Transcripción de documentos
3-088-916-12 (1)
Sports Pack
Sports Pack SPK-HC
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
Istruzioni per l’uso
IT
Manual de instruções
PT
Инструкция по эксплуатации
RU
使用說明書
CT
使用说明书
CS
사용설명서
KR
SPK-HC
2004 Sony Corporation Printed in Japan
Índice
Características y precauciones ............................................................................ 2
Precauciones sobre la utilización ....................................................................... 3
Mantenimiento ...................................................................................................... 5
Preparativos .......................................................................................................... 6
Uso del portacámara .......................................................................................... 13
Identificación de componentes y controles .................................................... 20
Solución de problemas ....................................................................................... 21
Especificaciones .................................................................................................. 22
Características y precauciones
• Este portacámara deportivo SPK-HC ha sido exclusivamente diseñado
para utilizarse con las videocámaras digitales Sony DCR-HC40/HC30/
HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/
TRV22/TRV19/TRV14/TRV12.
• El portacámara deportivo SPK-HC resistente a las salpicaduras, es
resistente al agua ya la humedad, y puede utilizarse con una
videocámara digital Sony.
• Utilizable a una profundidad máxima de 2 metros bajo el agua.
• Para utilizar la videocámara con este portacámara, consulte el manual
de instrucciones de ésta.
• Antes de comenzar a grabar, compruebe que la videocámara funciona
correctamente y que no se filtra agua.
• Sony no se responsabiliza de daños a la videocámara, batería, etc.,
mientras se utiliza el portacámara, ni por el coste de grabación si se
producen filtraciones de agua como resultado de uso incorrecto.
2-ES
Precauciones sobre la utilización
• No exponga el vidrio frontal a golpes fuertes, ya que puede romperse.
• Los preparativos, tales como la inserción o el cambio de videocasete, del
“Memory Stick”, o del disco, deberán realizarse en un lugar con poca
humedad y sin aire salino.
• No arroje el portacámara al agua.
• Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con mucho oleaje.
• Evite utilizar el portacámara en las siguientes situaciones:
– en lugares muy cálidos o muy húmedos.
– en aguas con temperatura superior a 40 ˚C.
– con temperaturas inferiores a 0 ˚C.
En estas situaciones, es posible que se produzca condensación de
humedad o filtraciones de agua y dañarse el equipo.
• Evite instalar la videocámara en un lugar húmedo. La instalación en un
lugar húmedo conduciría a la condensación de humedad.
• No utilice el portacámara durante más de una hora seguida con
temperaturas superiores a 35 ˚C.
• No deje el portacámara bajo la luz solar directa durante mucho tiempo.
Si no puede evitar dejar el portacámara bajo la luz solar directa, cúbralo
con una toalla u otro tipo de protección.
Si hay aceite bronceador en el portacámara deportivo, cerciórese de
lavarlo completamente con agua tibia. Si dejase el portacámara
deportivo con aceite bronceador en su cuerpo, la superficie del mismo
podría descolorar o dañarse (como rajas en la superficie).
Filtración de agua
Si se filtra agua, deje inmediatamente de exponer el portacámara al agua.
Si la videocámara se moja, llévela inmediatamente al centro de servicio
técnico Sony más próximo.
Los gastos de reparación correrán por cuenta del usuario.
3-ES
Precauciones sobre la utilizacién (continuacíon)
Notas sobre la junta tórica
• Compruebe que no hay grietas en la junta tórica, ya que pueden producir
filtraciones de agua. Si las hay, sustituya la junta tórica dañada por otra
nueva.
No extraiga la junta tórica con una herramienta metálica u otra
puntiaguda.
Ranura
Ranura
• Después de comprobar que no hay grietas ni polvo en la junta tórica,
aplique con los dedos una ligera capa de la grasa suministrada. De esta
forma se evitará el desgaste.
Mientras aplica la grasa, vuelva a comprobar que no hay grietas ni polvo.
No utilice nunca un paño ni papel para aplicar la grasa, ya que pueden
adherirse las fibras.
No utilice ningún tipo de grasa que no sea la suministrada, ya que puede
dañar la junta tórica.
• Coloque la junta tórica uniformemente en las ranuras, con la parte de
unión hacia arriba. No la retuerza nunca.
Parte de unión
hacia arriba
Ranura
• Aunque la duración útil de la junta tórica depende del mantenimiento y
de la frecuencia de uso, se recomienda sustituirla una vez al año. Cuando
vaya a sustituirla, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Asegúrese de comprobar posibles filtraciones de agua después de
sustituir la junta tórica.
Comprobación de filtraciones de agua después de sustituir
la junta tórica
Compruebe posibles filtraciones de agua antes de instalar la videocámara.
Cierre el portacámara sin instalar la videocámara y manténgalo sumergido
bajo agua a una profundidad de aproximadamente 15 cm durante unos 3
minutos. A continuación, compruebe si se ha filtrado agua.
4-ES
Mantenimiento
Después de grabar
Después de grabar en lugares expuestos a brisa marina, lave el
portacámara con agua dulce con las hebillas bien abrochadas. A
continuación, pásele un paño seco y suave. Se recomienda que sumerja el
portacámara en agua dulce durante unos 30 minutos. Si la dejase con sal
adherida, las partes metálicas podrían dañarse u oxidarse y provocar la
infiltración de agua.
• Si el portacámara se ensucia con loción bronceadora u otras substancias
grasientas, lávelo con agua dulce.
• Limpie el interior del portacámara con un paño seco y suave. No lave el
interior de dicho portacámara.
• No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol, bencina o
abrillantador de limpieza, ya que pueden dañar el acabado.
Solución contra empañamiento para el objetivo
Aplique una capa sobre la superficie del vidrio con la solución
desempañadora suministrada. Esto resulta efectivo para evitar que se
empañe.
Forma de utilizar la solución contra empañamiento para el
objetivo
Aplique 2 o 3 gotas de líquido en el vidrio frontal y en el del ocular, y
extienda el líquido uniformemente con un bastoncillo de algodón, un paño
suave o un pañuelo de papel.
Cuando guarde el portacámara
• Fije el separador suministrado con su portacámara deportivo para evitar
que se desgaste la junta tórica.
• Ciérrelo sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la junta tórica.
• Evite la acumulación de polvo en la junta tórica.
• Evite guardar el portacámara en lugares fríos, muy cálidos o húmedos, o
junto con naftalina o alcanfor, ya que la unidad podría dañarse.
5-ES
Preparativos
Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la videocámara.
Preparación de la videocámara
1
Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo,
o la bandolera de la videocámara.
Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16,
abra el obturador del objetivo.
2
3
Instale el paquete de batería.
Inserte el medio.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/
TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Inserte el videocasete y el “Memory Stick”.
Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91
Inserte el disco.
Desbloquee la lengüeta de seguridad del “Memory Stick” y del
videocasete, a fin de poder grabar imágenes.
Cerciórese de que la cinta y el “Memory Stick” tengan espacio
suficiente para grabar imágenes.
Cerciórese de que el disco no esté finalizado.
4
Fije el anillo antirreflejos.
El anillo antirreflejos impide hasta cierto punto la reflexión de la
sección del anillo del objetivo de su videocámara en el cristal frontal.
5
6
Extienda al máximo el visor de su videocámara.
Cuando filme con la pantalla LCD, dé la vuelta al panel LCD y
devuélvalo a la videocámara con la pantalla LCD encarada
hacia fuera.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, videofilme
con la pantalla LCD.
7
Ajuste las funciones, tales como enfoque e iluminación a
AUTO.
Consulte el manual de instrucciones de su videocámara.
6-ES
Selección de la zapata de montaje de la
videocámara
Prepare la zapata de montaje de videocámara correcta para su
videocámara.
1
Elija la zapata de montaje y el número de flecha de acuerdo
con la tabla siguiente.
Zapata de
montaje
A
Número de
flecha
1
2
B
2
–
Modelo
DCR-HC15/HC14
DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/
TRV12
DCR-DVD201/DVD101/DVD91
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/
HC16
Cuando utilice la zapata de montaje A, alinee la placa con
tornillo para trípode con el número de flecha elegido en la
zapata de montaje antes de fijarla.
Al salir de fábrica, la placa con tornillo para trípode está fijada y
alineada con el número de flecha 1 en la zapata de montaje A.
Fijación de la placa con tornillo para trípode en la zapata de
montaje A
Mueva la placa con tornillo para trípode hasta el número de flecha
hasta que chasquee.
Número de flecha 1 Número de flecha 2
7-ES
Preparativos (continuacíon)
Instalación de la videocámara
Ponga el interruptor POWER de la videocámara en “OFF” (CHG), y deje el
interruptor del portacámara deportivo en “OFF”.
1
Fije la zapata de montaje de cámara.
Utilice los componentes metálicos del asa de hombro como se muestra
en la ilustración.
Utilice los componentes
metálicos de la correa
de hombro.
2
Suelte las hebillas.
1 Deslice el botón de desbloqueo en la dirección de la flecha, y suelte
las hebillas.
2 Abra el cuerpo posterior.
1
3
2
Cubra el vidrio delantero con solución antiniebla para
objetivos.
Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla suministrada a la
superficie interior del vidrio delantero del portacámara deportivo.
4
Elimine las materias extrañas.
Elimine las materias extrañas, como polvo, arena, o pelos de la junta
tórica, la ranura, y cualquier superficie que toque. Después engrase
uniformemente la junta tórica.
Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían
dañarse y provocar la infiltración de agua.
8-ES
5
Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara.
Dependiendo de su videocámara, de acuerdo con las ilustraciones
siguientes, inserte firmemente la clavija de control remoto en la toma
LANC o REMOTE, y la clavija del micrófono en la toma MIC
(PLUG IN POWER).
Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
Toma
LANC
Toma MIC (PLUG
IN POWER)
Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Toma MIC (PLUG
IN POWER)
Toma
LANC
Para insertar las clavijas en el sentido del diagrama, tome el
sujetacables con sus dedos y mueva la orientación de las clavijas en el
sentido de la flecha, como se muestra en el diagrama.
9-ES
Preparativos (continuacíon)
Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Mueva el sujetacables en el sentido de la flecha con los cables
dispuestos y fije dos sujetacables por orden.
2 Inserte la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER) y
mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco
de la videocámara.
3 Inserte la clavija de control remoto en la toma REMOTE.
Nota
Cerciórese de que ambas clavijas hayan quedado firmemente insertadas.
10-ES
6
Instale la videocámara.
Alinee la zapata de montaje de cámara con la guía del cuerpo frontal.
Inserte la videocámara empujando la parte posterior de la zapata de
montaje de cámara hasta que chasquee. Compruebe el mando de
ajuste de cada lado de la zapata de montaje de cámara para asegurarse
de que estén adecuadamente bloqueados. Tenga cuidado de no pillar
los cables.
Cerciórese de que la clavija de control remoto o del micrófono que
haya conectado no toque ninguna del interior del portacámara
deportivo.
Tenga cuidado de no pillar los cables con la correa de la empuñadura
de la videocámara.
Zapata de montaje de
cámara
Cuerpo
Guía
Nota
Cerciórese de mantener la videocámara horizontal cuando la instale. Si
la insertase verticalmente en el cuerpo frontal podría dañar la zapata
de montaje de cámara y el cuerpo frontal.
7
Cierre el cuerpo posterior.
A continuación, asegure el cuerpo posterior y cierre las hebillas hasta
que chasqueen.
Notas
•Tenga cuidado de no pillar los cables cuando cierre el cuerpo
posterior.
•Cuando coloque la videocámara en el portacámara deportivo, el
centro del objetivo puede desplazarse con respecto al vidrio frontal
del portacámara deportivo.
Esto no causará problemas cuando videofilme.
11-ES
Preparativos (continuacíon)
Preparación del portacámara
1
Ajuste la correa de fijación.
Agarrando el portacámara de forma que sea posible tocar fácilmente el
interruptor POWER y los botones START/STOP y ZOOM con la
punta de los dedos, tire de la correa para ajustar su longitud.
2
Fije el asa de hombro.
La marca SONY debe quedar en el exterior.
12-ES
Uso del portacámara
Grabación de imágenes móviles
1
Para grabar en un videocasete o en un disco, ponga el selector
POWER en “CAMERA” (1). Para grabar en un “Memory
Stick”, ponga el selector POWER en “MEMORY” (2).
1
2
2
VISUALIZADOR
Pulse el botón START/STOP para iniciar la grabación.
VISUALIZADOR
Notas
• Cuando utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91, no podrá
videofilmar imágenes móviles con el selector POWER en “MEMORY”.
• Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/
TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 en el modo CAMERA, las
imágenes móviles se grabarán en el videocasete, y cuando utilice la DCRDVD201/DVD101/DVD91 en el modo CAMERA, se grabarán en el
disco.
Para parar la grabación
Presione el botón START/STOP.
Si vuelve a presionar al botón START/STOP, se reiniciará la grabación.
Para desconectar la alimentación
Pare la grabación antes de poner el selector POWER en “OFF”.
13-ES
Uso del portacámara (continuacíon)
Cuando filme con la pantalla LCD
Usted podrá filmar con el anillo antirreflejos en el espejo.
1
2
Deslice la cubierta del espejo mientras mantenga presionada
la marca OPEN y ábrala.
Abra las alas e inserte las proyecciones en cada orificio.
OPEN
Deslice la cubierta del espejo sujetando la marca OPEN y ábrala.
Para cerrar la cubierta del espejo
Saque las proyecciones de ambas alas, y cierre en primer lugar el ala
inferior.
Nota
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, filme con la
pantalla LCD.
Zoom
• Mantenga pulsado el lado W para gran angular.
• Mantenga pulsado el lado T para telefoto.
Púlselo ligeramente para obtener un zoom relativamente lento.
Zoom
Gran angular
Telefoto
Notas sobre la grabación
• El selector POWER del portacámara tiene prioridad sobre el de la
videocámara.
• Si deja la videocámara en el modo de espera durante cinco minutos o
más, su alimentación se desconectará automáticamente. Esto es para
conservar la batería y evitar el desgaste de la cinta. Para volver al modo
de espera, ponga el selector POWER en “OFF” y después devuélvalo a
“CAMERA”. (Excepto cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/
HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 con la función de
desconexión automática de la alimentación (A.SHUT OFF) desactivada
([Never]). Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones de su videocámara.)
14-ES
Grabación de imágenes fijas
A. En el modo MEMORY
1
2
Ponga el selector POWER en “MEMORY”.
Presione ligeramente el botón PHOTO.
VISUALIZADOR
La marca verde dejará de parpadear, y después permanecerá
encendida.
Esto le permitirá grabar una imagen fija.
3
Presione a fondo el botón PHOTO.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22, la imagen
captada al presionar a fondo el botón PHOTO se grabará en el
“Memory Stick”, y cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91,
se grabará en el disco.
B. En el modo CAMERA
1
2
Ponga el selector POWER en “CAMERA”.
Presione ligeramente el botón PHOTO.
En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá la palabra
“Capture”.
Todavía no se grabará ninguna imagen.
3
Presione a fondo el botón PHOTO.
La imagen mostrada en la pantalla se grabará en el “Memory Stick”
cuando utilice una DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22.
Notas
• Usted no podrá utilizar el portacámara deportivo para tomar escenas
nocturnas.
• Usted no podrá grabar imágenes fijas en el modo CAMERA cuando
utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91.
• Si su videocámara no es compatible con “Memory Stick”, las imágenes se
grabarán en la cinta.
15-ES
Uso del portacámara (continuacíon)
Reproducción con el mando a distancia
Es posible reproducir imágenes en la pantalla LCD mediante el mando a
distancia (suministrado con la videocámara).
Usted no podrá escuchar el sonido.
Nota
Cuando “Remote Commander” del menú de su videocámara esté ajustado
a “OFF”, cámbielo a “ON”.
1
Ponga el selector POWER en “VCR”.
2
Pulse N PLAY del mando a distancia.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de
la videocámara.
El sensor de control remoto se encuentra en la parte central frontal del
portacámara deportivo.
Utilice el mando a distancia para todas las demás funciones,
incluyendo STOP, REW, y FF.
Nota
Las imágenes aparecerán en el espejo giradas hacia un lado.
16-ES
Extracción de la videocámara
Antes de abrir el portacámara deportivo, seque la humedad del mismo y la
suya propia. No permita que entre agua en la videocámara.
1
Ponga el selector POWER en “OFF”.
2
Suelte las hebillas, y abra el cuerpo posterior.
Con respecto a los detalles, consulte el paso 2 de “Instalación de la
videocámara” (p. 8).
Nota
Seque cuidadosamente el agua del portacámara deportivo y de su
propio cuerpo antes de abrir dicho portacámara deportivo para que no
caigan gotas de agua en la videocámara.
3
Extraiga la zapata de montaje de cámara.
Sujetando la zapata de montaje de la videocámara por los botones de
ambos lados, presione éstos y extraiga lentamente la videocámara.
17-ES
Uso del portacámara (continuacíon)
4
Deje de extraer la videocámara en el punto en el que la clavija
de control remoto y la del micrófono salgan del portacámara
deportivo. Después desconecte estas clavijas de la
videocámara.
Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
1 Desenchufe la clavija de control remoto.
2 Gire la clavija del micrófono en el sentido mostrado en la
ilustración y desenchúfela.
1
2
Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
18-ES
Si utiliza DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Desenchufe la clavija de control remoto.
2 Desenchufe la clavija del micrófono.
1
2
Nota
Cerciórese de desconectar la clavijas sujetando éstas, no los cables,
antes de extraer la videocámara. De lo contrario, las clavijas y la
videocámara podrían dañarse.
5
Extraiga la zapata de montaje de cámara.
19-ES
Identificación de componentes y
controles
Hebilla
Corpo posteriore
Interruptor POWER, Botón
START/STOP
Botón PHOTO
Cuerpo frontal
Botón del
zoom
Gancho para el
asa de hombro
Vidrio
frontal
Correa de la
empuñadura
Orificio para montaje en trípode
Micrófono estéreo
Junta tórica
*Separador
Clavija de
micrófono
Clavija de
control remoto
Sujetacables
Cubierta del espejo
Gancho para el asa de hombro
Zapata de montaje de cámara
* Extraiga el separador cuando no vaya a utilizar la unidad.
20-ES
Solución de problemas
Problema
Causa
Acciones correctivas
El sonido no se
graba.
El enchufe del micrófono
no está conectado.
Conéctelo a la toma MIC
(PLUG IN POWER) de la
videocámara.
Hay agua dentro
del portacámara.
• No ha apretado las
hebillas.
• No ha colocado
correctamente la junta
tórica.
• Hay grietas en la junta
tórica.
• Apriételas hasta que
chasqueen.
• Coloque la junta tórica
uniformemente en la
ranura.
• Sustituya la junta tórica
por otra nueva.
Las funciones de • El paquete de batería
está agotado.
grabación y
reproducción no se • La clavija de control
remoto no está
activan.
enchufada.
• La cinta ha llegado al
final.
• El “Memory Stick” está
lleno.
• La lengüeta de
seguridad del
videocasete y del
“Memory Stick” está en
la posición que impide
grabar.
• El disco está lleno.
• El disco ha sido
finalizado.
• Cárguelo por completo.
• Conéctela a la toma
LANC o REMOTE de
la videocámara.
• Rebobine la cinta o utilice
otro videocasete.
• Inserte otro “Memory
Stick” o borre datos
innecesarios del
“Memory Stick”.
• Deslice la lengüeta de
seguridad o instale un
nuevo videocasete y
un“Memory Stick”.
• Utilice un nuevo disco o
formatéelo (DVD-RW
solamente).
• Desfinalícelo (DVD-RW
solamente) o utilice un
nuevo disco.
21-ES
Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS), vidrio
Resistencia al agua
Junta tórica, hebillas
Micrófono incorporado
Estéreo
Dimensiones
Aprox. 136 × 157 × 202 mm (an / al / prf)
Peso
Aprox. 650 g (sólo el portacámara)
Accesorios suministrados
Asa de hombro (1)
Zapata de montaje de cámara (A (1)/B (1))
Anillo antirreflejos (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))
Grasa (1)
Separador (1)
Solución contra empañamiento para el objetivo (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
22-ES