Weber 14402001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
CHARCOAL GRILL OWNER’S GUIDE
Do not discard. This owner’s guide contains important product
dangers, warnings, and cautions. For assembly instructions, refer to
assembly guide.
Visit www.weber.com, select your country of origin, and register
your grilltoday.
GRIL À CHARBON DE BOIS MODE D’EMPLOI
Ne pas jeter. Ce mode d’emploi contient des points importants relatifs
au produit comme l’énoncé de dangers, des avertissements et des
mises en garde. Pour consulter les instructions d’assemblage,
reportez-vous au guide d’assemblage.
Connectez-vous sur www.weber.com, sélectionnez votre pays
d’origine, et enregistrez votre grillaujourd’hui.
ASADOR DE CARBÓN GUÍA DEL PROPIETARIO
No descartar. Esta guía del propietario contiene peligros, advertencias
y precauciones importantes del producto. Paraconocer las
instrucciones de armado, consulte la guía dearmado.
Visite www.weber.com, seleccione su país de origen y registre su
barbacoahoy.
57884
12/01/17
2
SAFETY
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS, and CAUTIONS contained
in this Owner’s Guide may result in
serious bodily injury or death, or
may result in a fire or an explosion
causing damage to property.
Please read all safety information
contained in this Owner’s Guide
before operating this grill.
Use proper tools, with long, heat-resistant
handles.
Always put charcoal on top of the charcoal
(lower) grate. Do not put charcoal directly in the
bottom of the bowl.
Do not lean on or overload the end of the table.
Do not use the TUCK-AWAY lid holder as a
handle to lift or move the grill.
Do not hang the lid on the bowlhandle.
Never dump hot charcoal where it might
be stepped on or be a fire hazard. Never
dump ashes or charcoal before they are fully
extinguished.
Do not store grill until ashes and charcoal are
fully extinguished.
Do not remove ashes until all charcoal is
completely burned out and fully extinguished
and grill is cool.
Keep electrical wires and cords away from the
hot surfaces of the grill and away from high
traffic areas.
Combustion by-products produced when using
this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
CAUTIONS
Do not use water to control flare-ups or to
extinguish charcoal.
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct
the air flow. Instead, use a drip pan to catch
drippings from meat when cooking using the
indirect method.
Grill brushes should be checked for loose
bristles and excessive wear on a regular basis.
Replace brush if any loose bristles are found
on cooking grate or brush. WEBER recommends
purchasing a new stainless steel bristle grill
brush at the beginning of every spring.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: Combustion byproducts
produced when using this product
contain chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductiveharm.
WARNING: Handling the brass material
on this product exposes you to lead, a
chemical known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling thisproduct.
DANGERS
Do not use indoors! This grill is designed for
outdoor use in a well-ventilated area and is
not intended for and should never be used
as a heater. If used indoors, toxic fumes will
accumulate and cause serious bodily injury or
death.
Do not use in a garage, building, breezeway, or
any other enclosed area.
Do not use gasoline, alcohol, or other highly
volatile fluids to ignite charcoal. If using charcoal
starter fluid (not recommended), remove any
fluid that may have drained through the bowl
vents before lighting thecharcoal.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal
impregnated with charcoal lighter fluid to hot or
warm charcoal. Cap starter fluid after use, and
place a safe distance away from the grill.
Keep the cooking area clear of flammable vapor
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and
combustible material.
WARNINGS
Do not use this grill unless all parts are in place.
This grill must be properly assembled according
to the assembly instructions. Improper assembly
may be dangerous.
Never use grill without the ash catcher installed.
Do not use this grill under any overhead
combustible construction.
The use of alcohol, prescription, or non-
prescription drugs may impair the consumer’s
ability to properly assemble or safely operate
thegrill.
Exercise caution when operating your grill. It will
be hot during cooking or cleaning, and should
never be left unattended.
This grill will become very hot, do not move it
during operation.
Keep children and pets away.
This WEBER grill is not intended to be installed
in or on recreational vehicles and/or boats.
Do not use this grill within five feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times, clear of combustible material.
Do not place grill on glass or a combustible
surface.
Do not use grill in high winds.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves
while lighting or using the grill.
Never touch the cooking or charcoal grate,
ashes, charcoal, or the grill to see if they arehot.
Extinguish charcoal when finished cooking. To
extinguish, close bowl vent and lid damper and
place lid on bowl.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves
while cooking, adjusting air vents (dampers),
adding charcoal, and handling thermometer
orlid.
3
Replacement Parts
If you need replacement parts or have questions
about the assembly, use, or maintenance of your
grill, please call WEBER Customer Service.
For purchases made in the U.S. and Canada
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico
01800-00-WEBER [93237] Ext. 105
WARRANTY
Table of Contents
SAFETY .......................................................................2
WARRANTY .................................................................3
COOKING SYSTEM ..................................................... 4
CHARCOAL GRILL SPECIAL FEATURES .................5
BEFORE LIGHTING ....................................................6
LIGHTING CHARCOAL ...............................................7
GRILLING METHODS ................................................. 8
TIPS AND TRICKS FOR
GRILLING SUCCESS ................................................10
GRILLING GUIDE ......................................................11
Thank you for purchasing a WEBER product. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) prides
itself on delivering a safe, durable, and reliableproduct.
This is WEBER’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your WEBER
product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price,
and compensation. In the European Union, for example, this would
be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product. These and other statutory rights remain
unaected by this warranty provision. In fact, this warranty grants
additional rights to the Owner that are independent from statutory
warranty provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
WEBER warrants, to the purchaser of the WEBER product (or in the
case of a gift or promotional situation, the person for whom it was
purchased as a gift or promotional item), that the WEBER product is
free from defects in material and workmanship for the period(s) of
time specified below when assembled and operated in accordance
with the accompanying Owner’s Manual. (Note: If you lose or
misplace your WEBER Owner’s Manual, a replacement is available
online at www.weber.com, or such country-specific website to which
Owner may be redirected.) Under normal, private single family
home or apartment use and maintenance, WEBER agrees within the
framework of this warranty to repair or replace defective parts within
the applicable time periods, limitations, and exclusions listed below.
TO THE EXTENT ALLOWABLE BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY
IS EXTENDED ONLY TO THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT
TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF
GIFTS AND PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it
is not required) that you register your WEBER product online at
www.weber.com, or such country-specific website to which Owner
may be redirected. Please also retain your original sales receipt and/
or invoice. Registering your WEBER product confirms your warranty
coverage and provides a direct link between you and WEBER in case
we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER product by following all assembly instructions,
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Manual, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Manual.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact WEBER Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such country-
specific website to which Owner may be redirected). WEBER will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, WEBER may choose (at its option) to
replace the grill in question with a new grill of equal or greater value.
WEBER may ask you to return parts for inspection, shipping charges
to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations, and/or rust for which WEBER is not responsible
caused by:
Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication, vandalism,
neglect, improper assembly or installation, and failure to properly
perform normal and routine maintenance;
Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels), including
but not limited to damage to burner tubes and/or gas hoses;
Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER product that are
not genuine WEBER parts will void this Warranty, and any damages
that result hereby are not covered by this Warranty. Any conversion
of a gas grill not authorized by WEBER and performed by a WEBER
authorized service technician will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Bowl, lid, and center ring:
10 years, no rust through/burn through
ONE-TOUCH cleaning system:
5 years, no rust through/burn through
Plastic components:
5 years, excluding fading or discoloration
All remaining parts:
2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED IN
THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO FURTHER
WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF LIABILITY GIVEN
HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY LIABILITY APPLYING TO
WEBER. THE PRESENT WARRANTY STATEMENT ALSO DOES NOT
LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS OR CLAIMS WHERE WEBER HAS
MANDATORY LIABILITY AS PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE PERIODS
OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES GIVEN BY ANY
PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO
ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED WARRANTIES”), SHALL
BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY OF THIS WARRANTY IS
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF THE
PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED BY
WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S MANUAL.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY ARE
WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE MENTIONED
ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS SUCH
AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE SUCH
DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED PRODUCTS,
NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN ADMISSION
THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.
Weber-Stephen Products LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
12 22
4
B
C
D
E
B
A
A
COOKING SYSTEM
Extensive thought was put into how your WEBER
charcoal grill was designed. We design our grills
to perform so that you never have to worry about
flare-ups, hot and cold spots, or burnt food. Expect
excellent performance, control, and results every
time.
A
Bowl and Lid
Every WEBER charcoal grill is made with a
baked-on porcelain-enamel coated steel bowl
and lid. This is important because it means it
will never peel or flake. The reflective surface
provides convection cooking, so that the heat
radiates around the food much like an indoor
oven providing you with even cooking results.
B
Dampers and Vents
A big factor in charcoal grilling is air. The
more air you allow into the grill, the hotter the
fire will grow (to a point) and the more often
you will need to replenish it. So to minimize
replenishing, keep the lid closed as much as
possible. The bowl vents on the bottom of the
grill should be left open whenever you are
grilling, but to slow the rate of your fires burn,
close the lid damper as much as halfway.
C
Cooking Grate
Made of heavy-duty plated steel, the cooking
grate provides ample area to make all of your
favorite meals.
D
Charcoal Grate
The charcoal grate has what it takes to
withstand the heat of any charcoal fire. Made
of heavy-duty steel, this durable grate will not
warp or burn through. Additionally, it gives you
enough space for direct or indirect cooking,
providing you with the flexibility to cook the
way you want.
E
ONE-TOUCH Cleaning System
The ONE-TOUCH cleaning system makes
cleanup hassle free. As you move the handle
back and forth, the three blades in the bowl
move ash from the bottom of the grill into the
ash catcher. These same vents act as a bowl
damper, to help bring oxygen up to the fire or
to allow you to easily extinguish the fire.
5
CHARCOAL GRILL SPECIAL FEATURES
Depending on the model you purchased, your grill
may or may not be equipped with the features
described on this page.
A
GOURMET BBQ SYSTEM
Your cooking grate may be equipped with a
special center area that is removable. This
feature is designed to allow you to easily add
special WEBER GOURMET BBQ SYSTEM cooking
components such as a pizza stone, wok,
griddle, sear grate, poultry roaster, ebelskiver,
or Korean bbq insert (sold separately). Each
option provides you with limitless opportunities
to try new recipes.
B
Built-In Thermometer
A durable, built-in lid thermometer allows you
to easily monitor your grill’s temperature.
C
Lid Hook
Inside the grill lid is an angled lid hook. Simply
slide the lid to the side and hang the lid on the
bowl.
D
TUCK-AWAY Lid Holder
The TUCK-AWAY lid holder allows you to easily
move your lid to the side to check your meal or
to add charcoal.
E
Hinged Cooking Grate
The hinged grate has an area on both sides
that lift up to allow you to easily add fuel.
F
High Capacity Ash Catcher
The fully enclosed high capacity ash catcher
keeps ashes from blowing around and easily
detaches for quick and clean ash removal.
G
Tool Hook Handle
The handle has hooks built right in so you have
a convenient place to hang your tools.
A
B C
D E
F G
6
BEFORE LIGHTING
Choose a Proper Location to Grill
Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building,
breezeway, or any other enclosed area.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
Do not use grill within five feet of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Choose How Much Charcoal to Use
Choosing charcoal quantity depends on what you
are grilling and the size of your grill. If you are
grilling small, tender pieces of food that take less
than 20 minutes, refer to the Charcoal Quantity for
Direct Heat chart. If you are grilling larger cuts of
meat that require 20 minutes or more of grilling
time, or delicate foods, refer to the Charcoal
Quantity for Indirect Heat chart. For more details
about the difference between direct and indirect
cooking, refer to the GRILLING METHODS section.
Charcoal typically lasts for about an hour before
it is completely burnt through and ready to be
replaced.
Preparing the Grill for Lighting
1. Remove the lid and position it on the side of
your grill using either the lid hook located on the
inside of the lid, or the TUCK-AWAY lid holder
(depending on your model of grill).
2. Remove the cooking (top) grate from your grill.
For convenience, hang the cooking grate on
the bowl, rear panel or frame of your grill by
its curved handle (a feature on some of our
grills) (A). If your grill comes with the GOURMET
BBQ SYSTEM cooking grate, first remove the
detachable center area, and then the full cooking
grate from the grill.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear
ashes or chunks of old charcoal from the bottom
of the bowl. Charcoal requires oxygen to burn, so
be sure that nothing clogs the vents. Forgrills
with a ONE-TOUCH cleaning system, move the
handle back and forth to move ash from the
bottom of the grill into the ash catcher (B).
4. If your grill has a standard ash catcher, release
the leg clip to remove the ash catcher (C) then
dispose of the ashes. If your grill has a high
capacity ash catcher, squeeze the ash catcher
handle to release it from the grill (D).
5. Open bowl vent by moving the handle all the way
to the right (E) or by moving the handle to the
open position (F) (depending on your model of
grill).
6. Replace charcoal (bottom) grate.
Note: Instructions for using lighter fluid were
purposely left out of this owner’s guide. Lighter
fluid is messy and can transmit a chemical taste
to your food, while lighter cubes (sold separately)
do not. If you choose to use lighter fluid, follow the
manufacturer’s instructions and NEVER add lighter
fluid to a burning fire.
Charcoal Quantity for Indirect Heat
Roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate fish fillets, whole chickens or turkeys, ribs
Grill Diameter
Weber
Briquettes
Needed for
First Hour
Weber
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
Charcoal
Briquettes
Needed for
First Hour
Charcoal
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
18" (47 cm) 10 per side 5 per side 20 per side 7 per side
22" (57 cm) 15 per side 7 per side 25 per side 8 per side
26" (67 cm) 25 per side 8 per side 40 per side 9 per side
37" (95 cm) 45 per side 18 per side 75 per side 22 per side
Charcoal Quantity for Direct Heat
Hamburgers, steaks, chops, kabobs, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish,
sliced vegetables
Grill Diameter
Weber Briquettes
Needed
Charcoal Briquettes
Needed
18" (47 cm) 30 40
22" (57 cm) 40 50
26" (67 cm) 65 80
37" (95 cm) 115 150
B
F
E
C
D
A
7
LIGHTING CHARCOAL
Lighting the Charcoal Using a
ChimneyStarter
The simplest, most thorough way to light any kind
of charcoal is to use a chimney starter; particularly,
the WEBER RAPIDFIRE chimney starter (sold
separately). Refer to the cautions and warnings
included with the RAPIDFIRE chimney starter
before lighting.
1. Put a few sheets of wadded up newspaper in
the bottom of the chimney starter and set the
chimney starter on the charcoal grate (A); or put
a few lighter cubes in the center of the charcoal
grate and place the chimney starter over them
(B).
2. Fill the chimney starter with charcoal (C).
3. Light the lighter cubes or newspaper through
the holes on the side of the chimney starter(D).
4. Keep the chimney starter in place until the
charcoal is fully lit. You can tell when the
charcoal is fully lit when it is covered with a
coating of white ash. This can take anywhere
from 15 to 20 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
5. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
Lighting the Charcoal Using
LighterCubes
1. Build a pyramid of charcoal in the center of
the charcoal (bottom) grate and insert a couple
of lighter cubes (sold separately) within the
pyramid (E).
2. Using a long match or lighter, light the lighter
cubes. The lighter cubes will then ignite the
charcoal.
3. Wait for the charcoal to fully light. You can tell
when the charcoal is fully lit when it is covered
with a coating of white ash. This can take
anywhere from 15 to 30 minutes.
Note: The lighter cubes used must be completely
consumed and the coals ashed over before placing
food on the grate.
4. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
A
B
C
D
E
8
GRILLING METHODS
Arranging the Charcoal for
Direct Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handle and damper/vent
handles, will become hot. Make sure that you are
wearing barbecue mitts or gloves to avoid burning
your hands.
2. After the charcoal is fully lit, spread them evenly
across the charcoal grate with long tongs (B).
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill.
5. Open the lid damper (C).
6. Preheat the grate for approximately 10 to15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (D).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace
brush if any loose bristles are found on cooking grate
or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking,
liftto the side, rather than straight up. Lifting straight
up may create suction, drawing ashes up onto
yourfood.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
Grilling With Direct Heat
Use the direct method for small, tender pieces
of food that take less than 20 minutes to cook,
suchas:
Hamburgers
Steaks
Chops
Kabobs
Boneless chicken pieces
Fish fillets
Shellfish
Sliced vegetables
With direct heat, the fire is right below the food
(A). It sears the surfaces of the food, developing
flavors, texture, and delicious caramelization while
it also cooks the food all the way to the center.
A direct fire creates both radiant and conductive
heat. Radiant heat from the charcoal quickly cooks
the surface of the food closest to it. At the same
time, the fire heats the cooking grate rods, which
conducts heat directly to the surface of the food
and creates those unmistakable and lovely grill
marks.
B
C
D
A
Charcoal Quantity for Direct Heat
Hamburgers, steaks, chops, kabobs, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish,
sliced vegetables
Grill Diameter
Weber Briquettes
Needed
Charcoal Briquettes
Needed
18" (47 cm) 30 40
22" (57 cm) 40 50
26" (67 cm) 65 80
37" (95 cm) 115 150
9
GRILLING METHODS
Arranging the Charcoal for
Indirect Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handles, lid damper and
bowl vents, will become hot. Make sure that you are
wearing barbecue mitts or gloves to avoid burning
your hands.
2. After the charcoal is fully lit, with long tongs,
arrange the charcoal so that they will be set on
either side of the food (B). Position the charcoal
on the sides of the bowls opposite the handles
(C). A drip pan may be placed between the
charcoal to collect drippings.
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill. If your grill has a
thermometer, always position the lid so that the
thermometer is not above the charcoal where it
will be exposed to direct heat (D).
5. Open the lid damper (E).
6. Preheat the grate for approximately 10 to 15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (F).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace
brush if any loose bristles are found on cooking grate
or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking,
liftto the side, rather than straight up. Lifting straight
up may create suction, drawing ashes up onto your
food.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
Grilling With Indirect Heat
Use the indirect method for larger cuts of meat
that require 20 minutes or more of grilling time,
or for foods so delicate that direct exposure to the
heat would dry them out or scorch them, such as:
Roasts
Bone-in poultry pieces
Whole fish
Delicate fish fillets
Whole chickens
Turkeys
Ribs
Indirect heat can also be used for finishing thicker
foods or bone-in cuts that have been seared or
browned first over direct heat.
With indirect heat, the heat is on both sides of the
grill, or off to one side of the grill. The food sits
over the unlit part on the cooking grate (A).
The radiant and conductive heat are still factors,
but they are not as intense while indirect cooking.
However, if the lid of the grill is closed, as it
should be, there is another kind of heat generated:
convection heat. Heat rises, reflects off the lid and
inside surfaces of the grill, and circulates to slowly
cook the food evenly on all sides.
Convection heat doesn’t sear the surface of the
food the way radiant and conductive heat do. It
cooks it more gently all the way to the center, like
the heat in an oven.
B
E
C
D
F
A
Charcoal Quantity for Indirect Heat
Roasts, bone-in poultry pieces, whole fish, delicate fish fillets, whole chickens or turkeys, ribs
Grill Diameter
Weber
Briquettes
Needed for
First Hour
Weber
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
Charcoal
Briquettes
Needed for
First Hour
Charcoal
Briquettes
Added for Each
Additional Hour
18" (47 cm) 10 per side 5 per side 20 per side 7 per side
22" (57 cm) 15 per side 7 per side 25 per side 8 per side
26" (67 cm) 25 per side 8 per side 40 per side 9 per side
37" (95 cm) 45 per side 18 per side 75 per side 22 per side
10
TIPS AND TRICKS FOR GRILLING SUCCESS
Wear Gloves
Always wear a barbecue mitt or mitts when using
your charcoal grill. Vents, dampers, handles, and
the bowl will all get hot during the grilling process,
so be sure to keep your hands and forearms
protected.
Skip the Lighter Fluid
Avoid using lighter fluid, as it can impart a
chemical taste to your food. Chimney starters (sold
separately) and lighter cubes (sold separately) are
much cleaner and much more effective ways of
lighting charcoal.
Preheat the Grill
Preheating your grill with the lid closed for 10 to
15 minutes prepares the cooking grate. With all of
the charcoal glowing red, the temperature under
the lid should reach 500˚F. The heat loosens any
bits and pieces of food hanging onto the grate,
making it easy to brush them off with a stainless
steel bristle grill brush. Preheating your grill gets
the grate hot enough to sear properly and also
helps prevent food from sticking to the grate.
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace
brush if any loose bristles are found on cooking grate
or brush.
Oil the Food, Not the Grate
Oil prevents food from sticking and also adds
flavor and moisture. Lightly brushing or spraying
the food with oil works better than brushing the
grate.
Keep the Air Flowing
A charcoal fire needs air. The lid should be closed
as much as possible, but keep the lid damper and
bowl vent open. Remove the ashes on the bottom
of the grill regularly to prevent them from blocking
the vents.
Put a Lid on It
For four important reasons, the lid should be
closed as much as possible.
1. Keeps the grate hot enough to sear the food.
2. Speeds up the cooking time and prevents the
food from drying out.
3. Traps the smokiness that develops when fat and
juices vaporize in the grill.
4. Prevents flare-ups by limiting oxygen.
Tame the Flame
Flare-ups happen, which is good because they
sear the surface of what you are grilling; however,
too many flare-ups can burn your food. Keep
the lid on as much as possible. This limits the
amount of oxygen inside the grill, which will help
extinguish any flare-ups. If the flames are getting
out of control, move the food over indirect heat
temporarily, until they die down.
Watch the Time and Temperature
If you are grilling in a colder climate or in a higher
altitude, the cooking times will be longer. If the
wind is blowing hard, it will raise a charcoal grill’s
temperature, so always keep close to your grill and
remember to keep the lid on as much as possible
so that the heat does not escape.
Frozen or Fresh
Whether you are grilling frozen or fresh food,
follow the safety guidelines on the package and
always cook it to the recommended internal
temperature. Frozen food will take longer to grill
and may need more fuel to be added depending on
the type of food.
Keeping it Clean
Follow a few basic maintenance instructions to
keep your grill looking and grilling better for years
to come!
For proper air flow and better grilling, remove
accumulated ashes and old charcoal from
the bottom of the kettle and the ash catcher
before use. Make sure that all of the charcoal
is fully extinguished and the grill is cool before
doingso.
You may notice “paint-like” flakes on the inside
of the lid. During use, grease and smoke vapors
slowly oxidize into carbon and deposit on the
inside of your lid. Brush the carbonized grease
from the inside of the lid with a stainless steel
bristle grill brush. To minimize further build-up,
the inside of the lid can be wiped with a paper
towel after cooking while the grill is still warm
(not hot).
If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside
more often. Acid rain, chemicals, and salt water
can cause surface rusting to appear. WEBER
recommends wiping down the outside of your
grill with warm soapy water. Follow up with a
rinse and thorough drying.
Do not use sharp objects or abrasive cleaners to
clean the surfaces of your grill.
11
GRILLING GUIDE
Cooking Tips
Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces,
and vegetables using the direct method for
the time given on the chart (or to the desired
doneness) turning food once, halfway through
grilling time.
Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry
pieces, whole fish, and thicker cuts using the
indirect method for the time given on the chart
(or until an instant-read thermometer registers
the desired internal temperature).
Before carving, let roasts, larger cuts of meat,
and thick chops and steaks rest for 5 to 10
minutes after cooking. The internal temperature
of the meat will rise 5 to 10 degrees during this
time.
For additional smoke flavor, consider adding
hardwood chips or chunks (soaked in water for
at least 30 minutes and drained) or moistened
fresh herbs such as rosemary, thyme, or bay
leaves. Place the wet wood or herbs directly on
the coals just before you begin cooking.
Thaw food before grilling. Otherwise, allow for a
longer cooking time if cooking frozen food.
Food Safety Tips
Do not defrost meat, fish, or poultry at room
temperature. Defrost in the refrigerator.
Wash your hands thoroughly with hot, soapy
water before starting any meal preparation and
after handling fresh meat, fish, and poultry.
Never place cooked food on the same plate raw
food was on.
Wash all plates and cooking utensils that have
come into contact with raw meats or fish with
hot, soapy water and rinse.
Cooking times for beef and lamb use the USDA’s definition of medium doneness, unless otherwise noted.
The cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines. Factors such as altitude,
wind, and outside temperature can affect cooking times.
Visit www.weber.com for recipes and grilling tips.
Thickness / Weight Approximate Total Grilling Time
RED MEAT
Steak: New York strip,
porterhouse, rib-eye, T-bone,
and filet mignon (tenderloin)
¾ in (1.9 cm) thick 4 to 6 minutes direct high heat
1 in (2.5 cm) thick 6 to 8 minutes direct high heat
2 in (5 cm) thick
14 to 18 minutes
sear 6 to 8 minutes direct high heat,
and grill 8 to 10 minutes indirect high heat
Flank Steak
1½ lb to 2 lb (680 g to 907 g),
¾ in (1.9 cm) thick
8 to 10 minutes direct medium heat
Ground Beef Patty ¾ in (1.9 cm) thick 8 to 10 minutes direct medium heat
Tenderloin 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg)
45 to 60 minutes 15 minutes direct medium heat,
and grill 30 to 45 minutes indirect medium heat
PORK
Bratwurst: fresh 3 oz (85 g) link 20 to 25 minutes direct low heat
Chop: boneless or bone in
¾ in (1.9 cm) thick 6 to 8 minutes direct high heat
1¼ in to 1½ in
(3.17 cm to 3.81 cm) thick
10 to 12 minutes sear 6 minutes direct high heat,
and grill 4 to 6 minutes indirect high heat
Ribs: baby back, spareribs 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg) 1½ to 2 hours indirect medium heat
Ribs: country-style, bone in 3 lb to 4 lb (1.36 kg to 1.81 kg) 1½ to 2 hours indirect medium heat
Tenderloin 1 lb (453 g)
30 minutes sear 5 minutes direct high heat,
and grill 25 minutes indirect medium heat
POULTRY
Chicken Breast: boneless, skinless 6 oz to 8 oz (170 g to 226 g) 8 to 12 minutes direct medium heat
Chicken Thigh: boneless, skinless 4 oz (113 g) 8 to 10 minutes direct medium heat
Chicken Pieces: bone in, assorted 3 oz to 6 oz (85 g to 170 g)
36 to 40 minutes 6 to 10 minutes direct low heat,
30 minutes indirect medium heat
Chicken: whole 4 lb (1.81 kg) to 5 lb (2.26 kg) 1 to 1¼ hours indirect medium heat
Cornish Game Hen 1½ lb (680 g) to 2 lb (907 g) 60 to 70 minutes indirect medium heat
Turkey: whole, unstued 10 lb (4.53 kg) to 12 lb (5.44 kg) 2 to 2½ hours indirect medium heat
SEAFOOD
Fish, Fillet, or Steak:
halibut, red snapper, salmon,
sea bass, swordfish, tuna
¼ in to ½ in
(0.63 cm to 1.27 cm) thick
3 to 5 minutes direct medium heat
1 in to 1¼ in
(2.54 cm to 3.17 cm) thick
10 to 12 minutes direct medium heat
Fish: whole
1 lb (453 g) 15 to 20 minutes indirect medium heat
3 lb (1.36 kg) 30 to 45 minutes indirect medium heat
Shrimp 1½ oz (28 g) 2 to 4 minutes direct high heat
VEGETABLES
Asparagus ½ in (1.27 cm) diameter 6 to 8 minutes direct medium heat
Corn
in husk 25 to 30 minutes direct medium heat
husked 10 to 15 minutes direct medium heat
Mushroom
shiitake or button 8 to 10 minutes direct medium heat
portobello 10 to 15 minutes direct medium heat
Onion
halved 35 to 40 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices 8 to 12 minutes direct medium heat
Potato
whole 45 to 60 minutes indirect medium heat
½ in (1.27 cm) slices
9 to 11 minutes parboil 3 minutes,
and grill 6 to 8 minutes direct medium heat
Make sure food fits on the grill with the lid down, leaving approximately 1 inch (2.54 cm) of clearance
between the food and lid.
12
SEGURIDAD
El incumplimiento de las
indicaciones respecto de los
PELIGROS, las ADVERTENCIAS y las
PRECAUCIONES que contiene este
manual de usuario puede causar
lesiones graves o la muerte o
puede resultar en un incendio o una
explosión que cause daños a bienes
materiales.
Lea toda la información de
seguridad que contiene este manual
de usuario antes de utilizar este
asador.
ADVERTENCIAS
No utilice este asador a menos que todas las
partes se encuentren en su lugar. Este asador
debe estar armado correctamente según las
instrucciones de armado. El armado incorrecto
puede ser peligroso.
Nunca utilice el asador sin que el colector de
cenizas esté instalado.
No use este asador debajo de ninguna
construcción área combustible.
El uso de alcohol, fármacos recetados o no,
puede afectar la habilidad del consumidor de
armar u operar este asador de manera correcta
o segura.
Actúe con cautela cuando utilice su asador.
Estará caliente durante la cocción o la limpieza y
nunca debería dejarse sin supervisión.
El asador se calentará mucho, no lo mueva
mientras lo utiliza.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados
del asador.
Este asador WEBER no se encuentra diseñado
para ser instalado en vehículos recreacionales
ni en embarcaciones.
No utilice este asador a menos de 5 pies (1.52
metros) de cualquier material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
plataformas de madera o de madera tratada,
patios y porches.
Mantenga el asador en una superficie segura
y nivelada en todo momento, libre de material
combustible.
Nunca coloque el asador sobre una superficie de
vidrio o combustible.
No utilice el asador cuando haya vientos fuertes.
No use vestimenta con mangas sueltas y
holgadas mientras enciende o utiliza el asador.
Nunca toque la rejilla de cocción o la del carbón,
las cenizas, el carbón o el asador para ver si se
encuentran calientes.
Apague el carbón cuando termine de cocinar.
Para apagarlo, cierre la rejilla de ventilación
del recipiente y el regulador de tiro de la tapa y
coloque la tapa sobre el recipiente.
Utilice guantes o manoplas para barbacoa
resistentes al calor mientras cocina, ajuste
las rejillas de ventilación (reguladores de tiro),
agregue carbón y manipule el termómetro o la
tapa.
Utilice las herramientas adecuadas, con mangos
largos y resistentes al calor.
Siempre coloque el carbón sobre la rejilla
de carbón (la inferior). No coloque el carbón
directamente en el fondo del recipiente.
No incline o sobrecargue el extremo de la tabla.
No utilice el sostén TUCK-AWAY como mango
para levantar o mover el asador.
No cuelgue la tapa del mango del recipiente.
Nunca arroje carbón caliente donde alguien
pueda pisarlo o donde represente un peligro de
incendio. Nunca arroje cenizas o carbón antes
de que se encuentren completamente apagados.
PELIGROS
¡No la utilice en interiores! Este asador se
encuentra diseñado para su uso en exteriores
en un área bien ventilada y no está hecho para
ser utilizado como calefactor y jamás debería
ser utilizado a tal fin. Si se lo usa en interiores,
los humos tóxicos se acumularán y causarán
lesiones graves o la muerte.
No lo utilice en un garaje, un edificio, un
corredor ni en ninguna otra área cerrada.
No use gasolina, alcohol u otros fluidos
altamente volátiles para encender el carbón.
Si utiliza fluido para encender carbón (no se
recomienda), retire cualquier fluido que pueda
haber drenado a través de las rejillas del
recipiente antes de encender el carbón.
No agregue fluido para encender carbón ni
carbón impregnado con ese fluido al carbón
caliente o tibio. Tape el fluido para encender
carbón después de utilizarlo y colóquelo a una
distancia segura del asador.
Mantenga el área de cocción libre de vapor y
líquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc.
y de material combustible.
No guarde el asador hasta que las cenizas y el
carbón se encuentren completamente apagados.
No retire las cenizas hasta que todo el carbón
se haya consumido por completo y se encuentre
completamente apagado y el asador esté frío.
Mantenga los cables y los cordones eléctricos
lejos de las superficies calientes del asador y
alejados de las áreas más transitadas.
Los subproductos de la combustión que se
producen cuando se utiliza este producto
contienen químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
PRECAUCIONES
No utilice agua para controlar los estallidos o
para apagar el carbón.
Cubrir el recipiente con papel de aluminio
obstruirá el flujo de aire. En lugar de eso, utilice
una bandeja colectora para recoger el goteo
de la carne cuando cocine utilizando el método
indirecto.
Los cepillos para asador deben revisarse
regularmente para verificar si hay cerdas
sueltas y un desgaste excesivo. Reemplace el
cepillo si encuentra cerdas sueltas en la rejilla
de cocción o en el cepillo. WEBER recomienda
adquirir un nuevo cepillo de asador con cerdas
de acero inoxidable al comienzo de cada
primavera.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Los subproductos de
la combustión al utilizar este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA: La manipulación de
las partes de latón de este producto le
expone al plomo, una sustancia química
reconocida por el estado de California
como causante de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de utilizar
este producto.
13WWW.WEBER.COM
GARANTÍA
Gracias por su compra del producto WEBER. Weber-Stephen Products
LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) se
enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria WEBER proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su
producto WEBER se repare en el raro caso de una falla o defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta
con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos
derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción
del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión
Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir de
la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos
legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De
hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son
independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
WEBER garantiza, al comprador del producto WEBER (o en caso de
una situación de regalo o promocional, la persona para la cual se
compró como regalo o promoción), que el producto WEBER está
libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los periodo(s)
de tiempo especificados a continuación cuando se arma y opera de
acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota: Si usted pierde o
no encuentra su Guía del Usuario de WEBER, puede encontrar una de
reemplazo en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país
que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento normal
en viviendas o departamentos familiares, WEBER está de acuerdo
dentro del marco de esta garantía en reparar o remplazar las partes
defectuosas dentro de los periodos de tiempo correspondientes, las
limitaciones y exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO
PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE
AMPLIA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A
DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y
ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es importante
(sin embargo no es requisito) que registre su producto WEBER en
línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por país que se
le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor su recibo o
factura de compra original. Al registrar su producto WEBER confirma
su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y
WEBER en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado
razonable del producto WEBER siguiendo todas las instrucciones
de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo,
como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el
Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de
la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba.
Si usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca
de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado
regular de las superficies exteriores como se describe en la Guía del
Usuarioacompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía,
contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de WEBER
utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la
información específica del sitio a donde se le indique al Dueño).
Después de una investigación, WEBER reparará o remplazará (a su
propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En
el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, WEBER
puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión
con un nuevo asador de igual o mayor valor. WEBER puede pedirle que
regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben ser
prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones
u óxido por los cuales WEBER no sea responsable y que sean
ocasionados por:
abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo,
negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el
mantenimiento normal y de rutina;
Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo más
no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las mangueras
de gas;
Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro
como piscinas y jacuzzies/spas;
Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER que no sean
piezas genuinas WEBER anularán esta Garantía, y cualquier otro
daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía.
Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por WEBER
y realizada por un técnico de servicio autorizado WEBER anulará esta
Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Tazón, tapa y anillo central:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Sistema de limpieza ONE-TOUCH:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN
EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES
VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL
PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL
APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA
NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO
ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS
PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA.
NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA,
INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO
A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA
PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO
EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER
MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO
WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA, DAÑO
O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA OTROS
Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO
DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL
USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA
ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE
DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES
COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO
RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O PROPIEDADES
DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE
SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ
INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE
INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS
FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS
DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS.
Weber-Stephen Products LLC
Customer Service Center
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
EE.UU.
Para adquirir piezas de repuesto, llama al teléfono:
1-80 0 -446 -1071
Para compras hechas en México / Para garantía acudir /
Importado por:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Anatole France 139-139A
Colonia. Polanco III Seccion
Del. Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11540
RFC: WPR030919-ND4
Para partes de repuesto llame a:
01800-00-WEBER (93237)
Para hacer efectiva esta garantía es necesario llame
por teléfono a los números indicados en este apartado
o presentarse en los establecimientos autorizados por
WEBER. Para hacer efectiva esta garantía no pueden
exigirse otros requisitos más que la presentación del
producto, la garantía vigente y comprobante de venta.
Repuestos
Si necesita repuestos o tiene preguntas sobre
el armado, el uso o el mantenimiento de su
asador, comuníquese con el Servicio al cliente
de WEBER.
Para compras realizadas en EE. UU. y Canadá
1-800-446-1071
Para compras realizadas en México
01800-00-WEBER [93237] Interno 105
Índice
SEGURIDAD ..............................................................12
GARANTÍA .................................................................13
SISTEMA DE COCCIÓN ............................................14
ACCESORIOS ESPECIALES
DEL ASADOR DE CARBÓN .....................................15
ANTES DE ENCENDERLO .......................................16
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN .............................17
MÉTODOS DE COCCIÓN ..........................................18
CONSEJOS Y TRUCOS PARA
EL ÉXITO EN LA COCCIÓN ......................................20
GUÍA PARA EL ASADOR..........................................21
14
SISTEMA DE COCCIÓN
El modo en que su asador de carbón WEBER
se diseñó se ha pensado de manera minuciosa.
Diseñamos los asadores para que funcionen de
modo que usted nunca tenga que preocuparse por
los estallidos, los puntos fríos y calientes o porque
la comida se queme. Espere un funcionamiento,
un control y resultados excelentes cada vez que lo
utilice.
A
Recipiente y tapa
Cada asador de carbón WEBER se encuentra
hecho con un recipiente y una tapa de acero
cubierto con esmalte de porcelana horneado.
Esto es importante porque significa que nunca
se descascará o escamará. La superficie
reflectante brinda cocción por conducción,
de modo que el calor se irradia alrededor
de los alimentos como un horno de interior,
brindándole resultados de cocción parejos.
B
Reguladores de tiro y
ventilaciones
Un factor importante en la cocina al asador es
el aire. Cuanto más aire deje entrar al asador,
más se calentará el fuego (hasta un punto) y
con más frecuencia necesitará alimentarlo.
Entonces, para minimizar la alimentación,
mantenga la tapa tan cerrada como sea
posible. Las ventilaciones del recipiente en el
fondo del asador deberían dejarse abiertas
siempre que esté cocinando, pero para
aminorar el ritmo al que su fuego se consume,
cierre el regulador de tiro de la tapa hasta la
mitad.
C
Rejilla de cocción
Hecha de acero cromado de alta resistencia, la
rejilla de cocción brinda un área amplia para
preparar todas sus comidas favoritas.
D
Rejilla para el carbón
La rejilla para el carbón tiene lo necesario
para soportar el calor de cualquier fuego de
carbón. Hecha de acero de alta resistencia,
esta rejilla duradera no se deformará ni se
quemará. Además, le brinda espacio suficiente
para la cocción directa o indirecta y le otorga la
flexibilidad de cocinar del modo que desee.
E
Sistema de limpieza ONE-TOUCH
El sistema de limpieza ONE-TOUCH facilita la
limpieza. A medida que mueve el mango hacia
atrás y hacia adelante, las tres láminas del
recipiente remueven la ceniza del fondo del
asador hacia el interior del colector de cenizas.
Estas mismas ventilaciones actúan como un
amortiguador para el recipiente, para ayudar a
llevar oxígeno hacia el fuego o para permitirle
extinguir el fuego de manera fácil.
B
C
D
E
B
A
A
15WWW.WEBER.COM
ACCESORIOS ESPECIALES DEL ASADOR DE CARBÓN
Según el modelo que haya adquirido, su asador
puede estar equipado con los accesorios que se
describen en esta página o no.
A
GOURMET BBQ SYSTEM
Su rejilla de cocción puede encontrarse
equipada con un área central especial que
es desmontable. Este accesorio se encuentra
diseñado para permitirle agregar fácilmente
componentes para cocinar de WEBER
GOURMET BBQ SYSTEM como una piedra
para pizza, un wok, una plancha, una rejilla
para dorar, un tostador para aves, una sartén
ebelskiver (similar a una wafflera) o un
complemento para preparar barbacoa coreana
(se vende por separado). Cada opción le brinda
infinitas oportunidades de probar recetas
nuevas.
B
Termómetro incorporado
Un termómetro duradero incorporado en
la tapa le permite controlar fácilmente la
temperatura de su asador.
C
Gancho para la tapa
Dentro de la tapa del asador hay un gancho
angulado. Simplemente deslice la tapa hacia
un lado y cuélguela del recipiente.
D
Sostén para plegar y guardar la
tapa TUCK-AWAY
El sostén para plegar y guardar la tapa TUCK-
AWAY le permite mover fácilmente la tapa
hacia un lado para revisar su comida o para
agregar carbón.
E
Rejilla de cocción articulada
La rejilla articulada cuenta con un área a
ambos lados que se levanta para permitirle
agregar combustible de manera fácil.
F
Colector de cenizas de gran
capacidad
El colector de cenizas totalmente cerrado de
gran capacidad evita que las cenizas vuelen
y se desmonta fácilmente para retirar las
cenizas de una manera rápida y limpia.
G
Mango con ganchos para
herramientas
El mango cuenta con ganchos incorporados
para que disponga de un lugar conveniente
para colgar sus herramientas.
A
B C
D E
F G
16
ANTES DE ENCENDERLO
Elija una lugar apropiado para
elasador
Utilice este asador solo en el exterior, en un
área con buena ventilación. No lo utilice en un
garaje, un edificio, un corredor ni en ninguna
otra área cerrada.
Mantenga el asador en una superficie segura y
nivelada en todo momento.
No utilice el asador a menos de 5 pies (1.52
metros) de cualquier material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
plataformas de madera o de madera tratada,
patios y porches.
Elija cuánto carbón utilizar
Elegir la cantidad de carbón depende de lo que
vaya a asar y del tamaño de su asador. Si va a
asar porciones pequeñas y tiernas de comida que
toman menos de 20 minutos, consulte la tabla de
la cantidad de carbón para calor directo. Si va a asar
cortes de carne más grandes que requieren
20 minutos de cocción o más o alimentos
delicados, consulte la tabla de la cantidad de carbón
para calor indirecto. Para más detalles sobre
la diferencia entre cocción directa e indirecta,
consulte la sección MÉTODOS DE COCCIÓN.
El carbón generalmente dura una hora antes de
consumirse por completo y de que sea necesario
reemplazarlo.
Cómo preparar el asador
paraencenderlo
1. Retire la tapa y colóquela a un lado de su
asador utilizando el gancho para la tapa que se
encuentra en el interior de la tapa o el sostén
Tuck-Away (según su modelo de asador).
2. Retire la rejilla de cocción (la superior) de su
asador. Para su comodidad, cuelgue la rejilla
de cocción del recipiente, el panel trasero o el
marco de su asador con su mango curvo (un
accesorio de algunos de nuestros asadores)
(A). Si su asador viene con rejilla GOURMET
BBQ SYSTEM primero retire el área central
desmontable y, luego, toda la rejilla de cocción
del asador.
3. Retire la rejilla para el carbón (la inferior) y
limpie las cenizas o trozos de carbón viejo
del fondo del recipiente. El carbón necesita
oxígeno para quemarse, entonces asegúrese
de que nada obstruya las ventilaciones. Para
los asadores con el sistema de limpieza ONE-
TOUCH, mueva el mango hacia atrás y hacia
adelante para mover las cenizas del fondo del
asador hacia el colector de cenizas (B).
4. Si su asador cuenta con un colector de cenizas
estándar, suelte la pinza para retirar el colector
de cenizas (C). Luego elimine las cenizas. Si su
asador cuenta con un colector de cenizas de
gran capacidad, presione el colector de cenizas
para retirarlo del asador (D).
5. Abra la ventilación del recipiente moviendo
el mango por completo hacia la derecha (E)
o moviendo el mango hacia la posición de
apertura (F) (según su modelo de asador).
6. Reemplace la rejilla de carbón (la inferior).
Nota: Las instrucciones para el uso de fluido para
encender se excluyeron de este manual de usuario
de manera intencional. El fluido para encender es
problemático y puede transmitir un sabor químico
a su comida, mientras que los cubos para encender
(que se venden por separado), no. Si elige utilizar
fluido para encender, siga las instrucciones del
fabricante y NUNCA agregue fluido para encender al
fuego.
B
F
E
C
D
A
Cantidad de carbón para el calor indirecto
Asados, trozos de ave con hueso, pescados enteros, delicados filetes de pescado, pollos o pavos enteros, costillas.
Diámetro
delasador
Briquetas Weber
necesarias para la
primera hora
Briquetas Weber
que deben
agregarse por hora
adicional
Briquetas de
carbón necesarias
para la primera
hora
Briquetas de carbón
necesarias para cada
hora adicional
18" (47cm) 10 por lado 5 por lado 20 por lado 7 por lado
22" (57cm) 15 por lado 7 por lado 25 por lado 8 por lado
26" (67cm) 25 por lado 8 por lado 40 por lado 9 por lado
37" (95cm) 45 por lado 18 por lado 75 por lado 22 por lado
Cantidad de carbón para calor directo
Hamburguesas, bistecs, chuletas, brochetas, trozos de pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos, vegetales en rodajas.
Diámetro
del asador Briquetas Weber necesarias Carbón Briquetas necesarias
18" (47cm) 30 40
22" (57cm) 40 50
26" (67cm) 65 80
37" (95cm) 115 150
17WWW.WEBER.COM
CÓMO ENCENDER EL CARBÓN
Cómo encender el carbón utilizando
un encendedor parachimenea
El modo más simple y cuidadoso de encender
cualquier tipo de carbón es utilizar un encendedor
para chimenea; en particular, el encendedor
para chimenea RAPIDFIRE de WEBER (se vende
por separado). Consulte las precauciones y las
advertencias incluidas con el encendedor para
chimenea RAPIDFIRE antes de encender.
1. Coloque algunas hojas de papel de periódico
arrugado en el fondo del encendedor para
chimenea y enciéndalo en la rejilla del carbón
(A); o coloque algunos cubos de encendido en
el centro de la rejilla del carbón y ubique el
encendedor para chimenea sobre ellos (B).
2. Llene el encendedor para chimenea con
carbón(C).
3. Encienda los cubos de encendido o el papel de
periódico a través de los hoyos en el costado del
encendedor para chimenea (D).
4. Mantenga el encendedor para chimenea en
su lugar hasta que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 20 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben estar
completamente consumidos y los carbones cubiertos
de cenizas antes de colocar los alimentos sobre la
rejilla.
5. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
Cómo encender el carbón utilizando
cubos de encendido
1. Haga una pirámide de carbón en el centro de la
rejilla del carbón (la inferior) e inserte un par de
cubos de encendido (se venden por separado)
dentro de la pirámide (E).
2. Utilizando un fósforo o encendedor largo,
encienda los cubos. Luego, los cubos de
encendido encenderán el carbón.
3. Espere a que el carbón se encuentre
completamente encendido. Sabrá cuándo el
carbón está completamente encendido cuando
se encuentre cubierto con una capa de ceniza
blanca. Esto puede tomar de 15 a 30 minutos.
Nota: Los cubos de encendido que utilice deben estar
completamente consumidos y los carbones cubiertos
de cenizas antes de colocar los alimentos sobre la
rejilla.
4. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, continúe a las
páginas siguientes para leer las instrucciones
sobre cómo disponer el carbón y comenzar a
cocinar según el método de cocción deseado
(método directo o indirecto).
A
B
C
D
E
18
MÉTODOS DE COCCIÓN
Cómo disponer el carbón para el
calor directo
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y los mangos de las ventilaciones, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, distribúyalo de
manera pareja sobre la rejilla con pinzas largas.
(B).
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador.
5. Abra el regulador de tiro de la tapa.(C).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo para
asador con cerdas de acero inoxidable.(D).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el carbón.
Cómo cocinar con calor directo
Utilice el método directo para trozos pequeños
y tiernos de alimentos que tomen menos de 20
minutos para cocinarse, tales como:
Hamburguesas
Bistecs
Chuletas
Brochetas
Trozos de pollo sin hueso
Filetes de pescado
Mariscos
Vegetales en rodajas
Con el calor directo, el fuego está justo debajo
de los alimentos (A). Dora las superficies de los
alimentos, desarrollando los sabores, la textura y
una caramelización deliciosa mientras que también
cocina los alimentos por completo hasta el interior.
Un fuego directo crea calor radiante y por
conducción. El calor radiante del carbón cocina
rápidamente la superficie de los alimentos más
cercana. Al mismo tiempo, el fuego calienta las
barras de la rejilla de cocción, que conduce el calor
directamente a la superficie de los alimentos y
crea esas inconfundibles y encantadoras marcas
del asador.
B
C
D
A
Cantidad de carbón para calor directo
Hamburguesas, bistecs, chuletas, brochetas, trozos de pollo sin hueso, filetes de pescado, mariscos, vegetales en rodajas.
Diámetro
del asador Briquetas Weber necesarias Carbón Briquetas necesarias
18" (47cm) 30 40
22" (57cm) 40 50
26" (67cm) 65 80
37" (95cm) 115 150
19WWW.WEBER.COM
MÉTODOS DE COCCIÓN
Cómo disponer el carbón para el
calor indirecto
1. Colóquese las manoplas o los guantes para
barbacoa.
Nota: El asador, incluso los mangos, el regulador de
tiro de la tapa y las ventilaciones del recipiente, se
calentarán. Asegúrese de usar guantes o manoplas
para barbacoa para evitar quemarse las manos.
2. Una vez que el carbón se encuentre
completamente encendido, disponga el carbón
con pinzas largas para que quede a ambos lados
de la comida (B). Coloque el carbón a ambos
lados del recipiente frente a los mangos (C). Se
puede colocar una bandeja colectora entre el
carbón para recoger el goteo.
3. Vuelva a colocar la rejilla de cocción.
4. Coloque la tapa sobre el asador. Si su asador
cuenta con un termómetro, coloque siempre la
tapa de modo tal que el termómetro no quede
sobre el carbón donde se encontrará expuesto al
calor directo (D).
5. Abra el regulador de tiro de la tapa (E).
6. Precaliente la rejilla de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
7. Una vez que la rejilla de cocción se encuentre
precalentada, límpiela utilizando un cepillo para
asador con cerdas de acero inoxidable (F).
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
8. Abra la tapa y coloque los alimentos sobre la
rejilla.
9. Coloque la tapa sobre el asador. Consulte la
receta para conocer los tiempos de cocción
recomendados.
Nota: Cuando retire la tapa del asador durante la
cocción, levántela hacia un lado, en lugar de hacerlo
hacia arriba. Levantarla hacia arriba puede crear
succión y atraer cenizas hacia su comida.
Cuando haya terminado la cocción...
Cierre el regulador de tiro de la tapa y las
ventilaciones del recipiente para apagar el carbón.
Cómo asar con calor indirecto
Utilice el método indirecto para cortes de carne
más grandes que requieren 20 minutos o más de
tiempo de cocción o para alimentos que son tan
delicados que la exposición directa al calor los
secaría o los quemaría, tales como:
Asados
Trozos de ave con hueso
Pescados enteros
Delicados filetes de pescado
Pollos enteros
Pavos
Costillas
El calor indirecto también se puede utilizar para
terminar de cocinar alimentos más gruesos o
cortes con hueso que se han dorado o tostado
primero sobre el calor directo.
Con el calor indirecto, el calor se encuentra
en ambos lados del asador o hacia un lado del
asador. Los alimentos se apoyan sobre la parte
de la rejilla de cocción que no se encuentra
encendida (A).
El calor radiante y el calor por conducción son
factores estables, pero no son tan intensos cuando
se cocina de manera indirecta. Sin embargo, si
la tapa del asador se encuentra cerrada, como
debería, se genera otro tipo de calor: el calor por
convección. La temperatura sube, se refleja en la
tapa y en las superficies interiores del asador y
circula para cocinar lentamente los alimentos de
manera pareja en todos sus lados.
El calor por convección no dora la superficie de
los alimentos del modo en que lo hacen el calor
radiante y por conducción. Cocina más suavemente
todo hasta el centro, como el calor de un horno.
B
E
C
D
F
A
Cantidad de carbón para el calor indirecto
Asados, trozos de ave con hueso, pescados enteros, delicados filetes de pescado, pollos o pavos enteros, costillas.
Diámetro
delasador
Briquetas Weber
necesarias para la
primera hora
Briquetas Weber
que deben
agregarse por hora
adicional
Briquetas de
carbón necesarias
para la primera
hora
Briquetas de carbón
necesarias para cada
hora adicional
18" (47cm) 10 por lado 5 por lado 20 por lado 7 por lado
22" (57cm) 15 por lado 7 por lado 25 por lado 8 por lado
26" (67cm) 25 por lado 8 por lado 40 por lado 9 por lado
37" (95cm) 45 por lado 18 por lado 75 por lado 22 por lado
20
CONSEJOS Y TRUCOS PARA EL ÉXITO EN LA COCCIÓN
Utilice guantes
Use siempre una manopla o guantes para
barbacoa cuando utilice su asador a carbón. Las
ventilaciones, los reguladores de tiro, los mangos
y el recipiente se calentarán durante el proceso de
cocción, así que asegúrese de mantener sus manos
y antebrazos protegidos.
Prescinda del fluido para encender
Evite utilizar fluido para encender, ya que puede
impartir un sabor químico a su comida. Los
encendedores para chimeneas (que se venden por
separado) son un modo mucho más limpio y mucho
más efectivo de encender su carbón.
Precaliente el asador
Precalentar su asador con la tapa cerrada de 10
a 15 minutos prepara la rejilla de cocción. Con
todo el carbón en rojo, la temperatura debajo de
la tapa debería alcanzar los 500° F (260°C). El
calor afloja cualquier fragmento y trozo de comida
que cuelgue de la rejilla, y facilita quitarlos con un
cepillo para asador con cerdas de acero inoxidable.
Precalentar el asador hace que la rejilla esté lo
suficientemente caliente para dorar de manera
adecuada y también contribuye a evitar que la
comida se pegue a la rejilla.
Nota: Utilice un cepillo para asador con cerdas de
acero inoxidable. Reemplace el cepillo si encuentra
cerdas sueltas en la rejilla de cocción o en el cepillo.
Coloque aceite en la comida,
no en la rejilla.
El aceite evita que la comida se pegue y también
agrega sabor e hidratación. Pincelar o rociar
levemente la comida con aceite funciona mejor que
pincelar la rejilla.
Mantenga el flujo de aire
Un fuego de carbón necesita aire. La tapa debe
cerrarse tanto como sea posible, pero mantenga
el regulador de tiro de la tapa y la ventilación del
recipiente abiertos. Retire las cenizas del fondo del
asador regularmente para evitar que obstruyan las
ventilaciones.
Póngale una tapa
Por cuatro razones importantes, la tapa debería
estar tan cerrada como sea posible:
1. Mantiene la rejilla lo suficientemente caliente
para dorar la comida.
2. Acelera el tiempo de cocción y evita que la
comida se seque.
3. Atrapa el ahumado que se desarrolla cuando la
grasa y los jugos se evaporan en el asador.
4. Evita los estallidos al limitar el oxígeno.
Mitigue la llama
Los estallidos ocurren, lo que es bueno porque
doran la superficie de lo que está cocinando;
sin embargo, muchos estallidos pueden quemar
su comida. Mantenga la tapa puesta tanto como
sea posible. Esto limita la cantidad de oxígeno
dentro del asador, lo que ayudará a extinguir los
estallidos. Si las llamas comienzan a estar fuera
de control, coloque la comida en el calor indirecto
temporalmente, hasta que se extingan.
Controle el tiempo y la temperatura
Si va a cocinar en un clima más frío o a una
mayor altitud, los tiempos de cocción serán más
prolongados. Si el viento sopla fuerte, aumentará
la temperatura del asador a carbón, entonces
manténgase siempre cerca del asador y recuerde
mantener la tapa puesta tanto como sea posible de
modo que el calor no escape.
Congelado o fresco
Ya sea que esté cocinando alimentos frescos o
congelados, siga las pautas de seguridad en el
envase y siempre cocínelos hasta alcanzar la
temperatura interna recomendada. Los alimentos
congelados tardarán más tiempo en cocinarse y
es posible que necesite agregar más combustible
según el tipo de alimento.
Manténgala limpia
¡Siga algunas instrucciones básicas de
mantenimiento para que su asador continúe
viéndose y cocinando mejor por años!
Para que el aire fluya correctamente y la cocción
sea mejor, retire las cenizas acumuladas y
el carbón viejo del fondo de la caldera y del
colector de cenizas antes del uso. Asegúrese de
que todo el carbón esté completamente apagado
y de que el asador esté frío antes de hacerlo.
Puede notar escamas “que parecen pintura” en
el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa
y los vapores del humo se oxidan lentamente
en carbono y se depositan en el interior de su
tapa. Cepille la grasa carbonizada del interior
de la tapa con un cepillo para asador con cerdas
de acero inoxidable. Para minimizar otras
acumulaciones, el interior de la tapa se puede
limpiar con una toalla de papel después de la
cocción mientras el asador aún se encuentra
tibio (no caliente).
Si su asador se encuentra en un ambiente
particularmente adverso, querrá limpiar el
exterior con más frecuencia. La lluvia ácida,
los químicos y el agua salada pueden causar
la aparición de óxido superficial. WEBER
recomienda limpiar el exterior de su asador con
agua tibia y jabón. Continúe con un enjuague y
seque cuidadosamente.
No utilice objetos filosos o limpiadores abrasivos
para limpiar las superficies del asador.
21WWW.WEBER.COM
GUÍA PARA EL ASADOR
Consejos para la cocción
Cocine los bistecs, los filetes de pescado,
los trozos de pollo sin hueso y los vegetales
utilizando el método directo durante el tiempo
aconsejado en la tabla (o hasta el punto de
cocción deseado) y dé vuelta los alimentos una
vez, a mitad del tiempo de cocción.
Cocine los asados, las aves enteras, los trozos
de aves con hueso, los pescados enteros y
los cortes más gruesos utilizando el método
indirecto durante el tiempo recomendado en
la tabla (o hasta que un termómetro de lectura
instantánea registre la temperatura interna
deseada).
Antes de cortarlos, deje que los asados, los
cortes de carne más grandes, las chuletas y los
bistecs gruesos descansen de 5 a 10 minutos
después de la cocción. La temperatura interna
de la carne aumentará de 5 a 10 grados durante
este tiempo.
Para un sabor ahumado adicional, considere
agregar astillas o trozos de madera (remojados
en agua durante al menos 30 minutos y
escurridos) o hierbas frescas hidratadas como
romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque la
madera húmeda o las hierbas directamente
sobre los carbones justo antes de comenzar la
cocción.
Descongele los alimentos antes de cocinarlos.
Si no lo hace, tenga en cuenta un periodo de
cocción más prolongado si cocina alimentos
congelados.
Consejos sobre seguridad
alimenticia
No descongele carne, pescado o aves a
temperatura ambiente. Descongele en el
refrigerador.
Lave sus manos cuidadosamente con agua
caliente y jabón antes de comenzar a preparar
cualquier comida y luego de manipular carne,
pescado y aves frescos.
Nunca coloque los alimentos cocidos sobre el
mismo plato en el que estuvieron los alimentos
crudos.
Lave todos los platos y los utensilios de
cocina que han estado en contacto con carnes
o pescado crudo con agua caliente y jabón y
enjuague.
Los tiempos de cocción de la carne vacuna y del cordero utilizan la definición del Departamento de
Agricultura de Estados Unidos (USDA) de término medio, a menos que se indique lo contrario. Loscortes,
el grosor, el peso y los tiempos de cocción tienen por objeto servir como orientación. Losfactores como
la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción.
Visite www.weber.com para obtener recetas y consejos de cocina con el asador.
Grosor / Peso Tiempo Aproximado Total de Asado
CARNE ROJA
Bistec: filete de Nueva York,
bife de chorizo, entrecot,
chuleta “T-bone,” filete mingón
(lomo)
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 4 a 6 minutos fuego alto directo
1 pulgada (2.5 cm) de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo
2 pulgadas (5 cm) de grosor
14 a 18 minutos
dorar 6 a 8 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 8 y 10 minutos a fuego alto indirecto
Puntas de Costilla
1½ a 2 libras (680 a 907 g),
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor
8 a 10 minutos fuego medio directo
Fritura de Carne
Molida de Res
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 8 a 10 minutos fuego medio directo
Lomo 3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg)
45 a 60 minutos 15 minutos a fuego medio directo,
y asar entre 30 y 45 minutos a fuego medio indirecto
CARNE DE CERDO
Salchichas Bratwurst: fresca salchicha de 3 onzas (85 g) 20 a 25 minutos fuego bajo directo
Chuleta:
con o sin hueso
¾ de pulgada (1.9 cm) de grosor 6 a 8 minutos fuego alto directo
1¼ a 1½ pulgadas
(3.17 a 3.81 cm) de grosor
10 a 12 minutos dorar 6 minutos a fuego alto directo,
y asar entre 4 y 6 minutos a fuego alto indirecto
Costillas:
costillitas, costillas de cerdo
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg) 1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Costillas:
estilo rural, con hueso
3 a 4 libras (1.36 a 1.81 kg) 1½ a 2 horas fuego medio indirecto
Lomo 1 libra (453 g)
30 minutos dorar 5 minutos a fuego alto directo,
y asar 25 minutos a fuego medio indirecto
CARNES DE AVE
Pechuga de Pollo:
sin hueso y sin piel
6 a 8 onzas (170 a 226 g) 8 a 12 minutos fuego medio directo
Muslo de Pollo:
sin hueso y sin piel
4 onzas (113 g) 8 a 10 minutos fuego medio directo
Piezas de Pollo:
con hueso, variadas
3 a 6 onzas (85 a 170 g)
36 a 40 minutos 6 a 10 minutos a fuego bajo directo,
30 minutos a fuego medio indirecto
Pollo: entero 4 a 5 libras (1.81 a 2.26 kg) 1 a 1¼ horas fuego medio indirecto
Gallina de Cornualles de Caza 1½ a 2 libras (680 a 907 g) 60 a 70 minutos fuego medio indirecto
Pavo: entero, sin relleno 10 a 12 libras (4.53 a 5.44 kg) 2 a 2½ horas fuego medio indirecto
MARISCOS
Pescado, Filete o Bistec:
mero, pargo rojo, salmón,
lubina, pez espada y atún
¼ a ½ pulgada (0.63 a 1.27 cm)
de grosor
3 a 5 minutos fuego medio directo
1 a 1¼ pulgadas
(2.54 a 3.17 cm) de grosor
10 a 12 minutos fuego medio directo
Pescado: entero
1 libra (453 g) 15 a 20 minutos fuego medio indirecto
3 libras (1.36 kg) 30 a 45 minutos fuego medio indirecto
Camarón 1½ onzas (28 g) 2 a 4 minutos fuego alto directo
VEGETALES
Espárragos
½ pulgada (1.27 cm)
de diámetro
6 a 8 minutos fuego medio directo
Maíz
en la cáscara 25 a 30 minutos fuego medio directo
sin cáscara 10 a 15 minutos fuego medio directo
Hongos
shiitake o champiñón 8 a 10 minutos fuego medio directo
portobello 10 a 15 minutos fuego medio directo
Cebolla
cortada por la mitad 35 a 40 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
8 a 12 minutos fuego medio directo
Papa
entera 45 a 60 minutos fuego medio indirecto
rebanadas de ½ pulgada
(1.27 cm)
9 a 11 minutos sancochar 3 minutos, y asar a la
parrilla 6 a 8 minutos a fuego medio directo
Asegúrese de que los alimentos quepan sobre el asador con la tapa puesta, dejando aproximadamente
1pulgada (2.54 cm) de espacio entre los alimentos y la tapa.
22
SÉCURITÉ
Le non-respect des indications
DANGERS, AVERTISSEMENTS et
MISES EN GARDE contenues dans ce
mode d’emploi peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles,
ou peut provoquer un incendie
ou une explosion, causant des
dommages à la propriété.
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité figurant dans ce mode
d’emploi avant d’utiliser ce gril.
Tenez les enfants et les animaux de compagnie
éloignés du gril.
Ce grilWEBER n’est pas prévu pour être installé
dans ou sur des véhicules et/ou des bateaux de
plaisance.
N’utilisez pas ce gril à moins de 1,5mètre
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent, mais sans s’y
limiter, les terrasses, les patios et les vérandas
en bois ou en bois traité.
Conservez le gril sur une surface sécurisée et
plane en permanence, exempte de toute matière
combustible.
Ne placez pas le gril sur le verre ou sur une
surface combustible.
N’utilisez pas le gril par grand vent.
Ne portez pas de vêtements à manches
flottantes lorsque vous allumez ou utilisez le
gril.
Ne touchez jamais la grille de cuisson ou de
charbon de bois, les cendres, le charbon de bois
ou le gril pour voir s’ils sont chauds.
Éteignez le charbon de bois après la cuisson.
Pour l’éteindre, fermez les sorties d’air et le
registre du couvercle et placez le couvercle sur
le récipient.
Utilisez des gants ou des mitaines pour
barbecue résistants à la chaleur lorsque vous
effectuez les opérations suivantes: la cuisson,
l’ajustement des sorties d’air (registres), l’ajout
du charbon de bois et la manipulation du
thermomètre ou du couvercle.
Utilisez des outils appropriés avec des poignées
longues résistantes à la chaleur.
Mettez toujours le charbon de bois sur le dessus
de la grille (basse) de charbon de bois. Ne
mettez pas de charbon de bois directement dans
le fond du récipient.
Ne vous appuyez pas sur le bord de la table et
ne le surchargez pas.
N’utilisez pas le support de couvercle TUCK-
AWAY comme poignée pour soulever ou déplacer
le gril.
Ne suspendez pas le couvercle sur la poignée du
récipient.
Ne jetez jamais le charbon de bois chaud à un
endroit où on pourrait marcher dessus ou là
où il pourrait provoquer un incendie. Ne jetez
jamais les cendres ou le charbon de bois avant
qu’ils ne soient complètement éteints.
Ne rangez pas le gril avant que les cendres ou le
charbon de bois ne soient complètement éteints.
N’enlevez jamais les cendres avant que le
charbon de bois ne se soit complètement
consumé et éteint et que le gril n’ait refroidi.
Tenez les fils et les câbles électriques éloignés
des surfaces chaudes du gril et des zones très
fréquentées.
Les gaz de combustion émis lorsque vous
utilisez ce produit contiennent des produits
chimiques identifiés par l’état de Californie
comme causes de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
DANGERS
Ne pas utiliser à l’intérieur! Ce gril est conçu
pour une utilisation à l’extérieur dans un endroit
bien ventilé et n’est pas prévu pour servir de
chauffage et ne doit jamais être utilisé comme
tel. S’il est utilisé à l’intérieur, des fumées
toxiques vont s’accumuler et causer des lésions
corporelles graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment, un
passage recouvert ou tout autre espace fermé.
Ne pas utiliser d’essence, d’alcool ou autres
liquides extrêmement volatils pour allumer le
charbon de bois. Si vous utilisez un allume-feu
liquide (non recommandé), retirez tout liquide
qui pourrait avoir drainé par les sorties d’air du
récipient avant d’allumer le charbon de bois.
N’ajoutez pas d’allume-feu liquide ou de charbon
de bois déjà imprégné d’allume-feu liquide à
du charbon de bois chaud ou tiède. Refermez le
récipient d’allume-feu liquide après utilisation et
placez-le à une distance suffisamment éloignée
du gril.
Gardez la zone de cuisson dégagée de vapeurs
et de liquides inflammables tels que l’essence,
l’alcool, etc., et les matériaux combustibles.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas ce gril à moins que toutes les
pièces soient en place. Assurez-vous de suivre
les instructions d’assemblage pour assembler
correctement ce gril. Un assemblage incorrect
peut être dangereux.
N’utilisez jamais le gril sans que le réceptacle à
cendres ne soit installé.
N’utilisez pas ce gril sous toute construction
combustible se situant au-dessus de votre tête.
La consommation d’alcool ou de médicaments,
qu’ils soient sur ordonnance ou non, peut altérer
l’aptitude de l’utilisateur à assembler ou à
utiliser le gril en toute sécurité.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez
votre gril. Celui-ci sera chaud pendant la cuisson
ou le nettoyage et il ne doit jamais être laissé
sans surveillance.
Ce gril devient très chaud, ne le déplacez pas
durant l’opération.
MISES EN GARDE
N’utilisez pas d’eau pour contrôler les poussées
de flamme ou pour éteindre le charbon de bois.
Doubler les parois du récipient avec du
papier aluminium empêche l’air de circuler
correctement. Utilisez plutôt une lèchefrite pour
recueillir les gouttes provenant de la viande lors
de la cuisson avec la méthode indirecte.
Assurez-vous de vérifier régulièrement que
les brosses du gril ne perdent pas de poils et
qu’elles ne sont pas usées. Remplacez la brosse
si vous constatez que des poils se sont détachés
et se trouvent sur la grille ou le pinceau de
cuisson. WEBER recommande d’acheter une
nouvelle brosse en inox pour gril au début de
chaque printemps.
PROPOSITION 65 – CALIFORNIE :
AVERTISSEMENT: Les produits dérivés
de la combustion formés lors de
l’utilisation de ce produit contiennent des
produits chimiques connus dans l’État de
la Californie pour causer un cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
AVERTISSEMENT: La manipulation du
laiton entrant dans la composition de
ce produit vous expose au plomb, un
produit chimique connu dans l’État de
la Californie pour causer un cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Se laver
les mains après la manipulation de ce
produit.
23WWW.WEBER.COM
GARANTIE
Table des Matieres
SÉCURITÉ .................................................................22
GARANTIE .................................................................23
SYSTÈME DE CUISSON ........................................... 24
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
DU GRIL À CHARBON DE BOIS ..............................25
AVANT DE LALLUMAGE .......................................... 26
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS ......................27
MÉTHODES DE CUISSON .......................................28
CONSEILS ET ASTUCES
POUR UNE CUISSON RÉUSSIE .............................. 30
GUIDE DE CUISSON ................................................. 31
Merci d’avoir acheté un produit WEBER. Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 (“WEBER”) sont fiers
d’orir un produit sécuritaire, durable et fiable.
Celle-ci est la garantie volontaire de WEBER qui vous est fournie
sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que vous
aurez besoin d’avoir pour faire réparer le produit WEBER dans le cas
improbable d’une panne ou de défaillance.
Conformément aux lois applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits
comprennent le rendement supplémentaire ou le remplacement,
la réduction du prix d’achat et une rémunération. Dans l’Union
européenne, par exemple, ce serait une garantie légale de deux ans
à compter de la date de la remise du produit. Ces droits légaux et
d’autres ne sont pas aectés par cette disposition de la garantie.
En fait, cette garantie accorde des droits supplémentaires au
propriétaire qui sont indépendants des dispositions légales de la
garantie.
GARANTIE LÉGALE DE WEBER
WEBER fournit à l’acheteur original du produit WEBER (ou dans le
cas d’un cadeau ou d’une situation promotionnel, la personne pour
laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel), que le
produit WEBER est exempt de défauts de matériaux et de fabrication
pour la ou les périodes de temps spécifiées ci-dessous lorsqu’il
est assemblé et utilisé conformément au Guide du propriétaire qui
l’accompagne. (Remarque : Si vous perdez ou égarez votre Guide
du propriétaire WEBER, un remplacement est disponible en ligne à
www.weber.com ou le site spécifique au pays auquel le propriétaire
peut être redirigé.) Lorsque l’appareil est utilisé et entretenu de façon
normale dans une maison privée unifamiliale ou un appartement,
WEBER s’engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses
dans les délais, limitations et exclusions applicables énumérées
ci-dessous. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE,
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE UNIQUEMENT À LACHETEUR ORIGINAL
ET N’EST PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS,
SAUF DANS LE CAS DE CADEAUX ET D’ARTICLES PROMOTIONNELS
COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE
CETTEGARANTIE
Pour assurer une couverture de garantie sans problème, il est
important (mais il n’est pas nécessaire) que vous enregistrez votre
produit WEBER en ligne à www.weber.com ou au site spécifique
au pays auquel le propriétaire peut être redirigé). S’il vous plaît,
conservez également votre bon d’achat et/ou la facture original.
L’enregistrement de votre produit WEBER confirme la couverture de
votre garantie et fournit un lien direct entre vous et WEBER au cas où
nous devrions vous contacter.
La garantie ci-dessus ne s’applique que si le propriétaire prend
soin du produit WEBER en suivant les instructions d’assemblage,
d’utilisation et d’entretien préventif, comme indiqué dans le Guide
du propriétaire qui l’accompagne, à moins que le propriétaire
puisse prouver que le défaut ou la défaillance est indépendante du
non-respect des obligations mentionnées ci-dessus. Si vous habitez
dans une zone côtière, où que votre produit est situé près d’une
piscine, l’entretien régulier comprend le lavage et le rinçage des
surfaces extérieures comme indiqué dans le Guide du propriétaire
l’accompagnant.
MANIPULATION SOUS GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE
Si vous croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette
garantie, s’il vous plaît contacter le Service à la clientèle de WEBER
en utilisant les informations de contact sur notre site web (www.
weber.com ou sur le site spécifique au pays auquel le propriétaire
peut être redirigé). WEBER, après enquête, réparera ou remplacera (à
sa discrétion) la pièce défectueuse couverte par cette garantie. Dans
le cas où la réparation ou le remplacement ne sont pas possibles,
WEBER peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue en
question par un nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure.
WEBER peut vous demander de retourner les pièces pour l’inspection,
frais d’expédition payés d’avance.
Cette GARANTIE devient caduque si il y a des dommages,
détériorations, décolorations, et/ou de la rouille pour laquelle WEBER
n’est pas responsable causée par :
L’abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise application,
le vandalisme, la négligence, le montage ou l’installation
incorrecte, et la négligence d’eectuer correctement l’entretien
normaletroutinier;
Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
L’exposition à l’air salin et/ou aux sources de chlore telles que les
piscines et les cuves thermales/Spas;
Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées
de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L’utilisation et/ou l’installation de pièces sur votre produit WEBER
qui ne sont pas des pièces d’origine WEBER annulera cette garantie,
et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par cette
garantie. Toute conversion d’un barbecue à gaz qui n’est ni autorisée
par WEBER et ni eectuée par un technicien agréé WEBER annulera
cette garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Bol, couvercle et anneau central:
10 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Système de nettoyage ONE-TOUCH:
5 ans contre la perforation par rouille/brûlage
Composants en plastique:
5 ans, excluant la dégradation ou la décoloration
Toutes les autres pièces:
2 ans
EXCLUSIONS
EN DEHORS DE LA GARANTIE ET DES EXCLUSIONS COMME DÉCRIT
DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL N’Y A AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU DÉCLARATION VOLONTAIRE DE
RESPONSABILITÉ DONNÉE ICI QUI DÉPASSENT LA RESPONSABILITÉ
LÉGALE APPLICABLE À WEBER. AUSSI, CETTE DÉCLARATION DE
GARANTIE NE LIMITE PAS OU N’EXCLUE PAS LES SITUATIONS OU
RÉCLAMATIONS POUR LESQUELLES WEBER A UN RESPONSABILITÉ
IMPÉRATIVE PRESCRITE PAR LA LOI.
AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS LES PÉRIODES
APPLICABLES DE LA PRÉSENTE GARANTIE. AUCUNES AUTRES
GARANTIES ACCORDÉES PAR TOUTES PERSONNES OU ENTITÉS,
Y COMPRIS UN CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT
LES PRODUITS (COMME TOUTES «GARANTIES PROLONGÉES»),
NE LIENT WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE EST LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT NE SERA PLUS GRAND QUE LE MONTANT DU PRIX D’ACHAT DU
PRODUIT QUE WEBER VOUS A VENDU.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS POUR LA
PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE
PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS BIENS DU FAIT
DE L’UTILISATION INCORRECTE OU ABUSIF DU PRODUIT OU LA
NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR WEBER
DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE LACCOMPAGNANT.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE GARANTIE
SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE LA OU DES PÉRIODES DE
GARANTIES INITIALES.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE À L’UTILISATION DANS UNE MAISON
PRIVÉE OU EN APPARTEMENT SEULEMENT ET NE COUVRE PAS LES
BARBECUES WEBER DANS LES ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX,
COMMUNAUTAIRES OU EMPLACEMENTS MULTIPLES TELS QUE LES
RESTAURANTS, LES HÔTELS, CLUBS OU IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA CONCEPTION DE
SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE NE SERA INTERPRÉTÉ
COMME UNE OBLIGATION POUR WEBER D’INTÉGRER LES
MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS AUX PRODUITS FABRIQUÉS
ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE DE CES MODIFICATIONS NE SERA
CONSIDÉRÉE COMME UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS
PRÉCÉDENTES ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
Weber-Stephen Products LLC
Centre de service clientèle
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067
U.S.A.
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange
ou si vous avez des questions concernant
l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de votre
gril, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de WEBER.
Pour les achats effectués aux
États-Unis et au Canada
1-800-446-1071
Pour les achats effectués au Mexique
01800-00-WEBER [93237] poste 105
24
SYSTÈME DE CUISSON
Une intense réflexion a été mise en œuvre lors
de la conception de votre gril à charbon de bois
WEBER. Nous concevons nos grils de façon à
ce que vous n’ayez jamais à vous soucier des
poussées de flamme, des aliments brûlés ou
encore chauds à certains endroits et froids à
d’autres. Attendez-vous à l’excellence en matière
de rendement, de contrôle et résultats à chaque
utilisation.
A
Récipient et couvercle
Chaque gril à charbon de bois WEBER se
compose d’un récipient et d’un couvercle en
acier émaillé de porcelaine cuit au four. Il
s’agit là d’un point important qui marque la
fin de l’écaillage. La surface réfléchissante
permet la cuisson par convection, afin que
la chaleur rayonne autour des aliments tout
comme le ferait un four de cuisine, pour vous
offrir des résultats de cuisson homogènes.
B
Registres et sorties d’air
L’air est un facteur important dans la cuisson
au charbon de bois. Plus vous faites entrer
d’air dans le gril, plus la chaleur du feu
et la fréquence de réapprovisionnement
augmentent (jusqu’à un certain point).
Par conséquent, pour réduire le
réapprovisionnement, maintenez autant que
possible le couvercle fermé. Les sorties d’air
du récipient situées en bas du gril doivent
être laissées ouvertes à chaque utilisation.
Toutefois, pour ralentir le taux de combustion
de votre feu, fermez le registre du couvercle à
moitié.
C
Grille de cuisson
Composée d’acier plaqué à haute résistance,
la grille de cuisson offre un vaste espace pour
préparer tous vos repas favoris.
D
Grille à charbon de bois
La grille à charbon de bois est conçue
pour résister à la chaleur de tout type de
feu au charbon de bois. Composée d’acier
robuste, cette grille résiste aux déformations
et aux brûlures. En outre, elle vous offre
suffisamment d’espace pour une cuisson
directe ou indirecte, avec la souplesse
nécessaire pour cuire comme vous le
souhaitez.
E
Système de nettoyage
ONE-TOUCH
Le système de nettoyage ONE-TOUCH vous
libère des tracas liés au nettoyage. Lorsque
vous déplacez la poignée en avant et en
arrière, les trois pales situées dans le récipient
déplacent des cendres du fond de la grille vers
le réceptacle à cendres. Ces mêmes sorties
d’air agissent comme un registre de récipient,
pour aider à alimenter le feu en oxygène ou
pour vous permettre de l’éteindre facilement.
B
C
D
E
B
A
A
25WWW.WEBER.COM
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DU GRIL À CHARBON DE BOIS
Selon le modèle que vous avez acheté, il se
peut que votre gril soit équipé ou non des
caractéristiques décrites sur cette page.
A
GOURMETBBQSYSTEM
Votre grille de cuisson peut être équipée
d’une zone centrale spéciale amovible.
Cette fonctionnalité vous permet de
rajouter facilement des accessoires
WEBERGOURMETBBQSYSTEM à insérer
comme une pierre à pizza, un wok, une
plaque à frire, une plancha, une rôtissoire, un
poêlon à aebleskiver ou un barbecue coréen
(vendus séparément). Chaque option vous offre
des possibilités illimitées pour essayer de
nouvelles recettes.
B
Thermomètre intégré
Un thermomètre durable et intégré dans le
couvercle permet de contrôler facilement la
température de votre gril.
C
Crochet de couvercle
L’intérieur du gril est équipé d’un crochet
de couvercle incliné. Il vous suffit de faire
coulisser le couvercle sur le côté et de le
suspendre au récipient.
D
Support de couvercle TUCK-AWAY
Le support de couvercle TUCK-AWAY permet
de déplacer facilement votre couvercle sur le
côté pour vérifier la cuisson de vos aliments
ou ajouter du charbon de bois.
E
Grille de cuisson à charnières
La grille à charnières comporte une zone
de chaque côté qui se soulève pour vous
permettre d’ajouter facilement du combustible.
F
Réceptacle à cendres de
grandecapacité
Le réceptacle à cendres entièrement clos
de grande capacité empêche les cendres de
s’envoler et se retire facilement pour procéder
à un nettoyage rapide et propre.
G
Poignée porte-ustensiles
La poignée dispose de crochets intégrés vous
permettant de suspendre vos ustensiles de
manière très pratique.
A
B C
D E
F G
26
AVANT DE LALLUMAGE
Choisir un emplacement approprié
pour le gril
Utilisez ce gril uniquement à l’extérieur dans un
endroit bien aéré. N’utilisez pas le gril dans un
garage, un immeuble, un passage recouvert, ou
tout autre espace fermé.
Gardez le gril sur une surface sécurisée et plane
en permanence.
N’utilisez pas le gril à moins de 1,5mètre
(5pieds) de toute matière combustible. Les
matériaux combustibles incluent, mais sans s’y
limiter, les vérandas, les patios et les terrasses
en bois ou en bois traité.
Choisir la quantité de charbon de
bois à utiliser
Le choix de la quantité de charbon de bois dépend
de ce que vous faites griller et de la taille de votre
gril. Si vous faites griller des morceaux d’aliments
petits et tendres qui prennent moins de 20minutes
à cuire, reportez-vous au tableau Quantité de
charbon de bois nécessaire à la cuisson directe.
Si vous faites griller de plus gros morceaux de
viande qui nécessitent 20minutes de cuisson sur
le gril ou plus, ou des mets délicats, reportez-vous
au tableau Quantité de charbon de bois nécessaire
à la cuisson indirecte. Pour plus de détails sur la
différence entre la cuisson directe et indirecte,
reportez-vous à la section MÉTHODES DE CUISSON
SUR LE GRIL.
Le charbon de bois dure généralement une heure
avant d’être complètement consumé et prêt à être
remplacé.
Préparer le gril pour l’allumage
1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de
votre gril à l’aide du crochet du couvercle situé
à l’intérieur du couvercle ou du support pour
couvercle TUCK-AWAY (en fonction du modèle de
votre gril).
2. Retirez la grille de cuisson (celle du haut) de
votre gril. Pour plus de commodité, accrochez
la grille de cuisson sur le récipient, le panneau
arrière ou le cadre de votre gril par sa poignée
courbée (une fonctionnalité disponible sur
certains de nos grils) (A). Si votre gril est livré
avec la grille de cuisson GOURMETBBQSYSTEM,
enlevez d’abord la partie centrale détachable,
puis la grille de cuisson entière du gril.
3. Retirez la grille pour le charbon de bois (celle
du bas) et enlevez les cendres ou les gros
morceaux de vieux charbon de bois accumulés
au fond du récipient. Le charbon de bois a
besoin d’oxygène pour brûler; assurez-vous que
rien n’obstrue les sorties d’air. Pour les grils
dotés d’un système de nettoyage ONE-TOUCH,
bougez la poignée dans les deuxsens pour
déplacer les cendres du fond du gril vers le
réceptacle à cendres (B).
4. Si votre gril dispose d’un réceptacle à cendres
standard, dégagez la barrette du pied pour le
retirer (C) puis jetez les cendres. Si votre gril
dispose d’une grande capacité de réceptacle à
cendres, serrez la poignée de du réceptacle à
cendres pour le dégager du gril (D).
B
F
E
C
D
A
5. Ouvrez le récipient en déplaçant la poignée
complètement vers la droite (E) ou en la
déplaçant vers la position ouverte (F) (en
fonction du modèle de votre gril).
6. Remettez la grille pour le charbon de bois (celle
du bas) en place.
Remarque: les instructions d’utilisation de l’essence
pour briquets ont été délibérément écartées de
ce mode d’emploi. L’essence pour briquets est
salissante et peut transmettre un goût chimique à
vos aliments, ce qui n’est pas le cas avec les cubes
allume-feux (vendus séparément). Si vous choisissez
d’utiliser de l’essence pour briquets, suivez les
instructions du fabricant et n’en ajoutez JAMAIS sur
un feu brûlant.
Quantité de charbon de bois nécessaire à la cuisson indirecte
Rôtis, morceaux de volaille avec os, poissons entiers, filets de poisson délicats, dindes ou poulets entiers, côtes levées
Diamètre
du gril
Briquettes Weber
nécessaires pour la
première heure
Briquettes Weber
nécessaires pour
chaque heure
supplémentaire
Briquettes de charbon
nécessaires pour la
première heure
Briquettes de
charbon à ajouter
pour chaque heure
supplémentaire
47cm (18po) 10de chaque côté 5de chaque côté 20de chaque côté 7de chaque côté
57cm (22po) 15de chaque côté 7de chaque côté 25de chaque côté 8de chaque côté
67cm (26po) 25de chaque côté 8de chaque côté 40de chaque côté 9de chaque côté
95cm (37po) 45de chaque côté 18 de chaque côté 75de chaque côté 22de chaque côté
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson directe
Hamburgers, steaks, côtelettes, kebabs, morceaux de poulet désossé, filets de poisson, mollusques et crustacés,
légumes en tranches
Diamètre du gril
Briquettes Weber nécessaires
Briquettes de charbon nécessaires
47cm (18po) 30 40
57cm (22po) 40 50
67cm (26po) 65 80
95cm (37po) 115 150
27WWW.WEBER.COM
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS
Allumer le charbon de bois à l’aide
d’une chambre d’allumage
Le moyen le plus simple et le plus minutieux
pour allumer tout type de charbon de bois est
d’utiliser une chambre d’allumage, notamment la
chambre d’allumage RAPIDFIRE de WEBER (vendue
séparément). Reportez-vous aux mises en garde
et aux avertissements inclus avec la chambre
d’allumage RAPIDFIRE avant d’allumer le charbon
de bois.
1. Mettez quelques boules de papier journal au
fond de la chambre d’allumage et placez cette
dernière sur la grille pour le charbon de bois
(A); ou mettez quelques cubes allume-feu au
centre de la grille à charbon de bois et placez la
chambre d’allumage par-dessus (B).
2. Remplissez la chambre d’allumage avec du
charbon de bois (C).
3. Allumez les cubes allume-feu ou les journaux
à travers les trous se trouvant sur le côté de la
chambre d’allumage (D).
4. Maintenez la chambre d’allumage en place
jusqu’à ce que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 20minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent être
complètement consumés et les charbons cendreux
avant de placer les aliments sur la grille.
5. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et commencer
la cuisson en fonction de votre méthode
de cuisson souhaitée (méthode directe ou
indirecte).
Allumer le charbon de bois à l’aide
de cubes allume-feu
1. Faites une pyramide de charbon de bois au
centre de la grille à charbon de bois (celle du
bas) et insérez quelques cubes allume-feu
(vendus séparément) dans la pyramide (E).
2. À l’aide d’une longue allumette ou d’un briquet,
allumez les cubes allume-feu. Les cubes
allume-feu allumeront ensuite le charbon de
bois.
3. Attendez que le charbon de bois soit
complètement allumé. Le charbon de bois est
complètement allumé quand il est recouvert
d’une fine couche de cendre blanche. Cela peut
prendre de 15à 30minutes.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent être
complètement consumés et les charbons cendreux
avant de placer les aliments sur la grille.
4. Une fois le charbon de bois complètement
allumé, poursuivez avec les pages suivantes
pour savoir comment le disposer et commencer
la cuisson en fonction de votre méthode
de cuisson souhaitée (méthode directe ou
indirecte).
A
B
C
D
E
28
MÉTHODES DE CUISSON
Positionner le charbon de bois pour
la chaleur directe
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, y compris la poignée et les
poignées du registre/des sorties d’air s’échauffent.
Assurez-vous de porter des gants ou des mitaines
pour barbecue pour éviter de vous brûler les mains.
2. Une fois le charbon de bois entièrement allumé,
étalez-le uniformément dans la grille de
charbon de bois avec une longue pince (B).
3. Remettez la grille de cuisson.
4. Placez le couvercle sur le gril.
5. Ouvrez le registre du couvercle (C).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (D).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur la
grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt que
droit vers le haut. Soulever le couvercle droit vers le
haut peut créer un effet d’aspiration et faire voler les
cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties d’air
du récipient pour éteindre le charbon de bois.
Griller à chaleur directe
Utilisez la méthode directe pour les morceaux
d’aliments les plus petits et les plus tendres qui
prennent moins de 20minutes à cuire, tels que:
Les hamburgers
Les steaks
Les côtelettes
Les kebabs
Les morceaux de poulet désossés
Les filets de poisson
Les mollusques et crustacés
Les légumes en tranches
Avec la chaleur directe, le feu est directement
sous la nourriture (A). Il saisit les surfaces de la
nourriture et permet de développer les saveurs,
la texture et une délicieuse caramélisation tout en
cuisant complètement les aliments jusqu’au centre.
Un feu direct crée une chaleur à la fois rayonnante
et conductrice. La chaleur rayonnante du charbon
de bois cuit rapidement la surface des aliments
les plus proches de celui-ci. Par ailleurs, le feu
chauffe les tiges de la grille de cuisson, ce qui
conduit directement la chaleur vers la surface des
aliments et crée ces belles marques de gril, si
caractéristiques.
B
C
D
A
Quantité de charbon de bois
nécessaire à la cuisson directe
Hamburgers, steaks, côtelettes, kebabs, morceaux de poulet désossé, filets de poisson, mollusques et crustacés,
légumes en tranches
Diamètre du gril
Briquettes Weber nécessaires
Briquettes de charbon nécessaires
47cm (18po) 30 40
57cm (22po) 40 50
67cm (26po) 65 80
95cm (37po) 115 150
29WWW.WEBER.COM
MÉTHODES DE CUISSON
2. Lorsque le charbon de bois est complètement
allumé, disposez-le avec de longues pinces de
manière à les placer de chaque côté de l’aliment
(B). Placez le charbon de bois sur les côtés
des récipients en face des poignées (C). Une
lèchefrite peut être placée entre le charbon de
bois pour recueillir les gouttes.
3. Remettez la grille de cuisson en place.
4. Placez le couvercle sur le gril. Si votre gril
dispose d’un thermomètre, placez toujours le
couvercle de manière à ce que le thermomètre
ne soit pas au-dessus du charbon de bois où il
sera exposé à la chaleur directe (D).
5. Ouvrez le registre du couvercle (E).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
gril (F).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur la
grille.
9. Placez le couvercle sur le gril. Consultez la
recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du gril
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt que
droit vers le haut. Soulever le couvercle droit vers le
haut peut créer un effet d’aspiration et faire voler les
cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le registre du couvercle et les sorties d’air
du récipient pour éteindre le charbon de bois.
Cuisson à chaleur indirecte
surlegril
Utilisez la méthode indirecte pour les plus gros
morceaux de viande qui nécessitent 20minutes
de cuisson sur le gril ou plus, ou pour les aliments
tellement délicats que l’exposition directe à la
chaleur sécherait ou brûlerait, tels que:
Les rôtis
Les morceaux de volaille non désossés
Les poissons entiers
Les filets de poisson délicats
Les poulets entiers
Les dindes
Les côtes levées
La chaleur indirecte peut également être utilisée
pour terminer la cuisson d’aliments plus épais
ou de morceaux non désossés qui ont d’abord été
saisis ou brunis à chaleur directe.
Avec la chaleur indirecte, la chaleur se répand
des deuxcôtés du gril, ou sur un des côtés du gril.
La nourriture se trouve sur la partie éteinte de la
grille de cuisson (A).
La chaleur conductrice et rayonnante constitue
toujours un facteur, mais elle n’est pas aussi
intense pendant la cuisson indirecte. Toutefois, si
le couvercle du gril est fermé comme il se doit,
un autre type de chaleur est généré: la chaleur
par convection. La chaleur augmente, réfléchit
sur le couvercle et à l’intérieur des surfaces du
gril, et circule pour cuire lentement les aliments
uniformément sur tous les côtés.
La chaleur par convection ne saisit pas la surface
de l’aliment comme le fait la chaleur conductrice
et rayonnante. La cuisson des aliments jusqu’au
centre est plus douce, comme la chaleur dans un
four.
Disposer le charbon de bois pour
lachaleur indirecte
1. Mettez des gants ou des mitaines pour
barbecue.
Remarque: le gril, notamment les poignées, le
registre du couvercle et les sorties d’air du récipient,
s’échaufferont. Assurez-vous de porter des gants
ou des mitaines pour barbecue pour éviter de vous
brûler les mains.
B
E
C
D
F
A
Quantité de charbon de bois nécessaire à la cuisson indirecte
Rôtis, morceaux de volaille avec os, poissons entiers, filets de poisson délicats, dindes ou poulets entiers, côtes levées
Diamètre
du gril
Briquettes Weber
nécessaires pour la
première heure
Briquettes Weber
nécessaires pour
chaque heure
supplémentaire
Briquettes de charbon
nécessaires pour la
première heure
Briquettes de
charbon à ajouter
pour chaque heure
supplémentaire
47cm (18po) 10de chaque côté 5de chaque côté 20de chaque côté 7de chaque côté
57cm (22po) 15de chaque côté 7de chaque côté 25de chaque côté 8de chaque côté
67cm (26po) 25de chaque côté 8de chaque côté 40de chaque côté 9de chaque côté
95cm (37po) 45de chaque côté 18 de chaque côté 75de chaque côté 22de chaque côté
30
CONSEILS ET ASTUCES POUR UNE CUISSON RÉUSSIE
Portez des gants
Portez toujours un ou des gants lorsque vous
utilisez votre gril à charbon de bois. Les sorties
d’air, les registres, les poignées et le récipient
deviennent tous chauds pendant le processus de
cuisson. Il est donc important de vous protéger les
mains et les avant-bras.
Évitez l’essence pour briquets
Évitez l’utilisation de l’essence pour briquets, car
elle peut donner un goût chimique à vos aliments.
Les chambres d’allumage (vendues séparément)
et les cubes allume-feux (vendus séparément)
constituent des moyens beaucoup plus propres et
efficaces d’allumer votre charbon de bois.
Préchauffez le gril
Le fait de préchauffer votre gril avec le couvercle
fermé pendant 10à 15minutes prépare la grille de
cuisson. Le charbon de bois étant chauffé au rouge,
la température sous le couvercle peut atteindre
260°C (500°F). La chaleur permet aux morceaux
d’aliments accrochés à la grille de s’assouplir, ce
qui facilite leur élimination à l’aide d’une brosse
en inox pour gril. Le fait de préchauffer votre gril
permet à la grille de devenir suffisamment chaude
pour saisir correctement vos aliments et les
empêcher d’adhérer.
Remarque: utilisez une brosse en inox pour gril.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils
se sont détachés et se trouvent sur la grille ou le
pinceau de cuisson.
Huilez les aliments, pas la grille
L’huile empêche les aliments d’adhérer et
rajoute également saveur et moelleux. Le fait
de badigeonner ou de pulvériser légèrement les
aliments avec de l’huile fonctionne mieux que le
graissage de la grille.
Maintenez un flux d’air permanent
Un feu au charbon de bois a besoin d’air. Le
couvercle doit être fermé dans la mesure du
possible, mais maintenez le registre du couvercle
et la sortie d’air du récipient ouverts. Retirez
régulièrement les cendres de la partie basse du
gril pour les empêcher de bloquer les sorties d’air.
Fermez le couvercle
Pour quatre raisons importantes, le couvercle doit
être fermé dans la mesure du possible.
1. Maintenir la grille assez chaude pour saisir les
aliments.
2. Accélérer le temps de cuisson et empêcher les
aliments de se dessécher.
3. Piéger la fumée qui se développe lorsque le jus
et les graisses se projettent à l’intérieur du gril.
4. Empêcher les poussées de flamme en limitant
l’apport d’oxygène.
Apprivoisez la flamme
Des poussées de flamme peuvent se produire, ce
qui est plutôt positif, car elles permettent de saisir
la surface de ce que vous êtes en train de faire
griller; cependant, une poussée trop importante
peut brûler vos aliments. Laissez le couvercle en
place dans la mesure du possible. Ceci permet de
limiter la quantité d’oxygène présente à l’intérieur
du gril et aidera à éteindre toute poussée de
flamme. Si les flammes deviennent incontrôlables,
placez les aliments temporairement en cuisson
indirecte, jusqu’à ce que l’intensité des flammes
diminue.
Surveillez le temps de cuisson et
latempérature
Si vous cuisez sous un climat plus froid ou à
une altitude plus élevée, les temps de cuisson
seront plus élevés. Si le vent souffle fort, il fera
augmenter la température d’un gril à charbon de
bois. Il faut donc toujours vous tenir à proximité de
votre gril et ne pas oublier de laisser le couvercle
en place dans la mesure du possible afin que la
chaleur ne s’échappe pas.
Aliments surgelés ou frais
Que vous fassiez griller des aliments surgelés ou
frais, suivez les consignes de sécurité qui figurent
sur l’emballage et faites-les toujours cuire à la
température interne recommandée. Les aliments
surgelés nécessiteront un temps de cuisson plus
long et éventuellement plus de combustible, selon
le type d’aliment.
Le garder propre
Suivez ces quelques instructions d’entretien de
base pour conserver à votre gril son allure et ses
capacités de cuisson pour de nombreuses années!
Pour une circulation adéquate de l’air et
une meilleure cuisson, retirez les cendres
accumulées et les résidus de charbon de bois du
fond de la marmite et du réceptacle à cendres
avant toute utilisation. Assurez-vous que tout le
charbon de bois est complètement éteint et que
le gril a refroidi avant de le faire.
ll se peut que vous remarquiez des écailles
de peinture à l’intérieur du couvercle. Pendant
l’utilisation, les graisses et les vapeurs de fumée
s’oxydent lentement en carbone et se déposent à
l’intérieur de votre couvercle. Brossez la graisse
carbonisée à l’intérieur du couvercle avec
une brosse en inox pour gril. Afin de réduire
l’accumulation, l’intérieur du couvercle peut être
essuyé avec du papier absorbant après cuisson
tandis que le gril est encore tiède (pas chaud).
Si votre gril est soumis à un environnement
particulièrement hostile, vous devrez nettoyer
l’extérieur plus souvent. Les pluies acides,
les produits chimiques et l’eau salée peuvent
provoquer l’apparition de traces de rouille
en surface. WEBER recommande de nettoyer
l’extérieur de votre gril à l’eau tiède savonneuse.
Rincez puis séchez complètement.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou de produits
abrasifs pour nettoyer les surfaces de votre gril.
31WWW.WEBER.COM
GUIDE DE CUISSON
Conseils de cuisson
Faites griller des steaks, des filets de poisson,
des morceaux de poulet désossé et des légumes
à l’aide de la méthode directe pendant le temps
indiqué dans le tableau (ou jusqu’au degré de
cuisson souhaité) en retournant les aliments une
fois, à mi-cuisson.
Faites griller des rôtis, une volaille entière, des
morceaux de volaille avec os, des poissons
entiers et des morceaux de viande plus épais à
l’aide de la méthode indirecte pendant le temps
indiqué dans le tableau (ou jusqu’à ce qu’un
thermomètre à lecture instantanée indique la
température interne souhaitée).
Avant de les découper, laissez reposer les
rôtis, les morceaux de viande les plus gros, les
côtelettes et les steaks épais 5à 10minutes
après la cuisson. La température interne de la
viande augmentera de 5à 10degrés pendant
cette période.
Pour une saveur fumée supplémentaire,
n’hésitez pas à ajouter des copeaux ou des
fragments de bois de feuillus (trempés dans
l’eau pendant au moins 30minutes et égouttés)
ou des herbes fraîches humectées telles
que du romarin, du thym ou des feuilles de
laurier. Placez le bois ou les herbes humides
directement sur les briquettes juste avant de
commencer la cuisson.
Décongelez les aliments avant de les faire
griller. Dans le cas contraire, prévoyez un temps
de cuisson plus long.
Conseils liés à la salubrité
alimentaire
Ne décongelez pas la viande, le poisson ou la
volaille à température ambiante. Décongelez-les
dans le réfrigérateur.
Lavez-vous les mains soigneusement à l’eau
chaude savonneuse avant toute préparation des
repas, et après avoir manipulé des produits frais
tels que les viandes, les poissons et les volailles.
Ne placez jamais des aliments cuits sur le
même plat que des aliments crus.
Lavez à l’eau chaude savonneuse puis rincez
tous les plats et ustensiles de cuisine ayant été
en contact avec de la viande ou du poisson crus.
Le temps de cuisson pour la viande de bœuf et d’agneau utilise la définition de cuisson à point de l’USDA,
sauf indication contraire. Les morceaux, les épaisseurs, le poids et le temps de cuisson sur le gril sont
des lignes directrices. Les facteurs tels que l’altitude, le vent et la température extérieure peuvent avoir
une incidence sur le temps de cuisson.
Consultez le site www.weber.com pour trouver des recettes et des conseils de cuisson sur le gril.
Épaisseur / Poids Temps de Cuisson Total Environ
VIANDE ROUGE
Steak : Coquille d’aloyau,
aloyau, faux-filet, bifteck
d’aloyau et filet mignon (filet)
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 4 à 6 minutes chaleur élevée directe
2.5 cm (1 pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
5 cm (2 pouces) d’épaisseur
14 à 18 minutes
saisir 6 à 8 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 8 à 10 minutes à chaleur élevée indirecte
Bavette de Flanchet
680 à 907 g (1½ à 2 livres),
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur
8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Boulette de Bœuf Haché 1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Filet 1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres)
45 à 60 minutes 15 minutes à chaleur moyenne directe,
puis griller 30 à 45 minutes à chaleur moyenne indirecte
PORC
Saucisse Bratwurst : fraîche chaînon de 85 g (3 onces) 20 à 25 minutes chaleur faible directe
Côte : désossée ou avec os
1.9 cm (¾ pouce) d’épaisseur 6 à 8 minutes chaleur élevée directe
3.17 à 3.81 cm (1¼ à 1½
pouces) d’épaisseur
10 à 12 minutes saisir 6 minutes à chaleur élevée directe,
puis griller 4 à 6 minutes à chaleur élevée indirecte
Côtes : petites côtes levées,
côtes levées
1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres) 1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
Côtes : style paysan, avec os 1.36 à 1.81 kg (3 à 4 livres) 1½ à 2 heures chaleur moyenne indirecte
Filet 453 g (1 livre)
30 minutes saisir 5 minutes chaleur élevée directe,
puis griller 25 minutes chaleur moyenne indirecte
VOLAILLE
Poitrine de Poulet :
désossée, sans peau
170 à 226 g (6 à 8 onces) 8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Cuisse de Poulet :
désossée, sans peau
113 g (4 onces) 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
Morceaux de Poulet :
avec os, assortis
85 à 170 g (3 à 6 onces)
36 à 40 minutes 6 à 10 minutes à chaleur faible directe,
30 minutes à chaleur moyenne indirecte
Poulet : entier 1.81 à 2.26 kg (4 à 5 livres) 1 à 1¼ heures chaleur moyenne indirecte
Poule Sauvage de
Cornouailles
680 à 907 g (1½ à 2 livres) 60 à 70 minutes chaleur moyenne indirecte
Dinde : entière, non farcie 4.53 à 5.44 kg (10 à 12 livres) 2 à 2½ heures chaleur moyenne indirecte
FRUITS DE MER
Poisson, Filet ou Steak :
flétan, vivaneau rouge,
saumon, bar,
espadon et thon
0.63 à 1.27 cm
(¼ à ½ pouce) d’épaisseur
3 à 5 minutes chaleur moyenne directe
2.54 à 3.17 cm
(1 à 1¼ pouces) d’épaisseur
10 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Poisson : entier
453 g (1 livre) 15 à 20 minutes chaleur moyenne indirecte
1.36 kg (3 livres) 30 à 45 minutes chaleur moyenne indirecte
Crevette 28 g (1½ onces) 2 à 4 minutes chaleur élevée directe
LEGUMES
Asperge
1.27 cm (½ pouce)
de diamètre
6 à 8 minutes chaleur moyenne directe
Maïs
non décortiquée 25 à 30 minutes chaleur moyenne directe
décortiquée 10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
Champignon
shiitake ou bouton 8 à 10 minutes chaleur moyenne directe
à la parisienne 10 à 15 minutes chaleur moyenne directe
Oignon
coupée en deux 35 à 40 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
8 à 12 minutes chaleur moyenne directe
Pomme de Terre
entière 45 à 60 minutes chaleur moyenne indirecte
tranches de 1.27 cm
(½ pouce)
9 à 11 minutes bouillir 3 minutes, puis griller 6 à 8 minutes
sur chaleur moyenne directe
Assurez-vous que les aliments tiennent bien sur le gril avec le couvercle et laissez environ 2,5cm (1 in)
d’écart entre les aliments et le couvercle.
Weber-Stephen Products LLC
www.weber.com
© 2017 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weber 14402001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas