/8") (1/2") – 3/8") A Extremo 9 – 9,5 mm simple (23/64" – 3/8") Extremo 12 mm (15/32") doble Sin velo- Etapa 1 0 – 950 cidad de 2 0 – 1300 carga 3 0 – 1450 4–8 0 – 1550 9 – 30·F 0 – 2300 Impac- Etapa 1 0 – 1900 tos por 2 0 – 2500 minuto 3 0 – 2800 4–8 0 – 3000 9 – 30·F 0 – 4000 Torsión máxima 40 N·m (408 kgf-cm, 354 in-lbs) Rango de operación Aprox. 3 – 22 N·m de la función de (31 – 224 kgf-cm, control de par de 27 – 195 in-lbs) torsión Longitud total 158 mm (6-7/32") Peso (con batería: EYFB30) Peso (con batería: EYFB40) 1,3 kg (2,8 lbs) 12 mm (15/32") 1 2 3 4 – 30·F 0 – 1300 0 – 1450 0 – 1550 0 – 2300 0 – 2300 0 – 2300 1 2 3 4 – 30·F 0 – 2500 0 – 2800 0 – 3000 0 – 3600 0 – 3000 0 – 3200 120 N·m (1224 kgf-cm, 1062 in-lbs) Aprox. 16 – 53 N·m (163 – 540 kgf-cm, 142 – 469 in-lbs) 172 mm (6-25/32") 185 N·m (1887 kgf-cm, 1637 in-lbs) Aprox. 35 – 120 N·m (357 – 1224 kgf-cm, 311 – 1062 in-lbs) 172 mm (6-25/32") 90 N·m (918 kgf-cm, 796 in-lbs) Aprox. 6 – 30 N·m (61 – 306 kgf-cm, 53 – 266 in-lbs) 158 mm (6-7/32") 164 mm (6-7/16") 1,3 kg 1,35 kg 1,3 kg 1,35 kg (2,8 lbs) (2,9 lbs) (2,8 lbs) (2,9 lbs) ————————— 1,4 kg (3,1 lbs) 1,5 kg (3,3 lbs) ————————— BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo EYFB30 Tensión de batería EYFB40 Batería Li-ión Batería de almacenaje 10,8 V CC (3,6 V/6 celdas) 14,4 V CC (3,6 V/8 celdas) CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque) Modelo Régimen Peso Tiempo de carga EY0L80 EY0L81 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. 0,95 kg (2,1 lbs) 0,93 kg (2,0 lbs) EYFB30 Utilizable: 40 min. EYFB30 Utilizable: 40 min. EYFB40 Utilizable: 50 min. Completa: 65 min. Completa: 65 min. Completa: 65 min. - 54 - Control remoto (no se incluye con el embarque) Modelo EYFA30 Tensión de batería 3 V CC Dimensiones 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32") Aproximadamente 29 g (0,6 lbs) Peso (con batería) Cualificador incorporado (no se incluye en el embarque) Modelo EYFRZ01 EYFR02 Régimen Vea la placa del régimen en la parte inferior del cualificador incorporado. Dimensiones 359 mm (14-1/8") × 230 mm (9-1/16") 120 mm (4-3/4") × 260 mm (10-1/4") × 89 mm (3-1/2") × 70 mm (2-3/4") Peso 3,6 kg (7,9 lbs) 1,1 kg (2,4 lbs) Información de radio Modelo EYFLA Rango interior/Rango urbano 100ft./30m Rango de línea de vista de radiofrecuencia exterior 300ft./100m Transmisión eléctrica 1mW(0dBm) Sensibilidad de cualificador incorporado -92dBm(1% de error de paquete) FCC Parte 15.249 O4O-EYFLA Industria Canadá 8507A-EYFLA Frecuencias de canal: Canal 1 2,410GHz Canal 2 2,415GHz Canal 3 2,420GHz Canal 4 2,425GHz Canal 5 2,430GHz Canal 6 2,435GHz Canal 7 2,440GHz Canal 8 2,445GHz Canal 9 2,450GHz Canal 10 2,455GHz Canal 11 2,460GHz Canal 12 2,465GHz - 55 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic EYFLA4 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario