Sony SPK-HC Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
3-088-916-12 (1)
Sports Pack
2004 Sony Corporation Printed in Japan
SPK-HC
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
사용설명서
FR
DE
ES
GB
NL
SE
IT
PT
RU
CT
CS
KR
Sports Pack
SPK-HC
2-ES
Características y precauciones
Este portacámara deportivo SPK-HC ha sido exclusivamente diseñado
para utilizarse con las videocámaras digitales Sony DCR-HC40/HC30/
HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/
TRV22/TRV19/TRV14/TRV12.
El portacámara deportivo SPK-HC resistente a las salpicaduras, es
resistente al agua ya la humedad, y puede utilizarse con una
videocámara digital Sony.
Utilizable a una profundidad máxima de 2 metros bajo el agua.
Para utilizar la videocámara con este portacámara, consulte el manual
de instrucciones de ésta.
Antes de comenzar a grabar, compruebe que la videocámara funciona
correctamente y que no se filtra agua.
Sony no se responsabiliza de daños a la videocámara, batería, etc.,
mientras se utiliza el portacámara, ni por el coste de grabación si se
producen filtraciones de agua como resultado de uso incorrecto.
Índice
Características y precauciones ............................................................................ 2
Precauciones sobre la utilización ....................................................................... 3
Mantenimiento...................................................................................................... 5
Preparativos .......................................................................................................... 6
Uso del portacámara .......................................................................................... 13
Identificación de componentes y controles .................................................... 20
Solución de problemas....................................................................................... 21
Especificaciones .................................................................................................. 22
3-ES
Precauciones sobre la utilización
No exponga el vidrio frontal a golpes fuertes, ya que puede romperse.
Los preparativos, tales como la inserción o el cambio de videocasete, del
“Memory Stick”, o del disco, deberán realizarse en un lugar con poca
humedad y sin aire salino.
No arroje el portacámara al agua.
Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con mucho oleaje.
Evite utilizar el portacámara en las siguientes situaciones:
en lugares muy cálidos o muy húmedos.
en aguas con temperatura superior a 40 ˚C.
con temperaturas inferiores a 0 ˚C.
En estas situaciones, es posible que se produzca condensación de
humedad o filtraciones de agua y dañarse el equipo.
Evite instalar la videocámara en un lugar húmedo. La instalación en un
lugar húmedo conduciría a la condensación de humedad.
No utilice el portacámara durante más de una hora seguida con
temperaturas superiores a 35 ˚C.
No deje el portacámara bajo la luz solar directa durante mucho tiempo.
Si no puede evitar dejar el portacámara bajo la luz solar directa, cúbralo
con una toalla u otro tipo de protección.
Si hay aceite bronceador en el portacámara deportivo, cerciórese de
lavarlo completamente con agua tibia. Si dejase el portacámara
deportivo con aceite bronceador en su cuerpo, la superficie del mismo
podría descolorar o dañarse (como rajas en la superficie).
Filtración de agua
Si se filtra agua, deje inmediatamente de exponer el portacámara al agua.
Si la videocámara se moja, llévela inmediatamente al centro de servicio
técnico Sony más próximo.
Los gastos de reparación correrán por cuenta del usuario.
4-ES
Precauciones sobre la utilizacién (continuacíon)
Notas sobre la junta tórica
Compruebe que no hay grietas en la junta tórica, ya que pueden producir
filtraciones de agua. Si las hay, sustituya la junta tórica dañada por otra
nueva.
No extraiga la junta tórica con una herramienta metálica u otra
puntiaguda.
Después de comprobar que no hay grietas ni polvo en la junta tórica,
aplique con los dedos una ligera capa de la grasa suministrada. De esta
forma se evitará el desgaste.
Mientras aplica la grasa, vuelva a comprobar que no hay grietas ni polvo.
No utilice nunca un paño ni papel para aplicar la grasa, ya que pueden
adherirse las fibras.
No utilice ningún tipo de grasa que no sea la suministrada, ya que puede
dañar la junta tórica.
Coloque la junta tórica uniformemente en las ranuras, con la parte de
unión hacia arriba. No la retuerza nunca.
Aunque la duración útil de la junta tórica depende del mantenimiento y
de la frecuencia de uso, se recomienda sustituirla una vez al año. Cuando
vaya a sustituirla, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Asegúrese de comprobar posibles filtraciones de agua después de
sustituir la junta tórica.
Comprobación de filtraciones de agua después de sustituir
la junta tórica
Compruebe posibles filtraciones de agua antes de instalar la videocámara.
Cierre el portacámara sin instalar la videocámara y manténgalo sumergido
bajo agua a una profundidad de aproximadamente 15 cm durante unos 3
minutos. A continuación, compruebe si se ha filtrado agua.
Parte de unión
hacia arriba
Ranura Ranura
Ranura
5-ES
Mantenimiento
Después de grabar
Después de grabar en lugares expuestos a brisa marina, lave el
portacámara con agua dulce con las hebillas bien abrochadas. A
continuación, pásele un paño seco y suave. Se recomienda que sumerja el
portacámara en agua dulce durante unos 30 minutos. Si la dejase con sal
adherida, las partes metálicas podrían dañarse u oxidarse y provocar la
infiltración de agua.
Si el portacámara se ensucia con loción bronceadora u otras substancias
grasientas, lávelo con agua dulce.
Limpie el interior del portacámara con un paño seco y suave. No lave el
interior de dicho portacámara.
No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol, bencina o
abrillantador de limpieza, ya que pueden dañar el acabado.
Solución contra empañamiento para el objetivo
Aplique una capa sobre la superficie del vidrio con la solución
desempañadora suministrada. Esto resulta efectivo para evitar que se
empañe.
Forma de utilizar la solución contra empañamiento para el
objetivo
Aplique 2 o 3 gotas de líquido en el vidrio frontal y en el del ocular, y
extienda el líquido uniformemente con un bastoncillo de algodón, un paño
suave o un pañuelo de papel.
Cuando guarde el portacámara
Fije el separador suministrado con su portacámara deportivo para evitar
que se desgaste la junta tórica.
Ciérrelo sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la junta tórica.
Evite la acumulación de polvo en la junta tórica.
Evite guardar el portacámara en lugares fríos, muy cálidos o húmedos, o
junto con naftalina o alcanfor, ya que la unidad podría dañarse.
6-ES
Preparativos
Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la videocámara.
Preparación de la videocámara
1 Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo,
o la bandolera de la videocámara.
Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16,
abra el obturador del objetivo.
2 Instale el paquete de batería.
3 Inserte el medio.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/
TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Inserte el videocasete y el “Memory Stick”.
Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91
Inserte el disco.
Desbloquee la lengüeta de seguridad del “Memory Stick” y del
videocasete, a fin de poder grabar imágenes.
Cerciórese de que la cinta y el “Memory Stick” tengan espacio
suficiente para grabar imágenes.
Cerciórese de que el disco no esté finalizado.
4 Fije el anillo antirreflejos.
El anillo antirreflejos impide hasta cierto punto la reflexión de la
sección del anillo del objetivo de su videocámara en el cristal frontal.
5 Extienda al máximo el visor de su videocámara.
6 Cuando filme con la pantalla LCD, dé la vuelta al panel LCD y
devuélvalo a la videocámara con la pantalla LCD encarada
hacia fuera.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, videofilme
con la pantalla LCD.
7 Ajuste las funciones, tales como enfoque e iluminación a
AUTO.
Consulte el manual de instrucciones de su videocámara.
7-ES
Selección de la zapata de montaje de la
videocámara
Prepare la zapata de montaje de videocámara correcta para su
videocámara.
1 Elija la zapata de montaje y el número de flecha de acuerdo
con la tabla siguiente.
Zapata de Número de
Modelo
montaje flecha
DCR-HC15/HC14
A
1 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/
TRV12
2 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
B–
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/
HC16
2 Cuando utilice la zapata de montaje A, alinee la placa con
tornillo para trípode con el número de flecha elegido en la
zapata de montaje antes de fijarla.
Al salir de fábrica, la placa con tornillo para trípode está fijada y
alineada con el número de flecha 1 en la zapata de montaje A.
Fijación de la placa con tornillo para trípode en la zapata de
montaje A
Mueva la placa con tornillo para trípode hasta el número de flecha
hasta que chasquee.
Número de flecha 1 Número de flecha 2
8-ES
Preparativos (continuacíon)
Instalación de la videocámara
Ponga el interruptor POWER de la videocámara en “OFF” (CHG), y deje el
interruptor del portacámara deportivo en “OFF”.
1 Fije la zapata de montaje de cámara.
Utilice los componentes metálicos del asa de hombro como se muestra
en la ilustración.
2 Suelte las hebillas.
1 Deslice el botón de desbloqueo en la dirección de la flecha, y suelte
las hebillas.
2 Abra el cuerpo posterior.
3 Cubra el vidrio delantero con solución antiniebla para
objetivos.
Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla suministrada a la
superficie interior del vidrio delantero del portacámara deportivo.
4 Elimine las materias extrañas.
Elimine las materias extrañas, como polvo, arena, o pelos de la junta
tórica, la ranura, y cualquier superficie que toque. Después engrase
uniformemente la junta tórica.
Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían
dañarse y provocar la infiltración de agua.
Utilice los componentes
metálicos de la correa
de hombro.
12
9-ES
5 Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara.
Dependiendo de su videocámara, de acuerdo con las ilustraciones
siguientes, inserte firmemente la clavija de control remoto en la toma
LANC o REMOTE, y la clavija del micrófono en la toma MIC
(PLUG IN POWER).
Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Para insertar las clavijas en el sentido del diagrama, tome el
sujetacables con sus dedos y mueva la orientación de las clavijas en el
sentido de la flecha, como se muestra en el diagrama.
Toma LANC
Toma MIC (PLUG
IN POWER)
Toma
LANC
Toma MIC (PLUG
IN POWER)
10-ES
Preparativos (continuacíon)
Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Mueva el sujetacables en el sentido de la flecha con los cables
dispuestos y fije dos sujetacables por orden.
2 Inserte la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER) y
mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco
de la videocámara.
3 Inserte la clavija de control remoto en la toma REMOTE.
Nota
Cerciórese de que ambas clavijas hayan quedado firmemente insertadas.
11-ES
6 Instale la videocámara.
Alinee la zapata de montaje de cámara con la guía del cuerpo frontal.
Inserte la videocámara empujando la parte posterior de la zapata de
montaje de cámara hasta que chasquee. Compruebe el mando de
ajuste de cada lado de la zapata de montaje de cámara para asegurarse
de que estén adecuadamente bloqueados. Tenga cuidado de no pillar
los cables.
Cerciórese de que la clavija de control remoto o del micrófono que
haya conectado no toque ninguna del interior del portacámara
deportivo.
Tenga cuidado de no pillar los cables con la correa de la empuñadura
de la videocámara.
Nota
Cerciórese de mantener la videocámara horizontal cuando la instale. Si
la insertase verticalmente en el cuerpo frontal podría dañar la zapata
de montaje de cámara y el cuerpo frontal.
7 Cierre el cuerpo posterior.
A continuación, asegure el cuerpo posterior y cierre las hebillas hasta
que chasqueen.
Notas
Tenga cuidado de no pillar los cables cuando cierre el cuerpo
posterior.
Cuando coloque la videocámara en el portacámara deportivo, el
centro del objetivo puede desplazarse con respecto al vidrio frontal
del portacámara deportivo.
Esto no causará problemas cuando videofilme.
Zapata de montaje de
cámara
Cuerpo
Guía
12-ES
Preparativos (continuacíon)
Preparación del portacámara
1 Ajuste la correa de fijación.
Agarrando el portacámara de forma que sea posible tocar fácilmente el
interruptor POWER y los botones START/STOP y ZOOM con la
punta de los dedos, tire de la correa para ajustar su longitud.
2 Fije el asa de hombro.
La marca SONY debe quedar en el exterior.
13-ES
Uso del portacámara
Grabación de imágenes móviles
1 Para grabar en un videocasete o en un disco, ponga el selector
POWER en “CAMERA” (1). Para grabar en un “Memory
Stick”, ponga el selector POWER en “MEMORY” (2).
2 Pulse el botón START/STOP para iniciar la grabación.
Notas
Cuando utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91, no podrá
videofilmar imágenes móviles con el selector POWER en “MEMORY”.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/
TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 en el modo CAMERA, las
imágenes móviles se grabarán en el videocasete, y cuando utilice la DCR-
DVD201/DVD101/DVD91 en el modo CAMERA, se grabarán en el
disco.
Para parar la grabación
Presione el botón START/STOP.
Si vuelve a presionar al botón START/STOP, se reiniciará la grabación.
Para desconectar la alimentación
Pare la grabación antes de poner el selector POWER en “OFF”.
VISUALIZADOR
12
VISUALIZADOR
14-ES
Uso del portacámara (continuacíon)
Cuando filme con la pantalla LCD
Usted podrá filmar con el anillo antirreflejos en el espejo.
1 Deslice la cubierta del espejo mientras mantenga presionada
la marca OPEN y ábrala.
2 Abra las alas e inserte las proyecciones en cada orificio.
Para cerrar la cubierta del espejo
Saque las proyecciones de ambas alas, y cierre en primer lugar el ala
inferior.
Nota
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, filme con la
pantalla LCD.
Zoom
Mantenga pulsado el lado W para gran angular.
Mantenga pulsado el lado T para telefoto.
Púlselo ligeramente para obtener un zoom relativamente lento.
Notas sobre la grabación
El selector POWER del portacámara tiene prioridad sobre el de la
videocámara.
Si deja la videocámara en el modo de espera durante cinco minutos o
más, su alimentación se desconectará automáticamente. Esto es para
conservar la batería y evitar el desgaste de la cinta. Para volver al modo
de espera, ponga el selector POWER en “OFF” y después devuélvalo a
“CAMERA”. (Excepto cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/
HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 con la función de
desconexión automática de la alimentación (A.SHUT OFF) desactivada
([Never]). Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones de su videocámara.)
Zoom
Gran angular
Telefoto
OPEN
Deslice la cubierta del espejo sujetando la marca OPEN y ábrala.
15-ES
Grabación de imágenes fijas
A. En el modo MEMORY
1 Ponga el selector POWER en “MEMORY”.
2 Presione ligeramente el botón PHOTO.
La marca verde dejará de parpadear, y después permanecerá
encendida.
Esto le permitirá grabar una imagen fija.
3 Presione a fondo el botón PHOTO.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22, la imagen
captada al presionar a fondo el botón PHOTO se grabará en el
“Memory Stick”, y cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91,
se grabará en el disco.
B. En el modo CAMERA
1 Ponga el selector POWER en “CAMERA”.
2 Presione ligeramente el botón PHOTO.
En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá la palabra
“Capture”.
Todavía no se grabará ninguna imagen.
3 Presione a fondo el botón PHOTO.
La imagen mostrada en la pantalla se grabará en el “Memory Stick”
cuando utilice una DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22.
Notas
Usted no podrá utilizar el portacámara deportivo para tomar escenas
nocturnas.
Usted no podrá grabar imágenes fijas en el modo CAMERA cuando
utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91.
VISUALIZADOR
Si su videocámara no es compatible con “Memory Stick”, las imágenes se
grabarán en la cinta.
16-ES
Uso del portacámara (continuacíon)
Reproducción con el mando a distancia
Es posible reproducir imágenes en la pantalla LCD mediante el mando a
distancia (suministrado con la videocámara).
Usted no podrá escuchar el sonido.
Nota
Cuando “Remote Commander” del menú de su videocámara esté ajustado
a “OFF”, cámbielo a “ON”.
1 Ponga el selector POWER en “VCR”.
2 Pulse N PLAY del mando a distancia.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de
la videocámara.
El sensor de control remoto se encuentra en la parte central frontal del
portacámara deportivo.
Utilice el mando a distancia para todas las demás funciones,
incluyendo STOP, REW, y FF.
Nota
Las imágenes aparecerán en el espejo giradas hacia un lado.
17-ES
Extracción de la videocámara
Antes de abrir el portacámara deportivo, seque la humedad del mismo y la
suya propia. No permita que entre agua en la videocámara.
1 Ponga el selector POWER en “OFF”.
2 Suelte las hebillas, y abra el cuerpo posterior.
Con respecto a los detalles, consulte el paso 2 de “Instalación de la
videocámara” (p. 8).
Nota
Seque cuidadosamente el agua del portacámara deportivo y de su
propio cuerpo antes de abrir dicho portacámara deportivo para que no
caigan gotas de agua en la videocámara.
3 Extraiga la zapata de montaje de cámara.
Sujetando la zapata de montaje de la videocámara por los botones de
ambos lados, presione éstos y extraiga lentamente la videocámara.
18-ES
Uso del portacámara (continuacíon)
4 Deje de extraer la videocámara en el punto en el que la clavija
de control remoto y la del micrófono salgan del portacámara
deportivo. Después desconecte estas clavijas de la
videocámara.
Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
1 Desenchufe la clavija de control remoto.
2 Gire la clavija del micrófono en el sentido mostrado en la
ilustración y desenchúfela.
Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
1
2
19-ES
Si utiliza DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Desenchufe la clavija de control remoto.
2 Desenchufe la clavija del micrófono.
Nota
Cerciórese de desconectar la clavijas sujetando éstas, no los cables,
antes de extraer la videocámara. De lo contrario, las clavijas y la
videocámara podrían dañarse.
5 Extraiga la zapata de montaje de cámara.
12
20-ES
Identificación de componentes y
controles
* Extraiga el separador cuando no vaya a utilizar la unidad.
Hebilla
Corpo posteriore
Gancho para el
asa de hombro
Correa de la
empuñadura
Orificio para montaje en trípode
Interruptor POWER, Botón
START/STOP
Cuerpo frontal
Botón del
zoom
Vidrio
frontal
Micrófono estéreo
Botón PHOTO
Junta tórica
*Separador
Cubierta del espejo
Gancho para el asa de hombro
Zapata de montaje de cámara
Clavija de
micrófono
Clavija de
control remoto
Sujetacables
21-ES
Solución de problemas
Problema
El sonido no se
graba.
Hay agua dentro
del portacámara.
Las funciones de
grabación y
reproducción no se
activan.
Causa
El enchufe del micrófono
no está conectado.
No ha apretado las
hebillas.
No ha colocado
correctamente la junta
tórica.
Hay grietas en la junta
tórica.
El paquete de batería
está agotado.
La clavija de control
remoto no está
enchufada.
La cinta ha llegado al
final.
El “Memory Stick” está
lleno.
La lengüeta de
seguridad del
videocasete y del
“Memory Stick” está en
la posición que impide
grabar.
El disco está lleno.
El disco ha sido
finalizado.
Acciones correctivas
Conéctelo a la toma MIC
(PLUG IN POWER) de la
videocámara.
Apriételas hasta que
chasqueen.
Coloque la junta tórica
uniformemente en la
ranura.
Sustituya la junta tórica
por otra nueva.
Cárguelo por completo.
Conéctela a la toma
LANC o REMOTE de
la videocámara.
Rebobine la cinta o utilice
otro videocasete.
Inserte otro “Memory
Stick” o borre datos
innecesarios del
“Memory Stick”.
Deslice la lengüeta de
seguridad o instale un
nuevo videocasete y
un“Memory Stick”.
Utilice un nuevo disco o
formatéelo (DVD-RW
solamente).
Desfinalícelo (DVD-RW
solamente) o utilice un
nuevo disco.
22-ES
Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS), vidrio
Resistencia al agua
Junta tórica, hebillas
Micrófono incorporado
Estéreo
Dimensiones
Aprox. 136 × 157 × 202 mm (an / al / prf)
Peso
Aprox. 650 g (sólo el portacámara)
Accesorios suministrados
Asa de hombro (1)
Zapata de montaje de cámara (A (1)/B (1))
Anillo antirreflejos (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))
Grasa (1)
Separador (1)
Solución contra empañamiento para el objetivo (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

3-088-916-12 (1) Sports Pack Sports Pack SPK-HC Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni per l’uso IT Manual de instruções PT Инструкция по эксплуатации RU 使用說明書 CT 使用说明书 CS 사용설명서 KR SPK-HC  2004 Sony Corporation Printed in Japan Índice Características y precauciones ............................................................................ 2 Precauciones sobre la utilización ....................................................................... 3 Mantenimiento ...................................................................................................... 5 Preparativos .......................................................................................................... 6 Uso del portacámara .......................................................................................... 13 Identificación de componentes y controles .................................................... 20 Solución de problemas ....................................................................................... 21 Especificaciones .................................................................................................. 22 Características y precauciones • Este portacámara deportivo SPK-HC ha sido exclusivamente diseñado para utilizarse con las videocámaras digitales Sony DCR-HC40/HC30/ HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/ TRV22/TRV19/TRV14/TRV12. • El portacámara deportivo SPK-HC resistente a las salpicaduras, es resistente al agua ya la humedad, y puede utilizarse con una videocámara digital Sony. • Utilizable a una profundidad máxima de 2 metros bajo el agua. • Para utilizar la videocámara con este portacámara, consulte el manual de instrucciones de ésta. • Antes de comenzar a grabar, compruebe que la videocámara funciona correctamente y que no se filtra agua. • Sony no se responsabiliza de daños a la videocámara, batería, etc., mientras se utiliza el portacámara, ni por el coste de grabación si se producen filtraciones de agua como resultado de uso incorrecto. 2-ES Precauciones sobre la utilización • No exponga el vidrio frontal a golpes fuertes, ya que puede romperse. • Los preparativos, tales como la inserción o el cambio de videocasete, del “Memory Stick”, o del disco, deberán realizarse en un lugar con poca humedad y sin aire salino. • No arroje el portacámara al agua. • Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con mucho oleaje. • Evite utilizar el portacámara en las siguientes situaciones: – en lugares muy cálidos o muy húmedos. – en aguas con temperatura superior a 40 ˚C. – con temperaturas inferiores a 0 ˚C. En estas situaciones, es posible que se produzca condensación de humedad o filtraciones de agua y dañarse el equipo. • Evite instalar la videocámara en un lugar húmedo. La instalación en un lugar húmedo conduciría a la condensación de humedad. • No utilice el portacámara durante más de una hora seguida con temperaturas superiores a 35 ˚C. • No deje el portacámara bajo la luz solar directa durante mucho tiempo. Si no puede evitar dejar el portacámara bajo la luz solar directa, cúbralo con una toalla u otro tipo de protección. Si hay aceite bronceador en el portacámara deportivo, cerciórese de lavarlo completamente con agua tibia. Si dejase el portacámara deportivo con aceite bronceador en su cuerpo, la superficie del mismo podría descolorar o dañarse (como rajas en la superficie). Filtración de agua Si se filtra agua, deje inmediatamente de exponer el portacámara al agua. Si la videocámara se moja, llévela inmediatamente al centro de servicio técnico Sony más próximo. Los gastos de reparación correrán por cuenta del usuario. 3-ES Precauciones sobre la utilizacién (continuacíon) Notas sobre la junta tórica • Compruebe que no hay grietas en la junta tórica, ya que pueden producir filtraciones de agua. Si las hay, sustituya la junta tórica dañada por otra nueva. No extraiga la junta tórica con una herramienta metálica u otra puntiaguda. Ranura Ranura • Después de comprobar que no hay grietas ni polvo en la junta tórica, aplique con los dedos una ligera capa de la grasa suministrada. De esta forma se evitará el desgaste. Mientras aplica la grasa, vuelva a comprobar que no hay grietas ni polvo. No utilice nunca un paño ni papel para aplicar la grasa, ya que pueden adherirse las fibras. No utilice ningún tipo de grasa que no sea la suministrada, ya que puede dañar la junta tórica. • Coloque la junta tórica uniformemente en las ranuras, con la parte de unión hacia arriba. No la retuerza nunca. Parte de unión hacia arriba Ranura • Aunque la duración útil de la junta tórica depende del mantenimiento y de la frecuencia de uso, se recomienda sustituirla una vez al año. Cuando vaya a sustituirla, consulte con el proveedor Sony más próximo. Asegúrese de comprobar posibles filtraciones de agua después de sustituir la junta tórica. Comprobación de filtraciones de agua después de sustituir la junta tórica Compruebe posibles filtraciones de agua antes de instalar la videocámara. Cierre el portacámara sin instalar la videocámara y manténgalo sumergido bajo agua a una profundidad de aproximadamente 15 cm durante unos 3 minutos. A continuación, compruebe si se ha filtrado agua. 4-ES Mantenimiento Después de grabar Después de grabar en lugares expuestos a brisa marina, lave el portacámara con agua dulce con las hebillas bien abrochadas. A continuación, pásele un paño seco y suave. Se recomienda que sumerja el portacámara en agua dulce durante unos 30 minutos. Si la dejase con sal adherida, las partes metálicas podrían dañarse u oxidarse y provocar la infiltración de agua. • Si el portacámara se ensucia con loción bronceadora u otras substancias grasientas, lávelo con agua dulce. • Limpie el interior del portacámara con un paño seco y suave. No lave el interior de dicho portacámara. • No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol, bencina o abrillantador de limpieza, ya que pueden dañar el acabado. Solución contra empañamiento para el objetivo Aplique una capa sobre la superficie del vidrio con la solución desempañadora suministrada. Esto resulta efectivo para evitar que se empañe. Forma de utilizar la solución contra empañamiento para el objetivo Aplique 2 o 3 gotas de líquido en el vidrio frontal y en el del ocular, y extienda el líquido uniformemente con un bastoncillo de algodón, un paño suave o un pañuelo de papel. Cuando guarde el portacámara • Fije el separador suministrado con su portacámara deportivo para evitar que se desgaste la junta tórica. • Ciérrelo sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la junta tórica. • Evite la acumulación de polvo en la junta tórica. • Evite guardar el portacámara en lugares fríos, muy cálidos o húmedos, o junto con naftalina o alcanfor, ya que la unidad podría dañarse. 5-ES Preparativos Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara. Preparación de la videocámara 1 Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo, o la bandolera de la videocámara. Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, abra el obturador del objetivo. 2 3 Instale el paquete de batería. Inserte el medio. Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/ TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 Inserte el videocasete y el “Memory Stick”. Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91 Inserte el disco. Desbloquee la lengüeta de seguridad del “Memory Stick” y del videocasete, a fin de poder grabar imágenes. Cerciórese de que la cinta y el “Memory Stick” tengan espacio suficiente para grabar imágenes. Cerciórese de que el disco no esté finalizado. 4 Fije el anillo antirreflejos. El anillo antirreflejos impide hasta cierto punto la reflexión de la sección del anillo del objetivo de su videocámara en el cristal frontal. 5 6 Extienda al máximo el visor de su videocámara. Cuando filme con la pantalla LCD, dé la vuelta al panel LCD y devuélvalo a la videocámara con la pantalla LCD encarada hacia fuera. Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, videofilme con la pantalla LCD. 7 Ajuste las funciones, tales como enfoque e iluminación a AUTO. Consulte el manual de instrucciones de su videocámara. 6-ES Selección de la zapata de montaje de la videocámara Prepare la zapata de montaje de videocámara correcta para su videocámara. 1 Elija la zapata de montaje y el número de flecha de acuerdo con la tabla siguiente. Zapata de montaje A Número de flecha 1 2 B 2 – Modelo DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/ TRV12 DCR-DVD201/DVD101/DVD91 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/ HC16 Cuando utilice la zapata de montaje A, alinee la placa con tornillo para trípode con el número de flecha elegido en la zapata de montaje antes de fijarla. Al salir de fábrica, la placa con tornillo para trípode está fijada y alineada con el número de flecha 1 en la zapata de montaje A. Fijación de la placa con tornillo para trípode en la zapata de montaje A Mueva la placa con tornillo para trípode hasta el número de flecha hasta que chasquee. Número de flecha 1 Número de flecha 2 7-ES Preparativos (continuacíon) Instalación de la videocámara Ponga el interruptor POWER de la videocámara en “OFF” (CHG), y deje el interruptor del portacámara deportivo en “OFF”. 1 Fije la zapata de montaje de cámara. Utilice los componentes metálicos del asa de hombro como se muestra en la ilustración. Utilice los componentes metálicos de la correa de hombro. 2 Suelte las hebillas. 1 Deslice el botón de desbloqueo en la dirección de la flecha, y suelte las hebillas. 2 Abra el cuerpo posterior. 1 3 2 Cubra el vidrio delantero con solución antiniebla para objetivos. Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla suministrada a la superficie interior del vidrio delantero del portacámara deportivo. 4 Elimine las materias extrañas. Elimine las materias extrañas, como polvo, arena, o pelos de la junta tórica, la ranura, y cualquier superficie que toque. Después engrase uniformemente la junta tórica. Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían dañarse y provocar la infiltración de agua. 8-ES 5 Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara. Dependiendo de su videocámara, de acuerdo con las ilustraciones siguientes, inserte firmemente la clavija de control remoto en la toma LANC o REMOTE, y la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER). Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 Toma LANC Toma MIC (PLUG IN POWER) Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 Toma MIC (PLUG IN POWER) Toma LANC Para insertar las clavijas en el sentido del diagrama, tome el sujetacables con sus dedos y mueva la orientación de las clavijas en el sentido de la flecha, como se muestra en el diagrama. 9-ES Preparativos (continuacíon) Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Mueva el sujetacables en el sentido de la flecha con los cables dispuestos y fije dos sujetacables por orden. 2 Inserte la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER) y mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco de la videocámara. 3 Inserte la clavija de control remoto en la toma REMOTE. Nota Cerciórese de que ambas clavijas hayan quedado firmemente insertadas. 10-ES 6 Instale la videocámara. Alinee la zapata de montaje de cámara con la guía del cuerpo frontal. Inserte la videocámara empujando la parte posterior de la zapata de montaje de cámara hasta que chasquee. Compruebe el mando de ajuste de cada lado de la zapata de montaje de cámara para asegurarse de que estén adecuadamente bloqueados. Tenga cuidado de no pillar los cables. Cerciórese de que la clavija de control remoto o del micrófono que haya conectado no toque ninguna del interior del portacámara deportivo. Tenga cuidado de no pillar los cables con la correa de la empuñadura de la videocámara. Zapata de montaje de cámara Cuerpo Guía Nota Cerciórese de mantener la videocámara horizontal cuando la instale. Si la insertase verticalmente en el cuerpo frontal podría dañar la zapata de montaje de cámara y el cuerpo frontal. 7 Cierre el cuerpo posterior. A continuación, asegure el cuerpo posterior y cierre las hebillas hasta que chasqueen. Notas •Tenga cuidado de no pillar los cables cuando cierre el cuerpo posterior. •Cuando coloque la videocámara en el portacámara deportivo, el centro del objetivo puede desplazarse con respecto al vidrio frontal del portacámara deportivo. Esto no causará problemas cuando videofilme. 11-ES Preparativos (continuacíon) Preparación del portacámara 1 Ajuste la correa de fijación. Agarrando el portacámara de forma que sea posible tocar fácilmente el interruptor POWER y los botones START/STOP y ZOOM con la punta de los dedos, tire de la correa para ajustar su longitud. 2 Fije el asa de hombro. La marca SONY debe quedar en el exterior. 12-ES Uso del portacámara Grabación de imágenes móviles 1 Para grabar en un videocasete o en un disco, ponga el selector POWER en “CAMERA” (1). Para grabar en un “Memory Stick”, ponga el selector POWER en “MEMORY” (2). 1 2 2 VISUALIZADOR Pulse el botón START/STOP para iniciar la grabación. VISUALIZADOR Notas • Cuando utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91, no podrá videofilmar imágenes móviles con el selector POWER en “MEMORY”. • Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/ TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 en el modo CAMERA, las imágenes móviles se grabarán en el videocasete, y cuando utilice la DCRDVD201/DVD101/DVD91 en el modo CAMERA, se grabarán en el disco. Para parar la grabación Presione el botón START/STOP. Si vuelve a presionar al botón START/STOP, se reiniciará la grabación. Para desconectar la alimentación Pare la grabación antes de poner el selector POWER en “OFF”. 13-ES Uso del portacámara (continuacíon) Cuando filme con la pantalla LCD Usted podrá filmar con el anillo antirreflejos en el espejo. 1 2 Deslice la cubierta del espejo mientras mantenga presionada la marca OPEN y ábrala. Abra las alas e inserte las proyecciones en cada orificio. OPEN Deslice la cubierta del espejo sujetando la marca OPEN y ábrala. Para cerrar la cubierta del espejo Saque las proyecciones de ambas alas, y cierre en primer lugar el ala inferior. Nota Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, filme con la pantalla LCD. Zoom • Mantenga pulsado el lado W para gran angular. • Mantenga pulsado el lado T para telefoto. Púlselo ligeramente para obtener un zoom relativamente lento. Zoom Gran angular Telefoto Notas sobre la grabación • El selector POWER del portacámara tiene prioridad sobre el de la videocámara. • Si deja la videocámara en el modo de espera durante cinco minutos o más, su alimentación se desconectará automáticamente. Esto es para conservar la batería y evitar el desgaste de la cinta. Para volver al modo de espera, ponga el selector POWER en “OFF” y después devuélvalo a “CAMERA”. (Excepto cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/ HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 con la función de desconexión automática de la alimentación (A.SHUT OFF) desactivada ([Never]). Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su videocámara.) 14-ES Grabación de imágenes fijas A. En el modo MEMORY 1 2 Ponga el selector POWER en “MEMORY”. Presione ligeramente el botón PHOTO. VISUALIZADOR La marca verde dejará de parpadear, y después permanecerá encendida. Esto le permitirá grabar una imagen fija. 3 Presione a fondo el botón PHOTO. Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22, la imagen captada al presionar a fondo el botón PHOTO se grabará en el “Memory Stick”, y cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91, se grabará en el disco. B. En el modo CAMERA 1 2 Ponga el selector POWER en “CAMERA”. Presione ligeramente el botón PHOTO. En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá la palabra “Capture”. Todavía no se grabará ninguna imagen. 3 Presione a fondo el botón PHOTO. La imagen mostrada en la pantalla se grabará en el “Memory Stick” cuando utilice una DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22. Notas • Usted no podrá utilizar el portacámara deportivo para tomar escenas nocturnas. • Usted no podrá grabar imágenes fijas en el modo CAMERA cuando utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91. • Si su videocámara no es compatible con “Memory Stick”, las imágenes se grabarán en la cinta. 15-ES Uso del portacámara (continuacíon) Reproducción con el mando a distancia Es posible reproducir imágenes en la pantalla LCD mediante el mando a distancia (suministrado con la videocámara). Usted no podrá escuchar el sonido. Nota Cuando “Remote Commander” del menú de su videocámara esté ajustado a “OFF”, cámbielo a “ON”. 1 Ponga el selector POWER en “VCR”. 2 Pulse N PLAY del mando a distancia. Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de la videocámara. El sensor de control remoto se encuentra en la parte central frontal del portacámara deportivo. Utilice el mando a distancia para todas las demás funciones, incluyendo STOP, REW, y FF. Nota Las imágenes aparecerán en el espejo giradas hacia un lado. 16-ES Extracción de la videocámara Antes de abrir el portacámara deportivo, seque la humedad del mismo y la suya propia. No permita que entre agua en la videocámara. 1 Ponga el selector POWER en “OFF”. 2 Suelte las hebillas, y abra el cuerpo posterior. Con respecto a los detalles, consulte el paso 2 de “Instalación de la videocámara” (p. 8). Nota Seque cuidadosamente el agua del portacámara deportivo y de su propio cuerpo antes de abrir dicho portacámara deportivo para que no caigan gotas de agua en la videocámara. 3 Extraiga la zapata de montaje de cámara. Sujetando la zapata de montaje de la videocámara por los botones de ambos lados, presione éstos y extraiga lentamente la videocámara. 17-ES Uso del portacámara (continuacíon) 4 Deje de extraer la videocámara en el punto en el que la clavija de control remoto y la del micrófono salgan del portacámara deportivo. Después desconecte estas clavijas de la videocámara. Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 1 Desenchufe la clavija de control remoto. 2 Gire la clavija del micrófono en el sentido mostrado en la ilustración y desenchúfela. 1 2 Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 18-ES Si utiliza DCR-DVD201/DVD101/DVD91 1 Desenchufe la clavija de control remoto. 2 Desenchufe la clavija del micrófono. 1 2 Nota Cerciórese de desconectar la clavijas sujetando éstas, no los cables, antes de extraer la videocámara. De lo contrario, las clavijas y la videocámara podrían dañarse. 5 Extraiga la zapata de montaje de cámara. 19-ES Identificación de componentes y controles Hebilla Corpo posteriore Interruptor POWER, Botón START/STOP Botón PHOTO Cuerpo frontal Botón del zoom Gancho para el asa de hombro Vidrio frontal Correa de la empuñadura Orificio para montaje en trípode Micrófono estéreo Junta tórica *Separador Clavija de micrófono Clavija de control remoto Sujetacables Cubierta del espejo Gancho para el asa de hombro Zapata de montaje de cámara * Extraiga el separador cuando no vaya a utilizar la unidad. 20-ES Solución de problemas Problema Causa Acciones correctivas El sonido no se graba. El enchufe del micrófono no está conectado. Conéctelo a la toma MIC (PLUG IN POWER) de la videocámara. Hay agua dentro del portacámara. • No ha apretado las hebillas. • No ha colocado correctamente la junta tórica. • Hay grietas en la junta tórica. • Apriételas hasta que chasqueen. • Coloque la junta tórica uniformemente en la ranura. • Sustituya la junta tórica por otra nueva. Las funciones de • El paquete de batería está agotado. grabación y reproducción no se • La clavija de control remoto no está activan. enchufada. • La cinta ha llegado al final. • El “Memory Stick” está lleno. • La lengüeta de seguridad del videocasete y del “Memory Stick” está en la posición que impide grabar. • El disco está lleno. • El disco ha sido finalizado. • Cárguelo por completo. • Conéctela a la toma LANC o REMOTE de la videocámara. • Rebobine la cinta o utilice otro videocasete. • Inserte otro “Memory Stick” o borre datos innecesarios del “Memory Stick”. • Deslice la lengüeta de seguridad o instale un nuevo videocasete y un“Memory Stick”. • Utilice un nuevo disco o formatéelo (DVD-RW solamente). • Desfinalícelo (DVD-RW solamente) o utilice un nuevo disco. 21-ES Especificaciones Material Plástico (PC, ABS), vidrio Resistencia al agua Junta tórica, hebillas Micrófono incorporado Estéreo Dimensiones Aprox. 136 × 157 × 202 mm (an / al / prf) Peso Aprox. 650 g (sólo el portacámara) Accesorios suministrados Asa de hombro (1) Zapata de montaje de cámara (A (1)/B (1)) Anillo antirreflejos (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1)) Grasa (1) Separador (1) Solución contra empañamiento para el objetivo (1) Manual de instrucciones (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 22-ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Sony SPK-HC Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario