Omron Healthcare HEM-609 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Monitor de presión arterial
automático de muñeca
con
Manual de instrucciones
Modelo HEM-609
ESPAÑOL
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S1
S2
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S3
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S4
Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S5
Instrucciones de operación
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S6
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S7
Símbolo de latidos irregulares del corazón . . . . . . . . . . . . . S7
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S8
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S9
Colocación de la pulsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S11
Cómo medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S12
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S14
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S16
Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S17
Sugerencias para la resolución de problemas . . . . . . . . . . S18
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S19
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S20
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S21
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S22
ÍNDICE
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S2
INTRODUCCIÓN
S3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir el Monitor portátil de presión arterial de
muñeca Omron, modelo HEM-609.
Llenar para futura referencia
FECHA DE COMPRA: ______________
NÚMERO DE SERIE: ________________
Engrape su recibo de compra aquí.
El monitor tiene un diseño compacto y es fácil de usar, ya sea en la
casa, el trabajo o mientras viaja. Es ideal para quienes controlan su
propia presión arterial con frecuencia.
El monitor digital de presión arterial de Omron utiliza el método
oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que el
monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria
braquial y convierte el movimiento a una lectura digital. Un monitor
oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto el monitor
es fácil de usar.
Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una
relación directa entre la presión arterial de la muñeca y la del
brazo. Los cambios en la presión arterial de la muñeca reflejan
los cambios en la presión arterial del brazo porque las arterias
de ambos están muy próximas entre sí. Si se realizan mediciones
frecuentes de la presión arterial en la muñeca, su médico tendrá
una indicación exacta de los cambios reales de su presión arterial.
El monitor portátil de presión arterial de muñeca Omron, modelo
HEM-609, ha sido diseñado para uso residencial.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S3
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
S4
Para asegurar el uso correcto del producto, deben tomarse medidas de
seguridad básicas, entre ellas las precauciones listadas a continuación:
þ Consulte al médico antes de medir la presión arterial en la muñeca
si presenta alguna de las siguientes condiciones: enfermedades
renales, arteriosclerosis, diabetes o hipertensión graves
o enfermedades vasculares que puedan comprometer
la circulación.
þ Antes de usar la unidad, lea toda la información descrita en el
manual de instrucciones y cualquier otra documentación incluida
en la caja.
þ Comuníquese con su médico para obtener información específica
acerca de su presión arterial. Siga las instrucciones de su
proveedor de atención médica.
þ Use la unidad sólo según lo indicado. No la utilice con
ningún otro propósito.
þ La unidad está diseñada para medir la presión arterial y frecuencia
del pulso en pacientes adultos. No debe usarse en niños pequeños.
þ No utilice un teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede
causar una falla de funcionamiento.
þ Los cambios o modificaciones no aprobados por Omron
Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate
de reparar la unidad ni los componentes.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S4
ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
S5
1. Evite comer, fumar y hacer ejercicios los 30 minutos anteriores
a la medición. Descanse por lo menos 15 minutos antes
de la medición.
2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones
durante momentos de estrés.
3. Puede colocarse la pulsera en la muñeca izquierda
o en la derecha.
4. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo.
5. Durante la medición, coloque la unidad a la altura del corazón.
6. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
7. Mantenga un registro de las lecturas de su presión arterial
y frecuencia del pulso para su médico. Una sola medición no
proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arte-
rial. Es necesario tomar y anotar varias lecturas durante un perío-
do de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora
cada día.
8. Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes
de la medición de tensión arterial. Es posible que necesite
aumentar el tiempo de espera, según sus características
fisiológicas individuales.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S5
S6
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal
Pantalla
Botón MEM
El botón START/STOP
(inicio/paro)
Botón SET
Pulsera
Compartimiento de
las pilas
Componentes
Dos pilas alcalinas “AAA”
Estuche de almacenamiento
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S6
PANTALLA DE LA UNIDAD
S7
Pantalla
Símbolo del corazón
Símbolo de valor de la
memoria (Aparece
cuando se utiliza la
memoria.)
Valor promedio
(Aparece cuando se
utiliza la memoria, valor
promedio de las últimas
tres mediciones.)
Símbolo de desinflado
de la pulsera
Indicador del pulso
Presión arterial distólica
Presión arterial sistólica
Indicador de fecha/hora
Símbolo de pilas bajas
Símbolo de latidos
irregulares del corazón
SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces
durante la medición, el símbolo de latidos irregulares del corazón
( ) aparecerá en la pantalla con los valores de medición.
Se denomina ritmo irregular de los
latidos del corazón a un ritmo que
varía por más del 25% con respecto
al ritmo promedio detectado mientras
el monitor mide la presión arterial
sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latidos irregulares
del corazón ( ) aparece con sus
resultados de medición, recomendamos
que se comunique con su médico.
Siga las instrucciones de su médico.
Latido normal del corazón
Latido irregular del corazón
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Corto Largo
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S7
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione ambos lados de la tapa del
compartimiento para pilas y deslice la tapa en
dirección de la flecha para extraerla.
2. Coloque 2 pilas “AAA” de modo que las
polaridades positiva (+) y negativa (-)
coincidan con las polaridades
indicadas en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa. Asegúrese que la tapa
del compartimiento para pilas esté
correctamente en su lugar.
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Configuración inicial
Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas bajas, retire las
pilas agotadas, y reemplácelas por dos pilas nuevas al mismo
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas bajas, retire las
pilas. Reemplácelas por dos pilas nuevas AAA de 1.5V al mismo
tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
NOTA:
Los valores de medición almacenados en la memoria no se
eliminarán durante el reemplazo de las pilas.
Después de reemplazar las pilas, reajuste la fecha y la hora.
Consulte la página 9, Ajuste de la fecha y hora.
M
E
M
SET
S
T
A
R
T
S
T
O
P
MEM
SET
START
STOP
Indicador de pilas bajas
MEM
S
E
T
S
T
A
R
T
S
T
O
P
S8
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S8
S9
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
El monitor de la presión arterial almacena hasta 90 valores de
medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura
promedio basada en los últimos tres valores de medición.
Ajuste el monitor con la fecha y hora actual antes de realizar
la primera medición. Si no se ajustan la fecha y la hora
aparecerán en la pantalla una fecha y hora predeterminadas.
1. PARA EMPEZAR LOS AJUSTES
Presione el botón SET para fijar la fecha y la hora.
El año parpadea en la pantalla.
2. AJUSTE DEL AÑO
El año puede fijarse entre 2004 y 2030.
Cuando la pantalla llegue al año 2030,
regresará al año 2004.
Presione el botón MEM para avanzar en
incrementos de un año.
Presione el botón SET para fijar el año actual.
El mes parpadea en la pantalla.
NOTA:
Oprima y sostenga el botón MEM para aumentar
los valores más rápidamente.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S9
3. AJUSTE DEL MES
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un mes.
Presione el botón SET para fijar el mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
4. AJUSTE DEL DÍA
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un día.
Presione el botón SET para fijar el día actual.
La hora parpadea en la pantalla.
5. AJUSTE DE LA HORA
La hora se ajusta usando AM o PM.
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos
de una hora.
Presione el botón SET para fijar la hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
6. AJUSTE DE LOS MINUTOS
Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un
minuto.
Presione el botón SET para fijar el minuto actual.
El año parpadea en la pantalla.
7. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para
apagar la pantalla.
S10
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S10
S11
1. Coloque la pulsera directamente sobre la piel.
No lo coloque encima de la ropa. Asegúrese que
su manga arremangada no ajuste demasiado su
brazo. Esto puede dificultar la circulación de la
sangre en su brazo.
2. Coloque la pulsera en su muñeca izquierda
manteniendo el pulgar izquierdo hacia arriba.
3. Coloque la pulsera dejando un espacio aproximado de 1/2 a 1
pulgada entre la pulsera y la parte inferior de la palma de su mano.
4. Tome la parte inferior de la pulsera y
envuelva la muñeca para que se ajuste
cómodamente y firmemente alrededor de su
muñeca.
NOTA: Asegúrese que la pulsera no cubra la parte sobresaliente
del hueso de la muñeca en la parte externa de la muñeca.
5. Doble la parte sobrante de la pulsera hacia atrás
para que no entorpezca la medición.
COLOCACIÓN DE LA PULSERA EN LA
MUÑECA DERECHA
Cuando realice una medición usando la muñeca
derecha, coloque la pulsera como se muestra
en el dibujo.
COLOCACIÓN DE LA PULSERA
M
E
M
SET
STAR
T
STOP
ME
M
S
E
T
S
T
A
RT
S
T
OP
M
E
M
S
E
T
S
T
A
R
T
S
T
O
P
M
E
M
S
E
T
S
TA
R
T
S
T
O
P
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S11
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre
el suelo.
2. Apoye su brazo sobre el pecho a la altura del
corazón. Sostenga su codo firmemente para
evitar movimientos corporales. Siéntese quieto,
sin hablar ni moverse durante la medición.
3. Presione el botón START/STOP
(inicio/paro).
Aparecen todos los símbolos en la pantalla.
El brazalete comienza a inflarse automáticamente.
En la pantalla, aparece la hora actual y el símbolo del corazón
comienza a titilar mientras se infla la pulsera.
Sostenga el monitor a la altura del corazón hasta que
finalice la medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el
desinflado y se apagará.
S12
Cómo realizar una medición
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S12
S13
Cómo realizar una medición
4. Luego de que el monitor detecta su presión arterial y la
frecuencia de pulsos, la pulsera se desinfla automáticamente.
Aparece en la pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos.
NOTA: La fecha y la hora de las mediciones
se muestran alternadamente.
FUNCIÓN DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN
La función de latidos irregulares del corazón automáticamente
determina si la medición puede usarse. Si la medición es válida, su
presión arterial y frecuencia de pulsos aparecen en la pantalla con el
símbolo de latidos irregulares del corazón. Si aparece el símbolo de
latidos del corazón sin una lectura, tome otra medición.
5. Presione el botón START/STOP (inicio/paro)
para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará automáticamente
después de dos minutos.
Pantalla alternada
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S13
S14
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
Cada vez que usted realiza una medición, el monitor almacena los
valores de presión arterial y frecuencia de pulsos en la memoria.
El monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 90
valores de medición. Cuando se han almacenado 90 conjuntos de
valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se
elimina para guardar el registro más reciente.
El monitor también calcula una lectura promedio basada en los
valores de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado
la fecha y la hora, los valores de medición no se guardarán
correctamente en la memoria.
PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO
Símbolo de valor promedio
1. Presione el botón MEM. El símbolo de valor promedio aparecerá
en la pantalla con la lectura promedio.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón MEM mientras aparece la lectura promedio
en la pantalla.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S14
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
2. Presione el botón MEM para ver los valores de medición
almacenados en la memoria, comenzando con el valor más
reciente hasta el valor más antiguo.
NOTAS:
La fecha y la hora se muestran alternadamente.
Presione el botón repetidamente para mostrar los siguientes
valores.
Presione y mantenga el botón presionado para mostrar los
valores más rápidamente.
Presione el botón SET para ver los valores de medición,
comenzando con el valor más antiguo hasta el valor más reciente.
3.
Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para desconectar
la alimentación.
PARA ELIMINAR LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA.
Usted no puede eliminar parcialmente los registros almacenados en
la memoria.
Se eliminarán todos los registros.
1.
Presione y mantenga presionado el botón MEM y el botón
START/STOP
simultáneamente durante más de 2 segundos.
S15
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S15
S16
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener su monitor digital de presión arterial en buen estado y proteger
la unidad contra daño, siga las instrucciones siguientes:
Limpie el monitor con un paño suave seco. No use limpiadores abrasivos
ni volátiles. No trate de limpiar el brazalete. Nunca sumerja el monitor ni
ninguno de los componentes en agua.
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No pliegue la pulsera ni el tubo
de manera excesivamente ajustada. No exponga el monitor a temperaturas
extremas, ya sean calientes o frías, a la humedad ni a la luz solar directa.
Evite exponer el monitor a impactos fuertes, como dejar caer la unidad
al suelo.
Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres o más meses.
Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas.
Utilice la unidad según lo indican las instrucciones detalladas
en este manual.
Utilice sólo piezas y accesorios autorizados.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S16
S17
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
Movimiento
durante la medición.
Presione el botón
START/STOP (inicio/paro)
para apagar el monitor. Retire
el monitor de su muñeca.
Consulte la sección
“Cómo realizar una medición”
en la página 12.
Espere dos a tres minutos.
Realice otra medición.
La pulsera no está
ajustada correcta-
mente.
Retire el monitor de su muñe-
ca. Lea la sección “Cómo
aplicar la pulsera” en la pági-
na 11.
Espere 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
Las pilas están ago-
tadas.
Reemplace ambas pilas
AAA”. Consulte las instruc-
ciones para instalar las pilas
en la página 8.
Brazalete inflado
excesivamente
Solicitud de servicio de
reparación. Consulte la pági-
na 20 para obtener informa-
ción sobre la garantía.
Desperfecto
de funcionamiento
de la unidad.
Solicitud de servicio de
reparación. Consulte la
página 20 para obtener
información sobre
la garantía.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S17
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA
No hay alimentación.
No aparece ninguna pantalla en la
unidad.
Reemplace las pilas.
Verifique la instalación de las pilas para
asegurar la ubicación correcta de las
polaridades de las pilas.
Los valores de medición aparecen
demasiado altos o demasiado bajos.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores, entre
ellos el estrés, la hora del día, cómo se
coloca el brazalete, pueden afectar la
presión arterial. Repase las secciones
Antes de medir la presión arterial”
y “Cómo realizar una medición”.
S18
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S18
S19
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para
los EE.UU. solamente) Las pruebas a las que se sometió este producto
comprobaron que cumple con las limitaciones establecidas para
dispositivos digitales Clase B, conforme a lo estipulado en la sección
15 de las Normas FCC.
El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable
contra interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera,
usa y puede irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se lo
instala y emplea según las instrucciones correspondientes, puede provocar
interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe
garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en alguna
instalación en particular. Si el producto produjera interferencia perjudicial
en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando
y volviendo a encender el producto, se recomienda que el usuario realice
alguna de las siguientes operaciones para intentar corregir tal interferencia:
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
Aumente la distancia que separa el producto del receptor.
Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente
de aquél donde está conectado el receptor.
Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV
experimentado.
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN
(para Canadá únicamente)
Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para emisiones
de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad con
la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital
Apparatus”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado
por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del
usuario para utilizar el equipo.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S19
S20
GARANTÍA
Su monitor automático de presión arterial de muñeca IntelliSense
®
, modelo
HEM-609, sin incluir la pulsera, está garantizado contra defectos de materiales
y mano de obra que surjan en un período de 5 años contados a partir de la
fecha de compra, siempre y cuando se lo utilice según las instrucciones
suministradas con el monitor. El brazalete está garantizado contra defectos de
materiales y mano de obra que surjan en el período de un año a partir de la fecha
de compra, siempre y cuando el monitor sea utilizado según las instrucciones
suministradas. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al
comprador original.
Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio
cualquier monitor o pulsera cubiertos por dichas garantías. La reparación o el
reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías
mencionadas.
Para obtener servicios cubiertos por la garantía, comuníquese con Omron
Healthcare para obtener la dirección del local de reparación. Para acceder
a las instrucciones y la información de reparación disponibles, llame al
1-800-634-4350 ó visite nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Incluya el comprobante de compra. Incluya $5.00 por los cargos de servicio
y envío de retorno. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de
teléfono y descripción del problema específico. Embale cuidadosamente el
producto para e
vitar que se dañe durante el transporte. Debido a la posibilidad
de pérdida durante el transporte, recomendamos asegurar el producto y pedir
acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, QUEDAN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE
DESCRITA.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto al plazo de las g
arantías
implícitas, por lo tanto la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS
DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO,
GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECT
O O RESUL
TANTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes
o incidentales; por lo tanto, las exclusiones precedentes pueden no aplicarse
en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener
otros derechos que pueden variar según el estado de residencia.
PARA ATENCIÓN AL CLIENTE:
Visite nuestro sitio Web: www
.omronhealthcare.com.
Llame sin cargo: 1-800-634-4350
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S20
S21
ESPECIFICACIONES
Nombre: Monitor de presión arterial automático
de muñeca OMRON
Modelo: HEM-609
Pantalla: Pantalla digital
Medición: Método oscilométrico
Rango de medición: Presión: de 0 a 299 mmHg
Pulso: de 40 a 180 latidos por minuto
Exactitud: Presión: dentro de ±3 mmHg.
Frecuencia de pulsos: dentro de ±5% de lectura
Inflado: Inflado automático mediante bombeo
Desinflado: Desinflado automático rápido
Detección de presión: Sensor de presión de semiconductor por
capacidad electroestática
Alimentación: Dos pilas alcalinas AAA
Duración de las pilas: Aproximadamente 300 mediciones, si utiliza las
pilas alcalinas a una temperatura ambiente de 22ºC
y si lo utiliza 3 veces al día y lo infla a 170 mmHg
Temperatura y humedad 50°F a 104°F (10°C a 40°C),
de funcionamiento: 30 a 85% HR
Temperatura y humedad -4°F a 140°F (-20°C a 60°C),
de almacenamiento: 10 a 95% HR
Peso de la
unidad principal: Aproximadamente 110 g (sin incluir las pilas)
Dimensiones externas: 2 3/4” (ancho) x 2 1/8” (alto) x 1 7/16”
(profundidad) (70 mm x 54 mm x 37 mm)
(sin incluir la pulsera)
Circunferencia de la muñeca
susceptible de medición Aproximadamente de 5 1/4” a 8 1/2”
Protección contra
descarga eléctrica: Dispositivo tipo B con alimentación interna
Incluye: Estuche, dos pilas alcalinas AAA y manual
de instrucciones
Código UPC: 0 73796 00609 9
Estas especificaciones técnicas, destinadas a mejorar el funcionamiento, están
sujetas a cambios sin previo aviso.
HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S21

Transcripción de documentos

HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S1 Manual de instrucciones Monitor de presión arterial automático de muñeca con HEM-609 ESPAÑOL Modelo HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S2 ÍNDICE Antes de usar el monitor Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S3 Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S4 Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S5 Instrucciones de operación Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S6 Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S7 Símbolo de latidos irregulares del corazón . . . . . . . . . . . . . S7 Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S8 Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S9 Colocación de la pulsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S11 Cómo medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S12 Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S14 Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S16 Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S17 Sugerencias para la resolución de problemas . . . . . . . . . . S18 Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S19 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S20 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S21 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S22 S2 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S3 INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el Monitor portátil de presión arterial de muñeca Omron, modelo HEM-609. Llenar para futura referencia FECHA DE COMPRA: ______________ NÚMERO DE SERIE: ________________ Engrape su recibo de compra aquí. El monitor tiene un diseño compacto y es fácil de usar, ya sea en la casa, el trabajo o mientras viaja. Es ideal para quienes controlan su propia presión arterial con frecuencia. El monitor digital de presión arterial de Omron utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte el movimiento a una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto el monitor es fácil de usar. Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directa entre la presión arterial de la muñeca y la del brazo. Los cambios en la presión arterial de la muñeca reflejan los cambios en la presión arterial del brazo porque las arterias de ambos están muy próximas entre sí. Si se realizan mediciones frecuentes de la presión arterial en la muñeca, su médico tendrá una indicación exacta de los cambios reales de su presión arterial. El monitor portátil de presión arterial de muñeca Omron, modelo HEM-609, ha sido diseñado para uso residencial. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES S3 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S4 NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para asegurar el uso correcto del producto, deben tomarse medidas de seguridad básicas, entre ellas las precauciones listadas a continuación: þ Consulte al médico antes de medir la presión arterial en la muñeca si presenta alguna de las siguientes condiciones: enfermedades renales, arteriosclerosis, diabetes o hipertensión graves o enfermedades vasculares que puedan comprometer þ la circulación. Antes de usar la unidad, lea toda la información descrita en el manual de instrucciones y cualquier otra documentación incluida þ en la caja. Comuníquese con su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. Siga las instrucciones de su þ þ þ þ proveedor de atención médica. Use la unidad sólo según lo indicado. No la utilice con ningún otro propósito. La unidad está diseñada para medir la presión arterial y frecuencia del pulso en pacientes adultos. No debe usarse en niños pequeños. No utilice un teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede causar una falla de funcionamiento. Los cambios o modificaciones no aprobados por Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes. S4 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S5 ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 1. Evite comer, fumar y hacer ejercicios los 30 minutos anteriores a la medición. Descanse por lo menos 15 minutos antes de la medición. 2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones durante momentos de estrés. 3. Puede colocarse la pulsera en la muñeca izquierda o en la derecha. 4. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo. 5. Durante la medición, coloque la unidad a la altura del corazón. 6. Permanezca quieto y no hable durante la medición. 7. Mantenga un registro de las lecturas de su presión arterial y frecuencia del pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar y anotar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora cada día. 8. Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la medición de tensión arterial. Es posible que necesite aumentar el tiempo de espera, según sus características fisiológicas individuales. S5 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S6 CONOZCA SU UNIDAD Unidad principal Pulsera Pantalla Botón MEM El botón START/STOP (inicio/paro) Botón SET Compartimiento de las pilas Componentes Dos pilas alcalinas “AAA” Estuche de almacenamiento S6 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S7 PANTALLA DE LA UNIDAD Símbolo de valor de la memoria (Aparece cuando se utiliza la memoria.) Pantalla Presión arterial sistólica Presión arterial distólica Símbolo del corazón Valor promedio (Aparece cuando se utiliza la memoria, valor promedio de las últimas tres mediciones.) Símbolo de pilas bajas Símbolo de latidos irregulares del corazón Símbolo de desinflado de la pulsera Indicador de fecha/hora Indicador del pulso SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, el símbolo de latidos irregulares del corazón ( ) aparecerá en la pantalla con los valores de medición. Se denomina ritmo irregular de los latidos del corazón a un ritmo que varía por más del 25% con respecto al ritmo promedio detectado mientras el monitor mide la presión arterial sistólica y diastólica. Si el símbolo de latidos irregulares del corazón ( ) aparece con sus resultados de medición, recomendamos que se comunique con su médico. Siga las instrucciones de su médico. S7 Latido normal del corazón Pulso Presión arterial Pulso Presión arterial Latido irregular del corazón Corto Largo HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S8 INSTALACIÓN DE LAS PILAS ME M T ME M T AR ST OP ST T SE ME M T AR ST OP ST T SE 3. Vuelva a colocar la tapa. Asegúrese que la tapa del compartimiento para pilas esté correctamente en su lugar. SE 2. Coloque 2 pilas “AAA” de modo que las polaridades positiva (+) y negativa (-) coincidan con las polaridades indicadas en el compartimiento de las pilas. T AR ST OP ST 1. Presione ambos lados de la tapa del compartimiento para pilas y deslice la tapa en dirección de la flecha para extraerla. REEMPLAZO DE LAS PILAS Indicador de pilas bajas Configuración inicial Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas bajas, retire las pilas agotadas, y reemplácelas por dos pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración. Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas bajas, retire las pilas. Reemplácelas por dos pilas nuevas AAA de 1.5V al mismo tiempo. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración. NOTA: Los valores de medición almacenados en la memoria no se eliminarán durante el reemplazo de las pilas. Después de reemplazar las pilas, reajuste la fecha y la hora. Consulte la página 9, Ajuste de la fecha y hora. S8 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S9 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA El monitor de la presión arterial almacena hasta 90 valores de medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura promedio basada en los últimos tres valores de medición. Ajuste el monitor con la fecha y hora actual antes de realizar la primera medición. Si no se ajustan la fecha y la hora aparecerán en la pantalla una fecha y hora predeterminadas. 1. PARA EMPEZAR LOS AJUSTES Presione el botón SET para fijar la fecha y la hora. El año parpadea en la pantalla. 2. AJUSTE DEL AÑO El año puede fijarse entre 2004 y 2030. Cuando la pantalla llegue al año 2030, regresará al año 2004. Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un año. Presione el botón SET para fijar el año actual. El mes parpadea en la pantalla. NOTA: • Oprima y sostenga el botón MEM para aumentar los valores más rápidamente. S9 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S10 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA 3. AJUSTE DEL MES Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un mes. Presione el botón SET para fijar el mes actual. El día parpadea en la pantalla. 4. AJUSTE DEL DÍA Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un día. Presione el botón SET para fijar el día actual. La hora parpadea en la pantalla. 5. AJUSTE DE LA HORA La hora se ajusta usando AM o PM. Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de una hora. Presione el botón SET para fijar la hora actual. Los minutos parpadean en la pantalla. 6. AJUSTE DE LOS MINUTOS Presione el botón MEM para avanzar en incrementos de un minuto. Presione el botón SET para fijar el minuto actual. El año parpadea en la pantalla. 7. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar la pantalla. S10 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S11 COLOCACIÓN DE LA PULSERA 1. Coloque la pulsera directamente sobre la piel. No lo coloque encima de la ropa. Asegúrese que su manga arremangada no ajuste demasiado su brazo. Esto puede dificultar la circulación de la sangre en su brazo. 2. Coloque la pulsera en su muñeca izquierda manteniendo el pulgar izquierdo hacia arriba. 3. Coloque la pulsera dejando un espacio aproximado de 1/2 a 1 pulgada entre la pulsera y la parte inferior de la palma de su mano. 4. Tome la parte inferior de la pulsera y envuelva la muñeca para que se ajuste cómodamente y firmemente alrededor de su muñeca. MEM MEM STAR T STOP STAR T STOP SET SET NOTA: Asegúrese que la pulsera no cubra la parte sobresaliente del hueso de la muñeca en la parte externa de la muñeca. 5. Doble la parte sobrante de la pulsera hacia atrás para que no entorpezca la medición. MEM START STOP SET COLOCACIÓN DE LA PULSERA EN LA MUÑECA DERECHA Cuando realice una medición usando la muñeca derecha, coloque la pulsera como se muestra en el dibujo. S11 MEM STA STO RT P SET HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S12 Cómo realizar una medición 1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el suelo. 2. Apoye su brazo sobre el pecho a la altura del corazón. Sostenga su codo firmemente para evitar movimientos corporales. Siéntese quieto, sin hablar ni moverse durante la medición. 3. Presione el botón START/STOP (inicio/paro). Aparecen todos los símbolos en la pantalla. El brazalete comienza a inflarse automáticamente. En la pantalla, aparece la hora actual y el símbolo del corazón comienza a titilar mientras se infla la pulsera. Sostenga el monitor a la altura del corazón hasta que finalice la medición. NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el desinflado y se apagará. S12 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S13 Cómo realizar una medición 4. Luego de que el monitor detecta su presión arterial y la frecuencia de pulsos, la pulsera se desinfla automáticamente. Aparece en la pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos. Pantalla alternada NOTA: La fecha y la hora de las mediciones se muestran alternadamente. FUNCIÓN DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN La función de latidos irregulares del corazón automáticamente determina si la medición puede usarse. Si la medición es válida, su presión arterial y frecuencia de pulsos aparecen en la pantalla con el símbolo de latidos irregulares del corazón. Si aparece el símbolo de latidos del corazón sin una lectura, tome otra medición. 5. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apagará automáticamente después de dos minutos. S13 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S14 USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA Cada vez que usted realiza una medición, el monitor almacena los valores de presión arterial y frecuencia de pulsos en la memoria. El monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 90 valores de medición. Cuando se han almacenado 90 conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se elimina para guardar el registro más reciente. El monitor también calcula una lectura promedio basada en los valores de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado la fecha y la hora, los valores de medición no se guardarán correctamente en la memoria. PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO Símbolo de valor promedio 1. Presione el botón MEM. El símbolo de valor promedio aparecerá en la pantalla con la lectura promedio. PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN 1. Presione el botón MEM mientras aparece la lectura promedio en la pantalla. S14 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S15 USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA 2. Presione el botón MEM para ver los valores de medición almacenados en la memoria, comenzando con el valor más reciente hasta el valor más antiguo. NOTAS: • La fecha y la hora se muestran alternadamente. • Presione el botón repetidamente para mostrar los siguientes valores. • Presione y mantenga el botón presionado para mostrar los valores más rápidamente. Presione el botón SET para ver los valores de medición, comenzando con el valor más antiguo hasta el valor más reciente. 3. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para desconectar la alimentación. PARA ELIMINAR LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA. Usted no puede eliminar parcialmente los registros almacenados en la memoria. Se eliminarán todos los registros. 1. Presione y mantenga presionado el botón MEM y el botón START/STOP simultáneamente durante más de 2 segundos. S15 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S16 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener su monitor digital de presión arterial en buen estado y proteger la unidad contra daño, siga las instrucciones siguientes: Limpie el monitor con un paño suave seco. No use limpiadores abrasivos ni volátiles. No trate de limpiar el brazalete. Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los componentes en agua. Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No pliegue la pulsera ni el tubo de manera excesivamente ajustada. No exponga el monitor a temperaturas extremas, ya sean calientes o frías, a la humedad ni a la luz solar directa. Evite exponer el monitor a impactos fuertes, como dejar caer la unidad al suelo. Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres o más meses. Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas. Utilice la unidad según lo indican las instrucciones detalladas en este manual. Utilice sólo piezas y accesorios autorizados. S16 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S17 INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA Movimiento durante la medición. CORRECCIÓN Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar el monitor. Retire el monitor de su muñeca. Consulte la sección “Cómo realizar una medición” en la página 12. Espere dos a tres minutos. Realice otra medición. La pulsera no está ajustada correctamente. Retire el monitor de su muñeca. Lea la sección “Cómo aplicar la pulsera” en la página 11. Espere 2 a 3 minutos. Realice otra medición. Las pilas están agotadas. Reemplace ambas pilas “AAA”. Consulte las instrucciones para instalar las pilas en la página 8. Brazalete inflado excesivamente Solicitud de servicio de reparación. Consulte la página 20 para obtener información sobre la garantía. Desperfecto de funcionamiento de la unidad. S17 Solicitud de servicio de reparación. Consulte la página 20 para obtener información sobre la garantía. HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S18 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA No hay alimentación. No aparece ninguna pantalla en la unidad. Reemplace las pilas. Verifique la instalación de las pilas para asegurar la ubicación correcta de las polaridades de las pilas. Los valores de medición aparecen demasiado altos o demasiado bajos. La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, entre ellos el estrés, la hora del día, cómo se coloca el brazalete, pueden afectar la presión arterial. Repase las secciones “Antes de medir la presión arterial” y “Cómo realizar una medición”. S18 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S19 DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para los EE.UU. solamente) Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple con las limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, conforme a lo estipulado en la sección 15 de las Normas FCC. El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable contra interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se lo instala y emplea según las instrucciones correspondientes, puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en alguna instalación en particular. Si el producto produjera interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y volviendo a encender el producto, se recomienda que el usuario realice alguna de las siguientes operaciones para intentar corregir tal interferencia: • Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción. • Aumente la distancia que separa el producto del receptor. • Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente • de aquél donde está conectado el receptor. • Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV • experimentado. POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para Canadá únicamente) Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para emisiones de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad con la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital Apparatus”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para utilizar el equipo. S19 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S20 GARANTÍA Su monitor automático de presión arterial de muñeca IntelliSense®, modelo HEM-609, sin incluir la pulsera, está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en un período de 5 años contados a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se lo utilice según las instrucciones suministradas con el monitor. El brazalete está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en el período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el monitor sea utilizado según las instrucciones suministradas. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al comprador original. Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio cualquier monitor o pulsera cubiertos por dichas garantías. La reparación o el reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías mencionadas. Para obtener servicios cubiertos por la garantía, comuníquese con Omron Healthcare para obtener la dirección del local de reparación. Para acceder a las instrucciones y la información de reparación disponibles, llame al 1-800-634-4350 ó visite nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com. Incluya el comprobante de compra. Incluya $5.00 por los cargos de servicio y envío de retorno. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y descripción del problema específico. Embale cuidadosamente el producto para evitar que se dañe durante el transporte. Debido a la posibilidad de pérdida durante el transporte, recomendamos asegurar el producto y pedir acuse de recibo. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE DESCRITA. Algunos estados no permiten limitaciones respecto al plazo de las garantías implícitas, por lo tanto la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO, GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE. Algunos estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes o incidentales; por lo tanto, las exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado de residencia. PARA ATENCIÓN AL CLIENTE: Visite nuestro sitio Web: www.omronhealthcare.com. Llame sin cargo: 1-800-634-4350 S20 HEM-609 Final 4/7/05 9:01 AM Page S21 ESPECIFICACIONES Nombre: Modelo: Pantalla: Medición: Rango de medición: Pulso: Exactitud: Inflado: Desinflado: Detección de presión: Alimentación: Duración de las pilas: Temperatura y humedad de funcionamiento: Temperatura y humedad de almacenamiento: Peso de la unidad principal: Dimensiones externas: Monitor de presión arterial automático de muñeca OMRON HEM-609 Pantalla digital Método oscilométrico Presión: de 0 a 299 mmHg de 40 a 180 latidos por minuto Presión: dentro de ±3 mmHg. Frecuencia de pulsos: dentro de ±5% de lectura Inflado automático mediante bombeo Desinflado automático rápido Sensor de presión de semiconductor por capacidad electroestática Dos pilas alcalinas AAA Aproximadamente 300 mediciones, si utiliza las pilas alcalinas a una temperatura ambiente de 22ºC y si lo utiliza 3 veces al día y lo infla a 170 mmHg 50°F a 104°F (10°C a 40°C), 30 a 85% HR -4°F a 140°F (-20°C a 60°C), 10 a 95% HR Aproximadamente 110 g (sin incluir las pilas) 2 3/4” (ancho) x 2 1/8” (alto) x 1 7/16” (profundidad) (70 mm x 54 mm x 37 mm) (sin incluir la pulsera) Circunferencia de la muñeca susceptible de medición Aproximadamente de 5 1/4” a 8 1/2” Protección contra descarga eléctrica: Dispositivo tipo B con alimentación interna Incluye: Estuche, dos pilas alcalinas AAA y manual de instrucciones Código UPC: 0 73796 00609 9 Estas especificaciones técnicas, destinadas a mejorar el funcionamiento, están sujetas a cambios sin previo aviso. S21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Omron Healthcare HEM-609 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas