Glacier Bay 461-7004 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

11
TWO HANDLE ROMAN TUB FAUCET
Model 461-7004
GRIFO ROMANO DE LA TINA
Modelos
461-7004
ROBINET ROMAIN DE BAQUET
Modèles
461-7004
English
HELP LINE
If you need installation assistance,
replacement parts, or have questions
regarding our warranty, please call our
Product Consultants at:
1-877-580-5682
CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET:
Always turn off water supply before
removing existing faucet or replacing
any part of the faucet. Open the faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that water is completely shut off.
CARE INSTRUCTIONS:
To preserve the finish of your faucet,
apply non-abrasive wax. Any cleaners
should be rinsed off immediately. Do not
use abrasive cleaners on the faucet.
Español
LÍNEA DE AYUDA
Si necesita ayuda para la instalación,
piezas de repuesto o tiene alguna
pregunta relacionada con nuestra
garatía, por favor llame a nuestros
asesores de producto al:
1-877-580-5682
CONSEJOS PREVENTIVOS PARA
QUITAR EL GRIFO VIEJO:
Siempre corte el suministro de agua antes
de retirar el grifo actual o remplazar
cualquier pieza del mismo. Abra la llave
del grifo para liberar la presn de agua y
asegurar que ya no corre agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO:
Para preservar el acabado de su grifo,
aplique cera no abrasiva. Se debe enjuagar
completamente todo producto de
limpieza. No use limpiadores abrasivos en
el grifo.
Français
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour obtenir de l'aide pour l'installation,
le replacement de pièces ou pour toute
question concemant notre garantie,
appeler un de nos spécialistes
des produits:
1-877-580-5682
MISE EN GARDE – CONSEILS POUR
LE RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET:
Fermez toujours l’alimentation en eau avant
de retirer un robinet ou d’en remplacer
des pièces. Tournez la poignée du robinet
pour libérer la pression et vous assurer
que l’alimentation en eau est coupée.
DIRECTIVES D'ENTRETINE:
Pour préserver le fini de votre robinet,
appliquez-y de la cire non abrasive.
Rincez immédiatement t
out produit net-
toyant utilisé. N’utilisez pas de nettoy-
ants abrasifs.
You may need/
Usted puede necesitar/
Aticles dont vous pouvez avoir besion
Masilla para Tuberías
Mastic de plombier
Plumber's Putty Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d'étanchéité
Wrench
Llave
Clé ajustable
Basin Wrench
Llave para Instalar Grifos
Clé pour lavabo
(2) 1/2
in
Supply Lines
(2) Líneas de Suministro de ½ plg
2 canalisations de 1.25
cm (1/2 po)
Goggles
Anteojos protectores
Lunettes de sécurité
2.5mm Hex Allen Wrench (Included)
2.5mm Hex Llave Allen (Incluido)
2.5mm Hex Clé hexagonale (Comprise)
2
8~16"
3" min.
5" min.
1-2/5"
1-1/8"
1
2
3
4
Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for instal-
lation up to 2" thick.
Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama.
NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 2" (5.08 cm).
Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du
schéma.
NOTE: Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 2 po (5.08 cm)
d'épaisseur.
Install handles. Place inverter (1) onto the valve stem (2) and secure with screw
(3). Install the handle (4) onto the inverter (1), install the set screw (5) and tigh-
instala el
installer la
Para instalar las llaves. Coloque el inversor (1) en el vástago de la válvula (2)
y asegúrelo con el tornillo (3). Instale la llave (4) en el inversor (1),
Installez les poignées. Installez l'inverseur (1) sur la tige du robinet (2) et
fixez-le avec une vis (3). Installez la poignée (4) sur l'inverseur (1),
Place spout assembly (1) through mounting hole in deck. Secure spout with rubber
washer (2), metal washer (3) and nut (4). Tighten nut (4) securely with wrench.
Coloque el conducto (1) a través del orificio de montaje en la plataforma.
Asegure el conducto con la arandela de goma (2), la arandela metálica (3) y la
tuerca (4). Ajuste la tuerca (4) con una llave.
Placez le bec (1) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide d'une rondelle de
caoutchouc (2), d'une rondelle de métal (3) et d'un écrou (4). Serrez l'écrou (4)
à l'aide d'une clé.
From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal
washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From
above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the
flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other
valve body through holes on the left (hot) side and install in the same way.
NOTE: HOT side end va
lve is labeled.
Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con la
arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por
los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el reborde (4)
en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de forma tal que el
reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra
vál
vula e
n los orificios del lado izquierdo (agua caliente) e instálelo de la
misma manera.
NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE está etiquetada.
Sous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc
(1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite (eau
froide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez l'écrou de
montage (3) afin
q
ue la bride (4) soit placée contre la surface. Ensuite, insérez
le corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau chaude) et installez-le
de la même façon.
REMARQUE: Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté (CHAUD).
ten in handle (4) with allen wrench (6) provided.
tornillo de fijación (5) y aprieta la manija (4), usando la llave Allen (6) proporc-
ionada.
vis de pression (5) et serrer la manette (4) à l'aide de la clé hexagonale (6) four-
nie.
Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2). (Supply lines are not included).
C
onecte las líneas del suministro de agua (1) a las entradas del grifo (2). (Las
líneas de suministro no son incluidas).
R
eliez l'arrivée d'eau (1) aux entrées du robinet (2). (Tuyaux d'arrivée d'eau ne
sont pas incluses).
6
7
3
5
Insert T-tube (1) onto spout shank (2) until it is completely seated. Place clip (3)
through slots (4).
Rosque el T-tubo (1) sobre el vástago del conducto(2) hasta que se asienta
totalmente. Coloque el sujetador (3) dentro de las ranuras (4).
Filetez le T-tube (1) sur la tige de bec (2) jusqu'à ce qu'il soit complètement posé.
P
lacez le attache (3) en place fenttes du partiteur (4).
Connect the flexible water supply hose (1) to the bottom of valve bodies (2) as
show. Align T-tube (3) in a position which will allow maximum clearance to
connect hoses. Carefully bend the hoses to fit available space. Carefully thread
the hose couplings to the sides of the T-tube (3).
Conecte las mangueras de fuente flexibles (1) al fondo de los cuerpos de válvula
(2). Alinee el T-tubo (3) en una posición que permita que la separación máxima
conecte las mangueras. Doble cuidadosamente las mangueras para caber el
espacio disponible. Rosque cuidadosamente los aropladores de la manguera a
los lados de el T-tubo (3).
Reliez les tuyaux d'approvisionnement flexibles (1) au fond des corps de valvea (2).
Alignez le T-tube (3) en position qui permettra au dégagement maximum de relier de
tuyaux. Pliez soigneusement les tuyaux pour adepter l'espace disponible.
Filetez soigneusement les accouplements de tuyau aux côtés du T-tube (3).
8
Important: After installation is completed, turn on water supply and allow both
hot and cold water to run for at least one minute each.
Importante: Una vez que termine la instalación, abra el suministro de agua y deje
correr agua fa y caliente durante al menos un minuto cada una.
Important: Une fois l'installation terminée, ouvrez l'alimentation d'eau et laissez
couler l'eau chaude et l'eau froide au moins une minute chacune.
4
RP64032 Rubber Washer
RP64032 Arandela de Goma
RP64032 Rondelle de
caoutchouc
RP50002 Set Screw
RP50002 Tornillo de Fijación
RP50002 Vis de calage
RP13149* Handle
RP13149* Llave
RP13149* Poignée
RP64023 Rubber Washer
RP64023 Arandela de Goma
RP64023 Rondelle de caoutchouc
RP20013 Cartridge
RP20013 Cartucho
RP20013 Cartouche
RP70123 Clip
RP70123 Sujetador
RP70123 Attache
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fi
ni
RP50003 Screw
RP50003 Tornillo
RP50003 Vis
RP70001 Bonnet
RP70001 Capuchón
RP70001 Chapeau
RP20014 Cartridge
RP20014 Cartucho
RP20014 Cartouche
RP50103 Set Screw
RP50103 Tornillo
de Fijación
RP50103 Vis de calage
RP64044 Inverter
RP64044 Convertidor
RP64044 Nverseu
RP80212* Flange
RP80212* Ribete
RP80212* Bride
RP64024 Metal Washer
RP64024 Arandela Metálica
RP64024 Rondelle de métal
RP56014 Mounting Nut
RP56014 T
uerc
a de montaje
RP56014 Écrou de fixation
RP70042 Hose
RP70042 Manguera
RP70042 Rondelle
RP70124 T-tube
RP70124 Tubo en forma de T
RP70124 Tube en T
RP64033 Metal Washer
RP64033 Arandela Metálica
RP64033 Rondelle de métal
RP56015 Nut
RP56015Tuerca
RP56015 Écrou
RP60047 O-ring
RP60047 Junta en Forma de
Aro Tórico
RP60047 Joint torique
RP70221 Allen Wrench
RP70221 Llave Allen
RP70221 Clé hexagonale
5
Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty
Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay
Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If
this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray
will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any
defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of
other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase
as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, com-
mercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether per-
formed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges
or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay
Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at
the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or
you can also call us at 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809
GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida
Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay
Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal.
En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le provee sin cargo alguno los
repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al com-
prador original que el rociador esta libre de defectos de material y manufactura por un o desde la fecha de compra.
Un repuesto de cualquier componente defectuoso se provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador.
Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía
se efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones
en la duración de la garantía, por ello la limitacn anterior puede no afectarle. Esta garana es válida solamente para
el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del pro-
ducto, do al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios
o usted mismo. Glacier Bay Faucets no se responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la insta-
lación, reparacn o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusn o limitacn de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previ-
amente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garana le confiere derechos legales específicos y puede que tenga
otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nacn. Glacier Bay Faucets le
informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garana. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo men-
cionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, direccn y tefono. O puede tambn llamar a 1-
877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809
ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie
Les produits de la socié Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les
plus strictes. La socté Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et
ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la socié Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société
Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt defaut de matre et de
vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce fectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie
à Iacheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les fectuosités ou dommages provo-
qués par des pces non homologuées. La psente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identi-
fié par le ru de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la due de garantie, les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La psente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas
une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni
I’utilisation abusive ni Iinstallation fautive, que celle-ci ait é effectuée par un entrepreneur, une socié de service ou
I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de main-
d’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une paration ou un remplacement,ainsi que pour tout
dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas Iexclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La psente
garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également néficier d’autres droits qui varient d’É-
tat à État, de province à province et de nation à nation. La socié Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des
étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la socié Glacier Bay Faucets &
Sanitaryware à Iadresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom,
votre adresse et votre nuro deléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682.
U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC
2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr.
Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809

Transcripción de documentos

TWO HANDLE ROMAN TUB FAUCET Model 461-7004 GRIFO ROMANO DE LA TINA Modelos 461-7004 ROBINET ROMAIN DE BAQUET Modèles 461-7004 Español English HELP LINE Français LÍNEA DE AYUDA SERVICE À LA CLIENTÈLE If you need installation assistance, replacement parts, or have questions regarding our warranty, please call our Product Consultants at: 1-877-580-5682 Si necesita ayuda para la instalación, piezas de repuesto o tiene alguna pregunta relacionada con nuestra garatía, por favor llame a nuestros asesores de producto al: 1-877-580-5682 Pour obtenir de l'aide pour l'installation, le replacement de pièces ou pour toute question concemant notre garantie, appeler un de nos spécialistes des produits: 1-877-580-5682 CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: CONSEJOS PREVENTIVOS PARA QUITAR EL GRIFO VIEJO: MISE EN GARDE – CONSEILS POUR LE RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET: Always turn off water supply before removing existing faucet or replacing any part of the faucet. Open the faucet handle to relieve water pressure and ensure that water is completely shut off. CARE INSTRUCTIONS: To preserve the finish of your faucet, apply non-abrasive wax. Any cleaners should be rinsed off immediately. Do not use abrasive cleaners on the faucet. Siempre corte el suministro de agua antes de retirar el grifo actual o remplazar cualquier pieza del mismo. Abra la llave del grifo para liberar la presión de agua y asegurar que ya no corre agua. INSTRUCCIONES DE CUIDADO: Para preservar el acabado de su grifo, aplique cera no abrasiva. Se debe enjuagar completamente todo producto de limpieza. No use limpiadores abrasivos en el grifo. Fermez toujours l’alimentation en eau avant de retirer un robinet ou d’en remplacer des pièces. Tournez la poignée du robinet pour libérer la pression et vous assurer que l’alimentation en eau est coupée. DIRECTIVES D'ENTRETINE: Pour préserver le fini de votre robinet, appliquez-y de la cire non abrasive. Rincez immédiatement tout produit nettoyant utilisé. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. You may need/Usted puede necesitar/ Aticles dont vous pouvez avoir besion Goggles Anteojos protectores Lunettes de sécurité Wrench Llave Clé ajustable (2) 1/2 in Supply Lines (2) Líneas de Suministro de ½ plg 2 canalisations de 1.25 cm (1/2 po) Basin Wrench Llave para Instalar Grifos Clé pour lavabo 1 Sealant Tape Cinta Selladora Ruban d'étanchéité Plumber's Putty Masilla para Tuberías Mastic de plombier 2.5mm Hex Allen Wrench (Included) 2.5mm Hex Llave Allen (Incluido) 2.5mm Hex Clé hexagonale (Comprise) 1 2 ④ 5" min. 3" min. 8~16" 1-1/8" ① ② ③ 1-2/5" Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for installation up to 2" thick. From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other valve body through holes on the left (hot) side and install in the same way. NOTE: HOT side end valve is labeled. Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señlado en el diagrama. NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 2" (5.08 cm). Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el cuerpo de la válvula con la arandela de goma (1), la arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por los orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba, enrosque el reborde (4) en el vástago de la válvula. Ajuste la tuerca de montaje (3) de forma tal que el reborde (4) quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de la otra válvula en los orificios del lado izquierdo (agua caliente) e instálelo de la misma manera. NOTA: la válvula final de AGUA CALIENTE está etiquetada. Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du schéma. NOTE: Ces instructions valent pour un pourtour d'au plus 2 po (5.08 cm) d'épaisseur. Sous le comptoir, insérez le corps du robinet avec la rondelle de caoutchouc (1), la rondelle de métal (2) et l'écrou de montage (3) dans le trou de droite (eau froide). Par en haut, vissez la bride (4) à la tige du robinet. Serrez l'écrou de montage (3) afin que la bride (4) soit placée contre la surface. Ensuite, insérez le corps de l'autre robinet dans le trou de gauche (eau chaude) et installez-le de la même façon. REMARQUE: Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté (CHAUD). 3 4 ⑥ ④ ① ⑤ ③ ① ② ② ③ ④ Install handles. Place inverter (1) onto the valve stem (2) and secure with screw (3). Install the handle (4) onto the inverter (1), install the set screw (5) and tighten in handle (4) with allen wrench (6) provided. Place spout assembly (1) through mounting hole in deck. Secure spout with rubber washer (2), metal washer (3) and nut (4). Tighten nut (4) securely with wrench. Para instalar las llaves. Coloque el inversor (1) en el vástago de la válvula (2) y asegúrelo con el tornillo (3). Instale la llave (4) en el inversor (1), instala el tornillo de fijación (5) y aprieta la manija (4), usando la llave Allen (6) proporcionada. Coloque el conducto (1) a través del orificio de montaje en la plataforma. Asegure el conducto con la arandela de goma (2), la arandela metálica (3) y la tuerca (4). Ajuste la tuerca (4) con una llave. Installez les poignées. Installez l'inverseur (1) sur la tige du robinet (2) et fixez-le avec une vis (3). Installez la poignée (4) sur l'inverseur (1), installer la vis de pression (5) et serrer la manette (4) à l'aide de la clé hexagonale (6) fournie. Placez le bec (1) dans le trou prévu à cet effet. Fixez-le à l'aide d'une rondelle de caoutchouc (2), d'une rondelle de métal (3) et d'un écrou (4). Serrez l'écrou (4) à l'aide d'une clé. 2 5 6 ② ① ② ② ④ ① ① ③ Insert T-tube (1) onto spout shank (2) until it is completely seated. Place clip (3) through slots (4). Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2). (Supply lines are not included). Rosque el T-tubo (1) sobre el vástago del conducto(2) hasta que se asienta totalmente. Coloque el sujetador (3) dentro de las ranuras (4). Conecte las líneas del suministro de agua (1) a las entradas del grifo (2). (Las líneas de suministro no son incluidas). Filetez le T-tube (1) sur la tige de bec (2) jusqu'à ce qu'il soit complètement posé. Placez le attache (3) en place fenttes du partiteur (4). Reliez l'arrivée d'eau (1) aux entrées du robinet (2). (Tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas incluses). 7 8 ② ③ ① Connect the flexible water supply hose (1) to the bottom of valve bodies (2) as show. Align T-tube (3) in a position which will allow maximum clearance to connect hoses. Carefully bend the hoses to fit available space. Carefully thread the hose couplings to the sides of the T-tube (3). Important: After installation is completed, turn on water supply and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. Conecte las mangueras de fuente flexibles (1) al fondo de los cuerpos de válvula (2). Alinee el T-tubo (3) en una posición que permita que la separación máxima conecte las mangueras. Doble cuidadosamente las mangueras para caber el espacio disponible. Rosque cuidadosamente los aropladores de la manguera a los lados de el T-tubo (3). Importante: Una vez que termine la instalación, abra el suministro de agua y deje correr agua fría y caliente durante al menos un minuto cada una. Reliez les tuyaux d'approvisionnement flexibles (1) au fond des corps de valvea (2). Alignez le T-tube (3) en position qui permettra au dégagement maximum de relier de tuyaux. Pliez soigneusement les tuyaux pour adepter l'espace disponible. Filetez soigneusement les accouplements de tuyau aux côtés du T-tube (3). Important: Une fois l'installation terminée, ouvrez l'alimentation d'eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau froide au moins une minute chacune. 3 * Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP13149* Handle RP13149* Llave RP13149* Poignée RP50103 Set Screw RP50103 Tornillo de Fijación RP50103 Vis de calage RP50002 Set Screw RP50002 Tornillo de Fijación RP50002 Vis de calage RP50003 Screw RP50003 Tornillo RP50003 Vis RP64044 Inverter RP64044 Convertidor RP64044 Nverseu RP70001 Bonnet RP70001 Capuchón RP70001 Chapeau RP20013 Cartridge RP20013 Cartucho RP20013 Cartouche RP20014 Cartridge RP20014 Cartucho RP20014 Cartouche RP80212* Flange RP80212* Ribete RP80212* Bride RP64023 Rubber Washer RP64023 Arandela de Goma RP64023 Rondelle de caoutchouc RP64032 Rubber Washer RP64032 Arandela de Goma RP64032 Rondelle de caoutchouc RP64033 Metal Washer RP64033 Arandela Metálica RP64033 Rondelle de métal RP70123 Clip RP70123 Sujetador RP70123 Attache RP56015 Nut RP56015Tuerca RP56015 Écrou RP64024 Metal Washer RP64024 Arandela Metálica RP64024 Rondelle de métal RP56014 Mounting Nut RP56014 Tuerca de montaje RP56014 Écrou de fixation RP60047 O-ring RP60047 Junta en Forma de Aro Tórico RP60047 Joint torique RP70124 T-tube RP70124 Tubo en forma de T RP70124 Tube en T RP70221 Allen Wrench RP70221 Llave Allen RP70221 Clé hexagonale RP70042 Hose RP70042 Manguera RP70042 Rondelle 4 Glacier Bay Faucets-Limited Lifetime Warranty Glacier Bay Faucets products are manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser that this faucet will be leak and drip free during normal domestic use. If this faucet should ever develop a leak or drip Glacier Bay Faucets will free of charge provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition. Glacier Bay Faucets warrants to the original purchaser, that the spray will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from date of purchase. A replacement for any defective part will be supplied free of charge for installation by the purchaser. Defects or damage caused by use of other than authorized parts are not covered by this warranty. This warranty shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt. Some states do not allow limitations on how long a warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty is valid for the original purchaser only and excludes industrial, commercial, or business use of the product, product misuse, product damage due to installation error, whether performed by a contractor, service company, or yourself. Glacier Bay Faucets will not be responsible for labor charges or for damage incurred during installation, repair or replacement, nor for incidental or consequential damages. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that may vary from state to state, province to province, and nation to nation. Glacier Bay Faucets will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Glacier Bay Faucets at the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address and telephone number or you can also call us at 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware YOW Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 GRIFOS GLACIER BAY-Garantía Limitada por Vida Los productos de Grifos Glacier Bay están fabricados bajo las normas más altas de calidad y manufactura. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que este grifo estará libre de goteos y fugas durante el uso doméstico normal. En el caso de que este grifo llegase a tener goteos o fugas, Glacier Bay Faucets le proveerá sin cargo alguno los repuestos necesarios para restablecer el funcionamiento adecuado del grifo. Glacier Bay Faucets garantiza al comprador original que el rociador estará libre de defectos de material y manufactura por un año desde la fecha de compra. Un repuesto de cualquier componente defectuoso será provisto sin cargo para su instalación por parte del comprador. Defectos o daños causados por el uso de repuestos no autorizados no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo de compra. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de la garantía, por ello la limitación anterior puede no afectarle. Esta garantía es válida solamente para el comprador original y excluye usos industriales, comerciales o institucionales del producto, uso inadecuado del producto, daño al producto debido a errores de instalación, ya sean efectuados por un plomero, una compañía de servicios o usted mismo. Glacier Bay Faucets no será responsable por gastos de mano de obra o daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo, ni por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por ello las exclusiones o limitaciones previamente enunciadas pueden no serle aplicables. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado, provincia a provincia, y nación a nación. Glacier Bay Faucets le informará del trámite a seguir para hacer reclamos bajo garantía. Escriba a Glacier Bay Faucets a la dirección abajo mencionada. Explique el defecto e incluya el recibo de compra y su nombre, dirección y teléfono. O puede también llamar a 1877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 ROBINETS GLACIER BAY-Garantie Limitée à vie Les produits de la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware sont fabriqués dans le respect des normes de qualité les plus strictes. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que ce robinet ne fuira pas et ne gouttera pas lors d’une utilisation normale domestique. Si ce robinet fuit ou goutte, la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware fournira gratuitement les pièces permettant de le remettre en état de fonctionnement correct. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware garantit à I’acheteur d’origine que le diffuseur sera exempt de défaut de matière et de vice de fabrication pendant un (1) an après I’achat. Pour toute pièce défectueuse, une pièce de rechange gratuite sera fournie à I’acheteur pour installation par I’acheteur. La présente garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages provoqués par des pièces non homologuées. La présente garantie entre en vigueur à dater du jour de I’achat, tel qu’il est identifié par le reçu de I’acheteur. Aux États-Unis,certains États ne permettant pas de limiter la durée de garantie, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie n’est valide que pour I’acheteur d’origine et ne couvre pas une utilisation dans un cadre industriel ou commercial, ou en entreprise. La présente garantie ne couvre pas non plus ni I’utilisation abusive ni I’installation fautive, que celle-ci ait été effectuée par un entrepreneur, une société de service ou I’acheteur lui-même. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware décline toute responsabilité pour les frais de maind’œuvre, pour tout dommage survenu pendant une installation,une réparation ou un remplacement,ainsi que pour tout dommage indirect ou accessoire. Certains États, provinces et nations ne permettant pas I’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, les exclusions et limitations cidessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garanatie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’État à État, de province à province et de nation à nation. La société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware vous informera des étapes à suivre pour faire une demande au titre de la garantie. Il vous suffit d’écrire à la société Glacier Bay Faucets & Sanitaryware à I’adresse ci-dessous. Expliquez la nature du défaut, joignez votre preuve d’achat, et indiquez votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Vous pouvez également nous appeler en composant le 1-877-580-5682. U.S.A. Glacier Bay Faucets Canada Glacier Bay Faucets & Sanitaryware Yow Your Other Warehouse,LLC 2455 Paces Ferry Road, N.W. 900-1 Concorde Gate 12100 Little Cayman Dr. Atlanta, GA 30339-4024 Toronto, ON M3C 4H9 Baton Rouge,LA 70809 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Glacier Bay 461-7004 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para