Viking F20305 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

VIKING RANGE CORPORATION
DESIGNER SERIES
CONVECTION MICROWAVE OVEN
Installation / Use and Care Manual
TINSEB363MRR0
F20305
4.VK Designer/cover#363 2/5/04, 11:39 AM1
1
If service is required:
1. Call your dealer or authorized service agency. The name of the
authorized service agency can be obtained from the dealer or dis-
tributor in your area.
2. Have the following information readily available:
a. Model number
b. Serial number
c. Date purchased
d. Name of dealer from whom purchased
3. Clearly describe the problem that you are having.
If you are unable to obtain the name of an authorized service agency, or if
you continue to have a service problem, contact Viking Range Corporation at
(888) 845-4641 or write to:
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Record the information indicated below. You will need it if service is ever re-
quired. The model and serial number for your microwave oven are located on
the left side of the microwave oven cavity on an identification label.
Model Number ___________________________ Serial Number ___________________________
Date of Purchase _________________________ Date Installed ___________________________
Dealer's Name ______________________________________________________________________
Address_____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
SERVICE INFORMATION
If service requires installation of parts, use only authorized parts to ensure
protection under the warranty.
PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM1
2
1 Service Information
2Table of Contents
3-4 Important Safety
Instructions
4Precautions to Avoid
Possible Exposure to
Excessive Microwave
Energy
5 Installation Instructions
6 Grounding Instructions
7-13 Information You Need
to Know
7 About Your Microwave Oven
7 About Children and the
Microwave
8 About Food
9-11 About Utensils and
Coverings
12 About Microwave Cooking
13 About Safety
14-15 Part Names
16 Before Operating
16 To Set the Clock
16 Stop/Clear
17 Manual Operation
17 Time Cooking
17 To Set Power Level
18 Manual Defrost
18-23 Microwave Features
18-19 Defrost
19-20 Sensor Cooking
20 Reheat
21 Popcorn
22-23 Sensor Cook
23-26 Convection Automatic Mix
Operation
23-24 Convec Broil
25 Convec Roast
26 Convec Bake
27-31 Manual Convection and
Automatic Mix Cooking
27-28 Convection Cooking
28-29 Broil
29 Slow Cook
29-31 Automatic Mix Cooking
32-35 Other Convenient Features
32 Multiple Sequence Cooking
32 More or Less Time
Adjustment
32 Add-A-Minute
33-34 Help (Control pad)
34 Timer
34 Touch On
35 Help (Display indicator)
35 Demonstration Mode
35-36 Cleaning and Care
37 Specifications
38 Service Call Check
39 Warranty
TABLE OF CONTENTS
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM2
3
When using electrical appliances basic safety precautions should be followed,
including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons
or exposure to excessive microwave energy:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” on page 4.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded
outlet. See “GROUNDING INSTRUCTIONS” on page 6.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided instal-
lation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers—for example,
closed glass jars—are able to explode and should not be heated in this
microwave oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do
not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of micro-
wave oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used by
children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly or if it has been damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualified service personnel.
Contact nearest Viking Authorized Servicer for examination, repair or
adjustment.
10.Do not cover or block any openings on the appliance.
11.Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this product near
water—for example, near a kitchen sink, in a wet basement or near a
swimming pool, or similar locations.
12.Do not immerse cord or plug in water.
13.Keep cord away from heated surfaces.
14.Do not let cord hang over edge of table or counter.
15.See door surface cleaning instructions on page 35.
16.To reduce the risk of fire in the microwave oven cavity:
a. Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic
or other combustible materials are placed inside the microwave oven to
facilitate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in
microwave oven.
c. If materials inside the microwave oven should ignite, keep microwave
oven door closed, turn microwave oven off and disconnect the power
cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM3
4
17.Liquids, such as water, coffee or tea are able to be overheated beyond the
boiling point without appearing to be boiling. Visible bubbling or
boiling when the container is removed from the microwave oven is not
always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY
BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO
THE LIQUID.
To reduce the risk of injury to persons:
a. Do not overheat the liquid.
b. Stir the liquid both before and halfway through heating it.
c. Do not use straight-sided containers with narrow necks. Use a wide-
mouthed container.
d. After heating, allow the container to stand in the microwave oven at
least for 20 seconds before removing the container.
e. Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the
container.
18.If the microwave oven is installed as a built-in, observe the following
instructions:
a. Do not mount over a sink.
b. Do not store anything directly on top of the appliance surface when the
appliance is in operation.
19.If the microwave oven light fails, consult a VIKING AUTHORIZED SERVICER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this microwave oven with the door open
since open-door operation can result in harmful exposure to micro-
wave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety
interlocks.
(b) Do not place any object between the microwave oven front face and
the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing
surfaces.
(c) Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly
important that the microwave oven door close properly and that there
is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken or
loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
(d) The microwave oven should not be adjusted or repaired by anyone
except properly qualified service personnel.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM4
5
6
This appliance must be grounded. This microwave oven is equipped with a
cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into
a wall receptacle that is properly installed and grounded in accordance with
the National Electrical Code and local codes and ordinances. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current.
WARNING – Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock.
Electrical Requirements
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz, AC
only, 15 amp. or more protected electrical supply. It is
recommended that a separate circuit serving only this
appliance be provided.
The microwave oven is equipped with a 3-prong
grounding plug. It must be plugged into a wall recep-
tacle that is properly installed and grounded. Should
you only have a 2-prong outlet, have a qualified elec-
trician install a correct wall receptacle.
A 3-prong adapter may be purchased and used tem-
porarily if local codes allow. Follow package directions.
A short power-supply cord is provided to reduce risk of becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
Extension Cord
If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that
has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug
on the microwave oven. The marked rating of the extension cord should be
AC 115-120 volt, 15 amp. or more.
Be careful not to drape the cord over the countertop or table where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
Notes:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions,
consult a qualified electrician or service person.
2. Neither Viking nor the dealer can accept any liability for damage to the
microwave oven or personal injury resulting from failure to observe the cor-
rect electrical connection procedures.
Radio or TV Interference
Should there be any interference caused by the microwave oven to your radio
or TV, check that the microwave oven is on a different electrical circuit, relo-
cate the radio or TV as far away from the microwave oven as feasible or check
position and signal of receiving antenna.
GROUNDING INSTRUCTIONS
7
ABOUT YOUR MICROWAVE OVEN
This Installation/Use and Care Manual is valuable: read it carefully and always
save it for reference.
A good microwave cookbook is a valuable asset. Check it for microwave cook-
ing principles, techniques, hints and recipes.
NEVER use the microwave oven without the turntable and support nor turn
the turntable over so that a large dish could be placed in the microwave oven.
The turntable will turn both clockwise and counterclockwise.
ALWAYS have food in the microwave oven when it is on to absorb the micro-
wave energy.
When using the oven at power levels below 100%, you may hear the magne-
tron cycling on and off.
Condensation is a normal part of microwave cooking. Room humidity and
the moisture in food will influence the amount of moisture that condenses in
the oven. Generally, covered foods will not cause as much condensation as
uncovered ones. Vents on the oven back must not be blocked.
After using convection, automatic mix or broil, you will hear the sound of the
cooling fan. The fan may continue to operate as long as 5 minutes, depending
on the oven temperature.
Be aware that, unlike microwave-only ovens, convection microwave ovens have
a tendency to become hot during convection, automatic mix and broil cooking.
The oven is for food preparation only. It should not be used to dry clothes or
newspapers.
Your microwave output is rated 900 watts using the IEC Test Procedure. In
using recipes or package directions, check food at the minimum time and add
time accordingly.
INFORMATION YOU NEED TO KNOW
ABOUT CHILDREN AND THE MICROWAVE
Children below the age of 7 should use the microwave oven with a supervising
person very near to them. Between the ages of 7 and 12, the supervising
person should be in the same room.
The child must be able to reach the microwave oven comfortably; if not, he/
she should stand on a sturdy stool.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on the microwave oven door.
Children should be taught all safety precautions: use potholders, remove cov-
erings carefully, pay special attention to packages that crisp food because
they may be extra hot.
Don’t assume that because a child has mastered one cooking skill he/she can
cook everything.
Children need to learn that the microwave oven is not a toy. See page 33 for
Child Lock feature.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM7
8
Eggs,
sausages,
nuts, seeds,
fruits &
vegetables
Puncture egg yolks
before cooking to
prevent “explosion”.
Pierce skins of potatoes,
apples, squash, hot dogs
and sausages so that
steam escapes.
Use specially bagged
popcorn for the micro-
wave oven.
Listen while popping
corn for the popping to
slow to 1 or 2 seconds or
use special Popcorn pad.
•Transfer baby food to
small dish and heat
carefully, stirring often.
Check temperature
before serving.
Put nipples on bottles
after heating and shake
thoroughly. “Wrist” test
before feeding.
Cut baked goods with
filling after heating to
release steam and avoid
burns.
Stir liquids briskly before,
during and after heating
to avoid “eruption”.
Use deep bowl, when
cooking liquids or
cereals, to prevent
boilovers.
Cook eggs in shells.
Reheat whole eggs.
Dry nuts or seeds in
shells.
Pop popcorn in regular
brown bags or glass
bowls.
Exceed maximum time
on popcorn package.
Heat disposable bottles.
Heat bottles with nipples
on.
Heat baby food in
original jars.
Heat or cook in closed
glass jars or air tight
containers.
Can in the microwave as
harmful bacteria may not
be destroyed.
Deep fat fry.
•Dry wood, gourds, herbs
or wet papers.
DO
DON'T
FOOD
Popcorn
ABOUT FOOD
Baby food
General
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM8
9
ABOUT UTENSILS AND COVERINGS
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces already in your kitchen
can be used successfully in your new convection microwave oven. The chart
below will help you decide what utensils and coverings should be used in
each mode.
Aluminum
foil
Aluminum
containers
Browning
dish
Glass
ceramic
(Pyroceram
®
)
Glass, heat-
resistant
Glass, non-
heat-resistant
Lids, glass
MICROWAVE ONLY
CONVECTION
BROIL,
SLOW COOK
UTENSILS
AND
COVERINGS
HIGH MIX/
ROAST
LOW MIX/BAKE
YES. Small flat pieces
of aluminum foil placed
smoothly on food can
be used to shield areas
from cooking or
defrosting too quickly.
Keep foil at least 1 inch
from walls of oven.
YES. Can be used if
3/4 filled with food.
Keep 1 inch away from
walls and do not cover
with foil.
YES. Do not exceed
recommended
preheating time.
Follow manufacturer's
directions.
YES. Excellent
YES. Excellent.
Overturned pie plate
necessary for
popping popcorn.
NO
YES
YES. For
shielding
YES. Broil-
No cover
NO
YES.
Excellent
YES.
Excellent
NO
YES. Broil-
No cover
YES. For
shielding
YES. Can be
used if 3/4 filled
with food. Keep
1 inch away from
walls and do not
cover with foil.
NO
YES.
Excellent
YES.
Excellent
NO
YES.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM9
10
Lids, metal
Metal cookware
Metal, misc:
dishes with
metallic trim,
screws, bands,
handles. Metal
twist ties
Oven
cooking bags
Paper plates
Paper towels
Paper, ovenable
Microwave-safe
plastic
containers
NO
NO
NO
YES. Good for large
meats or foods that
need tenderizing.
DO NOT use metal
twist ties.
YES. For reheating.
YES. To cover for
reheating and
cooking. Do not use
recycled paper towels
which may contain
metal fillings.
YES
YES. Use for reheat-
ing and defrosting.
Some microwave-safe
plastics are not
suitable for cooking
foods with high fat
and sugar content.
Follow manufacturer's
directions.
YES. Broil-
No cover
YES.
NO
YES. Broil-
No cover
NO
NO
YES. For
temperatures
up to 400°F.
Do not use
for broiling.
NO
NO
YES. Do not use
metal covering.
NO
YES. DO NOT
use metal
twist ties.
NO
NO
YES. For
temperatures
up to 400°F.
NO
MICROWAVE
ONLY
CONVECTION
BROIL,
SLOW COOK
UTENSILS AND
COVERINGS
HIGH MIX/
ROAST
LOW MIX/BAKE
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM10
11
Plastic,
Thermoset
®
Plastic wrap
Pottery,
porcelain
stoneware
Styrofoam
Wax paper
Wicker,
wood, straw
YES
YES. Use brands
specially marked for
microwave use. DO
NOT allow plastic
wrap to touch food.
Vent so steam can
escape.
YES. Check
manufacturer's
recommendation for
being microwave safe.
YES. For reheating.
YES. Good covering
for cooking and
reheating.
YES. May be used for
short periods of time.
Do not use with high
fat or high sugar
content foods.
Could char.
YES. Are
heat resistant
up to 425°F.
Do not use
for broiling.
NO
YES
NO
NO
NO
YES
NO
YES. Must be
microwave safe
AND ovenable.
NO
NO
NO
MICROWAVE
ONLY
CONVECTION
BROIL,
SLOW COOK
UTENSILS AND
COVERINGS
HIGH MIX/
ROAST
LOW MIX/BAKE
DISH CHECK. If you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the
empty dish in the oven and microwave on HIGH for 30 seconds. If the dish
becomes very hot, do NOT use it for microwaving.
ACCESSORIES There are many microwave accessories available for purchase.
Evaluate carefully before you purchase so that they meet your needs. A micro-
wave-safe thermometer will assist you in determining correct doneness and
assure you that foods have been cooked to safe temperatures when using
microwave-only cooking. Viking is not responsible for any damage to the oven
when accessories are used.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM11
12
ABOUT MICROWAVE COOKING
Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and
add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook for suggestions:
paper towels, wax paper, microwave plastic wrap or a lid. Covers prevent
spattering and help foods to cook evenly.
Shield with small flat pieces of aluminum foil any thin areas of meat or poul-
try to prevent overcooking before dense, thick areas are cooked thoroughly.
Stir foods from outside to center of dish once or twice during cooking, if
possible.
Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods
as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at
least once.
Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top
to bottom and from the center of the dish to the outside.
Add standing time. Remove food from microwave oven and stir, if possible.
Cover for standing time which allows the food to finish cooking without
overcooking.
Check for doneness. Look for signs indicating that cooking temperatures
have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
-Meat and poultry show no pinkness.
- Fish is opaque and flakes easily with a fork.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM12
13
Check foods to see that they are cooked to the United States Department
of Agriculture's recommended temperatures.
To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick or dense area away
from fat or bone. NEVER leave the thermometer in the food during cooking,
unless it is approved for microwave oven use.
•ALWAYS use potholders to prevent burns when handling utensils that are in
contact with hot food. Enough heat from the food can transfer through utensils
to cause skin burns.
•Avoid steam burns by directing steam away from the face and hands. Slowly
lift the farthest edge of a dish's covering and carefully open popcorn and
microwave oven cooking bags away from the face.
Stay near the microwave oven while it's in use and check cooking progress
frequently so that there is no chance of overcooking food.
NEVER use the cavity for storing cookbooks or other items.
Select, store and handle food carefully to preserve its high quality and
minimize the spread of foodborne bacteria.
Keep waveguide cover clean. Food residue can cause arcing and/or fires.
Use care when removing items from the microwave oven so that the utensil,
your clothes or accessories do not touch the safety door latches.
Keep aluminum foil used for shielding at least 1 inch (2.5 cm) away from
walls, ceiling and door of microwave oven.
ABOUT SAFETY
... for fresh pork, ground meat, boneless white poultry, fish,
seafood, egg dishes and frozen prepared food.
... for leftover, ready-to-reheat refrigerated, and deli and
carry-out “fresh” food.
... white meat of poultry.
... dark meat of poultry.
FOOD
160˚F
(71˚C)
TEMP
165˚F
(74˚C)
170˚F
(77˚C)
180˚F
(82˚C)
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM13
14
Top
MICROWAVE OVEN PARTS
PART NAMES
1Ventilation openings (Rear side)
2Oven door with see-through
window
3Oven light
It will light when the door is
opened or when oven is in
operation.
4Turntable support
5 Removable turntable
The turntable will rotate clock-
wise or counterclockwise.
6 Safety door latches
The oven will not operate unless
the door is securely closed.
7Waveguide cover:
DO NOT REMOVE.
8 Door open button
9 Auto-Touch control panel
10 Lighted digital display
11 Convection air openings
12 Removable low rack
(Broiling rack)
13 Removable high rack
(Baking rack)
14 Turntable motor shaft
ACCESSORIES
The following accessories are designed especially for use in
this oven only for convection, mix or broil cooking. DO NOT
USE FOR MICROWAVE ONLY COOKING. Do not substitute
similar types of racks for these specially designed ones.
High rack (Baking rack)–for convection and low mix.
This rack is placed on the turntable for two-level cooking,
such as layer cakes, muffins, etc.
Low rack (Broiling rack)–for convection, broiling or high mix.
Place on the turntable and use for roasting or broiling to
allow juices to drain away from food.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM14
15
16
BEFORE OPERATING
Before operating your new microwave oven make sure you read and under-
stand this Installation/Use and Care Manual completely.
Before the microwave oven can be used, follow these procedures:
1.Plug in the microwave oven. Close the door. The microwave oven display
will show
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
.
2.Touch the Stop/Clear pad. : will appear.
3.Set clock.
TO SET THE CLOCK
1. Touch Clock pad.
2. Enter the correct time of day by touching the numbers in sequence. Touch
Clock pad again.
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect clock time,
ERROR
will
appear in the display. Touch the Stop/Clear pad and re-enter the time.
If the electrical power supply to your microwave oven should be interrupted,
the display will intermittently show
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
after the
power is reinstated. If this occurs during cooking, the program will be erased.
The time of day will also be erased. Simply touch Stop/Clear pad and reset
the clock for the correct time of day.
STOP/CLEAR
Touch the Stop/Clear pad to:
1. Erase if you make a mistake during programming.
2. Cancel timer.
3. Stop the microwave oven temporarily during cooking.
4. Return the time of day to the display.
5. Cancel a program during cooking, touch twice.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM16
17
TIME COOKING
Your microwave oven can be programmed for 99 minutes and 99 seconds
(99.99). Always enter the seconds after the minutes, even if they are both
zeros.
Suppose you want to cook for 5 minutes at 100%.
1. Enter cooking time by touching the number pads 500.
2. Touch Start/Touch On pad.
TO SET POWER LEVEL
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time which is recommended
for foods such as cheese, milk and long slow cooking of meats. Consult
cookbook or recipes for specific recommendations.
MANUAL OPERATION
APPROXIMATE
PERCENTAGE
OF POWER
COMMON WORDS
FOR
POWER LEVELS
TOUCH POWER
LEVEL PAD ONCE
THEN TOUCH
Power Level 100% High
9 90%
8 80%
7 70% Medium High
6 60%
5 50% Medium
4 40%
3 30% Med Low/Defrost
2 20%
1 10% Low
00%
Suppose you want to defrost for 5 minutes at 30%.
1. Enter defrosting time by touching the number pads 500.
2. Touch Power Level pad and number 3.
3. Touch Start/Touch On pad.
You can program up to 4 automatic cooking sequences. Follow directions on
page 32. Note that Power Level must be entered first when programming
multiple sequences.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM17
18
MANUAL DEFROST
If the food that you wish to defrost is not listed on the DEFROST CHART or is
above or below the limits in the “Amount” column on the DEFROST CHART,
you need to defrost manually.
You can defrost any frozen food, either raw or previously cooked, by using
Power Level 3. Follow the exact 3-step procedure found under Time Cooking
on page 17. Estimate defrosting time and press 3 for 30% when you select
the power level.
For either raw or previously cooked frozen food the rule of thumb is approxi-
mately 5 minutes per pound. For example, defrost 5 minutes for 1 pound of
frozen spaghetti sauce.
Always stop the oven periodically to remove or separate the portions that
are defrosted. If food is not defrosted at the end of the estimated defrosting
time, program the oven in 1 minute increments on Power Level 3 until totally
defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost only long enough to
remove from the plastic in order to place in a microwave-safe dish.
MICROWAVE FEATURES
DEFROST
Defrost automatically defrosts foods shown in the Defrost Chart.
Suppose you want to defrost a 2.0 pound steak:
1. Touch Defrost pad once.
2. Select desired food by touching Defrost pad until the display shows the
food name. Ex. touch twice for steak.
3. Enter weight by touching the number pads 20.
4. Touch Start/Touch On pad.
The oven will stop and directions will be displayed. Follow the indicated
message.
5. After the 1st stage, open the door. Turn steak over and shield any warm
portions. Close the door. Touch Start/Touch On pad.
6. After the 2nd stage, open the door. Shield any warm portions. Close the
door. Touch Start/Touch On pad.
7. After defrost cycle ends, cover and let stand as indicated in chart below.
Note:
1. If you attempt to enter more or less than the allowed amount as indicated
in chart, an error message will appear in the display.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM18
19
Note:
Check foods when oven signals. After final stage, small sections may still be
icy. Let stand to continue thawing. Do not defrost until all ice crystals are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before the center of the food is
defrosted. Use small smooth strips of aluminum foil to cover edges and thin-
ner sections of the food.
SENSOR COOKING
The Sensor is a semi-conductor device that detects the vapor (moisture and
humidity) emitted from food as it heats. The sensor adjusts the cooking times
and power level for various foods and quantities.
Using Sensor Settings:
1. After oven is plugged in, wait 2 minutes before using sensor settings.
2. Be sure the exterior of the cooking container and the interior of the oven
are dry. Wipe off any moisture with a dry cloth or paper towel.
3. Reheat and Popcorn can only be entered within 1 minute after cooking,
opening and closing the door or touching the Stop/Clear pad.
4. During the first part of sensor cooking, the food name will appear on the
display. Do not open the oven door or touch Stop/Clear during this part of
the cooking cycle. The measurement of vapor will be interrupted. If this
occurs, an error message will appear. To continue cooking, touch the Stop/
Clear pad and select cooking time and variable power.
DEFROST CHART
FOOD
AMOUNT
1. Ground
meat
2. Steaks
(Chops)
(Fish)
3. Chicken
pieces
PROCEDURE
Remove any thawed pieces after each stage.
Let stand, covered, 5–10 minutes.
After each stage of defrost cycle, rearrange and
if there are warm or thawed portions, shield with
small flat pieces of aluminum foil. Remove any
meat or fish that is nearly defrosted. Let stand,
covered, 10–20 minutes.
After each stage of defrost cycle, if there are
warm or thawed portions, rearrange or remove.
Let stand, covered, 10–20 minutes.
0.5-3.0 lb
(0.3-1.3 kg)
0.5-4.0 lb
(0.3-1.8 kg)
0.5-3.0 lb
(0.3-1.3 kg)
2. Defrost can be programmed with More or Less Time Adjustment. See
page 32.
3. To defrost other foods or foods above or below the weights allowed on
Defrost Chart see Manual Defrost on page 18.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM19
20
When the sensor detects the vapor emitted from the food, remainder of
cooking time will appear. Door may be opened when remaining cooking
time appears on the display. At this time, you may stir or season food, as
desired.
5. Check food for temperature after cooking. If additional time is needed,
continue to cook with variable power and time.
6. If the sensor does not detect vapor properly when popping popcorn, the
oven will turn off, and the correct time of day will be displayed. If the sensor
does not detect vapor properly when using sensor reheat,
ERROR
will be
displayed, and the oven will turn off.
7. Any Sensor Cooking mode can be programmed with More or Less Time
Adjustment. See page 32.
8. Each food has a cooking hint. Touch HELP when the HELP indicator is lighted
in the display.
Selecting Foods:
1. The sensor works with foods at normal storage temperature. For example,
food for dinner plate reheat would be at refrigerator temperature and
popcorn at room temperature.
2. Foods weighing less than 3 ounces should be reheated by time and vari-
able power.
Covering Foods:
Some foods work best when covered. Use the cover recommended in the
chart for these foods.
1. Casserole lid
2. Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for microwave cooking. Cover
dish loosely; allow approximately 1/2 inch to remain uncovered to allow
steam to escape. Plastic wrap should not touch food.
3. Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap under dish to secure. If
dish is wider than paper, overlap two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to escape away from you.
REHEAT
You can reheat many foods by touching just one pad. You don't need to calcu-
late reheating time or power level.
• Suppose you want to heat prepared chili:
Touch Reheat pad.
When sensor detects the vapor emitted from the food, remainder of reheating
time will appear.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM20
21
POPCORN
• Suppose you want to pop a 3.5 oz. bag of popcorn:
1. Place bag on overturned 9” glass pie plate.
2. Touch Popcorn pad once.
This sensor setting works well with most brands of microwave popcorn. You
may wish to try several and choose your favorite. Pop only one bag at a time.
Unfold the bag and place in oven according to directions.
SENSOR CHART
FOOD
AMOUNT
Reheat
Leftovers
such as rice,
potatoes,
vegetables,
casserole.
Soups
Canned
entrees and
vegetables
PROCEDURE
4-36 oz
1-4 cups
4-36 oz
Only 1 package
at a time
3.0-3.5 oz bag
(Regular size)
1.5-1.75 oz bag
(Snack size)
Popcorn
Place in dish or casserole slightly larger
than amount to reheated. Flatten, if pos-
sible. Cover with lid, plastic wrap or wax
paper. Use covers such as plastic wrap or
lids with larger quantities of more dense
foods such as stews.
After reheating, stir well, if possible. Foods
should be very hot. If not, continue to heat
with variable power and time. After stir-
ring, recover and allow to stand 2 to 3
minutes.
Use Less Time Adjustment by touching
Power Level pad twice for small quanti-
ties of canned vegetables.
Use only popcorn packaged for micro-
wave oven use. Try several brands to de-
cide which you like best. Do not try to
pop unpopped kernels. More/Less Time
Adjustment can be used to provide ad-
justment needed for older popcorn or in-
dividual tastes.
Touch Popcorn pad once. This setting
works well with most 3.0-3.5 oz bags of
microwave popcorn.
Touch Popcorn pad twice within 2 sec-
onds for snack size bags.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM21
22
SENSOR COOK
Suppose you want to cook a baked potato:
1. Touch Sensor Cook pad.
2. Select desired sensor setting. Ex: touch number pad 1 to cook baked
potatoes.
3. Touch Start/Touch On pad. When sensor detects the vapor emitted from
the food, the remainder of cooking time will appear.
SENSOR COOK CHART
FOOD
AMOUNT
1. Baked
potatoes
2. Frozen
vegetables
3. Fresh vegetables,
soft
Broccoli
Brussels
sprouts
Cabbage
Cauliflower
(flowerets)
Cauliflower
(whole)
Spinach
Zucchini
Baked apples
4. Fresh vegetables,
hard
Carrots, sliced
Corn on cob
Green beans
Winter squash,
diced
halves
PROCEDURE
Pierce. Place on paper-towel-lined turn-
table. After cooking, remove from oven,
wrap in aluminum foil and let stand 5 to
10 minutes.
Cover with lid or plastic wrap. After cook-
ing, stir and let stand 3 minutes, covered.
Wash and place in casserole. Add no wa-
ter if vegetables have just been washed.
Cover with lid for tender vegetables. Use
plastic wrap for tender-crisp vegetables.
Stir before standing if possible. After
cooking, let stand, covered, 2-5 minutes.
Place in casserole. Add 1-4 tbsp. water.
Cover with lid for tender vegetables.
Use plastic wrap cover for tender-crisp
vegetables. Stir before standing, if
possible. After cooking, let stand, cov-
ered, 2-5 minutes.
1-8 medium
1-8 cups
0.25-2 lb
0.25-2 lb
0.25-2 lb
0.25-2 lb
1 medium
0.25-1 lb
0.25-2 lb
2-4 medium
0.25-1.5 lb
2-4 pcs.
0.25-1.5 lb
0.25-1.5 lb
1-2
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM22
23
SENSOR COOK CHART (CONT.)
FOOD
AMOUNT
5. Frozen
entrees
6. Hot dogs
7. Bacon
8. Fish,
seafood
PROCEDURE
Use for frozen convenience foods. It will give
satisfactory results for most brands. You may
wish to try several and choose your favorite.
Remove package from outer wrapping and fol-
low package directions for covering. After
cooking, let stand, covered, for 1 to 3 minutes.
Place hot dog in bun and wrap in paper towel
or paper napkin.
Place bacon on paper plate, lined with paper
towel. Bacon should not extend over the rim
of plate. Cover with paper towel. Put another
paper plate upside down on turntable. Place
plate of bacon on top of overturned plate.
Arrange in ring around shallow glass dish (roll
fillet with edges underneath). Cover with
plastic wrap. After cooking, let stand, covered,
3 minutes.
6-17 oz
1-4 servings
2-6 slices
0.25-2.0 lb
CONVECTION AUTOMATIC OPERATION
This section of the operation manual offers instructions for preparing 12
popular foods using Convec Broil, Convec Roast and Convec Bake.
After selecting the desired feature, follow the directions indicated in the display.
For helpful hints, simply touch HELP anytime HELP is lighted in the display.
Caution: The oven cabinet, cavity, door, turntable, turntable support, racks
and dishes will become hot. To PREVENT BURNS, use thick oven gloves when
removing the food or turntable from the oven.
CONVEC BROIL
Convec Broil automatically broils hamburgers, chicken pieces, steaks and fish
steaks.
Suppose you want to broil 2 hamburgers:
1. Touch Convec Broil pad.
2. Select desired setting. Ex: for hamburgers, touch number pad 1.
3. Touch number pad to enter quantity. Ex: 2. Follow information in display
for cooking information.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM23
24
For well done or rare burgers, touch Power Level pad to select More for well
done or Less for rare. See More/Less Time Adjustment on page 32.
4. Touch Start/Touch On pad.
After broil preheat cycle ends, the oven will stop and directions will be
displayed. Follow the indicated message. Open the door and place hamburg-
ers into oven. Close the door.
5. Touch Start/Touch On pad.
Note:
1. Convec Broil can be programmed with More/Less Time Adjustment. See
page 32.
2. If you attempt to enter more or less than the allowed amount as indicated
in chart below, an error message will appear in the display.
3. To broil other foods or foods above or below the weight or number
allowed on Convec Broil Chart follow instructions in the Convection
Microwave Cookbook. See Convection Broiling Chart.
CONVEC BROIL CHART
SETTING/FOOD
AMOUNT
1. Hamburgers
2. Chicken
pieces
3. Steaks
4. Fish steaks
PROCEDURE
1-8 pieces
0.25 lb each
0.5-3.5 lb
0.5-2.0 lb
0.5-2.0 lb
Use this setting to broil hamburger
patties. Place on low rack.
Arrange pieces on low rack. After
cooking, let stand, 3-5 minutes.
Dark meat should be 180°F, and
white meat should be 170°F.
Use this setting to broil steaks from
3/4" to 1" thick. Individual boneless
steaks broil evenly. Place steak on
low rack. For well done, touch
Power Level once; for rare, touch
Power Level twice.
Use this setting to broil fish steak
which is 3/4" to 1" thick. Place on
low rack.
RACK
Low
Low
Low
Low
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM24
25
CONVEC ROAST
Convec Roast automatically roasts chicken, turkey, turkey breast or pork.
Suppose you want to roast a 2.5 pound chicken:
1. Touch Convec Roast pad.
2. Select desired setting. Ex: for chicken, touch number pad 1.
3. Touch number pad to enter weight. Ex: 25 lb.
4. Touch Start/Touch On pad.
After Convec Roast cycle ends, a long tone will sound. Follow the indicated
message.
Note:
1. Convec Roast can be programmed with More/Less Time Adjustment. See
page 32.
2. If you attempt to enter more or less than the allowed weight as indicated
in chart below, an error message will appear in the display.
3. To roast other food or foods above or below the weights allowed on
Convec Roast Chart, check the Viking Convection Microwave Cookbook
Combination Roasting Chart.
CONVEC ROAST CHART
SETTING/FOOD AMOUNT
1. Chicken
2. Turkey
3. Turkey
breast
4. Pork
PROCEDURE
2.5-7.5 lb
6.5-16.0 lb
3.0-6.0 lb
2.0-3.5 lb
After the cycle ends, cover with foil and
let stand for 5-10 minutes.
Season, as desired. Place on low rack.
After the cycle ends, cover with foil and
let stand 10 minutes. Internal tempera-
ture of white meat should be 170°F and
of dark meat, 180˚F.
Season, as desired. Place on low rack.
After the cycle ends, cover with foil and
let stand 10 minutes. Internal tempera-
ture of white meat should be 170˚F.
Boneless pork loin is recommended
because it cooks evenly. Place on a low
rack. After cooking, remove from oven,
cover with foil and allow to stand 5-10
minutes. Internal temperature should
be 160˚F.
RACK
Low
Low
Low
Low
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM25
26
CONVEC BAKE
Convec Bake automatically bakes cakes, brownies, muffins and French fries.
Suppose you want to bake a bundt cake:
1. Touch Convec Bake pad.
2. Select desired setting. Ex: for bundt cake, touch number pad 1.
3. Touch Start/Touch On pad.
Note:
1. Convec Bake can be programmed with More/Less Time Adjustment. See
page 32.
2. To bake other foods, see the Viking Convection Microwave Cookbook's
baking section.
CONVEC BAKE CHART
SETTING/FOODAMOUNT
1. Bundt
cake
2. Cookies
3. Muffins
4. French
fries
PROCEDURE
1 cake
1 or 2
pizza
pans
6-12
cups
1 or 2
muffin
pans
3-24 oz
(0.09-
0.68 kg)
1 or 2
pizza pans
For more
than 12 oz
use 2 pans
Ideal for packaged cake mix or your own
recipe. Prepare according to package or
recipe directions and place in a greased
and floured bundt pan. Place pan in oven.
Cool before frosting and serving.
Ideal for refrigerated cookie dough. Pre-
pare according to package or recipe
directions and place on a greased and
floured 12” pizza pan. Cookies should be
approximately 1/3 inch thick and 2 inches
in diameter for best results. After the
preheat is over, place pan in oven. Cool
before serving.
Ideal for packaged muffin mix or your
own recipe for 6-12 medium size muffins.
Prepare according to package or recipe
directions and place in muffin pan. After
the preheat is over, place pan in oven.
Use frozen prepared French fries.
No preheat is required for the French fries
baking procedure. Place French fries on
pizza pan.
For shoestring potatoes, touch Power
Level pad twice to enter less time before
touching Start/Touch On pad.
RACK
No rack
1 pizza
pan
No rack
2 pizza
pans
High
1 pan
No rack
2 pans
High
1 pizza
pan No
rack
2 pizza
pans
High
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM26
27
MANUAL CONVECTION AND
AUTOMATIC MIX COOKING
This section gives you specific cooking instructions and procedures. Please
consult your Viking Convection Microwave Cookbook for helpful hints for
convection and combination cooking.
The oven should not be used without the turntable in place, and it should
never be restricted so that it cannot rotate. You may remove the turntable
when preheating the oven and when preparing food to be cooked directly on
the turntable.
Caution: The oven cabinet, cavity, door, turntable, turntable support, racks
and dishes will become hot. To PREVENT BURNS, use thick oven gloves when
removing the food or turntable from the oven.
CONVECTION COOKING
During convection heating, hot air is circulated throughout the oven cavity
to brown and crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed
for ten different convection cooking temperatures for up to 99 minutes,
99 seconds.
To Cook with Convection
Suppose you want to cook at 350˚F for 20 minutes:
1. Touch Convec pad.
2. Select temperature by touching number pad .
3. Enter cooking time by touching number pads 2000.
4. Touch Start/Touch On pad.
Note: If you wish to know the programmed oven temperature, simply touch
the Convec pad. As long as your finger is touching the Convec pad, the
programmed oven temperature will be displayed.
To Preheat and Cook with Convection
Your oven can be programmed to combine preheating and convection
cooking operations. You can preheat to the same temperature as the convec-
tion temperature or change to a higher or lower temperature.
Suppose you want to preheat to 350˚F, and then cook 25 minutes at 375˚F
convection:
1. Touch Preheat pad.
2. Select temperature by touching number pad .
3. Touch Convec pad.
4. Select temperature by touching number pad .
5. Enter cooking time by touching number pads 2500.
6
350˚F
6
350˚F
7
375˚F
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM27
28
6. Touch Start/Touch On pad.
When the oven reaches the programmed temperature, a signal will sound
4 times*. The oven will stop, and directions will be displayed. Follow the indi-
cated message.
7. Open the door. Place food in the oven. Close the door. Touch Start/
Touch On pad.
* If the oven door is not opened, the oven will automatically hold at the
preheat temperature for 30 minutes. After this time has elapsed, an audible
signal will sound, and the oven will turn off.
Note:
1. To program only preheat, touch the Start/Touch On pad after step 2.
Preheating will start. When the oven reaches the programmed tempera-
ture, follow the indicated message.
2. To preheat and cook with the same temperature, enter same temperature
in steps 2 and 4.
Broil
Preheating is automatic when the Broil setting is used. Only actual cooking
time is entered; the oven signals when it is preheated to 450˚F. Oven tempera-
ture cannot be changed. Use Broil setting for steaks, chops, chicken pieces
and many other foods. See Convection Broiling Chart in cookbook.
Suppose you want to broil a steak for 15 minutes:
1. Touch Broil pad.
2. Enter cooking time by touching the number pads 1500.
3. Touch Start/Touch On pad. No food in oven.
When the oven reaches the programmed temperature, a signal will sound
4 times*.
4. Open the door. Place food in oven. Close the door. Touch Start/Touch On
pad.
* If the oven door is not opened, the oven will automatically hold at the
preheat temperature for 30 minutes. After this time has elapsed, an audible
signal will sound and the oven will turn off.
Note:
1. Preheating for broil may take from 7 to 10 minutes depending on tempera-
ture of room and available power.
2. Although time is usually set for the maximum broiling time, always check
food at the minimum time recommended in the chart of cookbook. This
will eliminate the need to completely reprogram the oven if additional
cooking time is needed. Simply close the oven door and touch Start/
Touch On to continue.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM28
29
3. Should you need more broiling time, reprogram within 1 minute of the end
to eliminate preheating.
Caution: The oven cabinet, cavity, door, turntable, turntable support, racks
and dishes will become hot. To PREVENT BURNS, use thick oven gloves when
removing the food or turntable from the oven.
Slow Cook
Slow Cook is preset at 300˚F for 4 hours. The temperature can be changed
to below 300˚F. The cooking time cannot be changed. This feature can be
used for foods such as baked beans or marinated chuck steak.
Suppose you want to change oven temperature from 300˚F to 275˚F:
1. Touch Slow Cook pad.
2. Touch Slow Cook pad once more if you want to change the temperature
from 300˚F.
3. Touch temperature pad .
4. Touch Start/Touch On pad.
Note: If you do not change the temperature, omit steps 2 and 3.
AUTOMATIC MIX COOKING
This oven has two pre-programmed settings that make it easy to cook with
both convection heat and microwave automatically.
Oven temperature Microwave power
High mix/Roast 300˚F 30%
Low mix/Bake 350˚F 10%
With the exception of those foods that cook best by convection heating alone,
most foods are well suited to mix cooking using either Low mix/Bake or High
mix/Roast.
The marriage of these two cooking methods produces juicy meats, moist and
tender cakes and fine textured breads, all with just the right amount of
browning and crispness.
The temperatures can be changed; however, the microwave power cannot.
The oven temperature can be changed from 100˚F to 450˚F. To change the
temperature, first touch High mix or Low mix then touch the same pad
again. When the display says SELECT TEMP, touch desired temperature
pad. Ex: High mix, High mix pad, 7. The mix temperature will change to
375˚F automatically.
3
275˚F
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM29
30
To Cook with Automatic Mix
Suppose you want to bake a cake for 25 minutes on Low mix/Bake:
1. Touch Low mix/Bake pad.
2. Enter cooking time by touching number pads 2500.
3. Touch Start/Touch On pad.
To Preheat and Cook with Automatic Mix
Your oven can be programmed to combine preheating and automatic mix
cooking operations. You can preheat at the same temperature as the preset
combination temperature or change it to a different temperature.
Suppose you want to preheat to 350˚F and then cook 25 minutes on 325˚F
low mix/bake:
1. Touch Preheat pad.
2. Touch temperature pad .
3. Touch Low mix pad.
4. Touch Low mix pad once more to change the cooking temperature.
5. Touch temperature pad .
6. Enter cooking time by touching number pads 2500.
7. Touch Start/Touch On pad.5. Te as the1programmng temperat ge our oooll stop50˚F dirat7r as indi- .
31
The oven cannot be used without the turntable in place. Never restrict the
movement of the turntable.
Convection Cooking:
1. When preheating, the turntable can be left in or removed. When using the
high rack for 2 shelf baking in a preheated oven, it is easier to remove the
turntable for preheat.
Place high rack on turntable along with foods. When preheat is over, open oven
door and quickly place turntable, high rack and foods to be baked inside.
2. Do not cover turntable, low rack or high rack with aluminum foil. It interferes
with air flow that cooks food.
3. Round pizza pans are excellent cooking utensils for many convection-only
items. Choose pans that do not have extended handles.
4. Using a preheated low rack can give a grilled appearance to steaks, hot
dogs etc.
Automatic Mix Cooking:
1. Meats are best when roasted directly on the low rack. A dish can be placed
below the meat if gravy is to be made from the drippings.
2. Less tender cuts of meat can be roasted and tenderized using oven
cooking bags.
3. When baking, check for doneness after time has elapsed. If not completely
done, let stand in oven a few minutes to complete cooking.
Note:
During mix baking some metal baking utensils may cause arcing when they
come in contact with the turntable, oven walls or accessory racks. Arcing is a
discharge of electricity that occurs when microwaves come in contact with
metal.
If arcing occurs, place a heat resistant dish (Pyrex
®
pie plate, glass pizza dish or
dinner plate) between the pan and the turntable or rack. If arcing occurs with
other metal baking utensils, discontinue their use for mix cooking.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM31
32
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The oven can be programmed for up to 4 automatic cooking sequences for
the microwave mode and 2 automatic cooking sequences with preheat for
convection/mix mode, switching from one power level setting to another
automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one power level and then
change to a different power level. Your oven can do this automatically.
Suppose you want to cook roast beef for 5 minutes at 100% and then
continue to cook for 30 minutes at 50%:
1. First touch Power Level pad twice for 100% power. Then enter cooking time.
2. Touch Power Level pad. Touch number pad 5 for 50% power. Then enter
second cooking time.
3. Touch Start/Touch On pad.
Note:
1. If Power Level pad is touched twice, HIGH will be displayed.
2. If you wish to know power level, simply touch the Power Level pad. As
long as your finger is touching the Power Level pad, the power level will be
displayed.
MORE OR LESS TIME ADJUSTMENT
Should you discover that you like any of the Sensor, Sensor Cook, Defrost,
Convec Broil, Convec Roast or Convec Bake settings slightly more done,
touch the Power Level pad once after touching your choice of pads.
Should you discover that you like any of the Sensor, Sensor Cook, Defrost,
Convec Broil, Convec Roast or Convec Bake settings slightly less done,
touch the Power Level pad twice after touching your choice of pads.
ADD-A-MINUTE
Add-A-Minute allows you to cook for a minute at 100% by simply touching the
Add-A-Minute pad. You can also extend cooking time in multiples of 1 minute
by repeatedly touching the Add-A-Minute pad during manual cooking.
Suppose you want to heat a cup of soup for one minute.
Touch Add-A-Minute pad.
Note:
1. To use Add-A-Minute, touch pad within 1 minute after cooking, closing the
door, touching the Stop/Clear pad or during cooking.
2. Add-A-Minute cannot be used with Sensor, Sensor Cook, Defrost, Convec
Broil, Convec Roast or Convec Bake.
OTHER CONVENIENT FEATURES
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM32
33
HELP (CONTROL PAD)
Help provides 5 features which make using your microwave oven easy
because specific instructions are provided in the interactive display.
1. Safety Lock
The Safety Lock prevents unwanted microwave oven operation such as by
small children. The microwave oven can be set so that the control panel is
deactivated or locked. To set, touch Help, the number 1 and Start/
Touch On pads. Should a pad be touched,
LOCK
will appear in the display.
To cancel, touch Help and Stop/Clear pads.
2. Audible Signal Elimination
If you wish to have the microwave oven operate with no audible signals,
touch Help, the number 2 and Stop/Clear pads.
To cancel and restore the audible signal, touch Help, the number 2 and
Start/Touch On pads.
3. Auto Start
If you wish to program your microwave oven to begin cooking automatically
at a designated time of day, follow this procedure:
Suppose you want to start cooking a stew on 50% for 20 minutes at 4:30.
Before setting, check to make sure the clock is showing the correct time of day.
1. Touch Help pad.
2. Touch number 3 to select the Auto Start.
3. To enter the start time at 4:30, touch numbers 4, 3 and 0.
4. Touch Clock pad.
5. To enter cooking program, touch Power Level, number 5 and then touch
numbers 2, 0, 0, and 0 for cooking time.
6. Touch Start/Touch On pad. The chosen Auto Start time will appear in the
display.
Note:
1. Auto Start can be used for manual cooking, Convec Broil, Convec Roast,
Convec Bake, if clock is set.
2. If the microwave oven door is opened after programming Auto Start, it is
necessary to touch the Start/Touch On pad for Auto Start time to appear
in the readout so that the microwave oven will automatically begin pro-
grammed cooking at the chosen Auto Start time.
3. Be sure to choose foods that can be left in the microwave oven safely until
the Auto Start time. Acorn or butternut squash are often a good choice.
4. If you wish to know the time of day, simply touch the Clock pad. As long as
your finger is touching the Clock pad, the time of day will be displayed.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM33
34
4. Language Selection
The microwave oven comes set for English. To change, touch Help and the
number 4 pads. Continue to touch the number 4 pad until your choice is
selected. Then, touch Start/Touch On pad.
Touch number 4 once for English.
Touch number 4 twice for Spanish.
Touch number 4 three times for French.
5. Weight and Temperature Selections
The microwave oven comes set for U.S. Customary Unit-pounds. To change,
touch Help and the number 5. Continue to touch the number 5 until your
choice is selected. Then, touch Start/Touch On pad.
Touch number 5 once for LB / ˚F.
Touch number 5 twice for KG / ˚C.
TIMER
Suppose you want to time a 3 minute long distance phone call.
1. Touch Timer pad.
2. Enter time by touching the number pads 300.
3. Touch Start/Touch On pad.
TOUCH ON
Touch On allows you to cook at 100% power by touching the Start/Touch On
pad continuously. Touch On is ideal for melting cheese, bringing milk to just
below boiling etc.
The maximum cooking time is 3 minutes.
Suppose you want to melt cheese on a piece of toast:
1. Continuously touch the Start/Touch On pad. The cooking time will begin
counting up.
2. When the cheese is melted to desired degree, remove finger from Start/
Touch On pad. Microwave oven stops immediately.
Note:
1. Note time it takes for frequently used foods and program that time in the
future.
2. To use Touch On, touch pad within 1 minute after cooking, opening and
closing the door or touching the Stop/Clear pad.
3. Touch On can only be used 3 times in a row. If more times are needed, open
and close door or touch Stop/Clear.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM34
35
CLEANING AND CARE
Disconnect the power cord before cleaning or leave the door open to inactivate
the microwave oven during cleaning.
Exterior
The outside surface is painted. Clean the outside with mild soap and water;
rinse and dry with a soft cloth. Do not use any type of household or abrasive
cleaner.
Door
Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or
spatters. Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a
damp cloth. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain,
streak or dull the door surface.
Touch Control Panel
Care should be taken in cleaning the touch control panel. If the control panel
becomes soiled, open the microwave oven door before cleaning. Wipe the
panel with a cloth dampened slightly with water only. Dry with a soft cloth. Do
not scrub or use any sort of chemical cleaners. Close door and touch Stop/
Clear pad.
Interior - after microwave cooking
Cleaning is easy because little heat is generated to the interior surfaces;
therefore, there is no baking and setting of spills or spattering. To clean the
interior surfaces, wipe with a soft cloth and warm water. DO NOT USE ABRA-
SIVE OR HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS. For heavier soil, use
baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. NEVER SPRAY
OVEN CLEANERS DIRECTLY ONTO ANY PART OF THE MICROWAVE OVEN.
HELP (DISPLAY INDICATOR)
Each setting of Defrost, Convec Broil, Convec Roast, Convec Bake, Sensor
Cook and Sensor has a cooking hint. If you wish to check, touch HELP pad
whenever HELP is lighted in the Interactive Display for these hints.
DEMONSTRATION MODE
To demonstrate, touch Clock, the number 0 and then touch Start/Touch On
pad and hold for 3 seconds.
DEMO ON
will appear in the display. Cooking
operations and specific special features can now be demonstrated with no
power in the microwave oven. For example, touch Add-A-Minute pad and the
display will show
1.00
and count down quickly to
END.
To cancel, touch Clock, then the number 0 and Stop/Clear pads. If easier,
unplug the microwave oven from the electrical outlet and replug.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM35
36
Interior - after convection, mix or broil cooking
Spatters may occur because of moisture and grease. Wash immediately after
use with hot, soapy water. Rinse and polish dry. Harder to remove spatters
may occur if oven is not thoroughly cleaned or if there is long time/high
temperature cooking. If so, you may wish to purchase an oven cleaner pad
with liquid cleaner within it—not a soap filled steel pad—for use on stainless
or porcelain surfaces. Follow manufacturer's directions carefully and be
especially cautious not to get any of the liquid cleaner in the perforations on
the wall or ceiling or any door surfaces. Rinse thoroughly and polish dry.
After cleaning the interior thoroughly, residual grease may be removed
from the interior ducts and heater by simply operating the oven on 450˚F for
20 minutes without food. Ventilate the room if necessary.
Waveguide Cover
The waveguide cover is made from mica so requires special care. Keep the
waveguide cover clean to assure good microwave oven performance. Care-
fully wipe with a damp cloth any food spatters from the surface of the cover
immediately after they occur. Built-up splashes may overheat and cause smoke
or possibly catch fire. Do not remove the waveguide cover.
Odor Removal
Occasionally, a cooking odor may remain in the microwave oven. To remove,
combine 1 cup water, grated peel and juice of 1 lemon and several whole
cloves in a 2-cup glass measuring cup. Boil for several minutes using 100%
power. Allow to set in microwave oven until cool. Wipe interior with a soft
cloth.
Turntable/Turntable Support/Racks
The turntable, turntable support and racks can be removed for easy cleaning.
Wash them in mild, sudsy water; for stubborn stains use a mild cleanser and a
non-abrasive scouring sponge. They are also dishwasher-proof. Use top rack
of dishwasher for turntable support.
Foods with high acidity, such as tomatoes or lemons, will cause the porcelain
enamel turntable to discolor. Do not cook highly acidic foods directly on the
turntable; if spills occur, wipe up immediately.
The turntable motor shaft is not sealed, so excess water or spills should not be
allowed to stand in this area.
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM36
37
*
The International Electrotechnical Commission’s standardized method for
measuring output wattage. This test method is widely recognized.
**
Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and
height. Actual capacity for holding food is less.
In compliance with standards set by:
FCC Federal Communications Commission Authorized.
DHHS Complies with Department of Health and Human Services (DHHS)
rule, CFR, Title 21, Chapter I, Subchapter J.
– This symbol on the nameplate means the product is listed by
Underwriters Laboratories, Inc. for use in USA or Canada.
NHW Department of National Health and Welfare of Canada.
This microwave oven is listed by the Canadian Standard Association as
certified.
SPECIFICATIONS
UL Rating - Single phase 120V, 60Hz, AC only
CSA Rating - Single phase 117V, 60Hz, AC only
UL Rating - Microwave 1.55 kw, 13.0 amps.
UL Rating - Convection 1.55 kw, 13.0 amps.
CSA Rating - Microwave 1.5 kw, 13.0 amps.
CSARating - Convection 1.5 kw, 13.0 amps.
900 watts
1450 watts
2450 MHz
24
5
/
8
"(W) x 14
7
/
8
"(H) x 19"(D)
16
1
/
8
"(W) x 9
5
/
8
"(H) x 16
1
/
8
"(D)
1.5 Cu. Ft.
Turntable system, diameter 15
3
/
8
"
Approx. 60 lb
AC Line Voltage:
AC Power Required:
Output Power:
Microwave*
Convection Heater
Frequency:
Outside Dimensions:
Cavity Dimensions:
Microwave oven
Capacity:**
Cooking Uniformity:
Weight:
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM37
38
Please check the following before calling for service:
1. Place one cup of water in a glass measuring cup in the microwave oven and
close the door securely.
Operate the microwave oven for one minute at HIGH 100%.
A
Does the microwave oven light come on? YES _____ NO _____
B
Does the cooling fan work? YES _____ NO _____
(Put your hand over the rear ventilating openings.)
C
Does the turntable rotate? YES _____ NO _____
(It is normal for the turntable to turn in either direction.)
D
Is the water in the microwave oven warm? YES _____ NO _____
2. Remove water from the oven and operate the oven for 5 minutes at
Convec 450˚F.
Operate the microwave oven for one minute at HIGH 100%.
A
Do CONV and COOK indicators light? YES _____ NO _____
B
After the oven shuts off, is inside of the YES _____ NO _____
microwave oven hot?
If “NO” is the answer to any of the above questions, please check electrical
outlet, fuse and/or circuit breaker. If they are functioning properly,
CONTACT YOUR NEAREST VIKING AUTHORIZED SERVICER.
A microwave oven should never be serviced by a “do-it-yourself” repair person.
Note:
If time appearing in the display is counting down very rapidly, check Demon-
stration Mode on page 35 and cancel.
SERVICE CALL CHECK
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM38
39
MICROWAVE OVEN WARRANTY
ONE YEAR FULL WARRANTY
Viking Microwave Oven and all of their component parts and accessories, except as detailed below*, are
warranted to be free from defective materials or workmanship in normal household use for a period of twelve
(12) months from the date of original retail purchase. Viking Range Corporation, warrantor, agrees to repair
or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
Glass (including light bulbs), painted and decorative items are warranted to be free from defective materials
or workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. ANY DEFECTS
MUST BE REPORTED TO THE SELLING DEALER WITHIN NINETY (90) DAYS FROM DATE OF ORIGINAL
RETAIL PURCHASE.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
If the magnetron tube fails due to defective materials or workmanship in normal household use during the
second through fifth year from the date of original retail purchase it will be repaired or replaced, free of
charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor.
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee
owner of the product during the term of the warranty.
This warranty shall apply to products purchased and located here in the United States and Canada. Products
must be purchased in the country where service is requested. Warranty labor shall be performed by an
authorized Viking Range Corporation service agency or representative. Warranty shall not apply to damage
resulting from abuse, accident, natural disaster, loss of electrical power to the product for any reason, alter-
ation, outdoor use, improper installation, improper operation or repair or service of the product by anyone
other than an authorized Viking Range Corporation service agency or representative. This warranty does not
apply to commercial usage. Warrantor is not responsible for consequential or incidental damage whether
arising out of breach of warranty, breach of contract, or otherwise. Some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental of consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
Owner shall be responsible for proper installation, providing normal care and maintenance, providing proof
of purchase upon request, and making the appliance reasonably accessible for service. If the product or one
of its component parts contains a defect or malfunction during the warranty period, after a reasonable
number of attempts by the warrantor to remedy the defects or malfunctions, the owner is entitled to either
a refund or replacement of the product or its component part or parts. Warrantor’s liability on any claim of
any kind, with respect to the goods or services covered hereunder, shall in no case exceed the price of the
goods or service or part thereof which gives rise to the claim.
WARRANTY SERVICE: Under the terms of this warranty, service must be performed by a factory authorized
Viking Range Corporation service agent or representative. Service will be provided during normal business
hours, and labor performed at overtime or premium rates shall not be covered by this warranty. To obtain
warranty service, contact the dealer from whom the product was purchased, an authorized Viking Range
Corporation service agent, or Viking Range Corporation. Provide model and serial number and date of
original purchase. For the name of your nearest authorized Viking Range Corporation service agency, call
the dealer from whom the product was purchased or Viking Range Corporation. IMPORTANT: Retain proof
of original purchase to establish warranty period.
The return of the Owner Registration Card is not a condition of warranty coverage. You should, however,
return the Owner Registration Card so that Viking Range Corporation can contact you should any question
or safety arise which could affect you.
Any implied warranties of merchantability and fitness applicable to the above described elements or parts
are limited in duration to the period of coverage of the applicable express written limited warranties set forth
above. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Specifications subject to change without notice
For more product information, call 1-888-VIKING1 (845-4641)
or visit the Viking web site at http://www.vikingrange.com
1.VK DMC205/E#363 2/3/04, 8:25 AM39
43
VIKING RANGE CORPORATION
FOUR À MICRO-ONDES DE CONVECTION
DE SÉRIE DE CONCEPTEUR
Installation / Manuel d’utilisation et d’entretien
2.VK DMC205/Fr#363 2/5/04, 9:40 AM43
1
Si du dépannage est requis :
1. Appeler votre revendeur ou une société de dépannage agréée. Ses
coordonnées peuvent être obtenues du revendeur ou distributeur
de votre région.
2. Préparer les informations suivantes à l’avance :
a. Numéro de modèle
b. Numéro de série
c. Date d’achat
d. Nom du revendeur où a eu lieu l’achat
3. Décrire clairement le problème rencontré.
En cas d’impossibilité d’obtention du nom d’une société de dépannage, ou si
les ennuis continuent, contacter directement Viking Range Corporation au
(662) 451-4133 ou écrire à :
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Enregistrer les informations indiquées ci-dessous. Elles seront nécessaires si
vous avez besoin d’un dépannage. Les numéros de modèle et de série de
votre micro-ondes sont situés sur le côté gauche de sa cavité sur une étiquette
signalétique.
Numéro de modèle _______________________ Numéro de série_________________________
Date d’achat _____________________________ Date d’installation _______________________
Nom du revendeur __________________________________________________________________
Adresse _____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
INFORMATIONS DE DÉPANNAGE
Si le dépannage demande l’installation de pièces, n’utiliser que des pièces
autorisées pour conserver la protection de la garantie.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM1
2
1 Informations de dépannage
2Table des matières
3-4 Importantes consignes de
sécurité
4 Précautions à prendre pour
éviter le risque d’une exposi-
tion aux micro-ondes
5 Instructions de déballage
6 Instructions de mise à la terre
7-14 Renseignements utiles
7 Le four à micro-ondes
propos des enfants et du
four à micro-ondes
8 Préparation de divers aliments
9-12 Ustensiles et couvercles
13 À propos de la cuisson aux
micro-ondes
14 À propos de la sécurité
15-16 Nomenclature
15 Pièces du four à micro-ondes
16 Accessoires
16 Tableau de commande
17 Avant l’usage
17 Réglage de l'horloge
17 Arrêt/annulation
18-19 Fonctionnement manuel
18 Cuisson par micro-ondes
18 Réglage du niveau de
puissance
19 Décongélation manuelle
19-25 Micro-ondes particularités
19-20 Defrost (Décongélation)
20-25 Sensor cooking (Cuisson au
capteur)
22 Reheat (Réchauffage)
22-23 Popcorn
23-25 Sensor cook (Cuisson au
capteur)
25-29 Convection automatique
combinée fonctions
25-26 Convec broil
27-28 Convec roast
28-29 Convec bake
29-34 Cuisson par convection/
combinaison automatique
29 Cuisson par convection
30 Préchauffage et cuisson par
convection
31 Broil (Gril)
31-32 Slow cook (Cuisson lente)
32 Cuisson avec combinaison
automatique
32 Pour cuire avec combinaison
automatique
32-33 Pour préchauffer et cuire avec
combinaison automatique
33-34 Conseils utiles pour cuisson
par convection et combinaison
automatique
35-38 Autres particularités
pratiques
35 Séquence de cuisson multiple
35 Réglage des temps de
cuisson
35-36 Add-A-Minute (Ajout d'une
minute de cuisson)
36-37 Help (Aide [Control Pad])
37 Timer (Minuterie)
37-38 Touch On (Touche de
puissance maximale)
38 Aide (Indication à l'affichage)
38 Mode de démonstration
38-40 Nettoyage et entretien
40 Appel de service
41 Fiche technique
42 Garantie
TABLE DES MATIÈRES
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM2
3
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être prises lorsqu’on se sert
d’appareils électriques :
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques,
de feu, de blessures ou d’exposition aux micro-ondes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIR DE L’APPAREIL.
2. Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE EXPOSI-
TION AUX MICRO-ONDES à l’intérieur de la couverture avant.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Brancher seulement à une prise à trois
broches. Se reporter aux «INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE», page 6.
4. Installer ou placer l’appareil conformément aux instructions d’installation
fournies.
5. Certains produits comme des oeufs entiers et des contenants scellés —
par exemple des bocaux en verre fermés — peuvent s’exploser et ne
devraient pas être utilisés dans ce four
6. N’utiliser cet appareil qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser
de produits corrosifs dans le four à micro-ondes. Ce four a été conçu pour
la cuisson et le réchauffage des aliments, non pour un usage industriel ou
des travaux en laboratoire.
7. Comme pour tout appareil, exercer une surveillance étroite quand des
enfants l’utilisent.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés,
si l’appareil ne fonctionne pas bien ou s’il a été endommagé ou est tombé.
9. Cet appareil ne doit être réparé que par du personnel de service autorisé.
Communiquer avec le service de réparations autorisé Viking le plus proche
pour un examen, une réparation ou un réglage.
10. Ne couvrir ou bloquer aucune ouverture de l’appareil.
11. Ne pas laisser ni utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne pas utiliser ce produit
auprès de l’eau – comme par exemple près d’un évier de cuisine, dans un
sous-sol humide, près d’une piscine ou dans d’autres endroits semblables.
12. Ne pas immerger le cordon ou la fiche dans l’eau.
13. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
14. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir.
15. Voir les instructions pour le nettoyage de la surface de la porte à la
page 38.
16. Pour réduire les risques de feu à l’intérieur du four :
a. Ne pas trop faire cuire les aliments. Rester prudemment près du four
lorsqu’on utilise du papier, du plastique ou tout autre matériel combus-
tible pour faciliter la cuisson.
b. Retirer les attaches de métal des sacs de papier ou de plastique avant
de mettre les sacs au four.
c. Si les matériaux à l’intérieur du four prennent feu, garder la porte du
four fermée, arrêter le four et débrancher la fiche ou couper l’électricité
au panneau d’entrée.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM3
4
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
d. Ne pas utiliser la cavité comme espace de rangement. Ne laisser ni papier,
ni ustensiles, ni aliments dans la cavité lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
17. Des liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent chauffer au-delà du
point d’ébullition sans qu’aucun bouillonnement n’apparaisse. Ainsi, quand
le contenant est retiré du four, il peut ne pas y avoir d’ébullition ou de
bouillonnement apparents. IL PEUT EN RÉSULTER UN DÉBORDEMENT
DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU UN AUTRE
USTENSILE EST INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures personnelles:
a. Ne pas trop chauffer le liquide.
b. Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-cuisson.
c. Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à goulot mince. Utiliser un
bocal à large goulot.
d. Après le chauffage, laisser reposer le contenant dans le four à micro-ondes
pour au moins 20 secondes avant de le retirer.
e. Lors d’insérer une cuiller ou un autre ustensile dans le contenant, le faire
très soigneusement.
18. Si le four est installé encastré, suivre ces instructions :
a. Ne pas monter ce four au-dessus d’un évier.
b. Ne rien poser au dessus du four quand il est en fonctionnement.
19. Si la lumière du four ne s'allume pas, communiquer avec un BUREAU DE
SERVICE VIKING AUTORISÉ .
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE
D’UNE EXPOSITION AUX MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque que la porte est
ouverte, car le fonctionnement avec la porte ouverte pourrait entraîner
une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important que le
système de fermeture de sûreté ne soit pas désamorcé ou modifié.
(b) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas
laisser de saleté ou de traces de produits de nettoyage s’accumuler
sur les surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte ferme correctement et que les éléments
suivants ne présentent pas de défectuosités : (1) porte (gauchie), (2)
charnières et verrous (brisés ou desserrés), (3) joints et surfaces
d’étanchéité de la porte.
(d) Le four ne doit être réglé ou réparé que par du personnel d’entretien
qualifié.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM4
5
Déballage et inspection du four
Retirer tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’intérieur de la cavité du four;
cependant, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE
DU GUIDE D’ONDES qui se trouve sur la paroi
supérieure de la cavité du four. Lire les pièces
jointes et CONSERVER le manuel d’utilisation.
Vérifier que le four n’a subi aucun dommage, en
particulier que la porte n’est ni tordue ni décentrée,
que les joints et les surfaces d’étanchéité ne sont pas endommagés, que les
charnières et les verrous ne sont pas brisés ou desserrés et que la porte ou l’intérieur
de la cavité ne porte aucune trace de coups. Si on constate quelque dommage
que ce soit, ne pas faire fonctionner le four et communiquer avec le détaillant ou
un BUREAU DE SERVICE VIKING AUTORISÉ.
Choix d’un emplacement pour le four
Un four étant un appareil d’usage fréquent, il est conseillé de choisir un emplace-
ment commode. Dans la mesure du possible, prévoir un plan de travail à côté du
four. Il faut prévoir un espace d’au moins 5 cm de chaque côté, au-dessus et à l’arrière
du four pour la circulation d’air.
Choix de l’emplacement de votre four micro-ondes encastré
Votre micro-ondes peut être monté dans un meuble ou une cloison tout seul,
ou au-dessus d’un four traditionnel. Pour son installation au-dessus d’un four
encastré, les kits de garniture utilisables sont les suivants :
Séries VIKING ‘Designer’ :
•Avec un four électrique simple de 68,5 cm
(27 pouces) de large (DESO170 / DESO171 /
DESO175) utiliser le kit de garniture
DMTK275SS.
•Avec un four électrique simple de 76 cm
(30 pouces) de large (DESO100 / DESO101 /
DESO105) utiliser le kit de garniture
DMTK305SS.
Ne pas placer le micro-ondes au-dessus de tout
autre four électrique ou à gaz.
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
Ensemble de kit
de garniture
d’entourage
Face avant
du micro-ondes
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM5
6
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d’un cordon d’alimentation
avec fil de mise à la terre, et d’une fiche de mise à la terre. Il faut le brancher dans
une prise murale qui a été installée correctement et mise à la terre selon le Code
national de l’électricité et les codes et décrets locaux. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en permettant
au courant de s’échapper par le fil de mise à la terre.
AVERTISSEMENT – Un mauvais usage de la prise de terre peut causer des chocs
électriques.
Installation électrique
La tension d’alimentation est 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, 15 A ou plus et doit être protégée. Il est
recommandé d’alimenter le four par un circuit séparé.
Le four est équipé d’une fiche de terre à trois broches. Il
faut la brancher dans une prise murale correctement
installée et mise à la terre. Si vous ne possédez que des
prises à deux broches, demandez à un électricien de métier
d’installer une prise murale qui convienne.
Un adaptateur à trois broches peut être utilisé
temporairement si les codes électriques locaux le
permettent. Suivre les instructions fournies sur l’emballage.
Le cordon d’alimentation est court pour éviter qu’on ne
s’y empêtre ou qu’on tombe.
Rallonge
Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils munie d’une fiche
de terre à trois broches et d’une prise à trois fentes qui accepte la fiche du four à
micro-ondes. La puissance nominale de la rallonge doit être de 115-120 volts
CA, 15 ampères ou plus.
Faire attention de ne pas laisser dépasser le cordon du comptoir ou de la table,
pour éviter que des enfants ne tirent dessus ou que quelqu’un ne s’y empêtre et
tombe.
Remarques :
1. Pour toute question à propos de l’installation électrique ou de la mise à la
terre, consulter un électricien de métier ou un réparateur qualifié.
2. Ni Viking ni le détaillant ne peuvent être tenus responsables des dommages
au four ou des blessures causés par une installation qui ne répond pas aux
normes.
Interférence radio ou télévision
Si le four à micro-ondes provoque de l’interférence avec la radio ou la télévision,
vérifier qu’il est branché sur un circuit indépendant, en éloigner la radio ou la
télévision le plus possible et vérifier la position et le signal de l’antenne de
réception.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM6
7
LE FOUR À MICRO-ONDES
Ce mode d’emploi est précieux; le lire attentivement et le conserver pour s’y
reporter, au besoin.
Un bon livre de cuisine aux micro-ondes est très utile. Il présente les principes,
les techniques, des conseils et des recettes de cuisine aux micro-ondes.
Ne JAMAIS se servir du four sans le plateau tournant et le support. Ne pas installer
le plateau tournant à l’envers pour faire entrer dans le four un plat de grandes
dimensions. Le plateau tourne dans les deux sens.
S’assurer à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans le four lorsqu’il est allumé,
de sorte qu’ils absorbent l’énergie produite.
Quand on utilise le four à des niveaux de puissance inférieurs à 100 %, on peut
entendre la mise en marche et l’arrêt du magnétron. Il est normal que l’extérieur
du four soit chaud au toucher pendant la cuisson ou le réchauffement.
La condensation est un phénomène normal pendant la cuisson au four à micro-
ondes. L’humidité ambiante et la teneur en eau des aliments déterminent le degré
de condensation à l’intérieur du four.
En règle générale, les aliments couverts produisent moins de condensation que
les aliments cuits à découvert. Veiller à ce que les évents à l ’arrière du four soient
toujours dégagés.
Ce four est conçu seulement pour la préparation des aliments. Il ne doit pas être
utilisé pour sécher des vêtements ou des journaux.
La puissance de ce four est de 900 watts calculée par la méthode d’essai IEC.
Vérifier la cuisson des aliments une minute ou deux avant la fin de la période
minimum de cuisson indiquée sur les recettes et les emballages et, s’il y a lieu,
augmenter le temps de cuisson.
RENSEIGNEMENTS UTILES
À PROPOS DES ENFANTS ET DU FOUR À MICRO-ONDES
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le four à micro-ondes que
sous la surveillance étroite d’un adulte. Les enfants de 7 à 12 ans devraient utiliser
l’appareil sous la surveillance d’un adulte se trouvant dans la même pièce qu’eux.
L’enfant doit être capable d’atteindre facilement le four; sinon, le faire monter
sur un tabouret robuste et stable.
Il ne faut jamais s’appuyer ou s’accrocher à la porte du four à micro-ondes. Il faut
enseigner les mesures de sécurité aux enfants : employer des gants isolants,
enlever les couvercles avec précaution, faire très attention aux contenants
d’aliments croustillants qui peuvent devenir très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une fonction de l’appareil les
connaît toutes.
Les enfants doivent savoir qu’un four à micro-ondes n’est pas un jouet. Voir la
page 36 pour obtenir des renseignements sur le verrouillage de sécurité.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM7
8
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
ALIMENT
PRÉPARATION DE DIVERS ALIMENTS
Œufs,
saucisses
noix,
graines,
fruits et
légumes
Maïs
soufflé
Aliments
pour
bébés
Généralités
Percer les jaunes pour éviter
qu’ils n’éclatent pendant la
cuisson.
•Piquer la pelure des pommes
de terre, des pommes, des
courges ainsi que les saucisses
afin de permettre à la vapeur
de s’échapper.
Utiliser seulement du maïs
soufflé pour micro-ondes.
•Attendre que seuls quelques
grains isolés éclatent toutes
les 1 ou 2 secondes, ou
appuyer sur la touche
Popcorn.
•Transférer la nourriture dans
de petits plats et faire
réchauffer doucement, en
remuant souvent. Vérifier la
température des aliments
avant de servir.
Mettre la tétine sur le biberon
après l’avoir réchauffé et bien
brassé celui-ci ce dernier faire
le «test du poignet» avant de
donner le biberon à bébé.
Après avoir réchauffé des ali-
ments contenant une garni-
ture, les couper afin de laisser
s’échapper la vapeur et
d’éviter des brûlures.
• Bien mélanger les liquides
avant et après la cuisson pour
que la chaleur soit uniforme.
• Faire cuire les aliments
liquides et les céréales dans
un bol profond afin d’éviter
qu’ils ne débordent.
•Faire éclater des grains de
maïs dans des sacs de
papier brun ou dans un bol
de verre.
Dépasser le temps indiqué
sur l’emballage.
•Faire chauffer les aliments
commerciaux pour bébés
dans leurs pots.
Faire chauffer des biberons
jetables.
Faire chauffer les biberons
avec la tétine.
Réchauffer ou faire cuire
des aliments dans des
contenants hermétiques
ou fermés en verre.
Préparer des conserves au
four à micro-ondes, car des
bactéries dangereuses
pourraient ne pas être tuées.
•Utiliser le four à micro-
ondes pour faire de la
friture.
•Faire sécher du bois, des
courges, des herbes ou du
papier.
Cuire les œufs dans leur
coquille.
Réchauffer des œufs
entiers.
Faire sécher les noix ou les
graines dans leur écaille.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM8
9
USTENSILES ET COUVERCLES
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de cuisine. Beaucoup
de vos récipients peuvent très bien servir à la cuisson dans votre nouveau four
micro-ondes à convection. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir les
ustensiles et couvercles convenant le mieux à chaque mode de cuisson.
Feuille
d’aluminium
Récipients en
aluminium
Plat à gratin
Vitrocéramique
(Pyroceram
®
)
MICRO-ONDES
SEULEMENT
GRILLADE PAR
CONV.,
CUISSON
LENTE
USTENSILES
ET
COUVERCLES
MODE COMBINÉ
HAUTE TEMP./
RÔTIR MODE
COMBINÉ BASSE
TEMP./CUISSON
AU FOUR
OUI. Des petites
feuilles d’aluminium
lisses peuvent être
placées sur une
préparation pour
protéger ses surfaces
contre une cuisson ou
une décongélation trop
rapide. Maintenir les
feuilles à au moins un
pouce d’écart des
parois du four.
OUI. À condition de ne
remplir qu’aux 3/4.
Maintenir à un pouce
d’écart des parois du
four et ne pas recouvrir
de feuille d’aluminium.
OUI. Ne pas dépasser
la durée de
préchauffage
recommandée. Suivre
le mode d’emploi du
fabricant.
OUI. Excellent.
OUI. Comme
protection.
OUI. Griller
sans
couvercle.
NON
OUI.
Excellent
OUI. Comme
protection.
OUI. À condition
de ne remplir
qu’aux 3/4.
Maintenir à un
pouce d’écart
des parois du
four et ne pas
recouvrir de
feuille
d’aluminium.
NON
OUI. Excellent.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM9
10
Verre calorifuge
Verre non-
calorifuge
Couvercles en
verre
Couvercles en
métal
Casseroles en
métal
Métaux assortis
: plats à rebords
métalliques, etc.
Ligatures
métalliques
Poches de
cuisson au four
Assiettes en
carton
OUI. Excellent.
NON
OUI
NON
NON
NON
OUI. Conviennent
aux grosses pièces
de viande ou aux
préparations à
attendrir. NE PAS
utiliser de ligatures
métalliques.
OUI. Pour ré
chauffer.
OUI. Excellent.
NON
OUI. Griller
sans couvercle.
OUI. Griller
sans couvercle.
OUI
NON
OUI. Grillades,
non.
NON
OUI. Excellent.
NON
OUI
NON
OUI. Ne pas
employer de
couvercles
métalliques.
NON
OUI. NE PAS
utiliser de
ligatures
métalliques.
NON
MICRO-ONDES
SEULEMENT
GRILLADE PAR
CONV.,
CUISSON
LENTE
USTENSILES ET
COUVERCLES
MODE COMBINÉ
HAUTE TEMP./
RÔTIR MODE
COMBINÉ BASSE
TEMP./CUISSON
AU FOUR
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM10
11
Serviettes en
papier
Papier allant au
four
Récipients en
plastique bons
pour micro-
ondes
Plastique,
Thermoset
®
OUI. Comme
couvercles au
réchauffage et à la
cuisson. Ne pas
employer de produits
recyclés pouvant
contenir des fibres
métalliques.
OUI
OUI. Pour réchauffer
et décongeler. Suivre
le mode d’emploi du
fabricant.
OUI
NON
OUI. Pour
températures
jusqu’à
400
o
F. Ne
pas em-
ployer pour
griller.
NON
OUI. Résiste
à la chaleur
jusqu’à
425
o
F. Ne
pas em-
ployer pour
griller.
NON
OUI. Pour
températures
jusqu’à 400
o
F.
NON
OUI
MICRO-ONDES
SEULEMENT
GRILLADE PAR
CONV.,
CUISSON
LENTE
USTENSILES ET
COUVERCLES
MODE COMBINÉ
HAUTE TEMP./
RÔTIR MODE
COMBINÉ BASSE
TEMP./CUISSON
AU FOUR
VÉRIFICATION DE RÉCIPIENTS Pour vérifier qu’un récipient est bon pour
micro-ondes, placez-le vide dans le four et réglez sur HIGH pendant 30
secondes. Si le plat chauffe à l’extrême, NE PAS l’utiliser pour la cuisson
micro-ondes.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM11
12
Film plastique
Céramiques,
grès, porcelaine
Polystyrène
Papier ciré
Osier, bois,
paille
OUI. Choisir des
marques
spécialement
indiquées pour
micro-ondes. NE PAS
placer le film en
contact avec les
aliments. Percer pour
laisser s’échapper la
vapeur.
OUI. Voir les
recommandations du
fabricant pour usage
micro-ondes.
OUI. Pour réchauffer.
OUI. Recommandé
comme couvercle à la
cuisson et au
réchauffage.
OUI. Convient aux
cuissons très courtes.
Ne pas employer
avec des plats reès
gras ou très sucrés.
Risque de se calciner.
NON
OUI
NON
NON
NON
NON
OUI. Doivent
être bons pour
micro-ondes et
cuisson au four.
NON
NON
NON
MICRO-ONDES
SEULEMENT
GRILLADE PAR
CONV.,
CUISSON
LENTE
USTENSILES ET
COUVERCLES
MODE COMBINÉ
HAUTE TEMP./
RÔTIR MODE
COMBINÉ BASSE
TEMP./CUISSON
AU FOUR
ACCESSOIRES : De nombreux accessoires micro-ondes sont proposés sur le
marché. Considérez vos achats pour qu’ils correspondent à vos besoins. Un
thermomètre adapté aux micro-ondes vous aidera à déterminer le degré voulu
de cuisson aux micro-ondes seulement et garantira que les aliments ont été
cuits aux températures de sécurité recommandées. Viking n’est pas responsable
de dommages causés au four par l’introduction d’accessoires.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM12
13
À PROPOS DE LA CUISSON AUX MICRO-ONDES
•Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus épaisse des aliments
vers l’extérieur du plat.
Vérifier le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant la plus courte période
indiquée et prolonger la cuisson au besoin. Des aliments trop cuits peuvent
dégager de la fumée ou prendre feu.
Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la recette ou le livre de cui-
sine, utiliser un essuie-tout, du papier ciré, un film plastique allant au micro-
ondes ou un couvercle. Couvrir les aliments empêche les éclaboussures et
leur permet de cuire de manière uniforme.
•Protéger les parties de viande ou de volaille très minces par des petits écrans
en papier d’aluminium pour éviter qu’ils ne cuisent trop vite par rapport aux
parties plus épaisses.
•Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat vers le centre une ou
deux fois pendant la cuisson.
Retourner les aliments comme du poulet et des galettes de viande une fois au
cours de la cuisson afin d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses
pièces comme les rôtis au moins une fois.
Au milieu de la cuisson, déplacer les aliments comme les boulettes de viande,
de l’intérieur du plat vers l’extérieur, et du haut vers le bas.
•Prévoir du temps de repos. Retirer les aliments du four et, si possible, les remuer.
Couvrir les aliments pendant ce temps pour leur permettre de finir de cuire.
Vérifier la cuisson. Rechercher les signes qui indiquent que les aliments sont
cuits à point.
Par exemple :
- La vapeur s’élève de toute la surface des aliments, pas seulement des bords.
- Le fond du plat est très chaud au toucher.
- Les cuisses de poulet se détachent facilement.
- La viande et la volaille ne présentent plus de parties rosées.
- Le poisson est opaque et se défait facilement à la fourchette.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM13
14
À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
On recommande les températures de cuisson suivantes.
Pour vérifier si les aliments sont cuits à point, insérer un thermomètre à viande
dans un endroit épais, à l’écart de la graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le
thermomètre dans les aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour emploi
aux micro-ondes.
TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter des brûlures lorsque l’on se
sert d’ustensiles en contact avec des aliments chauds. La chaleur transférée
des aliments aux ustensiles peut provoquer des brûlures.
Diriger la vapeur loin du visage et des mains afin d’éviter des brûlures.
Soulever doucement la partie la plus éloignée des couvercles et des pellicules
et ouvrir lentement les sacs de maïs soufflé ou de cuisson en les tenant loin
du visage.
Rester près du four quand il fonctionne et vérifier fréquemment la cuisson afin
d’éviter de trop cuire les aliments.
•Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres objets dans la cavité
du four.
Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de manière à préserver sa qualité
et à minimiser la prolifération de bactéries alimentaires.
•Garder le couvercle du guide d’ondes propre. Les résidus d’aliments peuvent
causer des étincelles ou s’enflammer.
Retirer les aliments du four en prenant soin de ne pas toucher le système de
fermeture de sûreté de la porte avec des ustensiles, ses vêtements ou les
accessoires.
... pour le porc, la viande hachée, le blanc de poulet sans os, le
poisson, les fruits de mer, les œufs frais et les aliments préparés
surgelés.
... pour les restes de table, les aliments réfrigérés prêts-à-
réchauffer, et les aliments frais d’un traiteur ou l’équivalent.
... les blancs de volaille.
... la viande brune de volaille.
ALIMENTS
160 ˚F
(71 ˚C)
TEMP
165 ˚F
(74 ˚C)
170 ˚F
(77 ˚C)
180 ˚F
(82 ˚C)
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM14
15
PIÈCES DU FOUR À MICRO-ONDES
NOMENCLATURE
1Orifices de ventilation (arrière)
2 Porte du four avec hublot
3 Éclairage de four
Il s’allume quand la porte est
ouverte ou quand le four est
en fonctionnement.
4 Support de plateau tournant
5 Plateau tournant amovible
Il tourne dans les deux sens
alternativement.
6Verrous de la porte
Le four ne peut pas
fonctionner si la porte
n’est pas parfaitement fermée.
7 Couvercle du guide d’ondes :
NE PAS ENLEVER.
8 Bouton d’ouverture de la porte
Appuyer sur ce bouton pour
ouvrir la porte.
9Tableau de commande à touches
10 Lampe du four
Elle s’allume lorsque la porte est
ouverte ou que le four est en
service.
11 Ouvertures pour air de
convection
12 Grille basse amovible
(trépied de cuisson)
13 Grille haute amovible
(trépied de gril)
14 Arbre d’entraînement du plateau
tournant
Supérieure
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM15
16
Les chiffres en marge de l’illustration
du tableau de commande renvoient
aux pages où sont décrits les
caractéristiques et les
renseignements concernant le mode
d’emploi.
TABLEAU DE COMMANDE
Affichage du panneau de contrôle
Des mots apparaîtront dans
l’affichage pour indiquer les
caractéristiques et les instructions
de cuisson.
ACCESSOIRES
Les accessoires qui suivent sont
conçus spécialement pour une
utilisation dans le four uniquement
en cuisson par convexion,
combinaison ou gril. NE PAS LES
UTILISER EN CUISSON MICRO-
ONDES UNIQUEMENT. Ne pas
remplacer ces supports conçus
spécialement par d’autres semblant
similaires.
Support de cuisson haut, pour con-
vection et mélange faible.
Ce support est placé sur la plaque
tournante pour des cuissons à
deux niveaux, comme les gâteaux
à étages, les muffins, etc.
Trépied support de cuisson bas pour
convexion, four et combinaison forte.
Ce trépied est placé sur le plateau
tournant et sert à rôtir ou cuire en
laissant les jus s’écouler des ali-
ments.
17
AVANT L'USAGE
•Avant d’utiliser ce four, prendre la peine de lire intégralement ce mode
d’emploi.
•Avant d’utiliser le four, procéder ainsi :
1.Brancher la fiche du cordon d’alimentation. Fermer la porte. La phraseWELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCKA
18
CUISSON PAR MICRO-ONDES
Le four peut être programmé pour 99 minutes 99 secondes (99.99). Indiquer les
secondes après les minutes même si le nombre de secondes est égal à zéro.
Supposons que l’on veuille cuire pendant 5 minutes à 100 %.
1. Entrer la durée de cuisson en composant 500 aux touches numériques.
2. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE PUISSANCE
Onze niveaux de puissance sont prévus. Plus le niveau de puissance est faible,
plus le temps de cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments tels que
le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une cuisson lente. Consulter un livre
de cuisine ou de recettes pour chaque cas particulier.
FONCTIONNEMENT MANUEL
POURCENTAGE
APPROXIMATIF
DE LA PUISSANCE
NOMS DONNÉS
AUX NIVEAUX
DE PUISSANCE
TOUCHER UNE FOIS
SUR POWER LEVEL
PUIS TOUCHER
Power Level 100% High (élevé)
9 90%
8 80%
7 70% Medium High
6 60% (mi-élevé)
5 50% Medium (moyen)
4 40%
3 30% Med Low/Defrost
2 20% (mi-faible/décongélation)
1 10% Low (faible)
00%
• Supposons que l’on veuille décongeler des aliments pendant 5 minutes à 30 %.
1. Entrer la durée de décongélation en composant 500 aux touches
numériques.
2. Toucher la sélection de niveau de puissance et entrer le chiffre 3.
3. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
Il est possible de programmer jusqu’à 4 séquences de cuisson automatique.
Suivez les instructions de la page 35. Retenir que le niveau de puissance doit
être entré en premier en programmant des séquences multiples.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM18
19
MICRO-ONDES PARTICULARITÉS
DEFROST (DÉCONGÉLATION)
Le mode « Defrost » décongèle automatiquement les aliments montrés dans
le tableau de décongélation.
Supposition : décongeler une tranche de viande de 2 livres (900 g).
1. Toucher une fois la commande Defrost.
2. Sélectionner le type d’aliment voulu en actionnant la même commande
Defrost jusqu’à ce que son nom apparaisse. Ici appuyer 2 fois pour arriver à
“steak”.
3. Entrer le poids en composant 20 sur les touches numériques.
4. Toucher la commande Start/Touch On.
Le four va s’arrêter et des instructions seront affichées. Suivre le message
indiqué.
5. Après la première étape, ouvrir la porte. Retourner la tranche et protéger
toutes les parties chaudes. Refermer la porte. Toucher la commande Start/
Touch On.
6. Après la seconde étape, ouvrir la porte. Protéger toutes les parties chaudes.
Refermer la porte. Toucher la commande Start/Touch On.
7. Après la fin du cycle de décongélation, couvrir et laisser reposer comme
indiqué sur le tableau qui suit.
DÉCONGÉLATION MANUELLE
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas listés dans les tableaux
de décongélation, ou sont au-dessus ou en-dessous des limites de leur colonne
de quantité, vous devrez décongeler manuellement.
Vous pouvez décongeler n’importe quel aliment congelé, cru ou précuit, en
utilisant la puissance au niveau 3. Suivre exactement la procédure en 3 étapes
donnée avec le Temps de cuisson en page 18. Estimer le temps de
décongélation et appuyer sur 3 pour la sélection du niveau de puissance.
Pour les aliments crus ou cuits, compter en moyenne 5 minutes par livre. Par
exemple, choisir 5 minutes pour décongeler une livre de sauce à spaghetti.
Arrêter le four périodiquement pour retirer ou séparer les portions déjà
décongelées. Si les aliments ne sont pas entièrement décongelés à l’expiration
du temps précisé, utiliser le niveau de puissance 3 pendant des périodes de une
minute pour obtenir la décongélation complète.
Si les aliments congelés sont dans un récipient en matière plastique, ne les
décongeler que pendant le temps nécessaire pour les retirer du récipient, puis
les déposer dans un plat convenant aux micro-ondes.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM19
20
Remarque :
Vérifiez les aliments dès que le four émet un signal. Après l’étape finale,
quelques petites parties restent quelquefois glacées. Laissez reposer pour ter-
miner la décongélation. Ne pas décongeler avant que tous les cristaux de
glace se soient dégivrés.
Couvrez ou protégez afin d’empêcher toute cuisson avant la décongélation au
coeur de l’aliment. Appliquez des bandelettes lisses de feuille d’aluminium
pour recouvrir les bords et les sections minces de l’aliment.
SENSOR COOKING (CUISSON AU CAPTEUR)
Le capteur est un dispositif à semi-conducteur qui décèle la vapeur (humidité)
émise par les aliments qui sont chauffés. Il permet de régler les durées de
cuisson et la puissance de chauffe en fonction des divers aliments et de leur
quantité.
TABLEAU DEFROST (DÉCONGÉLATION)
ALIMENT
QUANTITÉ
1. Viande
hachée
2. Bifteck
(côtelettes)
(poisson)
3. Poulet
découpé
MARCHE À SUIVRE
Enlevez les morceaux décongelés après
chaque étape. Laissez reposer à couvert pour
5 à 10 minutes.
Après chaque étape de cycle de
décongélation, réarrangez et protégez avec
des petits morceaux lisses de feuille
d’aluminium. Enlevez toute viande ou
poisson presque décongelé. Laissez reposer
couvert pour 10 à 20 minutes.
Après chaque étape de cycle de
décongélation, réarrangez ou enlevez toutes
pièces chaudes ou décongelées. Laissez
reposer couvert pour 10 à 20 minutes.
0,5 à 3.0 livres
(0,3 à 1,3 kg)
0,5 à 4,0 livres
(0,3 à 1,8 kg)
0,5 à 3.0 livres
(0,3 à 1,3 kg)
Remarque :
1. Si on essaye d’entrer plus ou moins que la valeur permise indiquée au tab-
leau, un message d’erreur s’affiche.
2. La décongélation peut être programmée avec un réglage de durée en plus
ou en moins. Voir en page 34.
3. Pour décongeler d’autres aliments ou ces aliments à des poids inférieurs ou
supérieurs à ceux indiqués au tableau de décongéla tion, voie en page 19
la Décongélation manuelle.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM20
21
Utilisation des réglages du capteur :
1. Après que le four ait été branché, attendre 2 minutes avant d’utiliser les
paramètres du capteur.
2. S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et l’intérieur du four sont
bien secs.Essuyer toute trace d’humidité avec un linge sec ou du papier
essuie-tout.
3. Réchauffer et Popcorn sont les seules commandes possibles dans la minute
après cuisson, ouverture et fermeture de porte, ou action sur la commande
Stop/Clear.
4. Durant la première partie de la cuisson au capteur, le nom de l’aliment
apparaîtra à l’affichage. Ne pas ouvrir la porte et ne pas toucher Stop/Clear
durant cette partie du cycle de cuisson. La mesure du taux de vapeur en
serait interrompue. Si cela arrivait, un message d’erreur s’afficherait. Pour
poursuivre la cuisson, actionner la commande Stop/Clear et sélectionner le
temps de cuisson et la variable de puissance.
Quand le capteur calibre la vapeur émise par l’aliment, la durée restante
pour la cuisson de l’aliment apparaît. La porte peut être ouverte durant ce
laps de temps, on peut alors remuer ou assaisonner les aliments au besoin.
5. Vérifier la température des aliments en fin de cuisson. Si du temps additionnel
est nécessaire continuez la cuisson avec puissance et durée variables.
6. Si le capteur ne repère pas correctement de vapeur pendant la cuisson du
maïs, le four est arrêté, et l’heure exacte du moment est affichée. Si le capteur
ne repère pas correctement de vapeur en utilisant le réchauffage du capteur,
ERROR
sera affiché, et le four s’arrêtera.
7. Tout mode de cuisson au capteur peut être programmé avec des ajustements
de temps en plus ou en moins. Voir en page 35.
8. Chaque aliment présente un temps conseillé. Pour plus d’information, presser
sur HELP quand le témoin est allumé.
Sélection d’aliments :
1. Le capteur fonctionne avec les aliments à température normale de conser-
vation. Par exemple, les plats à réchauffer seront à la température du
réfrigérateur, et les pommes de terre à rôtir seraient à température ambiante.
2. Les aliments pesant moins de 3 onces (90 g environ) doivent être réchauffés
avec durée et puissance variables.
Couvercles d’aliments :
Certaines préparations réussissent mieux sous couvercle. Utilisez le mode de
couverture recommandé dans les tableaux citant ces aliments.
1. Couvercle de cocotte
2. Film plastique : utilisez les produits recommandés pour la cuisine micro-
ondes. Couvrez légèrement, en laissant environ 1/2 po à découvert pour
permettre aux vapeurs de s’échapper. Le film plastique ne doit pas être en
contact avec les aliments.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM21
22
3. Papier ciré : recouvrez le récipient complètement ; repliez le papier sous le
plat de cuisson pour le maintenir en place. Si le papier est plus étroit que le
récipient, utilisez deux couches se chevauchant d’au moins 1 po.
Faire attention en enlevant tout couvercle à ce que la vapeur puisse s’échapper
en ne partant pas vers soi.
REHEAT (RÉCHAUFFAGE)
On peut réchauffer beaucoup d’aliments en ne touchant qu’une commande. Il
n’est pas nécessaire de calculer la durée de réchauffage ni sa puissance.
• Supposition : du chili préparé doit être réchauffé.
Toucher la commande Reheat.
Lorsque le capteur perçoit les vapeurs émises par l’aliment, le temps de cuisson
restant s’affiche.
POPCORN
• Supposition : un sac de maïs à popcorn de 3,5 onces (environ 100 g) doit
être éclaté.
1. Placer le sac sur une assiette en verre renversée de diamètre 22,9 cm (9").
2. Appuyer une fois sur la commande Popcorn.
Ce réglage de capteur convient à la plupart des marques de popcorn à cuire
aux micro-ondes. Faites quelques essais pour choisir votre marque préférée.
Préparez un seul sac à la fois. Dépliez le sac et préparez selon le mode d’emploi
fourni.
TABLEAU SENSOR (CAPTEUR)
ALIMENT
QUANTITÉ
Restes de riz,
pommes de
terre, légumes,
plats préparés
ou autres
Soupes
Plats principaux
et légumes en
conserves
MARCHE À SUIVRE
4 à 32 onces
1 à 4 tasses
4 à 36 onces
Placez dans un récipient ou cocotte
légèrement plus grand que la quantité à
réchauffer. Aplatissez le contenu si pos-
sible. Couvrez d’un couvercle, film
plastique ou papier ciré. Couvrez de film
plastique ou couvercle pour les quantités
importantes ou les aliments à consistance
épaisse tels que les ragoûts.
Remuez si possible le plat réchauffé, qui
doit être très chaud. Sinon, continuez à
réchauffer à puissance et durée variables.
Une fois remué, couvrez le plat et laissez
reposer 2 ou 3 minutes.
Ajustez pour moins de temps en touchant
Power Level deux fois pour de petites
quantités de légumes en conserves.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM22
23
TABLEAU SENSOR (CAPTEUR - SUITE)
ALIMENT
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
Un seul sac à
la fois
Sac de 3,0-3,5 onces
(taille courante)
Sac de 1,5-1,75 onces
(format snack)
Popcorn N’utilisez que du popcorn conditionné
pour cuisson micro-ondes. Faites
quelques essais pour choisir votre
marque préférée. N’essayez pas de faire
éclater les grains restés entiers. Ajustez
par plus ou moins de temps si
nécessaire, pour accommoder les grains
plus mûrs ou les préférences de chacun.
Appuyez une fois sur la commande Pop-
corn. Ce réglage fonctionne bien pour
les sacs de cette taille.
Appuyez deux fois sur la commande
Popcorn dans les 2 secondes pour les
sacs de taille snack.
SENSOR COOK (CUISSON AU CAPTEUR)
• Pour faire rôtir une pomme de terre :
1. Appuyez sur la commande Sensor Cook (cuisson au capteur).
2. Sélectionnez le paramétrage voulu du capteur. Par exemple actionnez 1
cour cuire des pommes de terre au four.
3. Appuyez sur la commande Start/Touch On. Quand le capteur détecte la
vapeur émise par l’aliment à cuire, la durée restante de cuisson apparaît.
TABLEAU SENSOR COOK (CUISSON AU CAPTEUR)
ALIMENT
QUANTITÉ
1. Pommes de
terre rôties
2. Légumes
surgelés
MARCHE À SUIVRE
1 à 8
moyennes
1 à 8 tasses
Percez. Placez sur le plateau tournant
recouvert de serviette en papier. Après
la cuisson, retirez du four, enveloppez de
feuille d’aluminium et laissez reposer 5
à 10 minutes.
Mettez sous couvercle ou film plastique.
Après la cuisson, remuez et laissez
reposer recouvert pendant 3 minutes.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM23
24
TABLEAU SENSOR COOK
(CUISSON AU CAPTEUR - SUITE)
ALIMENT
QUANTITÉ
3. Légumes frais,
tendres
Brocoli
Choux de
Bruxelles
Chou
Chou-fleur
(en bouquets)
Chou-fleur
(entier)
Épinards
Zucchini
Pommes cuites
4. Légumes frais,
croquants
Carottes en
tranches
Maïs en épi
Haricots verts
Courges, en
dés
Coupées en
moitié
5. Plats
principaux
surgelés
6. Hot dogs
MARCHE À SUIVRE
0,25 à 2,0 livres
0,25 à 2,0 livres
0,25 à 2,0 livres
0,25 à 2,0 livres
1 moyen
0,25 à 1,0 livres
0,25 à 2,0 livres
2 à 4 moyen
0,25 à 1,5 livres
2 à 4 pièces
0,25 à 1,5 livres
0,25 à 1,5 livres
1 à 2
6 à 17 onces
1 à 4 portions
Lavez et placez dans un récipient.
Ne pas ajouter d’eau si les
légumes viennent d’être lavés.
Posez un couvercle pour des
légumes tendres, ou du film
plastique pour une cuisson plus
croquante. Remuez si possible
avant de laissez reposer. Après la
cuisson, laissez reposer recouvert
de 2 à 5 minutes.
Placez dans une casserole. Ajoutez
1 à 4 cuillères à soupe d’eau. Posez
un couvercle sur les légumes à
cuisson tendre, ou du film
plastique pour une cuisson plus
croquante. Remuez si possible
avant de laissez reposer. Après
cuisson, laissez reposer recouvert
de 2 à 5 minutes.
Utilisez pour les légumes surgelés
prêts à servir. Les résultats seront
bons dans la plupart des cas. Faites
quelques essais pour trouver votre
marque préférée. Défaites
l’emballage extérieur et suivez les
indications concernant les
couvercles. Après la cuisson,
laissez reposer recouvert de 1 à 3
minutes.
Placez la saucisse dans son petit
pain et enveloppez d’une serviette
en papier.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM24
25
TABLEAU SENSOR COOK
(CUISSON AU CAPTEUR - SUITE)
ALIMENT
QUANTITÉ
7. Bacon
8. Poisson,
fruits de
mer
MARCHE À SUIVRE
2 à 6 tranches
0,25 à 2,0 livres
Placez le bacon sur une assiette en carton
recouverte d’une serviette en papier. Le
bacon ne doit pas dépasser hors de
l’assiette. Couvrez d’une serviette en papier.
Disposez en rond sur un plat en verre peu
profond (enroulez les filets afin qu’ils
reposent sur leurs bords repliés). Recouvrez
de film plastique. Après la cuisson, laissez
reposer recouverts pendant 3 minutes.
CONVECTION AUTOMATIQUE COMBINÉE,
FONCTIONS
Cette section du manuel d’opérations explique la préparation de 12 plats
populaires utilisant les fonctions de grillade Convec Broil, de rôtissage Convec
Roast et de four Convec Bake.
Après avoir sélectionné la fonction voulue, suivez les indications de l’affichage.
Pour des conseils pratiques, touchez simplement HELP lorsque le message
d’aide HELP s’allume en affichage.
Attention : L’enceinte, la chambre, la porte le plateau tournant, les supports et
les plats du four à micro-ondes deviennent chauds. Pour ÉVITER LES BRÛLURES,
utilisez des gants épais pour four en enlevant les aliments ou le plateau tournant
du four.
CONVEC BROIL
Convec Broil fait griller automatiquement les hamburgers, le poulet en
morceaux, les biftecks et les tranches de poisson.
Pour faire griller deux hamburgers :
1. Actionnez la commande Convec Broil.
2. Sélectionnez le réglage voulu. Par exemple pour des hamburgers entrez 1.
3. Entez la quantité au clavier numérique, par exemple 2. Suivez les informa-
tions affichées pour la cuisson.
Pour avoir des hamburgers bien cuits ou saignants, actionnez la commande
Power Level pour choisir respectivement More ou Less. Voir les réglages de
plus ou moins de durée en page 35.
4. Touche Start/Touch On.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM25
26
Après la fin du cycle de préchauffage de gril, le four s’arrête et des instructions
sont affichées, suivez ce que dit le message. Ouvrez la porte et placez les
hamburgers dans le four, refermez la porte.
5. Touche Start/Touch On.
Remarque :
1. Convec Broil peut se programmer avec un ajustement de plus ou moins de
temps. Voir la page 35.
2. Si on essaye d’entrer plus ou moins que la valeur permise indiquée a u
tableau, un message d’erreur s’affiche.
3. Pour faire griller d’autres aliments ou des aliments de poids ou de chiffres
inférieurs ou supérieurs aux valeurs établies dans le tableau ci-dessous,
suivez les instructions du livre de cuisine Convection Microwave Cookbook.
Voir le tableau Broiling.
TABLEAU CONVEC BROIL
RÉGLAGE/
ALIMENT
QUANTITÉ
1. Hamburgers
2. Chicken
pieces
(Morceaux
de poulet)
3. Steaks
(Biftecks)
4. Fish steaks
(Tranches
de poisson)
MARCHE À SUIVRE
1 à 8 pesant
1/4 de livre
chacun
0,5 à 3,5
livres
0,5 à 2,0
livres
0,5 à 2,0
livres
Choisissez ce réglage pour faire
griller des hamburgers. Posez sur
la grille inférieure.
Disposez les morceaux sur la
grille inférieure. Après cuisson,
laissez reposer 3-5 minutes. La
température doit être de 180˚ F
sauf pour les blancs qui doivent
être à 170˚ F.
Choisissez ce réglage pour faire
griller des biftecks de 3/4 à
1 po d’épaisseur. Les biftecks
individuels désossés cuisent
uniformément. Posez les biftecks
sur la grille inférieure. Touche
POWER LEVEL une fois une
cuisson à point et deux fois pour
des biftecks saignants.
Choisissez ce réglage pour faire
griller une tranche de poisson de
3/4 à 1 po d’épaisseur. Posez sur
la grille inférieure.
GRILLE
Inférieure
Inférieure
Inférieure
Inférieure
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM26
27
CONVEC ROAST
Convec Roast fait automatiquement rôtir le poulet, la dinde, le blanc de dinde
ou le porc.
Pour faire rôtir un poulet de 2,5 livres.:
1. Touche Convec Roast.
2. Sélectionner le réglage voulu. Par exemple pour le poulet entrez 1.
3. Entrer le poids aux touches numériques, par exemple 25 livres.
4. Touche Start/Touch On.
Après la fin du cycle de rôtissage à convection, une tonalité longue retentit.
Suivre les consignes du message affiché.
Remarque :
1. Convec Roast peut se programmer avec un ajustement de plus ou moins
de temps. Voir la page 35.
2. Si on essaye d’entrer plus ou moins que la valeur permise indiquée au tab-
leau, un message d’erreur s’affiche.
3. Pour faire rôtir d’autres aliments ou des plats pesant plus ou moins que les
poids donnés au tableau ci-dessous, consulter le tableau de cuisson
combinée présenté dans le livre de cuisine Viking Convection Microwave
Cookbook.
TABLEAU CONVEC ROAST
RÉGLAGE/
ALIMENT
QUANTITÉ
1. Chicken
(Poulet)
2. Turkey
(Dinde)
3. Turkey
breast
(Blanc
de dinde)
MARCHE À SUIVRE
2,5 à 7,5
livres
(1,2 à 3,1 kg)
6,5 à 9,0
livres
(3,0 à 4,0 kg)
3,0 à 6,0
livres
(1,4 à 2,7 kg)
À la fin du cycle, couvrir d’une feuille
d’aluminium et laissez reposer 5 à10
minutes.
Assaisonner au goût. Placer sur la
grille inférieure. À la fin du cycle,
couvrir d’une feuille d’aluminium et
laissez reposer pendant 10 minutes.
La température interne des blancs
de dinde doit être de 170˚ F et de
180˚ F pour les autres pièces.
Assaisonner au goût. Placer sur la
grille inférieure. À la fin du cycle,
couvrir d’une feuille d’aluminium et
laissez reposer pendant 10 minutes.
La température interne des blancs
de dinde doit être de 170˚ F.
GRILLE
Inférieure
Inférieure
Inférieure
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM27
28
CONVEC BAKE
Convec Bake fait automatiquement cuire au four les gâteaux, les carrés au
chocolat, muffins, et frites.
Supposition : cuisson au four d’un gâteau Bundt.
1. Touche Convec Bake.
2. Sélectionner le réglage voulu. Pour ce type de gâteau entrer 1.
3. Touche Start/Touch On.
Remarque :
1. Convec Bake peut se programmer avec un ajustement de plus ou moins de
temps. Voir la page 35.
2 Pour cuire d’autres aliments au four, voir la section correspondante du livre
de cuisine Viking Convection Microwave Cookbook.
TABLEAU CONVEC BAKE
1. Bundt
cake
(Gâteau
Bundt)
2. Cookies
(Biscuits)
1 gâteau
1 ou 2
moules
à
pizza
Idéal pour préparation à gâteau toute
prête ou votre propre recette. Suivre les
recommandations ou la recette et placer
l’appareil dans un moule à bundt beurré
et fariné, enfourner. Laisser refroidir avant
de décorer et servir.
Idéal pour de la pâte à biscuit réfrigérée.
Suivre les recommandations ou la recette
et répartir la pâte dans un moule à pizza
beurré et fariné. Les biscuits doivent faire
environ 8 mm d’épaisseur et 5 cm de
diamètre pour les meilleurs résultats.
Enfourner à la fin du préchauffage.
Laisser refroidir avant de servir.
Pas de
support
1 moule
sans
support
2 moules
avec
support
haut
RÉGLAGE/
ALIMENT
QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
GRILLE
TABLEAU CONVEC ROAST (SUITE)
RÉGLAGE/
ALIMENT
QUANTITÉ
4. Pork
(Porc)
MARCHE À SUIVRE
2,0 à 3,5
livres
(0,9 à 1,5 kg)
Le filet de porc désossé est
recommandé pour sa cuisson uniforme.
Placez sur la grille inférieure. Après la
cuisson, retirez du four, couvrez d’une
feuille d’aluminium et laissez reposer
5 à10 minutes. La température interne
doit être de 160˚ F.
GRILLE
Inférieure
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM28
29
TABLEAU CONVEC BAKE (SUITE)
3. Muffins
4. French
fries
(Frites)
6-12 coupes,
1ou 2
moules à
muffins
90-680 g
(3-34 onces),
1 ou 2
moules
à pizza.
Utiliser
2 moules
si > 340 g
Idéal pour préparation à muffins
toute prête ou votre propre recette
pour 6-12 muffins moyens. Suivre les
recommandations ou la recette et
placer l’appareil dans un moule à
muffins. Enfourner à la fin du
préchauffage.
Utiliser des frites surgelées placées
dans le moule à pizza. Il n’y a pas
besoin de préchauffage pour les
cuire. Pour des pommes allumettes
actionner 2 fois Power Level pour
entrer une durée de cuisson
inférieure avant d’actionner la
commande Start/Touch On.
1 moule
et pas de
support.
2 moules
et trépied
haut
1 moule
et pas de
support.
2 moules
et trépied
haut
RÉGLAGE/
ALIMENT
QUANTITÉ MARCHE À SUIVRE
GRILLE
CUISSON PAR CONVECTION/
COMBINAISON AUTOMATIQUE
Cette section du Manuel d’opérations présente des instructions et procédures
de cuisson spécifiques. Prière de consulter le livre de cuisine, Viking Convec-
tion Microwave Cookbook, pour des conseils utiles concernant la cuisson par
convection ou combinée.
Le four ne doit pas être utilisé sans que le plateau tournant soit installé et la
rotation ne doit jamais être entravée. Le plateau tournant peut être retiré pour
préchauffer le four et pour préparer des aliments à cuire directement sur le
plateau.
Attention : L’enceinte, la chambre, la porte le plateau tournant, les supports et
les plats du four à micro-ondes deviennent chauds. Pour ÉVITER LES BRÛLURES,
utilisez des gants épais pour four en enlevant les aliments ou le plateau tournant
du four.
CUISSON PAR CONVECTION
Le chauffage par convection fait circuler l’air chaud dans tout l’espace du four
pour que les aliments deviennent rapidement dorés et croustillants de part en
part. Ce four peut se programmer à dix températures différentes de cuisson
par convection pour un maximum de 99 minutes, 99 secondes.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM29
30
6
350˚F
6
350˚F
Cuire par convection
Pour une cuisson de 20 minutes à 350˚ F :
1. Touche Convec.
2. Sélectionner la température en actionnant la touche numérique .
3. Entrer la durée de cuisson en sélectionnant 2000 aux touches
numériques.
4. Touche Start/Touch On.
Remarque : Si l’on souhaite connaître la température de four programmée, il
suffit de toucher la commande Convec. La température s’affiche temps que le
doigt reste sur cette touche.
Préchauffage et cuisson par convection
Le four peut se programmer pour combiner les fonctions de préchauffage et
de cuisson par convection. La convection peut être réglée à la même
température que le préchauffage ou à une température plus ou moins élevée.
Pour un préchauffage à 350˚ F suivi d’une cuisson de 25 minutes à 375˚ F
par convection :
1. Touche Preheat.
2. Sélectionner la température en actionnant la touche numérique .
3. Touche Convec.
4. Sélectionner la température en actionnant la touche numérique .
5. Entrer la durée de cuisson en sélectionnant 2500 aux touches
numériques.
6. Touche Start/Touch On.
Quand le four atteint la température programmée, un signal sonore retentit 4
fois*. Le four s’arrête et des instructions à suivre sont affichées.
7. Ouvrir la porte, enfourner les aliments, refermer la porte. Actionner Start/
Touch On.
* Si la porte du four n’est pas ouverte, le four va automatiquement garder
cette température de préchauffage pendant 30 minutes. Après ce délai de
maintien un signal sonore est émis et le four s’éteint.
Remarque :
1. Pour programmer un préchauffage seul, actionner la commande Start/Touch
On après l’étape 2. Le préchauffage démarre, et quand le four atteint cette
température programmée suivre le message indiqué.
2. Pour préchauffer et cuire à la même température, entrer la même température
aux étapes 2 et 4.
7
375˚F
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM30
31
Broil (Gril)
Le préchauffage est automatique quand le mode Broil est sélectionné. Seul le
temps réel de cuisson est entré, le four signale quand il a atteint le préchauffage
à 232° C (450° F). La température du four ne peut pas être modifiée. Utiliser ce
mode de cuisson pour les tranches, côtelettes, morceaux de poulet et beaucoup
d’autres pièces. Se reporter au tableau de cuisson au gril à convection dans le
livre de cuisine.
Supposition : griller une tranche de viande 15 minutes.
1. Actionner la commande Broil.
2. Entrer la durée de cuisson en sélectionnant 1500 aux touches
numériques.
3. Actionner la commande Start/Touch On sans aliments dans le four.
Quand le four atteint la température programmée, un signal sonore retentit
4 fois*.
4. Ouvrir la porte du four, enfourner les aliments et refermer la porte. Actionner
la commande Start/Touch On.
* Si la porte du four n’est pas ouverte, le four va automatiquement garder
cette température de préchauffage pendant 30 minutes. Après ce délai de
maintien un signal sonore est émis et le four s’éteint.
Remarque :
1. Le préchauffage de gril prend de 7 à 10 minutes, en fonction de la
température de la pièce et de la puissance disponible.
2. Bien que la durée soit en général fixée pour le temps maximum de grillage,
vérifier toujours les aliments au bout du temps minimum recommandé dans
le tableau du livre de cuisine. Cela éliminera le besoin de reprogrammer
complètement le four si du temps additionnel était nécessaire. Refermer
simplement la porte du four et réactiver Start/Touch On pour reprendre
jusqu’à la fin du temps maximum.
3. Si plus de temps de gril est nécessaire, reprogrammer dans la minute qui
suit la fin pour éliminer le préchauffage.
Attention : L’enceinte, la chambre, la porte le plateau tournant, les supports et
les plats du four à micro-ondes deviennent chauds. Pour ÉVITER LES BRÛLURES,
utilisez des gants épais pour four en enlevant les aliments ou le plateau tournant
du four.
Slow Cook (Cuisson lente)
Le mode Slow Cook est préréglé à 149° C (300° F) pendant 4 heures. La
température peut être modifiée pour être inférieure. La durée de cuisson ne
peut pas être changée. Ce mode est utilisé pour des aliments comme haricots
au four ou tranche de viande ferme marinée.
• Supposition : abaissement de la température de 300° F à 275° F.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM31
32
1. Actionner la commande Slow Cook.
2. Actionner de nouveau Slow Cook si la température de consigne 300° F doit
être changée.
3. Actionner la touche de température .
4. Actionner la commande Start/Touch On.
Remarque : Si la température ne doit pas être changée, omettre les étapes 2
et 3.
CUISSON AVEC COMBINAISON AUTOMATIQUE
Ce four a deux réglages préprogrammés qui permettent une cuisson facile
avec à la fois automatiquement la chaleur en convection et les micro-ondes.
Température de four Puissance micro-ondes
High mix/Roast 149˚ C (300˚ F) 30 %
(Combinaison forte/rôtissage)
Low mix/Bake 177˚ C (350˚ F) 10 %
(Combinaison faible/cuisson)
À l’exception des aliments qui se cuisent mieux avec simplement la chaleur
par convection, la plupart des aliments bénéficient d’une cuisson hybride à
combinaison faible ou forte d’appoint micro-ondes.
Le mariage de ces deux méthodes de cuisson donne des viandes juteuses,
non desséchées et tendres, et des pains à texture fine, avec juste la bonne
dose de doré et de croustillant.
Les températures peuvent être modifiées, mais pas la puissance des micro-
ondes.
La température du four peut être fixée de 38 à 232° C (100-450° F). Il faut pour
cela actionner un mode de combinaison High ou Low, puis actionner de
nouveau cette même commande. Quand l’affichage montre SELECT TEMP,
toucher niveau de température voulue. Par exemple la séquence d’actions
peut être pour une température de 190° C (375° F) : High mix, High mix, 7.
Pour cuire avec combinaison automatique
• Supposition : cuisson au four de 25 minutes en combinaison faible.
1. Actionner la commande Low mix/Bake.
2. Entrer la durée de cuisson en sélectionnant 2500 aux touches
numériques.
3. Actionner la commande Start/Touch On.
Pour préchauffer et cuire avec combinaison automatique
Votre four peut être programmé pour combiner les opérations successives de
préchauffage et de cuisson à combinaison automatique. On peut préchauffer
3
275˚F
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM32
33
à la même température que la valeur prédéterminée pour la combinaison ou
fixer la valeur de préchauffage.
• Supposition : Préchauffage à 350° F et cuisson de 25 minutes à 325° F en
combinaison Low mix/Bake.
1. Actionner la commande Preheat (préchauffage).
2. Actionner la commande de température .
3. Actionner la commande Low mix/Bake.
4. Actionner de nouveau Low mix pour modifier la température de cuisson.
5. Actionner la commande de température .
6. Entrer la durée de cuisson en sélectionnant 2500 aux touches
numériques.
7. Actionner la commande Start/Touch On.
Quand le four atteint la température programmée, un signal sonore retentit 4
fois*. Le four s’arrête et des instructions à suivre sont affichées.
8. Ouvrir la porte, enfourner les aliments, refermer la porte. Actionner Start/
Touch On.
* Si la porte du four n’est pas ouverte, le four va automatiquement garder
cette température de préchauffage pendant 30 minutes. Après ce délai de
maintien un signal sonore est émis et le four s’éteint.
Remarque : Pour programmer un préchauffage seul, actionner la commande
Start/Touch On après l’étape 2. Le préchauffage démarre, et quand le four
atteint cette température programmée suivre le message indiqué.
Conseils utiles pour cuisson par convection et combinaison
automatique
Votre four à micro-ondes et convection peut cuire parfaitement les aliments
du fait des nombreux modes de cuisson qu’il permet : micro-ondes seulement,
combinaison automatique, convection seulement et gril. Le livre de cuisine
livré avec votre four donne d’excellents conseils d’utilisation, des astuces, des
tableaux et des recettes pour vous aider à utiliser au mieux votre four. Il faut le
consulter souvent pour se familiariser avec son usage. Le manuel de
fonctionnement vous indique lui comment programmer votre four.
6
350˚F
5
325˚F
Le four ne peut pas être utilisé sans que le plateau tournant soit en place. Ne
bloquez jamais le mouvement de ce plateau.
Cuisson par convection :
1. Durant le préchauffage, le plateau tournant peut rester en place ou être
enlevé. Quand vous utilisez le trépied du haut pour une cuisson à deux
trépieds dans un four préchauffé, il est plus facile d’enlever le plateau tournant
durant le préchauffage.
Placez le trépied du haut sur le plateau tournant avec les aliments. Quand le
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM33
34
préchauffage est terminé ouvrez la porte du four et mettez rapidement en
place le plateau tournant, le trépied du haut et les aliments à cuire.
2. Ne couvrez pas le plateau tournant, le trépied bas ou le haut, avec du papier
d’aluminium. cela interfère avec la circulation de l’air qui permet la cuisson
des aliments.
3. Les moules à pizza ronds sont d’excellents ustensiles de cuisson pour
beaucoup d’aliments à cuire avec convection. Choisissez des moules n’ayant
pas de poignées qui dépassent, de 25, 30 et 35 cm de diamètre.
4. L’utilisation du trépied bas avec préchauffage donne une apparence grillée
aux steaks, hot dogs, etc.
Cuisson par mélange automatique :
1. Les viandes sont meilleures quand elles sont rôties directement sur le trépied
bas. Un plat peut être placé sous la viande si on veut utiliser les écoulements
pour une sauce.
2. Les pièces de viande moins tendres peuvent être rôties et attendries en
utilisants des sacs de cuisson au four.
3. En cuisant au four vérifiez le degré de cuisson à la fin de la durée prévue. Si
elle est incomplète laissez reposer quelques minutes à four pour la terminer.
Remarque :
Durant la cuisson mixte certains ustensiles de cuisson métalliques peuvent
causer des arcs en entrant en contact avec le plateau tournant, les parois du
four ou les trépieds accessoires. Un arc est une décharge d’électricité qui
survient quand les micro-ondes entrent en contact avec du métal.
En cas d’arcs, placez un plat résistant à la chaleur (plat à tarte en Pyrex
®
,
plateau à pizza en verre ou assiettes de cuisine) entre le bac et le plateau
tournant ou le trépied. Si le phénomène d’arcs arrive avec d’autres ustensiles
de cuisson au four, arrêtez leur utilisation dans le mode de cuisson mixte.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM34
35
AUTRES PARTICULARITÉS PRATIQUES
SÉQUENCE DE CUISSON MULTIPLE
Le four peut être programmé pour jusqu’à 4 séquences automatiques de cuisson
pour le mode micro-ondes, et 4 séquences automatiques de cuisson avec
préchauffage pour le mode convection/combinaison, en commutant d’un
réglage de puissance à l’autre automatiquement.
Parfois les instructions de cuisson vous indiquent de démarrer à une puissance
et de changer ensuite pour une différente. Votre four le fait automatiquement.
• Supposition : cuisson d’une pièce de boeuf à rôtir 5 minutes à 100 % puis
30 minutes à 50 %.
1. Activer d’abord la commande de niveau de puissance deux fois pour 100 %.
Puis entrer la première durée de cuisson.
2. Activer la commande de niveau de puissance 5 pour 50 %. Puis entrer la
seconde durée de cuisson.
3. Activer la commande Start/Touch On.
Remarque :
1. Comme la commande Power Level a été activée deux fois, HIGH est affiché.
2. Si l’on souhaite connaître le niveau de puissance programmée, il suffit de
toucher la commande Power Level. La puissance s’affiche temps que le doigt
reste sur cette touche.
RÉGLAGE DES TEMPS DE CUISSON
Si vous avez constaté par expérience préférer une cuisson un peu plus poussée
dans les modes avec capteur, décongélation, gril, rôtissage et cuisson au four
avec convection, actionnez une fois la commande Power Level après votre sélection.
Si vous avez constaté par expérience préférer une cuisson un peu moins poussée
dans les modes avec capteur, décongélation, gril, rôtissage et cuisson au four avec
convection, actionnez deux fois la commande Power Level après votre sélection.
ADD-A-MINUTE (AJOUT D'UNE MINUTE DE CUISSON)
La touche Add-A-Minute permet de commander une cuisson d’une durée d’une
minute au niveau 100 %. Au cours du fonctionnement manuel, il est possible
d’augmenter la durée de cuisson par incrément de 1 minute en appuyant sur
cette touche autant de fois qu’il est nécessaire.
Supposons que l’on veuille réchauffer une tasse de soupe pendant une
minute.
Appuyer sur la touche Add-A-Minute.
Remarques :
1. La touche Add-A-Minute n’a d’effet que pendant la cuisson ou que dans la
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM35
36
minute suivant une cuisson, l’ouverture et la fermeture de la porte, et la
pression sur la touche Stop/Clear.
2. Add-A-Minute ne peut pas être utilisé avec Sensor (Capteur), Sensor Cook
(Cuisson par capteur), Defrost (Décongélation), Convec Broil, Convec Roast
ni Convec Bake.
HELP (AIDE [CONTROL PAD])
La touche Help facilite l’emploi du four en permettant l’affichage d’instructions
pour 5 fonctions.
1. Verrouillage de sécurité
Le verrouillage de sécurité évite une utilisation indésirable du four à micro-
ondes par des enfants par exemple. Le four peut être configuré pour que son
tableau de commandes soit désactivé ou verrouillé. Pour ce faire, toucher Help,
le chiffre 1 puis Start/Touch On. Si on veut ensuite activer une commande
LOCK apparaît à l’affichage. Pour annuler le verrouillage, toucher Help puis
Start/Touch On.
2. Suppression du signal sonore
Si on désire que le four n’émette pas de signal sonore pendant son
fonctionnement, appuyer sur la touche Help, la touche 2 et la touche Stop/
Clear.
Pour rétablir l’émission du signal sonore, appuyer sur la touche Help, la tou-
che 2 et la touche Start/Touch On.
3. Démarrage automatique
Si on désire programmer le four de façon à ce qu’il commence la cuisson à une
heure précise, procéder comme suit :
Supposons que l’on veuille commencer la cuisson d’un ragoût à 4:30 au
niveau 50 %, pendant 20 minutes. Avant tout, s’assurer que l’horloge indique
l’heure exacte.
1. Appuyer sur la touche Help.
2. Toucher le chiffre 3 pour sélectionner Auto Start (démarrage auto).
3. Pour entrer l’heure de démarrage à 4 :30, activer successivement 4, 3 et
0.
4. Activer la commande Clock (horloge).
5. Pour entrer le programme de cuisson, activer Power Level, puis 5 et ensuite
2, 0, 0, 0 pour la durée de cuisson.
6. Activer la commande Start/Touch On. L’heure de démarrage automatique
choisie va s’afficher.
Remarques :
1. Le mode Auto Start peut être utilisé pour la cuisson manuelle, le grillage, le
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM36
37
rôtissage et la cuisson avec convection, si l’horloge est paramétrée.
2. Si on ouvre la porte du four après avoir programmé un démarrage
automatique, il sinon nouveau appuyer sur la touche Start/Touch On de
manière à afficher l’heure à laquelle doit commencer la cuisson, faute de
quoi celle-ci ne débutera pas à l’heure prévue.
3. S’assurer que les aliments peuvent être conservés sans risque dans le four jusqu’à
l’heure de leur cuisson. Les courges et potirons font partie de ceux-là.
4. Pour connaître l’heure, appuyer sur la touche Timer/Clock. L’heure est affichée
aussi longtemps que l’on maintient la pression d’un doigt sur cette touche.
4. Sélection de langue
Le four à micro-ondes est d’origine paramétré en anglais. Pour changer
actionner Help et entrer 4. Continuer d’actionner 4 jusqu’à ce que la langue
choisie soit sélectionnée. Toucher alors la commande Start/Touch On.
Un appui sur 4 : sélection de l’anglais.
Deux appuis sur 4 : sélection de l’espagnol.
Trois appuis sur 4 : sélection du français.
5. Sélections de poids et de température
Le four à micro-ondes est d’origine paramétré pour les unités américaines de
température et poids. Pour changer actionner Help et entrer 5. Continuer
d’actionner 5 jusqu’à ce que les unités choisies aient été sélectionnées. Toucher
alors la commande Start/Touch One.
Un appui sur 5 : sélection de LB/°F.
Deux appuis sur 5 : sélection de KG/°C.
TIMER (MINUTERIE)
Supposition : chronométrage d’un appel téléphonique longue distance pour
3 minutes.
1. Actionner la commande Timer.
2. Entrer la durée touchant la séquence 300.
3. Actionner la commande Start/Touch On.
TOUCH ON (TOUCHE DE PUISSANCE MAXIMALE)
Touch On permet de cuire à puissance maximale (100 %) aussi longtemps que
l’on maintient la pression d’un doigt sur la touche Start/Touch On. Touch On est
parfait pour faire fondre du fromage, porter du lait à une température tout juste
inférieure à la température d’ébullition, etc. La durée maximale d’utilisation est
de 3 minutes.
Supposons que l’on veuille faire fondre un morceau de fromage sur une tranche
de pain.
1. Maintenir la pression d’un doigt sur la touche Start/Touch On. La durée s’affiche.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM37
38
2. Lorsque le fromage a atteint l’onctuosité désirée, relâcher la pression du doigt
sur la touche Start/Touch On. Le four cesse immédiatement de fonctionner.
Remarques :
1. Noter les temps nécessaires concernant à diverses opérations fréquentes et
les programmer pour une utilisation future.
2. La touche Start/Touch On n’a d’effet que au cours de la minute qui suit une
cuisson, l’ouverture et la fermeture de la porte ou une pression sur la touche
Stop/Clear.
3. La touche Touch On ne peut être utilisée que trois fois de suite. Il faut ensuite
ouvrir et fermer la porte du four ou appuyer sur la touche Stop/Clear, pour
augmenter le temps de cuisson.
AIDE (INDICATION À L’AFFICHAGE)
Chaque configuration des modes décongélation, gril/rôtissage/cuisson au four
avec convection et cuisson avec capteur est accompagnée d’un conseil de
cuisson. Pour le lire, toucher la commande Help à chaque fois que HELP est
activé à l’affichage interactif pour accéder aux messages d’aide.
MODE DE DÉMONSTRATION
Pour lancer une démonstration, toucher dans l’ordre Clock, 0, et la commande
Start/Touch On à maintenir pendant 3 secondes. DEMO ON va s’afficher. On
peut alors démontrer les opérations de cuisson et les possibilités spécifiques
sans que le four à micro-ondes ne génère de puissance. Par exemple, l’appui
sur la commande Add-AMinute provoque l’affichage de 1.00 suivi d’un
décompte rapide jusqu’à l’affichage de END à la fin.
Pour sortir du mode démonstration, toucher dans l’ordre Clock, 0, et la
commande Stop/Clear. Si c’est plus facile, débrancher le four de sa prise secteur
et le rebrancher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher le cordon secteur avant de nettoyer, ou laisser la porte ouverte pour
inactiver le four micro-ondes durant son nettoyage.
EXTÉRIEUR
La surface extérieure du four est peinte. Nettoyez l’extérieur à l’eau et au savon
doux; rincez et séchez avec un linge doux. N’employez aucun produit de
nettoyage de ménage ou produit abrasif.
PORTE
Essuyez les deux faces de la porte avec un linge humide pour supprimer toutes
éclaboussures. Les parties métalliques sont plus faciles à entretenir si elles sont
essuyées souvent avec un linge humide. Éviter l’utilisation de pulvérisateur et autres
nettoyants forts pour ne pas tacher, strier ou délustrer la surface de la porte.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM38
39
PANNEAU TACTILE DE COMMANDE
Nettoyez le panneau avec précaution. S’il se salit, le désactiver en ouvrant la
porte du four avant le nettoyage. Essuyez le panneau avec un linge légèrement
humecté d’eau seulement. Séchez avec un linge doux. Ne pas frotter, récurer,
ni utiliser aucun produit d’entretien chimique. Utilisez le moins d’eau possible.
Fermez la porte et touche Stop/Clear.
INTÉRIEUR - APRÈS CUISSON AUX MICRO-ONDES
Le nettoyage est facile car il y a peu de chaleur dégagée sur les surfaces
intérieures. De ce fait il n’y a pas de surchauffe ni de projections ou
éclaboussures. Pour nettoyer les surfaces intérieures, essuyez avec un chiffon
doux et de l’eau chaude. N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU
FORTS, NI DE TAMPONS À RÉCURER. Pour les salissures coriaces, utilisez du
bicarbonate de soude ou du savon doux. Rincez complètement à l’eau claire.
NE PROJETEZ JAMAIS DE NETTOYANT POUR FOUR DIRECTEMENT SUR
UNE PARTIE QUELCONQUE DU FOUR À MICRO-ONDES.
INTÉRIEUR - APRÈS CUISSON PAR CONVECTION OU COMBINÉE, OU
GRILLADE
Les corps gras et l’humidité peuvent laisser des éclaboussures. Lavez
immédiatement à l’eau chaude savonneuse. Rincez à fond et séchez par
polissage. Des salissures plus difficiles à enlever peuvent se former si le four
n’est pas nettoyé scrupuleusement et en cas de cuisson prolongée ou à haute
température. En pareil cas, il conviendrait d’acheter un tampon à nettoyer les
fours, déjà imbibé d’un produit liquide et destiné aux surfaces d’acier inox ou
de porcelaine - et non pas un tampon à récurer, saturé de savon. Suivez
soigneusement le mode d’emploi du fabricant et prenez particulièrement soin
de ne pas laisser pénétrer le liquide dans les perforations des parois ni nulle
part sur la porte. Rincez à fond et séchez par polissage.
Après le nettoyage complet de l’intérieur, la graisse résiduelle peut être éliminée
des conduites intérieures et des éléments chauffants en faisant simplement
fonctionner le four à 232° C (450° F) pendant 20 minutes sans aliments dedans.
Ventilez la pièce si nécessaire.
COUVERCLE DU GUIDE D’ONDES
Lavez soigneusement toute particule d’aliment déposée sur le couvercle du
guide d’ondes qui se trouve à la surface supérieure de l’intérieur du four.
DÉSODORISATION
Des odeurs de cuisine peuvent éventuellement persister dans le four. Pour les
éliminer, mélangez le jus et l’écorce râpée d’un citron et quelques clous de
girofle, avec une tasse d’eau dans un récipient de deux tasses. Faites bouillir
quelques minutes au niveau de 100 %. Laissez refroidir dans le four. Essuyez
l’intérieur avec un linge doux.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM39
40
PLATEAU TOURNANT/SUPPORT DE PLATEAU/GRILLES À TRÉPIED
Le plateau tournant, son support et les grilles peuvent être sortis pour faciliter
leur nettoyage. Lavez-les avec une solution d’eau et détergent doux, les ta-
ches rebelles étant éliminées avec un nettoyant doux et une éponge non abra-
sive. Ces accessoires peuvent aussi passer au lave-vaisselle. Pour le plateau
tournant utilisez l’étagère supérieure du lave-vaisselle.
Les aliments à forte acidité, comme les tomates ou citrons, peuvent provoquer
une décoloration de l’émail du plateau tournant. N’y cuisez donc pas
directement d’aliments acides, et en cas d’écoulements essuyez-les
immédiatement.
L’axe du moteur de la table tournante n’est pas étanchéifié, des excès de
liquide ou des déversements ne doivent pas stagner dans cette zone.
APPEL DE SERVICE
Vérifier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur :
1. Placer une tasse d’eau dans un verre gradué dans le four et bien fermer la
porte. Faire fonctionner le four pendant 1 minute à puissance ÉLEVÉE 100 %.
A
Est-ce que la lumière du four est allumée? OUI ____ NON ____
B
Est-ce que le ventilateur de cuisson fonctionne? OUI ____ NON ____
(Placer sa main sur l’évent à lame à l’arrière du four.)
C
Est-ce que le plateau tournant tourne? OUI ____ NON ____
(Il est normal pour le plateau de tourner dans un sens ou dans l’autre.)
D
Est-ce que l’eau est chaude? OUI ____ NON ____
2.
Enlever l’eau du four et mettre le four en route pour 5 minutes sur Convec à
450˚F.
Faire fonctionner le four pendant une minute sur HIGH 100%
A
Les témoins CONV et COOK s’allument-ils? OUI ____ NON ____
B
L’intérieur du four est-il chaud quand OUI ____ NON ____
le four s’arrête?
Si la réponse à l’une ou l’autre de ces questions est NON, vérifier la prise
électrique, le fusible ou le disjoncteur. S’ils fonctionment convenablement,
COMMUNIQUER AVEC LE RÉPARATEUR VIKING AUTORISÉ LE PLUS PROCHE.
Il ne faut jamais réparer un four à micro-ondes soi-même.
Remarque :
Si le temps qui apparaît dans l’affichage diminue très rapidement, vérifier le
MODE DE DÉMONSTRATION à la page 38 et annuler.
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM40
41
*
Méthode normalisée de la Commission électrotechnique internationale pour la
mesure de puissance débitée. Cette méthode de mesure est largement reconnue.
**
La capacité intérieure est calculée en mesurant la largeur maximale, la
profondeur maximale et la hauteur maximale et en multipliant ces mesures. La
contenance réelle est inférieure au résultat obtenu.
Conforme aux normes établies par :
FCC Federal Communications Commission
DHHS Conforme au règlement CFR Title 21 chapitre I section J du
Department of Health and Human Services (DHHS)
–Ce symbole sur la plaque signalétique signifie que le produit est
homologué par Underwriters Laboratories, Inc. pour utilisation aux
États-Unis ou au Canada.
SBSC Santé et Bien-être social Canada.
Ce four à micro-ondes fait partie de la liste des produits homologués par
l’Association canadienne de normalisation.
FICHE TECHNIQUE
Classification UL - Monophasé 120 V, 60 Hz,
courant alternatif seulement
Classification CSA - Monophasé 117 V, 60 Hz,
courant alternatif seulement
Classification UL - Micro-ondes 1,55 kW, 13 A
Classification UL - Convection 1,55 kW, 13 A
Classification CSA - Micro-ondes 1,5 kW, 13 A
Classification CSA - Convection 1,5 kW, 13 A
900 watts
1 450 watts
2 450 MHz
24
5
/
8
(W) x 14
7
/
8
(H) x 19 (D) po
16
1
/
8
(W) x 9
5
/
8
(H) x 16
1
/
8
(D) po
1,5 pi
3
(42,5 l)
Plateau tournant, diamétre 15
3
/
8
po
Environ 60 lb (27,2 kg)
Tension d’alimentation :
Alimentation requise :
Puissance de sortie :
Micro-ondes*
Chauffage à convection
Fréquence :
Dimensions extérieures :
Dimensions de la cavité :
Capacité du four** :
Uniformité de cuisson :
Poids :
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM41
42
GARANTIE DU FOUR MICRO-ONDES
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Les fours micro-ondes Viking et toutes leurs pièces constituantes et accessoires,
sauf les parties listées ci-dessous *, sont
garantis être exempts de défauts dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un fonctionnement normal pendant une
période de douze (12) mois à partir de la date d'achat chez le revendeur. Viking Range Corporation, le garant, accepte de
réparer ou remplacer, à son choix, toute partie qui tombe en panne ou qui est trouvée défectueuse durant la période de
garantie.
* Les parties en verre (y compris les ampoules d’éclairage), peintes et décoratives, sont garanties être exemptes de défauts
dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un fonctionnement ménager normal pendant une période réduite de quatre-
vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat chez le revendeur. TOUT DÉFAUT DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU REVENDEUR
DANS LES QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS SUIVANT L'ACHAT CHEZ LUI.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Tout tube magnétron qui tomberait en panne suite à un défaut d'origine matériel ou de main d'œuvre, dans des conditions
d'utilisation normales, de la seconde année à la cinquième année suivant sa date d'achat d'origine, sera réparé ou remplacé
gratuitement pour le coût de la pièce elle-même, le propriétaire payant tous les autres frais dont la main d'œuvre.
Cette garantie est accordée au tout premier acheteur du produit garanti ici, et à tous acheteurs ultérieurs du produit pour la
durée de cette garantie.
Cette garantie s'applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada.
Les produits doivent avoir été achetés
dans le pays ou le service sous garantie est demandé. La main d'œuvre du dépannage doit être fournie par une agence de
service agréée ou un dépositaire de Viking Range Corporation. La garantie ne pourra pas s'appliquer pour des dommages
résultant d'usage abusif, d'accident, de catastrophe naturelle, de perte d'alimentation électrique vers le produit pour n'importe
quelle raison, de vandalisme, d'utilisation en extérieur, d'installation incorrecte, de mise en œuvre non appropriée, d'entretien
ou réparation par quiconque non habilité par une agence de service agréée ou un dépositaire de Viking Range Corporation.
Cette garantie ne s'applique pas pour un usage commercial du produit. Le garant n'est pas responsable pour les dommages
consécutifs ou accessoires survenant en violation des devoirs ou du contrat ou des deux.
Certaines juridictions ne permettent
pas l'exclusion ou la limitation pour dommages consécutifs ou accessoires, de ce fait la limitation ou exclusion ci-dessus peut
ne pas être applicable pour votre cas.
Le propriétaire sera seul responsable de la conformité de l'installation, de l'apport normal de l'attention et de l'entretien, et
devra fournir la preuve de son achat sur demande et laisser l'équipement raisonnablement accessible pour sa réparation. Si
le produit ou un de ses composants comporte un défaut ou présente une anomalie de fonctionnement pendant sa période
de garantie, après un nombre raisonnable de tentatives de résolution du problème par le garant, le propriétaire est en droit
de demander un remboursement ou un remplacement de produit ou de(s) pièce(s). L'engagement du garant pour toute
réclamation de toute sorte concernant le produit concerné ici ne pourra pas excéder le prix d'achat du produit lui-même.
RÉPARATION SOUS GARANTIE : Suivant les termes de cette garantie, la réparation doit être effectuée par un agent ou
représentant autorisé par l'usine Viking Range Corporation. La réparation sera assurée durant les horaires de travail normaux,
tout supplément pour travail effectué en dépassement d'horaire ou période spéciale ne sera pas couvert par cette garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit, ou un agent de
service autorisé par Viking Corporation, ou Viking Range Corporation directement. Vous devrez alors fournir l'indication de
modèle, le numéro de série et la date d'achat de l'appareil. Pour obtenir le nom de l'agence de service agrée par Viking
Range Corporation la plus proche de chez vous, appelez le revendeur chez qui vous avez acheté, ou le service clientèle de
Viking Range Corporation.
IMPORTANT : Gardez la preuve de votre achat d'origine pour la détermination de votre droit à la garantie.
Le retour de la carte d'enregistrement d'utilisateur ne conditionne pas votre garantie. Cependant veuillez la retourner de
façon à ce que Viking Range Corporation puisse vous contacter si un problème de sécurité apparaissait sur ce type de
produit qui vous concernerait.
Toutes garanties implicites du caractère commercialisable ou de l'adéquation à un usage particulier pour les parties décrites
précédemment sont limitées à la durée contractuelle de la garantie exprimée plus haut.
Certaines juridictions ne permettent
pas la limitation de durée pour les garanties implicites, de ce fait la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable pour votre
cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez peut-être avoir d'autres droits, qui peuvent
varier d'une juridiction à une autre.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Spécifications susceptibles d'être modifiées sans préavis
Pour plus d'informations, appelez 1-888-VIKING1 (845-4641),
ou branchez-vous sur le site Web à l'adresse http://www.vikingrange.com
2.VK DMC205/Fr#363 2/3/04, 8:32 AM42
VIKING RANGE CORPORATION
HORNO DE MICROONDA DE LA CONVECCIÓN
DE LA SERIE DEL DISEÑADOR
Manual de instalación, uso y cuidado
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/5/04, 9:44 AM46
1
Si se requiere servicio:
1. Llame a su distribuidor o agencia de servicio autorizada. El nombre
de la agencia de servicio autorizada puede obtenerse con el
comerciante o distribuidor de su área.
2. Tenga disponible la siguiente información:
a. Número de modelo
b. Número de serie
c. Fecha de compra
d. Nombre del distribuidor a quien se compró
3. Describa claramente el problema que está teniendo.
En caso que no logre obtener el nombre de una agencia de servicio autorizada,
o si continúa teniendo un problema de servicio, comuníquese con Viking Range
Corporation al teléfono (888) 845-4641 o escriba a:
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Registre la información indicada enseguida. Usted la necesitará cuando se
requiera servicio. El número de modelo y serie de su horno microondas está
ubicado en el lado izquierdo de la cavidad del horno microondas en una
etiqueta de identificación.
Número de Modelo_______________________ Número de Serie ________________________
Fecha de compra _________________________ Fecha de Instalación _____________________
Vendedor ___________________________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
Si el servicio requiere instalación de piezas, sólo utilice piezas autorizadas para
garantizar protección bajo la garantía.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
3.VK DMC205/Sp#363 1-5 2/3/04, 8:24 AM1
2
1 Información sobre Servicio
2 Índice
3-4 Instrucciones importantes
sobre Seguridad
5Precauciones para Evitar
una Posible Exposición a
Energía de Microondas
Excesiva
5-6 Instrucciones de Instalación
6-7 Instrucciones de Conexión
a Tierra
8-15 Información que Usted
Debe Saber
8 Acerca de Su Horno
Microondas
9 Acerca de los Alimentos
10-13 Acerca de Utensilios y
Cubiertas
13-14 Acerca del Cocinado
Mediante Microondas
14-15 Acerca de la Seguridad
15 Acerca de los Niños y el
Microondas
16-17 Nombres de las Piezas
18 Antes de la Operación
18 Para Ajustar el Reloj
18 Stop/Clear
(Detención/Cancelación)
19-20 Operación Manual
19 Cocinado según Tiempo
19 Para Ajustar el Nivel de
Potencia
20 Descongelamiento Manual
20-26 Funciones del Horno
Microondas
20-21 Defrost (Descongelamiento)
21-23 Sensor Cook
(Cocinado según Sensor)
23 Reheat (Recalentamiento)
23-24 Popcorn (Palomitas de Maíz)
24-26 Sensor Cook (Cocinado
según Sensor)
26-30 Operación Automática de
Convección
26-27 Convec Broil (Asado a la
Parrilla por Convección)
28-29 Convec Roast (Asado al
Horno por Convección)
29-30 Convec Bake (Horneado por
Convección)
31-36 Cocinado Manual por
Convección y Mezcla
Automática
31-33 Cocinado por Convección
32-33 Broil (Asado a la Parrilla)
33 Slow Cook (Cocinado Lento)
33-36 Cocinado de Mezcla
Automática
36-39 Otras Funciones
Convenientes
36 Cocinado en Secuencia
Múltiple
36-37 Ajuste de Más o Menos
Tiempo
37 Add-A-Minute
(Agregar 1 Minuto)
37-38 Help (Ayuda - Tecla de
Control)
38-39 Timer (Cronómetro)
39 Touch on (Encendido
Durante Toque)
39 Help (Ayuda - Indicador de
Pantalla)
39 Modo de Demostración
40-41 Limpieza y Cuidado
42 Especificaciones
43 Verificación de Información
antes de Llamada
Solicitando Servicio
44 Garantía
ÍNDICE
3.VK DMC205/Sp#363 1-5 2/3/04, 8:24 AM2
3
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, choques eléctricos,
incendio, lesiones personales o exposición a excesiva energía de microondas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICIÓN A
EXCESIVA ENERGÍA DE MICROONDAS” en la página 5.
3. Este aparato debe conectarse a tierra. Conéctelo únicamente en un
tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. Véase
“INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” en la página 6-7.
4. Instale o ubique este aparato sólo de acuerdo con las instrucciones de
instalación suministradas.
5. Algunos productos tales como huevos con cascarón y recipientes sellados
— por ejemplo, recipientes de vidrio cerrados — podrían explotar y no
deben calentarse en este horno microondas.
6. Utilice este aparato sólo para el uso pretendido que se describe en este
manual. No utilice vapores o químicos corrosivos en este aparato. Este
tipo de horno microondas está diseñado específicamente para calentar,
cocinar o descongelar alimentos. No está diseñado para uso industrial o
de laboratorios.
7. Como con cualquier aparato, se requiere supervisión estricta de un adulto
cuando va a ser utilizado por niños.
8. No opere este aparato si está dañado el enchufe o el cable, si el aparato
no está operando adecuadamente, o si el aparato ha sido dañado o se ha
caído.
9. Este aparato sólo debe recibir servicio por parte de personal de servicio
calificado. Comuníquese con el Centro de Servicio Autorizado de Viking
más cercano para revisión, reparación o ajuste.
10. No cubra ni bloquee ninguna abertura del aparato.
11. No almacene ni utilice este aparato en lugares exteriores. No utilice este
producto cerca del agua — por ejemplo, cerca del fregadero de la cocina,
en un sótano húmedo o cerca de una piscina, o lugares similares.
12. No sumerja en agua el cable o el enchufe.
13. Mantenga alejado el cable de superficies calientes.
14. No permita que el cable cuelgue de la mesa o estante donde se encuentra
ubicado el horno.
15. Vea las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en la página 40.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
3.VK DMC205/Sp#363 1-5 2/3/04, 8:24 AM3
4
16. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno microondas:
a. No cocine en exceso los alimentos. Supervise cuidadosamente el
aparato cuando se coloca papel, plástico u otros materiales combus-
tibles en el interior del horno microondas para facilitar el cocinado.
b. Remueva los alambre de amarre de las bolsas plásticas o papel antes
de colocar la bolsa en el horno microondas.
c. Si los materiales en el interior del horno microondas se encienden,
mantenga cerrada la puerta del horno microondas, apague el horno
microondas y desconecte el cable de suministro de energía o
desconecte la energía desde el panel de fusibles o cortacircuitos
automáticos.
d. No utilice la cavidad para propósitos de almacenamiento. No deje
productos de papel, utensilios para cocinar o alimentos en la cavidad
del horno microondas cuando no está en uso.
17. Líquidos, tales como agua, café o té, tienen la capacidad de sobrecalentarse
más allá del punto de ebullición sin que aparenten estar hirviendo. No
siempre será visible un burbujeo o ebullición cuando el recipiente sea
removido del horno microondas. ESTO PODRÍA DAR COMO RESULTADO
QUE LÍQUIDOS MUY CALIENTES EBULLEN REPENTINAMENTE CUANDO
SE INSERTA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones a personas:
a. No sobrecaliente el líquido.
b. Revuelva el líquido antes y durante el proceso de calentamiento.
c. No utilice recipientes de lados rectos con cuellos angostos. Utilice un
recipiente de boca ancha.
d. Después de calentar, deje reposar el recipiente dentro del horno de
microondas por lo menos 20 segundos antes de removerlo.
e. Tenga extremo cuidado en el momento de introducir una cuchara u
otro utensilio dentro del recipiente.
18. Si el horno microondas se instala de manera empotrada, siga las siguientes
instrucciones:
a. No monte sobre un fregadero de platos.
b. No coloque nada directamente sobre la superficie superior del aparato
cuando el aparato está en operación.
19. Si falla la bombilla del horno microondas, consulte con un PROVEEDOR
DE SERVICIO AUTORIZADO DE VIKING.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3.VK DMC205/Sp#363 1-5 2/3/04, 8:24 AM4
5
Desempaque y Examen de Su Horno Microondas
Remueva todos los materiales de empaque
del interior de la cavidad del horno
microondas; sin embargo, NO REMUEVA LA
CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDAS, la cual
está ubicada en la pared superior de la
cavidad. Lea los documentos adjuntos y
GUARDE el Manual de Instalación, Uso y
Cuidado.
Revise el horno microondas en cuanto a
algún daño, tal como puerta desalineada o
combada, superficies de sellado y sellos de puerta dañados, bisagras y
cerraduras de puerta rotas o flojas, y abolladuras dentro de la cavidad o en la
puerta. Si existe cualquier daño, no opere el horno microondas y comuníquese
con su distribuidor o el PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO DE VIKING.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRECAUCIONES PARA EVITAR
POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA
DE MICROONDAS EXCESIVA
(a) No intente operar este horno microondas con la puerta abierta ya
que la operación con la puerta abierta puede resultar en exposición
dañina a energía de microondas. Es importante no anular o alterar
los interbloqueos de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la cara delantera del horno
microondas y la puerta ni permita acumular suciedad o residuos de
limpiador en las superficies de sellado.
(c)No opere el horno microondas si éste está dañado. Es particularmente
importante que la puerta del horno microondas cierre
apropiadamente y que no haya daño a la: (1) puerta (encorvada), (2)
bisagras y cerraduras (rotas o flojas), (3) sellos de puerta y superficies
de sellado.
(d) El horno microondas no debe ser ajustado ni reparado por ninguna
persona diferente al personal de servicio calificado apropiadamente.
3.VK DMC205/Sp#363 1-5 2/3/04, 8:24 AM5
6
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Elección de la Ubicación para su Horno Microondas sobre la
Mesa
Usted utilizará frecuentemente el horno microondas, por lo tanto planee su
ubicación para facilidad de uso. Se recomienda, si es posible, dejar espacio
de mesa en uno de los lados del horno microondas. Deje como mínimo 2
pulgadas en los lados, en la parte superior y en la parte trasera del horno
microondas, para circulación del aire.
Elección de la Ubicación para su Horno Microondas
Empotrado
Su horno microondas puede empotrarse en
un gabinete o pared, o sobre un horno. Para
instalar un horno microondas sobre un horno
empotrado, los kits de ribetes aplicables son
los siguientes:
VIKING Serie Designer:
Para instalación con un horno sencillo
eléctrico de ancho 27” (DESO170 /
DESO171 / DESO175), utilice el kit de
ribetes para empotramiento DMTK275SS.
Para instalación con un horno sencillo
eléctrico de ancho 30” (DESO100 /
DESO101 / DESO105), utilice el kit de
ribetes para empotramiento DMTK305SS.
No empotre sobre ningún otro horno a gas o eléctrico.
Frente del Horno
Microondas
Conjunto de Marco / Kit de
Ribetes para
Empotramiento
Este aparato debe conectarse a tierra. Este horno microondas está equipado
con un cable que tiene un alambre de tierra con un enchufe de conexión a
tierra. Éste debe conectarse en un tomacorriente de pared que esté instalado
y conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (NEC) y los códigos y regulaciones locales. En el caso de corto circuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica
proporcionando un alambre de escape para la corriente eléctrica.
PRECAUCIÓN – El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede
resultar en riesgo de descarga eléctrica.
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM6
7
Requerimientos Eléctricos
Los requerimientos eléctricos son una fuente de
energía eléctrica protegida de 120 Voltios, 60Hz,
AC (Corriente Alterna) únicamente, 15 Amperios
o más. Se recomienda suministrar un circuito
separado para atender únicamente este aparato.
El horno microondas está equipado con un
enchufe de conexión a tierra de 3 patas. Este
enchufe debe conectarse en un tomacorriente de
pared que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente. Si usted sólo tiene un
tomacorriente de 2 entradas, solicite a un
electricista calificado que instale un tomacorriente
de pared correcto.
Puede comprarse y utilizarse temporalmente un
adaptador de tres patas si los códigos locales lo
permiten. Siga las instrucciones incluidas en el
paquete.
Se suministra un cable corto para reducir el riesgo
de tropezar o enredarse con un cable más largo.
Cable de Extensión
Si es necesario utilizar un cable de extensión, sólo utilice un cable de extensión
de 3 alambres que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 patas y un
tomacorriente de tres ranuras que reciba el enchufe del horno microondas. La
capacidad nominal marcada del cable de extensión debe ser de 115-120 voltios
AC (Corriente Alterna), 15 Amperios o más.
Tenga cuidado de no dejar colgando el cable sobre la mesa donde pueda ser
halado por niños o tropezar con éste accidentalmente.
Notas:
1. Si tiene alguna pregunta acerca de las instrucciones de conexión a tierra, o
las instrucciones eléctricas, consulte a un electricista calificado o persona
de servicio.
2. Ni Viking ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por
daño del horno microondas o lesiones personales que resulten de no cumplir
los procedimientos de conexión eléctrica correctos.
Interferencia con el Radio o TV
Si existe cualquier interferencia a su radio o TV causada por el horno
microondas, verifique que el horno microondas está en un circuito eléctrico
diferente, reubique el radio o TV lo más alejado posible del horno microondas
o verifique la posición y señal de la antena receptora.
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM7
8
ACERCA DE SU HORNO MICROONDAS
Este Manual de Instalación, Uso y Cuidado es valioso: léalo cuidadosamente y
siempre guárdelo para referencia.
Un buen libro de cocina para hornos microondas es muy útil. Consúltelo para
obtener los principios, técnicas, recomendaciones y recetas de cocina para
hornos microondas.
NUNCA utilice el horno microondas sin la bandeja giratoria y soporte, ni voltee
la bandeja giratoria con el fin de colocar un plato grande en el horno
microondas. La bandeja giratoria girará tanto en sentido horario como en
sentido anti-horario.
SIEMPRE tenga alimentos en el horno microondas mientras está encendido
para que estos absorban la energía de las microondas.
Cuando utilice el horno en niveles de potencia inferiores al 100%, usted podría
escuchar al magnetrón encendiéndose y apagándose.
La condensación es parte normal del cocinado mediante microondas. La
humedad del salón y la humedad contenida en los alimentos tendrán influencia
en la cantidad de humedad que se condensa en el horno. Generalmente, los
alimentos cubiertos no ocasionarán mucha condensación en comparación con
los alimentos no-cubiertos. Los orificios de ventilación en la parte posterior
del horno no deben bloquearse.
Después de utilizar el cocinado por convección, mezcla automática o asado a
la parrilla, usted escuchará el sonido del ventilador de enfriamiento. El ventilador
podría continuar operando tanto como 5 minutos, dependiendo de la
temperatura del horno.
Debe saberse que, a diferencia de los hornos de sólo microondas, los hornos
de microondas y convección tienen una tendencia a calentarse durante el
cocinado por convección, mezcla automática y asado a la parrilla.
El horno sólo es para la preparación de alimentos. No debe usarse para secar
ropa o periódico.
Su horno microondas produce 900 watts de potencia nominal utilizando el
Procedimiento de Prueba según IEC. Al utilizar recetas o las instrucciones
indicadas en el paquete, verifique los alimentos en el momento del tiempo
mínimo y agregue tiempo de manera acorde.
INFORMACIÓN QUE USTED DEBE SABER
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM8
9
ACERCA DE LOS ALIMENTOS
Huevos,
salchichas,
nueces,
semillas,
frutas y
verduras
Palomitas
de maíz
Alimento
para bebé
En general
Perforar los cascarones de los
huevos antes de cocinar para
evitar “explosiones”.
Haga agujeros en el pellejo de
papas, manzanas, calabazas,
hot dogs y salchichas para que
el vapor pueda escapar.
Utilizar maíz del tipo palomitas
de maíz especialmente
empacado en bolsas para
horno microondas.
Escuchar el chasquido del maíz
y estar atento cuando la
velocidad del chasquido baja a
1 ó 2 segundos o utilice la
tecla especial de Palomitas de
Maíz (Popcorn).
•Transferir el alimento para
bebés a un plato pequeño y
calentar cuidadosamente,
revolviendo frecuentemente.
Verifique la temperatura antes
de servir.
Colocar los chupones en
botellas después de calentar y
agitarlos detenidamente.
Pruebe la temperatura en su
muñeca antes de suministrar el
alimento.
Cortar los alimentos horneados
que tienen relleno después de
calentar para liberar el vapor y
evitar quemaduras.
Revolver enérgicamente los
líquidos antes, durante y
después del calentamiento
para evitar “erupciones”.
Utilizar tazones profundos,
cuando se cocinan líquidos o
cereales, para evitar
erupciones provocadas por la
ebullición.
Cocinar los huevos con
el cascarón.
Recalentar huevos
enteros.
Secar nueces o semillas
con la cáscara.
Cocinar palomitas de
maíz en bolsas de
papel comunes o
recipientes de vidrio.
Exceder el tiempo
máximo de cocinado
indicado en el
paquete.
Calentar botellas
desechables.
Calentar botellas con
los chupones
colocados.
Calentar alimento para
bebés en sus envases
originales.
Calentar o cocinar en
recipientes de vidrio
cerrados o recipientes
herméticos.
•Preparar conservas
dentro de su lata ya
que hay posibilidad de
no destruir las bacterias
dañinas.
Fritar con grasa.
Secar madera,
calabazas, hiervas o
papeles húmedos.
ALIMENTO
HACER
NO HACER
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM9
10
ACERCA DE UTENSILIOS Y CUBIERTAS
No es necesario comprar nuevos utensilios de cocina. Muchos elementos que
ya están en su cocina pueden utilizarse exitosamente en su nuevo horno de
microondas y convección. La siguiente tabla le ayudará a decidir qué utensilios
y cubiertas deben utilizarse en cada modo.
Papel
aluminio
Recipientes
de aluminio
Bandeja
para
brownings
Cerámica
de vidrio
(Pyroceram
®
)
Vidrio,
resistente
al calor
ASADO A LA
PARRILLA POR
CONVECCIÓN,
COCINADO
LENTO
UTENSILIOS
Y
CUBIERTAS
MEZCLA / ASADO
AL HORNO, ALTA
MEZCLA /
HORNEADO,
BAJA
Sí. Pueden utilizarse
pedazos pequeños de
papel aluminio colocados
uniformemente sobre el
alimento para cubrir áreas
contra el cocinado o
descongelamiento
demasiado rápido.
Mantenga el papel
aluminio a una distancia
mínima de 1 pulgada de
las paredes del horno.
Sí. Pueden utilizarse si
están llenos con alimento
hasta un nivel de 3/4.
Mantenga a una distancia
de 1 pulgada de las
paredes y no cubra con
papel aluminio.
Sí. No exceda el tiempo
de precalentamiento
recomendado. Siga las
instrucciones del
fabricante.
Sí. Excelente.
Sí. Excelente. Se necesita
bandeja de pasteles
volteada para cocinar
palomitas de maíz.
Sí. Para
cubrimiento.
Sí. Asado a la
parrilla – Sin
cubierta
No
Sí. Excelente.
Sí. Excelente.
Sí. Para
cubrimiento.
Sí. Pueden
utilizarse si están
llenos con
alimento hasta un
nivel de 3/4.
Mantenga a una
distancia de 1
pulgada de las
paredes y no
cubra con papel
aluminio.
No
Sí. Excelente.
Sí. Excelente.
SÓLO
MICROONDAS
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM10
11
Vidrio, no
resistente
al calor
Tapas,
vidrio
Tapas,
metálicas
Utensilios
metálicos
Misceláneos
metálicos:
platos con
borde
metálico,
tornillos,
abrazaderas,
manijas.
Amarres
metálicos
Bolsas para
cocinado en
horno
Platos de
papel
Toallas de
papel
ASADO A LA
PARRILLA POR
CONVECCIÓN,
COCINADO
LENTO
UTENSILIOS
Y
CUBIERTAS
MEZCLA / ASADO
AL HORNO, ALTA
MEZCLA /
HORNEADO,
BAJA
No
No
No
No
Sí. Bueno para alimentos
o carnes grandes que
deben ablandarse. NO
utilice amarres metálicos.
Sí. Para recalentamiento
Sí. Para cubrir para
recalentamiento y
cocinado. No utilice
toallas de papel
reciclado las cuales
pueden contener
rellenos metálicos.
No
Sí. Asado a la
parrilla – Sin
cubierta
Sí. Asado a la
parrilla – Sin
cubierta
No
Sí. Asado a la
parrilla – Sin
cubierta
No
No
No
No
Sí. No utilice
cubierta metálica.
No
Sí. NO utilice
amarres
metálicos.
No
No
SÓLO
MICROONDAS
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM11
12
Papel,
horneable
Recipientes
plásticos
seguros
para
microondas
Plásticos,
Thermoset
®
Envoltura
plástica
Cerámica,
objetos de
porcelana
Estiroespuma
Sí. Utilice para recalentar
y descongelar. Algunos
plásticos seguros para
microondas no son
adecuados para cocinar
alimentos con alto
contenido de grasa y
azúcar. Siga las
instrucciones del
fabricante.
Sí. Utilice marcas
especialmente
marcadas para uso con
microondas. NO permita
que la envoltura plástica
toque los alimentos.
Desfogue de manera
que el vapor pueda
escapar.
Sí. Verifique la
recomendación del
fabricante con respecto
a que sea seguro para
microondas.
Sí. Para recalentamiento.
Sí. Para
temperaturas
de hasta
400°F. No
utilice para
asar a la
parrilla.
No
Sí. Son
resistentes al
calor hasta
425°F.
No utilice
para asar a la
parrilla.
No
No
Sí. Para
temperaturas de
hasta 400°F.
No
Si
No
Sí. Debe ser
seguro para
microondas Y
horneable.
No
ASADO A LA
PARRILLA POR
CONVECCIÓN,
COCINADO
LENTO
UTENSILIOS
Y
CUBIERTAS
MEZCLA / ASADO
13
VERIFICACIÓN DE PLATOS. Si desea verificar si un plato es seguro para cocinar
con hornos microondas, coloque el plato vacío en el horno y opere el
microondas en HIGH (ALTO) durante 30 segundos. Si el plato se calienta
demasiado, NO lo utilice para cocinar con horno microondas.
ACCESORIOS. Hay disponibles para compra muchos accesorios para
microondas. Evalúe cuidadosamente antes de comprar de modo que satisfagan
sus necesidades. Un termómetro seguro para microondas le ayudará a
determinar el completamiento correcto del cocinado y le asegura que los
alimentos han sido cocinados a temperaturas seguras cuando se utiliza el
cocinado por sólo microondas. Viking no es responsable de ningún daño al
horno cuando se utilizan accesorios.
ACERCA DEL COCINADO MEDIANTE MICROONDAS
Acomode la comida cuidadosamente. Coloque las áreas más delgadas hacia
la parte exterior del plato.
•Vigile el tiempo de cocinado (cocción). Cocine durante el tiempo más corto
indicado y agregue tiempo si es necesario. Los alimentos sobrecocinados
severamente pueden producir humo o encenderse.
Cubra los alimentos mientras se cocinan. Consulte la receta o el libro de
cocina en busca de sugerencias: toallas de papel, papel encerado, plástico
para microondas. Las cubiertas evitan salpicaduras y ayudan a cocinar el
alimento uniformemente.
Cubra con pedazos pequeños de papel aluminio las áreas delgadas de carne
o pollo para evitar su cocinado excesivo antes que las áreas gruesas se
cocinen completamente.
Revuelva los alimentos de afuera hacia el centro del plato una o dos veces
durante el cocinado, si es posible.
Papel
encerado
Mimbre,
madera,
paja
Sí. Buen cubrimiento
para cocinar y recalentar.
Sí. Puede utilizarse
durante cortos periodos
de tiempo. No utilice
con alimentos con alto
contenido de grasa o
azúcar. Podrían
chamuscarse.
No
No
No
No
ASADO A LA
PARRILLA POR
CONVECCIÓN,
COCINADO
LENTO
UTENSILIOS
Y
CUBIERTAS
MEZCLA / ASADO
AL HORNO, ALTA
MEZCLA /
HORNEADO,
BAJA
SÓLO
MICROONDAS
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM13
14
Revise los alimentos para verificar que se cocinan de acuerdo con las
temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos:
Para probar el término, inserte el termómetro para carnes en un área densa
lejana a la grasa y huesos. NUNCA deje el termómetro en el alimento mientras
se cocina, a menos que esté aprobado para su uso en microondas.unless it is
approved for microwave oven use.
SIEMPRE utilice paños para ollas calientes para evitar quemaduras mientras
se manipulan utensilios que están en contacto con alimentos calientes.
ACERCA DE LA SEGURIDAD
... para carne de cerdo fresco, carne cruda, pollo
deshuesado, pescado, mariscos, platos con huevo y
comida preparada congelada.
... para comida sobrante, comida refrigerada lista para
recalentar, deli y comida fresca para llevar.
... carne blanca de pollo.
... carne oscura de pollo.
ALIMENTO
160˚F (71˚C)
165˚F (74˚C)
170˚F (77˚C)
180˚F (82˚C)
TEMP
•Voltee los alimentos una (1) vez durante el cocinado con microondas para
acelerar el cocinado de alimentos tales como el pollo y las hamburguesas.
Los pedazos muy grandes como los trozos de carne para asar deben voltearse
por lo menos una vez.
Reacomode los alimentos tales como albóndigas a la mitad del cocinado,
de arriba hacia abajo y del centro hacia afuera del plato.
Agregue tiempo de reposo. Retire el alimento del horno microondas y
revuélvalo, si es posible. Cubra durante el tiempo de reposo, lo que permite
que el alimento se termine de cocinar sin cocinarse en exceso.
•Verifique que se ha completado el cocinado. Busque los signos que indican
que se han alcanzado la temperatura de cocinado.
Los signos que indican que el cocinado se ha completado son:
- El alimento produce vapor por todos lados, no sólo en el borde.
- La parte central inferior del plato está muy caliente al tocarse.
- Las articulaciones del muslo del pollo se mueven fácilmente.
- La carne y el pollo no están rosados.
- El pescado está opaco y se rebana fácilmente con un tenedor.
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM14
15
El alimento caliente puede transmitir suficiente calor al utensilio y provocar
quemaduras en la piel.
Evite quemaduras por vapor alejando el vapor de la cara y las manos. Levante
lentamente el borde más alejado de la cubierta de un plato, y abra
cuidadosamente las bolsas de palomitas de maíz del tipo para cocinado en
horno microondas lejos de su cara.
Permanezca cerca del horno microondas mientras está en uso y verifique
frecuentemente el progreso del cocinado de manera que no haya posibilidad
de cocinar excesivamente el alimento.
NUNCA utilice la cavidad del horno para almacenar libros de cocina u otros
elementos.
Seleccione, almacene y maneje los alimentos cuidadosamente para preservar
su alta calidad y minimizar la propagación de una bacteria transportada en
los alimentos.
•Mantenga limpia la cubierta de la guía de ondas. Los residuos de alimento
pueden causar formación de arcos eléctricos y/o incendios.
•Tenga cuidado en el momento de remover elementos del horno microondas
de modo que el utensilio, su ropa o accesorios no toquen los cerrojos de
seguridad de la puerta.
•Mantenga alejado el papel aluminio utilizado para cubrimiento a una
distancia mínima de 1 pulgada (2.5 cm) de las paredes, techo y puerta del
horno microondas.
ACERCA DE LOS NIÑOS Y EL MICROONDAS
Niños menores de 7 años pueden usar el microondas con la supervisión de
una persona cerca de ellos. Entre las edades de 7 y 12, la persona adulta que
supervisa puede estar más alejado pero en la misma habitación.
El niño debe alcanzar el horno cómodamente; si no, el/ella puede pararse en
algún banco.
En ningún momento debe, cualquier persona, recargarse o columpiarse en la
puerta del horno.
Se les debe enseñar a los niños todas las precauciones de seguridad: uso de
paños para no quemarse, el retiro cuidadoso de cubiertas, poner atención
especial a paquetes que tuesten el alimento porque podrían estar
extremadamente calientes.
No asumir que porque un niño ya domina un tipo de cocinado, el/ella puede
cocinar todo.
Los niños necesitan aprender que el horno de microondas no es un juguete.
Vea la página 37 para Bloqueo de Seguridad.
3.VK DMC205/Sp#363 6-15 2/3/04, 8:23 AM15
16
PARTES DEL HORNO MICROONDAS
NOMBRES DE PIEZAS
1. Aberturas de ventilación. (Lado
posterior).
2. Puerta del horno con ventana
transparente.
3. Lámpara del horno.
Se enciende cuando se abre la
puerta del horno o mientras el
horno está en operación.
4. Soporte de la bandeja giratoria
5. Bandeja giratoria removible.
La bandeja giratoria gira en
sentido horario o en sentido
antihorario.
6. Cerrojos de seguridad de la
puerta.
El horno no operará a menos
que la puerta esté cerrada
firmemente.
7. Cubierta de la guía de ondas:
NO RETIRAR ESTA PIEZA.
8. Botón para apertura de puerta.
9. Panel de Control “Auto-Touch”.
10.Pantalla digital iluminada
11.Aberturas para el aire de
convección
12.Parrilla baja removible
(Parrilla para asado a la parrilla)
13.Parrilla alta removible
(parrilla para horneado)
14.Eje motor para la bandeja
giratoria.
Superior
3.VK DMC205/Sp#363 16-17 2/3/04, 8:22 AM16
17
18
ANTES DE LA OPERACIÓN
Antes de operar su nuevo horno microondas, asegúrese de leer y entender
completamente este Manual de Instalación, Uso y cuidado.
Antes de poder utilizar el horno microondas, siga este procedimientos:
1. Enchufe el horno microondas. Cierre la puerta. La pantalla del horno
microondas mostrará
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
.
2. Toque la tecla Stop/Clear. Aparecerá : .
3. Ajuste el reloj.
PARA AJUSTAR EL RELOJ
1. Toque la tecla Clock.
2. Ingrese la hora correcta del día tocando los números en secuencia. Toque
nuevamente la tecla Clock.
Éste es un reloj de 12 horas. Si usted intenta ingresar una hora incorrecta,
aparecerá un mensaje de
ERROR
en la pantalla. Toque la tecla Stop/Clear re-
ingrese la hora.
Si se interrumpe el suministro de energía eléctrica hacia el horno microondas,
la pantalla mostrará intermitentemente
WELCOME PRESS CLEAR AND PRESS CLOCK
después de restaurarse la energía. Si esto ocurre durante el cocinado, el
programa se borrará. La hora del día también se borrará. Simplemente toque
Stop/Clear y re-ajuste el reloj según la hora del día.
STOP/CLEAR (DETENCIÓN/CANCELACIÓN)
Toque la tecla Stop/Clear para:
1. Borrar si usted ha cometido un error durante la programación.
2. Cancelar el temporizador.
3. Parar el horno microondas temporalmente durante el cocinado.
4. Regresar la hora del día a la pantalla.
5. Cancelar un programa durante el cocinado, toque dos veces.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM18
19
COCINADO SEGÚN TIEMPO
Su horno microondas puede programarse para 99 minutos y 99 segundos
(99.99). Siempre ingrese los segundos después de los minutos, aún si ambos
son ceros.
Suponga que desea cocinar durante 5 minutos al 100%.
1. Ingrese el tiempo de cocinado tocando las teclas de número 500.
2. Touque la tecla Start/Touch On.
PARA AJUSTAR EL NIVEL DE POTENCIA
Hay 11 niveles de potencia pre-ajustados.
Al utilizar niveles de potencia menores se aumenta el tiempo de cocinado, lo
cual se recomienda para alimentos tales como queso, leche y cocinado lento
largo de carnes. Consulte el libro de cocina o recetas para obtener
recomendaciones específicas.
OPERACIÓN MANUAL
PORCENTAJE
APPROXIMADO
DE POTENCIA
PALABRAS COMUNES
PARA LOS NIVELES DE
POTENCIA
TOQUE UNA VEZ LA
TECLA “POWER LEVEL”
Y LUEGO TOQUE
Power Level 100% Alto
9 90%
8 80%
7 70% Medio Alto
6 60%
5 50% Medio
4 40%
3 30% Med bajo/Descongelación
2 20%
1 10% Bajo
00%
Suponga que usted desea descongelar durante 5 minutos al 30%.
1. Ingrese el tiempo de descongelamiento tocando las teclas de número
500.
2. Toque la tecla Power Level y el número 3.
3. Toque la tecla Start/Touch On.
Usted puede programar hasta 4 secuencias automáticas de cocinado. Siga las
instrucciones en la página 36. Observe que debe ingresarse primero el Nivel
de Potencia cuando se programan secuencias múltiples.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM19
20
DESCONGELAMIENTO MANUAL
Si el alimento que usted desea descongelar no está listado en la TABLA DE
DEFROST o está por encima o debajo de los límites en la columna de Cantidad
en la TABLA DE DEFROST, usted debe descongelar manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado, ya sea crudo o
cocinado previamente, utilizando el Nivel de Potencia 3. Siga el procedimiento
de 3 pasos que se encuentra bajo el título “Cocinado según Tiempo” en la
página 19. Estime el tiempo de descongelamiento y presione 3 para 30%
cuando usted selecciona el nivel de potencia.
Ya sea para alimentos congelados crudos o alimentos congelados previamente
cocinados, la regla básica es 5 minutos por libra, aproximadamente. Por
ejemplo, descongele durante 5 minutos para 1 libra de salsa de espaguetis
congelada.
Siempre detenga periódicamente el horno para remover o separar las porciones
que están descongeladas. Si el alimento no está descongelado al final del
tiempo de descongelamiento estimado, programe el horno en incrementos
de 1 minuto en Nivel de Potencia 3 hasta descongelar totalmente el alimento.
Cuando se utilizan recipientes de plástico del congelador, descongele solo lo
suficiente para retirar del plástico y colocar en un recipiente seguro para
microondas.
FUNCIONES DEL HORNO MICROONDAS
DEFROST (DESCONGELAMIENTO)
La función de descongelamiento descongela automáticamente los alimentos
mostrados en la Tabla de Descongelamiento.
Suponga que usted quiere descongelar un filete de carne de 2.0 libras:
1. Toque una vez la tecla Defrost.
2. Seleccione el alimento deseado tocando la tecla Defrost hasta que la pantalla
muestre el nombre del alimento. Ej.: toque dos veces para filete de carne.
3. Ingrese el peso tocando las teclas de número 20.
4. Toque la tecla Start/Touch On.
El horno se detendrá y se mostrarán las instrucciones. Siga el mensaje indicado.
5. Después de la 1
a
etapa, abra la puerta. Voltee el filete de carne y cubra
cualquier porción tibia. Cierre la puerta. Toque la tecla Start/Touch On.
6. Después de la 2
a
etapa, abra la puerta. Cubra cualquier porción tibia. Cierre
la puerta. Toque la tecla Start/Touch On.
7. Después que termina el ciclo de descongelamiento, cubra y deje en reposo
según se indica en la siguiente tabla.
Nota:
1. Si usted intenta ingresar más o menos cantidad que la cantidad permitida
indicada en la tabla, aparecerá en pantalla un mensaje de error.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM20
21
Nota:
Revise los alimentos cuando el horno lo señale. Después de la etapa final, las
secciones pequeñas todavía podrían tener hielo. Déjelas reposar para que
continúe el descogelamiento. No descongele hasta que todos los cristales de
hielo estén derretidos.
El cubrimiento de los alimentos evita el cocinado antes que el centro del
alimento esté descongelado. Utilice pequeñas tiras de papel aluminio para
cubrir los bordes y las secciones más delgadas de los alimentos.
COCINADO SEGÚN SENSOR
El Sensor es un dispositivo semiconductor que detecta el vapor (humedad)
emitido por los alimentos a medida que estos se calientan. El sensor ajusta los
tiempos de cocción y el nivel de potencia para los diferentes alimentos y
cantidades.
Utilizando los Ajustes del Sensor:
1. Después que el horno está enchufado, espere 2 minutos antes de utilizar
los ajustes del sensor.
2. Asegúrese que el exterior del recipiente de cocinado y el interior del horno
están secos. Elimine cualquier cantidad de humedad con un trapo seco o
toalla de papel.
TABLA DE DESCONGELAMIENTO
ALIMENTO
CANTIDAD
1. Ground
meat
2. Steaks
(Chops)
(Fish)
3. Chicken
pieces
PROCEDIMIENTO
Retire cualquier pedazo descongelado después de
cada etapa. Deje reposar, cubierto, 5 a 10 minutos.
Después de cada etapa del ciclo de
descongelamiento, re-acomode y si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos
pequeños de papel aluminio. Retire la carne o
pescado que se encuentre casi descongelado. Deje
reposar, cubierto, 10 a 20 minutos.
Después de cada etapa del ciclo de
descongelamiento, si hay porciones tibias o
descongeladas, re-acomode o retire.
Deje reposar, cubierto, 10 a 20 minutos.
0.5-3.0 lb
(0.3-1.3 kg)
0.5-4.0 lb
(0.3-1.8 kg)
0.5-3.0 lb
(0.3-1.3 kg)
2. El descongelamiento puede programarse con el Ajuste de Más o Menos
Tiempo. Véase la página 36.
3. Para descongelar otros alimentos o alimentos que están por encima o debajo
de los pesos permitidos en la Tabla de Descongelamiento, véase
Descongelamiento Manual en la página 20.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM21
22
3. Las funciones de Recalentamiento (Reheat) y Palomitas de Maíz (Popcorn)
solo pueden ingresarse dentro de un periodo de 1 minuto después de
cocinar, abrir y cerrar la puerta o tocar la tecla Stop/Clear.
4. Durante la primera parte del cocinado según sensor, aparecerá en pantalla
el nombre de la comida. No abra la puerta del horno ni toque la tecla Stop/
Clear durante esta parte del ciclo de cocinado, ya que la medición del
vapor sería interrumpida. Si esto ocurre, aparecerá un mensaje de error.
Para continuar cocinando, toque la tecla Stop/Clear y seleccione el tiempo
de cocción y la potencia variable.
Cuando el sensor detecta el vapor emitido por el alimento, en la pantalla
aparecerá el tiempo de cocción restante. La puerta puede abrirse mientras
aparece en pantalla el tiempo de cocción restante. En este momento, usted
podrá revolver o sazonar la comida según desee.
5. Revise el alimento en cuanto a temperatura después de cocinar. Si se requiere
tiempo adicional, continúe cocinando con tiempo y potencia variables.
6. Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente mientras se hacen palomitas
de maíz, el horno se apagará, y se mostrará en pantalla la hora correcta del
día. Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente cuando se utiliza la
función de recalentamiento con sensor, la pantalla mostrará la palabra
ERROR
y el horno se apagará.
7. Cualquier modo de Cocinado con SENSOR puede programarse con Ajuste
de Más o Menos Tiempo. Ver la página 36.
8. Cada alimento tiene una recomendación de cocinado. Toque la tecla HELP
cuando se ilumina el indicador de HELP en la pantalla.
Selección de Alimentos:
1. El sensor funciona con alimentos a la temperatura normal de
almacenamiento. Por ejemplo, el recalentamiento de alimentos para plato
de comida sería desde la temperatura de refrigerador y las palomitas de
maíz desde la temperatura ambiente.
2. Los alimentos que pesan menos de 3 onzas deben recalentarse por tiempo
y potencia variable.
Cubrimiento de los Alimentos:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están cubiertos. Utilice la cubierta
recomendada en la tabla para estos alimentos.
1. Tapa de cacerola.
2. Envoltura plástica: Utilice envoltura plástica recomendada para cocinado
por microondas. Cubra el plato sin tirantez; deje aproximadamente 1.2 cms
sin cubrir para permitir la salida del vapor. La envoltura plástica no debe
tocar el alimento.
3. Papel encerado: Cubra el plato completamente y doble el exceso de papel
debajo del plato para asegurar. Si el plato es más ancho que el papel
encerado, traslape dos pedazos del papel con una superposición de al menos
2.5 cms, para cubrirlo.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM22
23
Tenga cuidado al retirar cualquier tipo de cobertura para permitir que el vapor
escape en dirección contraria al lugar donde usted se encuentra.
REHEAT (RECALENTAMIENTO)
Usted puede recalentar muchos alimentos sólo tocando una tecla. No necesita
calcular el tiempo de recalentamiento ni el nivel de potencia.
• Suponga que usted quiere calentar chile preparado:
Toque la tecla Reheat.
Cuando el sensor detecta el vapor emitido por el alimento, aparecerá el tiempo
restante de recalentamiento.
POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ )
Suponga que usted quiere cocinar una bolsa de 3.5 onzas de palomitas de
maíz:
1. Coloque la bolsa sobre un plato para pastel, de vidrio, 9”, volteado.
2. Toque una vez la tecla Popcorn.
Este ajuste del sensor funciona bien con la mayoría de marcas de palomitas de
maíz para microondas. Usted podría desear ensayar varias marcas y elegir su
favorita. Cocine sólo una (1) bolsa por vez. Desdoble la bolsa y colóquela en
el horno de acuerdo con las instrucciones.
TABLA DEL SENSOR
ALIMENTO
CANTIDAD
Reheat
Alimentos
sobrantes
tales como
arroz, papas,
verduras,
guisado.
Sopas
Verduras y
alimentos
enlatados
PROCEDIMIENTO
4-36 onzas
1-4 tazas
4-36 onzas
Coloque el alimento en un plato o cacerola
ligeramente más grande que la cantidad que
se va a recalentar. De ser posible, aplane lo
que va a recalentar. Cubra la comida con una
tapa, envoltura plástica o papel encerado.
Utilice envoltura plástica o tapas para
cantidades mayores de alimentos más densos
tales como los estofados.
Después de recalentar, revuelva bien, si es
posible. Los alimentos deben estar muy
calientes. De lo contrario, continúe calentando
con valores de tiempo y potencia variables.
Después de revolver, cubra nuevamente y deje
reposar de 2 a 3 minutos.
Utilice el Ajuste de Menos Tiempo tocando dos
veces la tecla Power Level para cantidades
pequeñas de verduras enlatadas.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM23
24
SENSOR COOK (COCINADO SEGÚN SENSOR)
Suponga que usted quiere cocinar papas horneadas:
1. Toque la tecla Sensor Cook.
2. Seleccione el ajuste deseado del sensor. Ej.: toque la tecla de número 1
para cocinar papas horneadas.
3. Toque la tecla Start/Touch On. Cuando el sensor detecta el vapor emitido
por el alimento, aparecerá el tiempo de cocinado restante.
TABLA DE SENSOR COOK
ALIMENTO
CANTIDAD
1. Baked
potatoes
2. Frozen
vegetables
PROCEDIMIENTO
Perfore la papa. Colóquela sobre la
bandeja giratoria forrada con toalla de
papel. Después de cocinar, sáquela del
horno, envuélvala en papel de aluminio y
déjela reposar de 5 a 10 minutos.
Cubra con tapa o envoltura plástica.
Después de cocinar, revuelva y deje
reposar 3 minutos, cubierto.
1-8 medio
1-8 tazas
TABLA DEL SENSOR (CONT.)
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
Sólo 1 paquete
por vez
Bolsa de
3.0-3.5 onzas
(tamaño normal)
Bolsa de
1.5-1.75 onzas
(tamaño pequeño)
Popcorn Utilice únicamente las palomitas de maíz
empacadas para uso en hornos de
microondas. Pruebe varias marcas y
decida cuál le gusta más. No intente
cocinar los granos de maíz que no se
convirtieron en palomitas. Puede utilizarse
el Ajuste de Más/Menos Tiempo para
lograr el ajuste necesario para palomitas
de maíz más viejas o gustos individuales.
Toque una vez la tecla Popcorn. Este
ajuste funciona bien con la mayoría de
bolsas de palomitas de maíz para
microondas de 3.0-3.5 onzas.
Toque dos veces la tecla Popcorn dentro
de un periodo de 2 segundos para las
bolsas de tamaño pequeño.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM24
25
TABLA DE SENSOR COOK (CONT.)
ALIMENTO
CANTIDAD
3. Fresh vegetables,
suave
Bróculi
Coles de
Bruselas
Col
Coliflor (trozos)
Coliflor (entera)
Espinacas
Calabaza
zucchini
Manzanas
asadas
4. Fresh vegetables,
firme
26
TABLA DE SENSOR COOK (CONT.)
ALIMENTO
CANTIDAD
7. Bacon
8. Fish,
seafood
PROCEDIMIENTO
Coloque el tocino sobre el plato de papel,
forrado con toalla de papel. El tocino no debe
extenderse sobre el borde del plato. Cubra con
toalla de papel. Coloque otro plato de papel
boca-abajo sobre la bandeja giratoria. Coloque
el plato con el tocino sobre la parte superior
del plato volteado boca-abajo.
Arregle en forma de anillo alrededor de un
plato de vidrio poco profundo (enrolle el filete
con los bordes debajo). Cubra con envoltura
plástica. Después de cocinar, debe reposar,
cubierto, durante 1 a 3 minutos.
2-6
rebanadas
0.25-2.0 lb
OPERACIÓN AUTOMÁTICA DE CONVECCIÓN
Esta sección del manual de operación ofrece instrucciones para preparar 12
alimentos populares utilizando “Convec Broil” (Asado a la Parrilla por
Convección), “Convec Roast” (Asado al Horno por Convección) y “Convec
Bake” (Horneado por Convección).
Después de seleccionar la función deseada, siga las instrucciones indicadas
en la pantalla.
Para obtener recomendaciones útiles, simplemente toque HELP cuando se
muestra en pantalla la palabra “HELP”.
Precaución: El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria, soporte de la
bandeja giratoria, parrillas del horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR
QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para horno cuando remueva el
alimento o la bandeja giratoria del horno.
CONVEC BROIL
(ASADO A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN)
Convec Broil asa a la parrilla automáticamente hamburguesas, pedazos de
pollo, filetes de carne, filetes de pescado.
Suponga que usted desea asar a la parrilla 2 hamburguesas:
1. Toque la tecla Convec Broil.
2. Seleccione el ajuste deseado. Ej.: para hamburguesas, toque la tecla de
número 1.
3. Toque la tecla de número para ingresar la cantidad. Ej.: 2. Siga la información
sobre cocinado mostrada en pantalla.
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM26
27
Para hamburguesas bien asadas o poco asadas, toque la tecla Power Level
para seleccionar “More” (Más) para hamburguesas bien asadas o “Less”
(Menos) para hamburguesas poco asadas. Véase el Ajuste de Más/Menos
Tiempo en la página 36.
4. Toque la tecla Start/Touch On.
Después que termina el ciclo de precalentamiento de asado a la parrilla, el
horno se detendrá y se mostrarán instrucciones en la pantalla. Siga el mensaje
indicado. Abra la puerta y coloque las hamburguesas dentro del horno. Cierre
la puerta.
5. Toque la tecla Start/Touch On.
Nota:
1. Convec Broil puede programarse con Ajuste de Más/Menos Tiempo.
Véase la página 36.
2. Si usted intenta ingresar más o menos cantidad que la cantidad permitida según
se indica en la siguiente tabla, aparecerá un mensaje de error en la pantalla.
3. Para asar a la parrilla otros alimentos o alimentos que tienen un peso supe-
rior o inferior al peso o número permitido en la Tabla de Asado a la Parrilla
por Convección, siga las instrucciones del Libro de Cocina por Microondas
y Convección.
TABLA DE CONVEC BROIL
AJUSTE/
ALIMENTO
CANTIDAD
1. Hamburgers
2. Chicken
pieces
3. Steaks
4. Fish steaks
PROCEDIMIENTO
1-8 pedazos
0.25 lb cada
uno
0.5-3.5 lb
0.5-2.0 lb
0.5-2.0 lb
Utilice este ajuste para asar a la parrilla
hamburguesas. Coloque sobre la parrilla
baja.
Arregle los pedazos sobre la parrilla baja.
Después de cocinar, deje reposar, 3-5
minutos. La carne oscura debe estar a
180°F, y la carne blanca debe estar a 170°F.
Utilice este ajuste para asar a la parrilla
filetes de carne con espesor de 3/4” a
1”. Los filetes de carne deshuesados
individuales se asan uniformemente.
Coloque el filete de carne sobre la
parrilla baja. Para carne bien asada,
toque una vez la tecla Power Level para
carne poco asada, toque dos veces la
tecla Power Level.
Utilice este ajuste para asar a la parrilla
filetes de pescado con espesor de 3/4”
a 1”. Coloque sobre la parrilla baja.
PARRILLA
Baja
Baja
Baja
Baja
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM27
28
CONVEC ROAST
(ASADO AL HORNO POR CONVECCIÓN)
Convec Roast asa al horno automáticamente pollo, pavo, pechuga de pavo o
carne de cerdo.
Suponga que usted desea asar al horno pollo de 2.5 libras:
1. Toque la tecla Convec Roast.
2. Seleccione el ajuste deseado. Ej.: para pollo, toque la tecla de número 1.
3. Toque la tecla de número para ingresar el peso. Ej.: 25 lb.
4. Toque la tecla Start/Touch On.
Después que termina el ciclo de Asado al Horno por Convección, sonará un
tono largo. Siga el mensaje indicado.
Nota:
1. Convec Roast puede programarse con Ajuste de Más/Menos Tiempo.
Véase la página 36.
2. Si usted intenta ingresar más o menos peso que el peso permitido según se
indica en la siguiente tabla, aparecerá un mensaje de error en la pantalla.
3. Para asar al horno otros alimentos o alimentos que tienen un peso superior
o inferior al peso permitido en la Tabla de Convec Roast, estudie la tabla de
Convec Roast del Libro de Cocina por Microondas y Convección.
TABLA DE CONVEC ROAST
AJUSTE/
ALIMENTO
CANTIDAD
1. Chicken
2. Turkey
3. Turkey
breast
PROCEDIMIENTO
2.5-7.5 lb
6.5-16.0 lb
3.0-6.0 lb
Después que el ciclo termina, cubra con
papel aluminio y deje reposar durante 5-
10 minutos.
Sazone, según se desee. Coloque sobre
la parrilla baja. Después que el ciclo
termina, cubra con papel aluminio y
deje reposar durante 10 minutos La
temperatura interna de la carne blanca
debe ser 170°F, y de la carne oscura debe
ser 180°F.
Sazone, según se desee. Coloque sobre
la parrilla baja. Después que el ciclo
termina, cubra con papel aluminio y
deje reposar durante 10 minutos. La
temperatura interna de la carne blanca
debe ser 170°F.
PARRILLA
Baja
Baja
Baja
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM28
29
CONVEC BAKE (HORNEADO POR CONVECCIÓN)
Convec Bake hornea automáticamente pasteles, brownies, panecillos y papas
fritas a la francesa.
Suponga que usted desea hornear un pastel:
1. Toque la tecla Convec Bake.
2. Seleccione el ajuste deseado. Ej.: para pastel (bundt cake), toque la tecla
de número 1.
3. Toque la tecla Start/Touch On.
Nota:
1. Convec Bake puede programarse con Ajuste de Más/Menos Tiempo.
Véase la página 36.
2. Para hornear otros alimentos, véase la sección de horneado del Libro de
Cocina por Microondas y Convección de Viking.
TABLA DE CONVEC ROAST (CONT.)
AJUSTE/
ALIMENTO
CANTIDAD
4. Pork
PROCEDIMIENTO
2.0-3.5 lb Se recomienda carne de lomo de cerdo
deshuesada ya que ésta se cocina
uniformemente. Coloque sobre una
parrilla baja. Después de cocinar, retire del
horno, cubra con papel aluminio y deje
reposar durante 5-10 minutos. La
temperatura interna de la carne blanca
debe ser 160°F.
PARRILLA
Baja
TABLA DE CONVEC BAKE
AJUSTE/
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
PARRILLA
1. Bundt
cake
1 pastel Ideal para mezcla empacada para
pasteles o su propia receta. Pre-
pare de acuerdo con las
instrucciones del paquete o receta
y coloque en una bandeja para
pastel engrasada y con harina.
Coloque la bandeja en el horno.
Enfríe antes de aplicar la capa de
crema y servir.
Sin parrilla
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM29
30
TABLA DE CONVEC BAKE (CONT.)
AJUSTE/
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
PARRILLA
2. Cookies
3. Muffins
4. French
fries
1 ó 2
bandejas
para pizza
6-12 tazas
1 ó 2
bandejas
para
panecillos
3-24 onzas
(0.09-0.68 kg)
1 ó 2
bandejas
para pizza
Para más de
12 onzas,
utilice 2
bandejas
Ideal para masa refrigerada para
galletas. Prepare de acuerdo con
las instrucciones del paquete o
receta y coloque en una bandeja
para pizza de 12” engrasada y con
harina. Las galletas deben tener un
espesor aproximado de 1/3 pulg.
y diámetro de 2” para lograr los
mejores resultados. Después de
terminar el precalentamiento,
coloque la bandeja en el horno.
Enfríe antes de servir.
Ideal para mezcla empacada para
pasteles o su propia receta para 6-
12 panecillos de tamaño medio.
Prepare de acuerdo con las
instrucciones del paquete o receta
y coloque en una bandeja para
panecillos. Después de terminar el
precalentamiento, coloque la
bandeja en el horno.
Utilice papas a la francesa
preparadas congeladas. No se
requiere precalentamiento para el
procedimiento de horneado de las
papas fritas la francesa. Coloque
las papas a la francesa en la
bandeja para pizza.
Para papas tipo lazo, toque dos
veces la tecla Power Level para
ingresar menos tiempo antes de
1 bandeja
para pizza
Sin parrilla
2 bandejas
para pizza
Alta
1 bandeja
Sin parrilla
2 bandejas
Alta
1 bandeja
para pizza.
Sin parrilla
2 bandejas
para pizza
Alta
3.VK DMC205/Sp#363 18-30 2/3/04, 8:22 AM30
31
COCINADO MANUAL POR CONVECCIÓN Y
MEZCLA AUTOMÁTICA
Esta sección proporciona instrucciones y procedimientos de cocinado
específicos. Por favor consulte su Libro de Cocina por Microondas y Convección
de Viking para obtener recomendaciones útiles para el cocinado por convección
y combinación (mezcla de convección y microondas).
El horno no debe utilizarse sin la bandeja giratoria en su sitio, y nunca deberá
restringirse de tal manera que no pueda girar. Usted puede remover la bandeja
giratoria cuando se precalienta el horno y cuando se preparan alimentos a ser
cocinados directamente sobre la bandeja giratoria.
Precaución: El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria, soporte de la
bandeja giratoria, parrillas del horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR
QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para horno cuando remueva los
alimentos o la bandeja giratoria del horno.
COCINADO POR CONVECCIÓN
Durante el calentamiento por convección, se hace circular aire caliente a través
de la cavidad del horno para dorar y tostar levemente los alimentos de manera
rápida y uniforme. Este horno puede programarse para 10 diferentes
temperaturas de cocinado por convección durante hasta 99 minutos, 99
segundos.
Para Cocinar con Convección
Suponga que usted desea cocinar a una temperatura de 350°F durante 20
minutos:
1. Toque la tecla Convec.
2. Seleccione la temperatura tocando la tecla de número
3. Ingrese el tiempo de cocinado tocando las teclas de número 2000.
4. Toque la tecla Start/Touch On.
Nota: Si usted desea saber la temperatura programada del horno, simplemente
toque la tecla Convec. Mientras su dedo está tocando la tecla Convec, se
mostrará la temperatura programada del horno.
Para Precalentar y Cocinar con Convección
Su horno puede programarse para combinar las operaciones de
precalentamiento y cocinado por convección. Usted puede precalentar hasta
la misma temperatura de la temperatura por convección o cambiar a una
temperatura más alta o más baja.
Suponga que usted desea precalentar hasta una temperatura de 350°F, y
luego cocinar 25 minutos por convección a una temperatura de 375°F:
1. Toque la tecla Preheat.
6
350˚F
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM31
32
2. Seleccione la temperatura tocando la tecla de número .
3. Toque la tecla Convec.
4. Seleccione la temperatura tocando la tecla de número .
5. Ingrese el tiempo de cocción tocando las teclas de número 2500.
6. Toque la tecla Start/Touch On.
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, sonará 4 veces una señal*.
El horno se detendrá, y se mostrarán en pantalla las instrucciones. Siga el
mensaje indicado.
7. Abra la puerta. Coloque el alimento en el horno. Cierre la puerta. Toque la
tecla Start/Touch On.
* Si no se abre la puerta del horno, el horno se mantendrá automáticamente
a la temperatura de precalentamiento durante 30 minutos. Después que ha
transcurrido este tiempo, sonará una señal audible, y el horno se apagará.
Nota:
1. Para programar sólo precalentamiento, toque la tecla Start/Touch On
después del paso 2. Se iniciará el precalentamiento. Cuando el horno alcanza
la temperatura programada, siga el mensaje indicado.
2. Para precalentar y cocinar con la misma temperatura, ingrese la misma
temperatura en los pasos 2 y 4.
Broil (Asado a la Parrilla)
El Precalentamiento es automático cuando se utiliza la función Broil (Asado a
la Parrilla). Sólo se ingresa el tiempo de cocinado real; el horno indica cuando
está precalentado a 450°F. La temperatura del horno no puede cambiarse.
Utilice la función Broil para filetes de carne, chuletas, pedazos de pollo y muchos
otros alimentos. Véase la Tabla de Asado a la Parrilla en el libro de cocina.
Suponga que usted desea asar a la parrilla un filete de carne (bistec) du-
rante 15 minutos:
1. Toque la tecla Broil.
2. Ingrese el tiempo de cocinado tocando las teclas de número 1500.
3. Toque la tecla Start/Touch On.
No hay alimento en el horno. Cuando el horno alcanza la temperatura
programada, suena 4 veces una señal*.
4. Abra la puerta. Coloque el alimento en el horno. Cierre la puerta. Toque la
tecla Start/Touch On.
* Si no se abre la puerta del horno, el horno se mantendrá automáticamente
a la temperatura de precalentamiento durante 30 minutos. Después que ha
transcurrido este tiempo, sonará una señal audible, y el horno se apagará.
Nota:
1. Precalentar para asar a la parrilla podría tomar de 7 a 10 minutos
6
350˚F
7
375˚F
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM32
33
dependiendo de la temperatura del salón y la potencia disponible.
2. Aunque el tiempo usualmente se ajusta para el máximo tiempo de asado a
la parrilla, siempre revise el alimento en el momento del tiempo mínimo
recomendado en la tabla del libro de cocina. Esto eliminará la necesidad de
re-programar completamente el horno si se requiere tiempo de cocinado
adicional. Simplemente cierre la puerta del horno y toque la tecla Start/
Touch On para continuar.
3. Si usted necesita más tiempo de asado a la parrilla, reprograme dentro de
un período de 1 minuto del final para eliminar el precalentamiento.
Precaución: El gabinete, cavidad, puerta, bandeja giratoria, soporte de la
bandeja giratoria, parrillas del horno, y los platos, se calentarán. Para EVITAR
QUEMADURAS, utilice guantes gruesos para horno cuando remueva el
alimento o la bandeja giratoria del horno.
Slow Cook (Cocinado Lento)
El Slow Cook (Cocinado Lento) está preajustado en 300°F durante 4 horas. La
temperatura puede cambiarse a menos de 300°F. El tiempo de cocinado no
puede cambiarse. Esta función puede utilizarse para alimentos tales como
habichuelas horneadas o filete de carne marinado.
Suponga que usted desea cambiar la temperatura del horno de 300°F a
275°F.
1. Toque la tecla Slow Cook.
2. Toque una vez más la tecla Slow Cook si usted desea cambiar la temperatura
de 300°F.
3. Toque la tecla de temperatura .
4. Toque la tecla Start/Touch On.
Nota: Si usted no cambia la temperatura, omita los pasos 2 y 3.
COCINADO DE MEZCLA AUTOMÁTICA
Este horno tiene dos ajustes pre-programados que facilitan cocinar
automáticamente con calor de convección y microondas.
Temperatura del Horno Potencia de las Microondas
High mix / Roast 300˚F 30%
(Mezcla / Asado al Horno, Alta Potencia Microondas)
Low mix / Bake 350˚F 10%
Mezcla / Horneado, Baja Potencia Microondas
Con excepción de aquellos alimentos que se cocinan mejor mediante sólo
calor de convección, la mayoría de los alimentos son adecuados para mezclar
el cocinado utilizando cualquiera: Low Mix/Bake ó High Mix/Roast.
El matrimonio de estos dos métodos de cocinado produce carnes jugosas,
3
275˚F
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM33
34
pasteles húmedos y blandos, y panes de textura fina, todo con la justa cantidad
de dorado y leve tostado.
Las temperaturas pueden cambiarse; sin embargo, la potencia de las
microondas no puede cambiarse.
La temperatura del horno puede cambiarse de 100°F a 450°F. Para cambiar la
temperatura, primero toque la tecla High mix o Low mix, luego toque
nuevamente la misma tecla. Cuando la pantalla muestra SELECT TEMP, toque
la tecla de temperatura deseada. Ej.: Teclas High Mix, High Mix, 7. La
temperatura de mezcla cambiará automáticamente a 375°F.
Para Cocinar con Mezcla Automática
Suponga que usted desea hornear un pastel durante 25 minutos en Low
Mix/Bake:
1. Toque la tecla Low Mix/Bake.
2. Ingrese el tiempo de cocción tocando las teclas de número 2500.
3. Toque la tecla Start/Touch On.
Para Precalentar y Cocinar con Mezcla Automática
Su horno puede programarse para combinar operaciones de precalentamiento
y cocinado de mezcla automática. Usted puede precalentar a la misma
temperatura de la temperatura de combinación preajustada o cambiarla a una
temperatura diferente.
Suponga que usted desea precalentar hasta 350°F y luego cocinar 25 minutos
en Low Mix/Bake a 325°F:
1. Toque la tecla Preheat.
2. Toque la tecla de temperatura .
3. Toque la tecla Low Mix/Bake.
4. Toque una vez más la tecla Low Mix/Bake para cambiar la temperatura de
cocinado.
5. Toque la tecla de temperatura .
6. Ingrese el tiempo de cocción tocando las teclas de número 2500.
7. Toque la tecla Start/Touch On.
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, sonará 4 veces una señal*.
El horno se detendrá, y se mostrarán en pantalla las instrucciones. Siga el
mensaje indicado.
8. Abra la puerta. Coloque el alimento en el horno. Cierre la puerta. Toque la
tecla Start/Touch On.
* Si no se abre la puerta del horno, el horno se mantendrá automáticamente
a la temperatura de precalentamiento durante 30 minutos. Después que ha
transcurrido este tiempo, sonará una señal audible, y el horno se apagará.
6
350˚F
5
325˚F
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM34
35
Nota: Para programar sólo precalentamiento, toque la tecla Start/Touch On
después del paso 2. Se iniciará el precalentamiento. Cuando el horno alcanza
la temperatura programada, siga el mensaje indicado.
Recomendaciones Útiles para el Cocinado por Convección y
Mezcla Automática
Su Horno de Microondas y Convección puede cocinar perfectamente cualquier
alimento ya que tiene varias maneras con las cuales puede cocinar: sólo
microondas, mezcla automática, sólo convección, asado a la parrilla. El libro
de cocina que acompaña su horno tiene excelentes instrucciones, pautas,
recomendaciones, tablas y recetas para ayudarlo a utilizar de la mejor manera
su horno. Consúltelo frecuentemente hasta que se familiarice con éste. Este
Manual de Operación le indica cómo programar el horno.
El horno no puede utilizarse sin la bandeja giratoria en su sitio. Nunca restrinja
el movimiento de la bandeja giratoria.
Cocinado por Convección:
1. Cuando se realiza el precalentamiento, la bandeja giratoria puede dejarse
adentro o retirarse. Cuando se utiliza la parrilla alta para horneado con dos
estantes en un horno precalentado, es más fácil retirar la bandera giratoria
para precalentar.
Coloque la parrilla alta sobre la bandeja giratoria junto con los alimentos.
Cuando se termina el precalentamiento, abra la puerta del horno y coloque
rápidamente la bandeja giratoria, la parrilla alta y los alimentos a hornear
en su interior.
2. No cubra la bandeja giratoria, parrilla baja o parrilla alta, con papel de
aluminio. Éste interfiere con el flujo de aire que cocina los alimentos.
3. Las bandejas redondas para pizza son excelentes de cocina para muchos
alimentos de sólo convección. Elija bandejas que no tienen manijas
extendidas.
4. Utilizar una parrilla baja precalentada puede proporcionar una apariencia
de asado a la parrilla a los filetes de carne, hot dogs, etc.
Cocinado de Mezcla Automática:
1. Las carnes quedan mejor cuando se asan al horno directamente sobre la
parrilla baja. Puede colocarse un plato debajo de la carne si debe hacerse
caldo de carne a partir de los jugos que gotean.
2. Los cortes de carne menos blandos pueden asarse al horno y ablandarse
utilizando bolsas para cocinar en horno.
3. Cuando se hornea, verifique el completamiento del cocinado después de
terminar el tiempo. Si no está completamente cocinado, deje reposar dentro
del horno durante unos pocos minutos para completar el cocinado.
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM35
36
Nota:
Durante el horneado en modo de mezcla (Mix), algunos utensilios metálicos
para hornear pueden causar formación de arcos eléctricos cuando estos hacen
contacto con la bandeja giratoria, paredes del horno o parrillas accesorias. La
formación de arcos es una descarga de electricidad que ocurre cuando las
microondas hacen contacto con el metal.
Si ocurre formación de arco, coloque un plato resistente al calor (plato para
pasteles Pyrex
®
, plato de vidrio para pizza o platos para comida) entre la cacerola
y la bandeja giratoria o parrilla. Si ocurre formación de arco con otros utensilios
metálicos para hornear, descontinúe su uso para el cocinado en modo de mezcla.
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
COCINADO EN SECUENCIA MÚLTIPLE
El horno puede programarse para hasta 4 secuencias automáticas de cocinado
para el modo de microondas y 2 secuencias automáticas de cocinado con
precalentamiento para el modo de convección / mezcla, cambiando de un
nivel de potencia a otro de manera automática.
Algunas instrucciones de cocinado le indican a usted que inicie en un nivel de
potencia y que luego cambie a un nivel de potencia diferente. Su horno puede
hacer esto de manera automática.
Suponga que usted desea cocinar carne de vaca asada al horno (roast beef)
durante 5 minutos al 100% y luego continuar cocinando durante 30 minutos
al 50%:
1. Primero toque dos veces la tecla Power Level para potencia del 100%. Luego
ingrese el tiempo de cocción.
2. Toque la tecla Power Level. Toque la tecla de número 5 para potencia del
50%. Luego ingrese el segundo tiempo de cocción.
3. Toque la tecla Start/Touch On.
Nota:
1. Si la tecla Power Level se toca dos veces, se mostrará la palabra “HIGH”.
2. Si usted desea saber el nivel de potencia, simplemente toque la tecla Power
Level. Mientras su dedo está tocando la tecla de nivel de potencia, se
mostrará el nivel de potencia.
AJUSTE DE MÁS O MENOS TIEMPO
Si usted quiere que cualquiera de las funciones Sensor, Sensor Cook, Defrost,
Convec Broil, Convec Roast ó Convec Bake produzcan un leve mayor cocinado,
toque una vez la tecla Power Level después de tocar su elección de teclas.
Si usted quiere que cualquiera de las funciones Sensor, Sensor Cook, Defrost,
Convec Broil, Convec Roast ó Convec Bake produzcan un leve menor cocinado,
toque dos veces la tecla Power Level después de tocar su elección de teclas.
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM36
37
ADD-A-MINUTE (AGREGAR 1 MINUTO)
Add-A-Minute le permite cocinar durante 1 minuto al 100% simplemente
tocando la tecla Add-A-Minute. Usted también puede extender el tiempo de
cocción en múltiplos de 1 minuto tocando repetidamente la tecla Add-A-Minute
durante el cocinado manual.
Suponga que usted quiere calentar una taza de sopa durante 1 minuto.
Toque la tecla Add-A-Minute.
Nota:
1. Para utilizar Add-A-Minute, toque la tecla dentro de un periodo de 1 minuto
después de cocinar, cerrar puerta, tocar la tecla Stop/Clear o durante el
cocinado.
2. Add-A-Minute no puede utilizarse con Sensor, Sensor Cook, Defrost, Convec
Broil, Convec Roast ó Convec Bake.
HELP (AYUDA - TECLA DE CONTROL)
Help (Ayuda) proporciona 5 funciones que facilitan el uso de su horno
microondas porque la pantalla interactiva suministra instrucciones específicas.
1. Bloqueo de Seguridad
El bloqueo de seguridad evita la operación indeseada del horno microondas
tal como la operación por parte de niños pequeños. El horno microondas
puede ajustarse de manera que el panel de control sea desactivado o
bloqueado. Para ajustar, toque las teclas Help, el número 1 y Start/Touch On.
Si se toca una tecla, aparecerá en pantalla la palabra
LOCK
.
Para cancelar, toque las teclas Help y Stop/Clear.
2. Eliminación de la Señal Audible
Si usted desea que el horno microondas opere sin señales audibles, toque las
teclas Help, el número 2 y Stop/Clear.
Para cancelar y restaurar la señal audible, toque las teclas Help, el número 2
y Start/Touch On.
3. Encendido Automático
Si usted desea programar su horno microondas para iniciar el cocinado de
manera automática a una hora designada del día, siga este procedimiento:
Suponga que usted desea iniciar el cocinado de un estofado en 50%
durante 20 minutos a las 4:30. Antes de ajustar, verifique que el reloj está
mostrando la hora correcta del día.
1. Toque la tecla Help.
2. Toque el número 3 para seleccionar el Encendido Automático.
3. Para ingresar la hora de encendido a las 4:30, toque los números 4, 3 y 0.
4. Toque la tecla Clock.
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM37
38
5. Para ingresar el programa de cocinado, toque la tecla Power Level, el número
5 y luego toque los números 2, 0, 0, y 0 para el tiempo de cocción.
6. Toque la tecla Start/Touch On. Aparecerán en pantalla la hora elegida del
encendido automático.
Nota:
1. El Encendido Automático puede utilizarse para cocinado manual, “Convec
Broil” (Asado a la Parrilla por Convección), “Convec Roast” (Asado al Horno
por Convección), “Convec Bake” (Horneado por Convección), si el reloj
está ajustado.
2. Si se abre la puerta del horno microondas después de programar el
Encendido Automático, es necesario tocar la tecla Start/Touch On para
que aparezca en pantalla la hora de Encendido Automático a fin de que el
horno microondas comience automáticamente el cocinado programado a
la hora elegida de Encendido Automático.
3. Asegúrese de elegir alimentos que puedan dejarse de manera segura en el
horno microondas hasta la hora del Encendido Automático. Pulpa de bellota
o nuez frecuentemente son una buena elección.
4. Si usted desea saber la hora del día, simplemente toque la tecla Clock.
Mientras su dedo está tocando la tecla Clock, se mostrará la hora del día.
4. Selección de Lenguaje
El horno microondas viene ajustado para el idioma Inglés. Para cambiar, toque
las teclas Help y el número 4. Continúe tocando la tecla de número 4 hasta
que se seleccione su elección. Luego toque la tecla Start/Touch On.
Toque una vez la tecla de número 4 para Inglés.
Toque dos veces la tecla de número 4 para Español.
Toque tres veces la tecla de número 4 para Francés.
5. Selecciones de Peso y Temperatura
El horno microondas viene ajustado para unidades en libras. Para cambiar,
toque la tecla Help y la tecla de número 5. Continúe tocando la tecla de
número 5 hasta que se seleccione su elección. Luego, toque la tecla Start/
Touch On.
Toque una vez la tecla de número 5 para LB / °F.
Toque dos veces la tecla de número 5 para KG / °C.
TIMER (CRONÓMETRO)
Suponga que usted desea cronometrar una llamada telefónica de larga
distancia de 3 minutos.
1. Toque la tecla Timer.
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM38
39
2. Ingrese el tiempo tocando las teclas de número 300.
3. Toque la tecla Start/Touch On.
TOUCH ON (ENCENDIDO DURANTE TOQUE)
Touch On permite que usted cocine a una potencia del 100% tocando
continuamente la tecla Start/Touch On. Touch On es ideal para fundir queso,
calentar la leche justo debajo del punto de ebullición, etc.
El tiempo máximo de cocinado es 3 minutos.
Suponga que usted desea fundir queso sobre un pedazo de tostada:
1. Toque continuamente la tecla Start/Touch On. Se comenzará a contar el
tiempo de cocción.
2. Cuando el queso se funde hasta el grado deseado, retire el dedo de la tecla
Start/Touch On. El horno microondas se detiene inmediatamente.
Nota:
1. Anote el tiempo que se requiere para los alimentos utilizados frecuentemente
y programe ese tiempo en el futuro.
2. Para utilizar la tecla Start/Touch On, toque la tecla dentro de un periodo
1 minuto después de cocinar, abrir y cerrar la puerta o tocar la tecla
Stop/Clear.
3. Touch On sólo puede utilizarse 3 veces en secuencia. Si se requieren más
veces, abra y cierre la puerta o toque la tecla Stop/Clear.
HELP (AYUDA - INDICADOR EN PANTALLA)
Cada función de Defrost, Convec Broil, Convec Roast, Convec Bake, Sensor
Cook y Sensor tiene una recomendación de cocinado. Si desea verificar, toque
la tecla HELP cuando se muestra la palabra HELP en la pantalla interactiva
para obtener estas recomendaciones.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
Para demostrar, toque la tecla Clock, el número 0 y luego toque la tecla
Start/Touch On y mantenga presionado durante 3 segundos. Aparecerá la
palabra
DEMO ON
en la pantalla. Ahora pueden demostrarse las operaciones de
cocinado y las características especiales específicas sin potencia en el horno
microondas. Por ejemplo, toque la tecla Add-A-Minute y la pantalla mostrará
1.00
y contará regresivamente hasta
END
.
40
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el cable de energía antes de limpiar o deje abierta la puerta
para inactivar el horno microondas durante la limpieza.
Exterior
La superficie exterior está pintada. Limpie la superficie exterior con agua y
jabón suave; enjuague y seque con un trapo suave. No utilice ningún tipo de
limpiador abrasivo o casero.
Puerta
Limpie la ventana en ambos lados con un trapo húmedo para remover cualquier
salpicadura. Las piezas metálicas serán más fáciles de mantener si se limpian
frecuentemente con un trapo húmedo. Evite el uso de rociadores u otros
limpiadores agresivos ya que estos podrían manchar, rayar u opacar la superficie
de la puerta.
Panel de Control Automático
Debe tenerse cuidado al limpiar el panel táctil de control. Si el panel de con-
trol se ensucia, abra la puerta del horno microondas antes de limpiarlo. Limpie
frotando con un trapo levemente humedecido únicamente con agua. Séquelo
con un trapo suave. No lo restriegue ni utilice ningún tipo de limpiador químico.
Cierre la puerta y toque la tecla Stop/Clear.
Interior – después del cocinado por microondas
La limpieza es fácil porque se genera poco calor hacia las superficies interiores;
por lo tanto, no hay horneado ni asentamiento de salpicaduras. Para limpiar
las superficies interiores, frote con un trapo suave y agua tibia. NO UTILICE
LIMPIADORES ABRASIVOS O AGRESIVOS NI ALMOHADILLAS PARA
RESTREGAR. Para suciedad más difícil, utilice bicarbonato de soda o un jabón
suave; enjuague detenidamente con agua caliente. NUNCA ROCÍE
LIMPIADORES DE HORNOS DIRECTAMENTE SOBRE NINGUNA PIEZA DEL
HORNO MICROONDAS.
Interior – después del cocinado por convección, mezcla o asado a la
parrilla
Podrían ocurrir salpicaduras a causa de la humedad y grasa. Lave
inmediatamente después del uso con agua caliente jabonosa. Enjuague y brille
en seco. Podrían ocurrir salpicaduras más difíciles de remover si el horno no
se limpia detenidamente o si hay cocinado de largo tiempo / alta temperatura.
Si es así, usted podría comprar una esponjilla limpiadora de hornos con
limpiador líquido — no una esponjilla de acero con jabón — para uso en
superficies de acero inoxidable o de porcelana. Siga cuidadosamente las
instrucciones del fabricante y tenga especial cuidado de no introducir nada
de limpiador líquido en las perforaciones de la pared o techo ni ninguna
superficie de la puerta. Enjuague detenidamente y brille en seco.
Después de limpiar detenidamente el interior, puede removerse la grasa re-
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM40
41
sidual de los ductos interiores y calentador simplemente operando el horno a
una temperatura de 450°F durante 20 minutos sin alimentos. Ventile el salón
si es necesario.
Cubierta de la Guía de Ondas
La cubierta de la guía de ondas está hecha de mica de manera que requiere
cuidado especial. Mantenga limpia la cubierta de la guía de ondas para
garantizar un buen desempeño del horno microondas. Limpie cuidadosamente
con un trapo húmedo cualquier salpicadura de alimento en la superficie de la
cubierta, inmediatamente después de que ésta ocurra. Las salpicaduras
acumuladas podrían sobrecalentarse y causar humo y posiblemente incendio.
No remueva la cubierta de la guía de ondas.
Eliminación de Olores
Ocasionalmente, el horno microondas podría quedar con un olor a comida.
Para eliminarlo, combine 1 taza de agua, cáscara rallada y jugo de 1 limón, y
varios clavos de olor, en una taza medidora de vidrio de dos tazas. Hierva esta
mezcla durante varios minutos utilizando un nivel de potencia del 100%. Deje
reposar en el horno microondas hasta que se enfríe. Limpie frotando el inte-
rior con un trapo suave.
Bandeja Giratoria / Soporte de Bandeja Giratoria / Parrillas
La bandeja giratoria, el soporte de bandeja giratoria y las parrillas puedan
removerse para fácil limpieza. Lávelos en agua jabonosa suave; para manchas
difíciles, utilice un limpiador suave y una esponja no-abrasiva para restregar.
Estos también resisten el lavado en lavaplatos automáticos. Utilice el bastidor
superior de los lavaplatos automáticos para el soporte de la bandeja giratoria.
Los alimentos con alta acidez, tales como tomates o limones, harán decolorar
la bandeja giratoria de esmalte de porcelana. No cocine los alimentos de alta
acidez directamente sobre la bandeja giratoria; si ocurre salpicadura, limpie
inmediatamente.
El eje motor de la bandeja giratoria no está sellado, de manera que no debe
permitirse permanecer exceso de agua o derrames en esta área.
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM41
42
*
La International Electrotechnical Commission estandarizó el método para
medir el vatiaje (watts) de salida. Este método de prueba es ampliamente
reconocido.
**
La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, profundidad y altura
máximas. La capacidad real para contener alimentos es menor.
Cumple los estándares establecidos por:
FCC–Autorizado por la Federal Communications Commission.
DHHS Cumple con la regla CFR, Título 21, Capítulo I, Subcapítulo J, del
Departamento de Salud y Servicios Humanos (DHHS).
Este símbolo en la placa de datos significa que el producto está
listado por Underwriters Laboratories, Inc. para utilizar en EE.UU.
o Canadá.
ESPECIFICACIONES
Clasificación UL - Clasificación UL - Monofásico,
120 V, 60Hz, AC (Corriente Alterna) únicamente.
Clasificación CSA - Clasificación UL - Monofásico,
117 V, 60Hz, AC (Corriente Alterna) únicamente.
Clasificación UL - Microondas 1.55 kw, 13.0 amps.
Clasificación UL - Convección 1.55 kw, 13.0 amps.
Clasificación CSA - Microondas 1.5 kw, 13.0 amps.
Clasificación CSA - Convección 1.5 kw, 13.0 amps.
900 watts
1450 watts
2450 MHz
24
5
/
8
" (Ancho) x 14
7
/
8
" (Alt.) x 19" (Prof.)
16
1
/
8
" (Ancho) x 9
5
/
8
" (Alt.) x 16
1
/
8
" (Prof.)
1.5 pies
3
Sistema de bandeja giratoria, diámetro 15
3
/
8
"
60 libras Aprox.
Voltaje AC de Línea
Potencia AC Requerida
Potencia de Salida:
Microondas*
Calentador para
Convección
Frecuencia:
Dimensiones Exteriores:
Dimensiones de la
Cavidad:
Capacidad del horno
microondas:**
Uniformidad del
Cocinado:
Peso:
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM42
43
VERIFICACIÓN DE INFORMACIÓN ANTES DE
LLAMADA SOLICITANDO SERVICIO
Por favor, verifique la siguiente información antes de llamar para servicio:
1. Coloque una (1) taza de agua en una tasa de medición de vidrio dentro del
horno microondas y cierre firmemente la puerta.
Opere el horno microondas durante 1 minuto en potencia HIGH (ALTA) /
100%.
A
¿Se enciende la bombilla del SI _____ NO _____
horno microondas?
B
¿Funciona el ventilador de enfriamiento? SI _____ NO _____
(Coloque su mano sobre las aberturas de
ventilación traseras.)
C
¿Gira la bandera giratoria? SI _____ NO _____
(Es normal que la bandeja giratoria gire
en cualquier dirección.)
D
¿Está caliente el agua dentro el SI _____ NO _____
horno microondas?
2. Remueva el agua del horno y opere el horno durante 5 minutos en
Convec 450˚F.
Opere el horno microondas durante 1 minuto en HIGH (ALTA) / 100%.
A
¿Se encienden las bombillas indicadoras SI _____ NO _____
de CONV y COOK?
B
Después que el horno se apaga, SI _____ NO _____
¿está caliente el interior del horno microondas?
En caso que “NO” sea la respuesta a cualquiera de las anteriores preguntas,
por favor revise el tomacorriente, el fusible y/o cortacircuito automático
(breaker). Si éstos están funcionando apropiadamente, comuníquese con su
PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO DE VIKING más cercano.
Un horno microondas nunca debe recibir servicio por parte de una persona
reparadora del tipo “hágalo usted mismo”.
Nota:
Si la hora que aparece en la pantalla está contando regresivamente muy
rápidamente, revise el Modo de Demostración en la página 39 y cancele.
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM43
44
GARANTÍA DEL HORNO MICROONDAS
GARANTÍA TOTAL DE UN (1) AÑO
El Horno Microondas de Viking y todas sus piezas componentes y accesorios, excepto se indica más adelante*,
están garantizados contra materiales o manufactura defectuosos en uso casero normal durante un período de doce
(12) meses a partir de la fecha de compra al por menor original. Viking Range Corporation, el garante, aceptar
reparar o reemplazar, según su opción, cualquier pieza que falle o se encuentra está defectuosa durante el período
de garantía.
Los elementos de vidrio (incluyendo las bombillas), los elementos pintados y decorativos, están garantizados
contra materiales o manufactura defectuosos durante un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra
al por menor original. CUALQUIER DEFECTO DEBE REPORTARSE AL DISTRIBUIDOR QUE VENDE DENTRO DE
UN PERÍODO DE NOVENTA (90) DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA AL POR MENOR ORIGINAL.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Si el tubo magnetrón falla debido a materiales o manufactura defectuosos en uso casero normal durante el segundo
quinto año continuo a partir de la fecha de compra al por menor original, éste será reparado o reemplazado, sin
costo por la pieza misma, y el propietario pagará todos los demás costos, incluyendo la mano de obra.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado bajo este documento y a cada propietario
que recibe el producto, durante el término de la garantía.
Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados en los Estados Unidos y Canadá.
Los productos
deben comprarse en el país donde se solicita el servicio. La mano de obra deberá ser realizada por un
representante o agencia de servicio autorizada de Viking Range Corporation. La garantía no aplicará a daños
resultantes de abuso, accidente, desastre natural, pérdida de energía eléctrica hacia el producto por cualquier
razón, alteración, uso en exteriores, instalación inapropiada, operación inapropiada, o reparación o servicio del
producto por parte de alguien diferente a un representante o agencia de servicio autorizada de Viking Range
Corporation.
Esta garantía no aplica para uso comercial. El garante no es responsable por daño consecuencial
o incidental ya sea que surja por incumplimiento de la garantía, incumplimiento del contrato o de otra manera.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, de
manera que la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse a usted.
El propietario será responsable de la instalación apropiada, de proporcionar el cuidado y mantenimiento normales,
proporcionar prueba de la compra según solicitud, y poner a disposición razonablemente el aparato para servicio.
Si el producto o una de sus piezas componentes tienen un defecto o malfuncionamiento durante el periodo de
garantía, después de un número de intentos razonable por parte del garante para remediar los defectos o
malfuncionamientos, el propietario tiene derecho a un reembolso o reemplazo del producto o su pieza o piezas
componentes. La responsabilidad del garante en cualquier reclamación de cualquier clase, con respecto a las
mercancías o servicios cubiertos bajo este documento, no deberá en ningún caso exceder el precio de las
mercancías o el servicio o piezas de éste los cuales dan lugar a la reclamación.
SERVICIO DE GARANTÍA: Bajo los términos de esta garantía, el servicio debe ser realizado por un representante
o agencia de servicio de Viking Range Corporation autorizada por la fábrica. El servicio se suministrará durante
las horas comerciales normales, y la mano de obra realizada en horario adicional o las tarifas-premium no serán
cubiertas por esta garantía. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien se compró
el producto, un agente de servicio autorizado de Viking Range Corporation, o con Viking Range Corporation.
Suministre el número de modelo y el número de serie y la fecha de la compra original. Para obtener el nombre
de su agencia de servicio autorizada de Viking Range Corporation más cercana, llame al distribuidor a quien se
compró el producto o llame a Viking Range Corporation. IMPORTANTE: Guarde el comprobante de compra
original para establecer el periodo de garantía.
La devolución de la Tarjeta de Registro del Propietario no es una condición de cobertura de la garantía. Sin
embargo, usted debería devolver la Tarjeta de Registro del Propietario para que Viking Range Corporation pueda
comunicarse con usted sí surge cualquier asunto de seguridad que pudiera afectarlo a usted.
Cualquier garantía implícita de mercadeabilidad y adecuabilidad aplicable a los anteriores elementos o piezas
descritas está limitada en duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas escritas expresas aplicables
establecidas según se indicó anteriormente.
Algunas jurisdicciones no permiten las limitaciones en cuanto a la
duración de la garantía implícita, de manera que la anterior limitación podría no aplicarse a usted. Esta garantía
le proporciona a usted derechos legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que pueden
variar de jurisdicción a jurisdicción.
VIKING RANGE CORPORATION
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Para obtener más información del producto, llame al teléfono 1-888-VIKING1 (845-4641),
o visite el sitio de Internet de Viking en http://www.vikingrange.com
3.VK DMC205/Sp#363 31-44 2/3/04, 8:21 AM44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Viking F20305 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas