Morphy Richards 131004 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction manual
Please read and keep these instructions for future use
Mode d'emploi
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement
Bedienungshandbuch
Lesen Sie bitte diese Anleitungen und bewahren Sie sie für einen eventuellen späteren Gebrauch auf
Manual de instrucciones
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Istruzioni
Si raccomanda di conservare queste istruzioni per uso futuro
Vejledning
Du skal læse og beholde denne vejledning til fremtidig brug
Návod k použití
ečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití
Kullanım kılavuzu
Lütfen gelecekte kullanmak üzere bu talimatları okuyun ve saklayın
g
f
d
e
i
q
t
36
GARANTIEKARTE
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Händlerstempel und Unterschrift
Fehler / Mangel
Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquelle.
Deutschland:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservice unter:
Hotline: +49 (0) 9 11/6 57 19-719
Fax: +49 (0) 1805-355 467
Fax: 01805 / 355 467
Österreich:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst:
Gerhard Schurz, Servicewerkstatten
Merangasse 17
A-8010 Graz
Tel.: +43 316 32 30 41
Fax: +43 316 38 29 63
eMail: offi[email protected]
Schweiz:
Bei Störungen oder Schäden
wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst:
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14; C.P. 46;
CH - 6917 Barbengo
Tel: + 41 91 980 49 72
Fax: + 41 91 605 37 55
E-Mail: info @bluepoint-service.ch
e
Salud y seguridad
El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad.
Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar este producto.
• Este aparato pueden utilizarlo niños en edades a partir de
8 años y personas con sus capacidades físicas, mentales
o sensoriales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, si han recibido la necesaria supervisión o
instrucciones en relación con el uso del aparato y los peligros
relacionados.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• No permita a los niños limpiar o realizar el mantenimiento del
aparato sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga este aparato y su cable fuera del alcance de los
niños.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en el ámbito
doméstico y similares, tales como: alquerías y para huéspedes
de hoteles, moteles, y otro tipo de dominios residenciales
como hostales.
No se recomienda su uso en cocinas para empleados de
tiendas, oficinas y otros entornos laborales.
g
f
d
e
i
q
t
38
Ubicación
Mantenga siempre el aparato lejos del borde de la
superficie sobre la que esté apoyado.
Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie firme
y plana.
No utilice el aparato en el exterior ni cerca del agua.
Cable de alimentación
Evite que el cable quede colgando de la superficie de
trabajo al alcance de un niño.
No pase el cable por donde haya peligro de tropezar con
él, por ejemplo, entre un enchufe situado a baja altura y
una mesa.
Evite que el cable entre en contacto con cocinas u otras
superficies calientes que puedan dañarlo.
El cable debe llegar desde el enchufe hasta la base sin
necesidad de forzar las conexiones.
Para evitar riesgos, si observa que el cable de alimentación
está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
su representante de servicio técnico u otra persona
debidamente cualificada.
Seguridad personal
ADVERTENCIA: Para evitar incendios, descargas
eléctricas y daños personales, no introduzca el cable,
el enchufe y el aparato en agua o en cualquier otro
líquido.
Desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes
de limpiarlo.
Otras consideraciones de seguridad
El uso de accesorios o herramientas no recomendados o
vendidos por Morphy Richards podría provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
No utilice el aparato para un uso distinto del de hervir
agua.
No coloque el aparato encima o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente, o de un horno precalentado.
El depósito de agua no debe estar dentro de la unidad
principal cuando se esté llenando de agua.
Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no se utilice.
ADVERTENCIA: El aparato no deberá sumergirse para
su limpieza.
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el aparato, no utilice
productos de limpieza alcalinos. Utilice un paño suave y
detergente.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada en la placa
de características del aparato corresponde con el
suministro eléctrico de su casa, que debe ser de CA
(corriente alterna).
Si fuese necesario cambiar el fusible del enchufe, debe
utilizarse un fusible BS1362 de 13 amperios.
ADVERTENCIA: Este aparato debe conectarse a
tierra.
Filtrado BRITA
El filtrado del agua mejora el sabor y la apariencia de las
bebidas al reducir la acumulación de cal, el plomo, el cloro y
otras impurezas.
El cartucho BRITA MAXTRA ofrece un filtrado superior
gracias a la tecnología MAXTRA. En combinación con
el potente filtro Protect Filter, el filtro natural Micropore
Filter reduce el cloro y la formación de cal para ofrecer un
gran sabor natural; además, absorbe permanentemente
metales como el plomo y el cobre. El control de flujo
exclusivo asegura un tiempo de filtración perfecto para unos
resultados óptimos.
Para garantizar el mejor rendimiento del filtro y obtener un
sabor óptimo, es importante cambiar el cartucho BRITA
MAXTRA con regularidad. BRITA recomienda cambiar el
cartucho cada 4 semanas.
El uso del sistema de filtrado BRITA es opcional. Si no quiere
utilizar el sistema de filtrado, retire el embudo BRITA (21) y el
cartucho del filtro MAXTRA (19) del depósito de agua (7).
El filtrado de 1,5 l de agua a través del sistema BRITA tarda
aproximadamente 4 minutos. Puede utilizar el sistema
mientras está filtrando, siempre que el depósito de agua
contenga suficiente agua filtrada.
Instalación del cartucho
BRITA MAXTRA 1
1 Quite el envoltorio al cartucho BRITA MAXTRA (19) y
sumérjalo en agua, agítelo suavemente para eliminar las
burbujas.
2 Inserte el cartucho BRITA MAXTRA en el embudo
BRITA.
3 Coloque el embudo BRITA en el depósito de agua.
Antes de volver a colocar el depósito de agua en la
unidad principal, llene el embudo BRITA con agua
fría y espere a que el agua se filtre por el cartucho
BRITA MAXTRA. Deseche el agua filtrada. Repita este
procedimiento dos veces.
4 Llene el embudo Brita con agua fresca y devuelva el
depósito de agua a la unidad principal. El cartucho
BRITA está preparado para usarse con el dispensador
de agua caliente.
BRITA Memo 2
BRITA Memo (20) mide y recomienda el tiempo de uso del
cartucho del filtro MAXTRA (19). BRITA Memo se encuentra
en la parte superior del embudo BRITA (21).
Para reiniciar el BRITA Memo, mantenga presionado el
botón Start de Memo hasta que en la pantalla aparezcan
cuatro barras y parpadeen dos veces. La luz indicadora de
cartucho activo de la esquina inferior derecha de la pantalla
indica que BRITA Memo está funcionando. Transcurridas
cuatro semanas, las cuatro barras desaparecen y una flecha
parpadeante indica que es hora de cambiar el cartucho. Tras
cambiar el cartucho debe reiniciar el Memo.
Sustitución del
BRITA Memo
BRITA Memo (20) tiene una vida útil de aproximadamente
5 años. Para retirar el dispositivo BRITA Memo agotado,
coloque un destornillador en la muesca situada junto al
BRITA Memo y empújelo hacia afuera. Tenga en cuenta que
el BRITA Memo solo debe retirarse para desecharlo.
Encontrará información adicional sobre los cartuchos
filtrantes BRITA y el dispositivo BRITA Memo en la guía
informativa BRITA suministrada con el dispensador de agua
caliente.
Llame a nuestra línea de asistencia para piezas de recambio
(0844 873 0726) para solicitar un nuevo dispositivo BRITA
Memo. Si necesita asistencia relativa al uso del cartucho
filtrante BRITA MAXTRA o del dispositivo BRITA Memo,
póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente de BRITA llamando al 0844 742 4800.
g
f
d
e
i
q
t
40
Características
1 Botón de inicio / paro
Inicia y detiene el proceso de calentamiento. También puede
utilizarse para detener la dispensación de agua en curso y situar
el dispensador de agua en espera.
2 Dial de volumen de agua
Controla el volumen de agua que se calienta y dispensa. El
volumen aparece en la pantalla LCD (15).
3 Pantalla LCD
Muestra los datos de volúmenes, temperaturas, funciones y
advertencias.
4 Botón de temperatura
Ajusta la temperatura del agua dispensada, activa y desactiva
los sonidos.
5 Botón de dispensación
Activa y desactiva la función de dispensación automática.
6 Boquillas de dispensación
7 Depósito de agua
Contiene el cartucho BRITA MAXTRA (19), el BRITA Memo (20) y
el embudo BRITA (21).
8 Bandeja de goteo
9 Cubierta de la bandeja de goteo
10 Indicador de la bandeja de goteo
El icono “lleno” indica que debe vaciarse la bandeja de goteo.
11 Icono de calor
Indica cuando el ciclo de calentamiento está en curso.
12 Icono del depósito de agua
Indica que debe rellenarse el depósito.
13 Icono de dispensación
Indica que el agua está lista para dispensar.
14 Icono de dispensación automática
Indica que la función de dispensación automática está activa.
15 Indicación de volumen dispensado
Indica el volumen de agua que se calienta y dispensa.
16 Icono de descalcificación
Indica cuando el dispensador de agua caliente debe
descalificarse.
17 Icono de temperatura
Indica la temperatura a la que se calienta el agua antes de
servirla.
18 Luz de espera
19 Cartucho BRITA MAXTRA
20 BRITA MEMO
Supervisa la vida del cartucho MAXTRA.
21 Embudo BRITA
22 Sensor del nivel de agua
23 Unidad principal
Uso del dispensador de
agua caliente
Antes de utilizar el dispensador de agua caliente, o si
no se ha utilizado durante más de una semana, siga
estas
instrucciones para hervir la cantidad máxima de agua,
después tírela para asegurarse de que el sistema se
limpia
por completo.
En las instrucciones siguientes se detallan los pasos
que deben seguirse para utilizar el dispensador de agua
caliente. Para instalar el sistema de filtración BRITA, véase
“Instalación del cartucho BRITA MAXTRA”.
El filtrado de agua a través de
BRITA MAXTRA
tarda aproximadamente 4 minutos para 1,5 l de agua. Antes
de calentar, asegúrese de que en el depósito se haya filtrado
agua suficiente, lista para su uso.
3
Si es necesario, siga los pasos 1-6 de “Reinicio del
sistema” para reiniciar el sistema y después tire el agua.
Si el dispensador de agua caliente se encuentra en
espera, pulse cualquier botón para activarlo.
4
Retire la bandeja de goteo (8) de la unidad principal (23)
(si es necesario).
5
Coloque el recipiente apropiado (taza, cazo, olla,
etcétera) bajo las boquillas de dispensación (6). Durante
cada ciclo de dispensación pueden llenarse uno o dos
recipientes, siempre que sean del mismo tamaño.
6
Ajuste la temperatura del agua pulsando el botón de
temperatura (4) para desplazarse por las distintas
opciones (85,95 y 100°C). La temperatura del agua
aparece en pantalla (17).
7 Gire el dial de volumen de agua (2) para ajustar el
volumen de dispensación (15). El dispensador de agua
caliente puede calentar entre 150 ml y 1,5 l de agua por
ciclo.
8
Puede servir automáticamente volúmenes de agua de
hasta 600 ml. Para activar o desactivar esta función,
pulse el botón de dispensación (5). Esta función no
puede seleccionarse para volúmenes superiores a 600
ml. Éstos deben servirse manualmente.
9
Pulse el botón de inicio / paro (1) para empezar el
calentamiento. El dispensador de agua caliente emite
un sonido e inicia el ciclo de calentamiento. Una
vez iniciado, solo es posible cambiar el volumen y la
temperatura del agua durante los primeros segundos del
ciclo de calentamiento.
10
Cuando esté preparado, el dispensador de agua
caliente emite un sonido. El agua caliente se dispensa
automáticamente. Si ha seleccionado la función de
dispensación manual, pulse el botón de dispensación (5)
para iniciar la dispensación.
11
Para pausar el flujo de agua durante la dispensación,
pulse el botón de inicio / paro o el de dispensación.
12
Para reanudar el flujo de agua, vuelva a pulsar el botón
de dispensación.
NOTA: Tiene que servir toda el agua caliente antes de
volver a iniciar el ciclo de calentamiento.
Temperatura de las bebidas
Una temperatura correcta del agua es esencial para disfrutar
de bebidas con el máximo de aroma y sabor.
Al elegir la temperatura adecuada para cada bebida, además
de tener un mejor sabor se ahorra tiempo y energía.
85°C
Té verde, té blanco e infusiones, medicamentos en polvo
para el resfriado y la gripe, café solo instantáneo.
95°C
Café de cafetera francesa / de émbolo, café con leche
instantáneo, ponche caliente, leche alterada, chocolate
caliente.
100°C
Tés negros, por ejemplo Darjeeling, Assam, Ceylán, de
desayuno inglés y Earl Grey, preparados de fideos / pasta,
bebidas instantáneas tipo sopa.
Dispensación automática /
manual 13
La función de dispensación automática permite servir
volúmenes de agua hasta 600 ml. Por razones de seguridad,
no es posible servir automáticamente volúmenes superiores
a los 600 ml.
Antes de calentar, pulse el botón de dispensación (5) para
activar o desactivar la función de dispensación automática.
El icono (14) aparece en la pantalla LCD (3) cuando la
función se ha activado. Después del calentamiento, si el
volumen es superior a 600 ml o si se ha desactivado la
dispensación automática, el dispensador de agua caliente
emite un sonido y se ilumina el botón de dispensación.
Pulse el botón de dispensación para empezar a servir agua a
través de las boquillas de dispensación (6).
NOTA: Tiene que servir toda el agua antes de volver a iniciar
el ciclo de calentamiento.
Varias tazas
Pueden llenarse de forma rápida y fácil varias tazas iniciando
y deteniendo el ciclo de dispensación, y cambiando el
recipiente.
1 Ajuste el dispensador de agua caliente para calentar
la cantidad de agua necesaria con la dispensación
automática desactivada. Coloque dos tazas bajo las
boquillas de dispensación (6) y sirva el agua pulsando el
botón de dispensación (5)..
2 Cuando las tazas estén llenas, vuelva a pulsar el botón
de dispensación para detener el flujo de agua.
3 Coloque otras dos tazas vacías bajo las boquillas de
dispensación y repita el proceso hasta servir toda el
agua restante.
Boquillas de dispensación14
El dispensador de agua caliente tiene dos boquillas de
dispensación (6). Puede utilizarlas para llenar una o dos
tazas a la vez. 15
Cuando llene dos recipientes, procure que sean del mismo
tamaño y caliente el doble de la cantidad necesaria para
uno. Coloque las tazas en la bandeja de goteo (bajo las
boquillas de dispensación). El dispensador de agua caliente
sirve la misma cantidad por cada boquilla.
g
f
d
e
i
q
t
42
Cancelación del ciclo de
calentamiento
Para cancelar ciclo en cualquier momento, pulse el botón
de inicio / paro (1). Pulse de nuevo el botón inicio / paro
para continuar con el ciclo actual o pulse el botón de
dispensación (5) para vaciar el agua.
Una vez iniciado el ciclo de calentamiento, solo es posible
cambiar el volumen y la temperatura del agua durante los
primeros segundos del ciclo de calentamiento.
El agua de la cámara de calentamiento debe dispensarse
antes de seleccionar un nuevo volumen.
Recalentamiento del agua
El agua restante en la cámara de calentamiento puede
recalentarse si se ha enfriado 5 grados.
El botón de inicio / paro (1) se ilumina y el icono de calor
(11) se apaga indicando que es posible activar la función
de recalentamiento. Pulse el botón de inicio / paro para
recalentar.
Sonido
Puede activar o desactivar las señales sonoras del
dispensador de agua caliente. Mantenga pulsado el botón
de temperatura (4) durante 2 segundos para activar o
desactivar los sonidos.
Espera
El dispensador de agua caliente cambia al modo de espera
para ahorrar energía 60 segundos después del ciclo de
calentamiento y dispensación. La unidad entra en el modo
de espera después de 5 minutos de inactividad si no se
ha completado un ciclo de calentamiento y dispensación.
Para activar la unidad, pulse cualquier botón o gire el dial de
volumen de agua (2).
Puede poner en espera el dispensador de agua caliente
manteniendo pulsado el botón de inicio / paro (1) durante 2
segundos.
El agua que queda en la cámara de calentamiento cuando
el dispensador de agua caliente cambia al modo de espera
debe dispensarse al salir de la espera, o bien volver a
calentarse y dispensarse antes de poder seleccionar un
volumen o una temperatura nuevos.
Bandeja de goteo 16
El indicador de la bandeja de goteo (10) indica que la
bandeja de goteo (8) está llena y debe vaciarse. Para
vaciarla, tire de la bandeja hacía afuera hasta que salga de
las guías y tire su contenido. PRECAUCIÓN El contenido de
la bandeja de goteo puede estar caliente. Vuelva a colocar
la bandeja de goteo después de vaciarla, asegurándose de
colocar correctamente la cubierta (9).
Descalcificación 17
Este aparato lleva una resistencia oculta incorporada que
se debe descalcificar cuando se enciende el icono de
descalcificación (16). Un exceso de incrustaciones puede
hacer que el aparato se apague antes de hervir el agua y
podría dañar la resistencia, lo que invalidaría la garantía.
Elimine las incrustaciones duras con un producto de
marca para la eliminación de la cal. Recomendamos el
descalcificador Oust (siga atentamente las instrucciones),
que puede comprar en nuestro servicio de asistencia o a su
distribuidor local.
Para eliminar la cal de la unidad:
1 Retire el embudo BRITA (21) y el cartucho MAXTRA (19)
del depósito de agua (7).
2 Llene con agua fría el depósito de agua hasta la marca
MAX y añada el descalcificador Oust siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3 Cuando se hayan disuelto los cristales, ajuste la unidad
para calentar 1,5 litros de agua a 85 grados.
No hierva a 100 grados
4 Deje el dispensador de agua caliente 10 minutos.
¡No dispense el agua!
5 Después de 10 minutos, sirva el agua de la cámara de
calentamiento en un recipiente y tírela.
6 Vacíe el depósito de agua y enjuáguelo bien con agua
fría.
7 Llene con agua fría el depósito de agua hasta la marca
MAX, ajuste la unidad para calentar 1,5 litros de agua a
100 grados y dispense el agua. Tire el agua y repita el
ciclo 3 veces
8 Vuelva a colocar el embudo BRITA y el cartucho
MAXTRA en el depósito de agua. Llene con agua fresca.
9 Mantenga pulsado el botón de inicio/ paro (1) durante
5 segundos para poner a cero el temporizador de
descalcificación. El icono de descalcificación se apaga.
El dispensador de agua caliente reinicia la unidad y
vuelve a estar listo para su uso.
10 Después de 60 segundos de inactividad, el dispensador
de agua caliente cambia al modo de espera.
Limpieza
Limpie el exterior con un paño húmedo.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el enchufe de la
red y espere a que se enfríe antes de limpiarlo.
IMPORTANTE: No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos en el
exterior del aparato, pues podrían arañar la
superficie.
Reinicio del sistema
18 Enchufe el dispensador de agua caliente a la toma de
red y enciéndalo.
19
Si el depósito de agua (7) está vacío, el icono de
depósito de agua vacío (12) se enciende y parpadea.
20
Extraiga el depósito de agua y llénelo con agua fría.
Vuelva a colocarlo, asegurándose de devolverlo
correctamente a la unidad principal (23). Si utiliza el
sistema de filtrado BRITA, consulte la guía.
21
El botón de dispensación (5) parpadea y en pantalla
aparece el icono de dispensación (13).
22
Coloque un recipiente vacío, como una jarra de
medición o un plato, debajo de las boquillas de
dispensación (6).
23
Pulse el botón de dispensación para reiniciar el sistema.
El agua restante se dispensará del sistema al recipiente.
Este proceso tarda aproximadamente 25 segundos. Ya
está listo para usarse.
Antes de utilizar el dispensador de agua caliente por primera
vez o después de que haya estado desenchufado de la
red. Debe llevar a cabo los pasos siguientes para vaciar la
cámara de calentamiento del dispensador de agua.
El dispensador de agua no funciona
si no se ha reiniciado el sistema.
Glosario de la pantalla LCD
Estos son algunos de los iconos que pueden aparecer
durante el uso y su significado. Para más información
sobre los ajustes, consulte el manual de instrucciones.
Reinicio 24
Después de encender el dispensador de agua caliente, el
icono de dispensación (13) y el botón de dispensación (5)
parpadean.
Es necesario reiniciar el sistema antes de usarlo. Siga las
instrucciones de la sección “Reinicio del sistema”.
Dispensación automática 25
El icono de dispensación automática (14) se ilumina después
de calentar.
Los volúmenes entre 150 y 600 ml se dispensan
automáticamente, salvo que se desactive pulsando el botón
de dispensación (5). Los volúmenes superiores a 600 ml no
pueden dispensarse automáticamente.
Agua por dispensar 26
Tras el calentamiento o la activación del aparato, el icono de
dispensación (13) parpadea.
Queda agua en la cámara de calentamiento. Puede
recalentar o dispensar el agua antes del siguiente uso.
Depósito de agua 27
El icono del depósito de agua (12) parpadea.
El depósito de agua (7) está vacío o mal colocado.
Llene el depósito de agua y asegúrese de colocarlo de forma
segura en la unidad principal (23).
Icono de calor 28
En el modo de dispensación manual, tras calentar el agua el
icono de calor (11) permanece encendido.
El icono de hervido se mantiene encendido mientras el agua
se encuentra a 5°C de la temperatura deseada. Si el agua
cae más de 5 °C, el icono se apaga, el botón de inicio / paro
se ilumina y el agua puede recalentarse pulsando el botón
de inicio / paro (1).
Descalcificación 29
El icono de descalcificación (16) está encendido.
Es necesario descalcificar el dispensador de agua caliente
Siga las instrucciones del apartado “Descalcificación” para
descalcificar la cámara de calentamiento.
g
f
d
e
i
q
t
44
Contacto
Atención al cliente
Si tiene algún problema con el aparato, llame al servicio
del atención al cliente, porque es probable que podamos
prestarle mejor ayuda que el comercio donde adquirió el
producto. Para solventar su problema con mayor rapidez,
tenga a mano el nombre del producto, el número de modelo
y el número de serie antes de llamarnos.
Si necesita asistencia relativa al uso del cartucho filtrante
BRITA MAXTRA o del dispositivo BRITA Memo, póngase
en contacto con el departamento de atención al cliente de
BRITA llamando al teléfono que se indica abajo.
Haga sus comentarios
Si tiene alguna duda o quiere expresar algún comentario o
recibir excelentes consejos o ideas para sus recetas, únase
a nosotros en Internet:
Blog www.morphyrichards.co.uk/blog
Facebook facebook.com/morphyrichardsuk
Twitter @loveyourmorphy
Sitio web www.morphyrichards.com
Su garantía de dos años
Este aparato está cubierto por una garantía de reparación o
sustitución de dos años.
Es importante guardar el recibo de la tienda en la que lo
adquirió como prueba de compra. Grape el recibo a esta
contraportada para poder consultarlo en el futuro.
Indique la siguiente información si el producto tiene algún
fallo. Estos números se encuentran en la base del producto.
N.º de modelo
N.º de serie
Todos los productos de Morphy Richards se prueban
individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable
caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo
al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la
compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes
de 24 meses, debe ponerse en contacto con su distribuidor
local indicando el número de modelo y de serie del producto,
o escribir a su distribuidor local a las direcciones que se
indican.
Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y
adecuado) a la siguiente dirección junto con una copia de la
factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará
en un plazo de 7 días laborables desde la recepción del
mismo, a menos que se produzca una de las siguientes
excepciones (1-9).
En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de
garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará
desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial
guardar la factura o el recibo de caja original que indica la
fecha de compra original.
Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato
debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del
fabricante. Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los aparatos
y mantener los filtros limpios según se indica en estas
instrucciones.
Morphy Richards o el distribuidor local no se hacen
responsables de sustituir o reparar los productos en virtud de
las condiciones de la garantía en los siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un
uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por
una subida de tensión o por daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la
indicada en los productos.
3 Personas que no pertenecen a nuestro personal técnico
(y que no son el proveedor autorizado) han intentado
reparar el aparato.
4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no
doméstico.
5 El aparato es de segunda mano.
6 Ni Morphy Richards ni el distribuidor local no son
responsables de realizar ninguna revisión, en virtud de la
garantía.
7 La garantía excluye los consumibles como bolsas, filtros y
jarras de vidrio.
8 La garantía no cubre las baterías ni las fugas de ácido de
las mismas.
9 Los filtros no se han limpiado ni sustituido tal y como se
indica.
Esta garantía no le confiere más derechos que los
expresamente expuestos, ni incluye reclamaciones por
daños o pérdidas consiguientes. Esta garantía se ofrece
como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales
como consumidor.
Localización y resolución de
problemas
Si el icono del depósito de agua (12) parpadea.
El depósito puede estar vacío O BIEN no contener agua
suficiente para calentar la cantidad seleccionada.
Solución
Llene el depósito con agua.
Compruebe si el depósito de agua está bien colocado.
Si esto no sirve, compruebe si el sensor de nivel de
agua (22) de la parte trasera del depósito de agua se
ha atascado en la posición inferior. Golpee suavemente
para aflojarlo.
Los efectos de sonido se han activado.
Si ha desactivado el sonido y desenchufa el dispensador
de agua caliente (o se produce un corte de electricidad),
la próxima vez que lo encienda se habrán reactivado los
sonidos.
Solución
Desactive los efectos de sonido. Para ello, mantenga
pulsado el botón de temperatura (4) durante 2
segundos.
El dispensador de agua caliente no calienta al
activarlo desde el modo de espera.
Si el icono del depósito de agua (12) no parpadea y el icono
de dispensación (13) está encendido. Al dispensador de
agua caliente le queda agua en la cámara de calentamiento
que debe dispensarse antes de iniciar un nuevo proceso de
calentamiento.
Solución
Pulse el botón de dispensación (5) para vaciar la
cámara en un recipiente adecuado.
O
Recaliente el agua restante en la cámara pulsando el
botón de inicio / paro (1).
El dispensador de agua caliente no se enciende, no
hay respuesta.
Si el producto está enchufado y encendido pero no recibe
alimentación.
Solución
Compruebe si se ha disparado algún fusible.
Reactive el fusible si es necesario.
Compruebe el enchufe eléctrico con un aparato que
sepa que funciona, como una lámpara.
Cambie el fusible del enchufe del dispensador de agua
caliente (fusible de 13 amperios).
El dispensador de agua caliente no sirve las
cantidades correctas.
Los tubos o las boquillas de dispensación (6) pueden
haberse atascado.
Solución
Descalifique el dispensador de agua caliente (consulte
la página 9).
Compruebe si las boquillas de dispensación (6) están
atascadas. (PRECAUCIÓN: el agua de las boquillas
puede estar muy CALIENTE).
El icono de dispensación automática no se enciende
después de calentar, no se dispensa agua.
La función de dispensación automática está desactivada O
BIEN está intentando calentar más de 600 ml.
Solución
Pulse el botón de dispensación para servir el agua que
se acaba de calentar.
g
f
d
e
i
q
t

Transcripción de documentos

Instruction manual Please read and keep these instructions for future use Mode d'emploi Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement Bedienungshandbuch Lesen Sie bitte diese Anleitungen und bewahren Sie sie für einen eventuellen späteren Gebrauch auf Manual de instrucciones Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas Istruzioni Si raccomanda di conservare queste istruzioni per uso futuro Vejledning Du skal læse og beholde denne vejledning til fremtidig brug Návod k použití Přečtěte si tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití Kullanım kılavuzu Lütfen gelecekte kullanmak üzere bu talimatları okuyun ve saklayın g f d e i q ∂ t e Salud y seguridad El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar este producto. • Este aparato pueden utilizarlo niños en edades a partir de 8 años y personas con sus capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido la necesaria supervisión o instrucciones en relación con el uso del aparato y los peligros relacionados. • No permita que los niños jueguen con el aparato. • No permita a los niños limpiar o realizar el mantenimiento del  g aparato sin la supervisión de un adulto. • Mantenga este aparato y su cable fuera del alcance de los niños. GARANTIEKARTE Kauf­­­datum Typen-Nr. Händlerstempel und Unterschrift Händlerstempel und Unterschrift Fehler / Mangel Deutschland: Bei Störungen oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice unter: Österreich: Bei Störungen oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Schweiz: Bei Störungen oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Hotline: +49 (0) 9 11/6 57 19-719 Fax: +49 (0) 1805-355 467 Gerhard Schurz, Servicewerkstatten Merangasse 17 A-8010 Graz BLUEPOINT Service Sagl Via Cantonale 14; C.P. 46; CH - 6917 Barbengo Tel.: +43 316 32 30 41 Fax: +43 316 38 29 63 eMail: [email protected] Tel: + 41 91 980 49 72 Fax: + 41 91 605 37 55 Fax: 01805 / 355 467 eMail: [email protected] E-Mail: info @bluepoint-service.ch Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquelle. 36 f  d • Este aparato está diseñado para ser utilizado en el ámbito  doméstico y similares, tales como: alquerías y para huéspedes e de hoteles, moteles, y otro tipo de dominios residenciales i como hostales. No se recomienda su uso en cocinas para empleados de  q tiendas, oficinas y otros entornos laborales.  ∂  t Ubicación • Mantenga siempre el aparato lejos del borde de la superficie sobre la que esté apoyado. • Asegúrese de colocar el aparato sobre una superficie firme y plana. • No utilice el aparato en el exterior ni cerca del agua. • Cable de alimentación • Evite que el cable quede colgando de la superficie de trabajo al alcance de un niño. • No pase el cable por donde haya peligro de tropezar con él, por ejemplo, entre un enchufe situado a baja altura y una mesa. • Evite que el cable entre en contacto con cocinas u otras superficies calientes que puedan dañarlo. • El cable debe llegar desde el enchufe hasta la base sin necesidad de forzar las conexiones. • Para evitar riesgos, si observa que el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su representante de servicio técnico u otra persona debidamente cualificada. Seguridad personal • ADVERTENCIA: Para evitar incendios, descargas eléctricas y daños personales, no introduzca el cable, el enchufe y el aparato en agua o en cualquier otro líquido. • Desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. • Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo. Otras consideraciones de seguridad • El uso de accesorios o herramientas no recomendados o vendidos por Morphy Richards podría provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • No utilice el aparato para un uso distinto del de hervir agua. • No coloque el aparato encima o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o de un horno precalentado. • El depósito de agua no debe estar dentro de la unidad principal cuando se esté llenando de agua. • Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no se utilice. • ADVERTENCIA: El aparato no deberá sumergirse para su limpieza. PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el aparato, no utilice productos de limpieza alcalinos. Utilice un paño suave y detergente. Requisitos eléctricos • Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde con el suministro eléctrico de su casa, que debe ser de CA (corriente alterna). • Si fuese necesario cambiar el fusible del enchufe, debe utilizarse un fusible BS1362 de 13 amperios.  DVERTENCIA: Este aparato debe conectarse a A tierra. Filtrado BRITA El filtrado del agua mejora el sabor y la apariencia de las bebidas al reducir la acumulación de cal, el plomo, el cloro y otras impurezas. BRITA Memo (20) mide y recomienda el tiempo de uso del cartucho del filtro MAXTRA (19). BRITA Memo se encuentra en la parte superior del embudo BRITA (21). El cartucho BRITA MAXTRA ofrece un filtrado superior gracias a la tecnología MAXTRA. En combinación con el potente filtro Protect Filter, el filtro natural Micropore Filter reduce el cloro y la formación de cal para ofrecer un gran sabor natural; además, absorbe permanentemente metales como el plomo y el cobre. El control de flujo exclusivo asegura un tiempo de filtración perfecto para unos resultados óptimos. Para reiniciar el BRITA Memo, mantenga presionado el botón Start de Memo hasta que en la pantalla aparezcan cuatro barras y parpadeen dos veces. La luz indicadora de cartucho activo de la esquina inferior derecha de la pantalla indica que BRITA Memo está funcionando. Transcurridas cuatro semanas, las cuatro barras desaparecen y una flecha parpadeante indica que es hora de cambiar el cartucho. Tras cambiar el cartucho debe reiniciar el Memo. Para garantizar el mejor rendimiento del filtro y obtener un sabor óptimo, es importante cambiar el cartucho BRITA MAXTRA con regularidad. BRITA recomienda cambiar el cartucho cada 4 semanas. Sustitución del BRITA Memo El uso del sistema de filtrado BRITA es opcional. Si no quiere utilizar el sistema de filtrado, retire el embudo BRITA (21) y el cartucho del filtro MAXTRA (19) del depósito de agua (7). El filtrado de 1,5 l de agua a través del sistema BRITA tarda aproximadamente 4 minutos. Puede utilizar el sistema mientras está filtrando, siempre que el depósito de agua contenga suficiente agua filtrada. Instalación del cartucho BRITA MAXTRA 1 1 Quite el envoltorio al cartucho BRITA MAXTRA (19) y sumérjalo en agua, agítelo suavemente para eliminar las burbujas. 2 Inserte el cartucho BRITA MAXTRA en el embudo BRITA. 3 Coloque el embudo BRITA en el depósito de agua. Antes de volver a colocar el depósito de agua en la unidad principal, llene el embudo BRITA con agua fría y espere a que el agua se filtre por el cartucho BRITA MAXTRA. Deseche el agua filtrada. Repita este procedimiento dos veces. 4 Llene el embudo Brita con agua fresca y devuelva el depósito de agua a la unidad principal. El cartucho BRITA está preparado para usarse con el dispensador de agua caliente. 38 BRITA Memo 2 BRITA Memo (20) tiene una vida útil de aproximadamente 5 años. Para retirar el dispositivo BRITA Memo agotado, coloque un destornillador en la muesca situada junto al BRITA Memo y empújelo hacia afuera. Tenga en cuenta que el BRITA Memo solo debe retirarse para desecharlo. Encontrará información adicional sobre los cartuchos filtrantes BRITA y el dispositivo BRITA Memo en la guía informativa BRITA suministrada con el dispensador de agua caliente. Llame a nuestra línea de asistencia para piezas de recambio (0844 873 0726) para solicitar un nuevo dispositivo BRITA Memo. Si necesita asistencia relativa al uso del cartucho filtrante BRITA MAXTRA o del dispositivo BRITA Memo, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de BRITA llamando al 0844 742 4800. g f  d  e i  q  ∂  t Características 1 Botón de inicio / paro Inicia y detiene el proceso de calentamiento. También puede utilizarse para detener la dispensación de agua en curso y situar el dispensador de agua en espera. 2 Dial de volumen de agua Controla el volumen de agua que se calienta y dispensa. El volumen aparece en la pantalla LCD (15). 3 Pantalla LCD Muestra los datos de volúmenes, temperaturas, funciones y advertencias. 4 Botón de temperatura Ajusta la temperatura del agua dispensada, activa y desactiva los sonidos. 5 Botón de dispensación Activa y desactiva la función de dispensación automática. 6 Boquillas de dispensación 7 Depósito de agua Contiene el cartucho BRITA MAXTRA (19), el BRITA Memo (20) y el embudo BRITA (21). 8 Bandeja de goteo 9 Cubierta de la bandeja de goteo 10 Indicador de la bandeja de goteo El icono “lleno” indica que debe vaciarse la bandeja de goteo. 11 Icono de calor Indica cuando el ciclo de calentamiento está en curso. 12 Icono del depósito de agua Indica que debe rellenarse el depósito. 13 Icono de dispensación Indica que el agua está lista para dispensar. 14 Icono de dispensación automática Indica que la función de dispensación automática está activa. 15 Indicación de volumen dispensado Indica el volumen de agua que se calienta y dispensa. 16 Icono de descalcificación Indica cuando el dispensador de agua caliente debe descalificarse. 17 Icono de temperatura Indica la temperatura a la que se calienta el agua antes de servirla. 18 Luz de espera 19 Cartucho BRITA MAXTRA 20 BRITA MEMO Supervisa la vida del cartucho MAXTRA. 21 Embudo BRITA 22 Sensor del nivel de agua 23 Unidad principal Uso del dispensador de agua caliente Antes de utilizar el dispensador de agua caliente, o si no se ha utilizado durante más de una semana, siga estas instrucciones para hervir la cantidad máxima de agua, después tírela para asegurarse de que el sistema se limpia por completo. En las instrucciones siguientes se detallan los pasos que deben seguirse para utilizar el dispensador de agua caliente. Para instalar el sistema de filtración BRITA, véase “Instalación del cartucho BRITA MAXTRA”. El filtrado de agua a través de BRITA MAXTRA tarda aproximadamente 4 minutos para 1,5 l de agua. Antes de calentar, asegúrese de que en el depósito se haya filtrado agua suficiente, lista para su uso. 3 Si es necesario, siga los pasos 1-6 de “Reinicio del sistema” para reiniciar el sistema y después tire el agua. Si el dispensador de agua caliente se encuentra en espera, pulse cualquier botón para activarlo. 4 Retire la bandeja de goteo (8) de la unidad principal (23) (si es necesario). 5 Coloque el recipiente apropiado (taza, cazo, olla, etcétera) bajo las boquillas de dispensación (6). Durante cada ciclo de dispensación pueden llenarse uno o dos recipientes, siempre que sean del mismo tamaño. 6 Ajuste la temperatura del agua pulsando el botón de temperatura (4) para desplazarse por las distintas opciones (85,95 y 100°C). La temperatura del agua aparece en pantalla (17). 7 Gire  el dial de volumen de agua (2) para ajustar el volumen de dispensación (15). El dispensador de agua caliente puede calentar entre 150 ml y 1,5 l de agua por ciclo. 8 Puede servir automáticamente volúmenes de agua de hasta 600 ml. Para activar o desactivar esta función, pulse el botón de dispensación (5). Esta función no puede seleccionarse para volúmenes superiores a 600 ml. Éstos deben servirse manualmente. 9 Pulse el botón de inicio / paro (1) para empezar el calentamiento. El dispensador de agua caliente emite un sonido e inicia el ciclo de calentamiento. Una vez iniciado, solo es posible cambiar el volumen y la 40 temperatura del agua durante los primeros segundos del ciclo de calentamiento. 10 Cuando esté preparado, el dispensador de agua caliente emite un sonido. El agua caliente se dispensa automáticamente. Si ha seleccionado la función de dispensación manual, pulse el botón de dispensación (5) para iniciar la dispensación. 11 Para pausar el flujo de agua durante la dispensación, pulse el botón de inicio / paro o el de dispensación. 12 Para reanudar el flujo de agua, vuelva a pulsar el botón de dispensación. NOTA: Tiene que servir toda el agua caliente antes de volver a iniciar el ciclo de calentamiento. Temperatura de las bebidas Una temperatura correcta del agua es esencial para disfrutar de bebidas con el máximo de aroma y sabor. Al elegir la temperatura adecuada para cada bebida, además de tener un mejor sabor se ahorra tiempo y energía. 85°C Té verde, té blanco e infusiones, medicamentos en polvo para el resfriado y la gripe, café solo instantáneo. 95°C Café de cafetera francesa / de émbolo, café con leche instantáneo, ponche caliente, leche alterada, chocolate caliente. 100°C Tés negros, por ejemplo Darjeeling, Assam, Ceylán, de desayuno inglés y Earl Grey, preparados de fideos / pasta, bebidas instantáneas tipo sopa. Dispensación automática / manual 13 La función de dispensación automática permite servir volúmenes de agua hasta 600 ml. Por razones de seguridad, no es posible servir automáticamente volúmenes superiores a los 600 ml. Antes de calentar, pulse el botón de dispensación (5) para activar o desactivar la función de dispensación automática. El icono (14) aparece en la pantalla LCD (3) cuando la función se ha activado. Después del calentamiento, si el volumen es superior a 600 ml o si se ha desactivado la dispensación automática, el dispensador de agua caliente emite un sonido y se ilumina el botón de dispensación. Pulse el botón de dispensación para empezar a servir agua a través de las boquillas de dispensación (6). NOTA: Tiene que servir toda el agua antes de volver a iniciar el ciclo de calentamiento. Varias tazas Pueden llenarse de forma rápida y fácil varias tazas iniciando y deteniendo el ciclo de dispensación, y cambiando el recipiente. 1 Ajuste el dispensador de agua caliente para calentar la cantidad de agua necesaria con la dispensación automática desactivada. Coloque dos tazas bajo las boquillas de dispensación (6) y sirva el agua pulsando el botón de dispensación (5).. 2 Cuando las tazas estén llenas, vuelva a pulsar el botón de dispensación para detener el flujo de agua. 3 Coloque otras dos tazas vacías bajo las boquillas de dispensación y repita el proceso hasta servir toda el agua restante. Boquillas de dispensación14 El dispensador de agua caliente tiene dos boquillas de dispensación (6). Puede utilizarlas para llenar una o dos tazas a la vez. 15 Cuando llene dos recipientes, procure que sean del mismo tamaño y caliente el doble de la cantidad necesaria para uno. Coloque las tazas en la bandeja de goteo (bajo las boquillas de dispensación). El dispensador de agua caliente sirve la misma cantidad por cada boquilla. g f  d  e i  q  ∂  t Cancelación del ciclo de calentamiento Para cancelar ciclo en cualquier momento, pulse el botón de inicio / paro (1). Pulse de nuevo el botón inicio / paro para continuar con el ciclo actual o pulse el botón de dispensación (5) para vaciar el agua. Una vez iniciado el ciclo de calentamiento, solo es posible cambiar el volumen y la temperatura del agua durante los primeros segundos del ciclo de calentamiento. El agua de la cámara de calentamiento debe dispensarse antes de seleccionar un nuevo volumen. Recalentamiento del agua El agua restante en la cámara de calentamiento puede recalentarse si se ha enfriado 5 grados. El botón de inicio / paro (1) se ilumina y el icono de calor (11) se apaga indicando que es posible activar la función de recalentamiento. Pulse el botón de inicio / paro para recalentar. Sonido Puede activar o desactivar las señales sonoras del dispensador de agua caliente. Mantenga pulsado el botón de temperatura (4) durante 2 segundos para activar o desactivar los sonidos. Espera El dispensador de agua caliente cambia al modo de espera para ahorrar energía 60 segundos después del ciclo de calentamiento y dispensación. La unidad entra en el modo de espera después de 5 minutos de inactividad si no se ha completado un ciclo de calentamiento y dispensación. Para activar la unidad, pulse cualquier botón o gire el dial de volumen de agua (2). Puede poner en espera el dispensador de agua caliente manteniendo pulsado el botón de inicio / paro (1) durante 2 segundos. El agua que queda en la cámara de calentamiento cuando el dispensador de agua caliente cambia al modo de espera debe dispensarse al salir de la espera, o bien volver a calentarse y dispensarse antes de poder seleccionar un volumen o una temperatura nuevos. Bandeja de goteo 16 El indicador de la bandeja de goteo (10) indica que la bandeja de goteo (8) está llena y debe vaciarse. Para vaciarla, tire de la bandeja hacía afuera hasta que salga de las guías y tire su contenido. PRECAUCIÓN El contenido de la bandeja de goteo puede estar caliente. Vuelva a colocar la bandeja de goteo después de vaciarla, asegurándose de colocar correctamente la cubierta (9). Descalcificación 17 Este aparato lleva una resistencia oculta incorporada que se debe descalcificar cuando se enciende el icono de descalcificación (16). Un exceso de incrustaciones puede hacer que el aparato se apague antes de hervir el agua y podría dañar la resistencia, lo que invalidaría la garantía. Elimine las incrustaciones duras con un producto de marca para la eliminación de la cal. Recomendamos el descalcificador Oust (siga atentamente las instrucciones), que puede comprar en nuestro servicio de asistencia o a su distribuidor local. Para eliminar la cal de la unidad: 1 Retire el embudo BRITA (21) y el cartucho MAXTRA (19) del depósito de agua (7). 2 Llene con agua fría el depósito de agua hasta la marca MAX y añada el descalcificador Oust siguiendo las instrucciones del fabricante. 3 Cuando se hayan disuelto los cristales, ajuste la unidad para calentar 1,5 litros de agua a 85 grados. No hierva a 100 grados 4 Deje el dispensador de agua caliente 10 minutos. ¡No dispense el agua! 5 Después de 10 minutos, sirva el agua de la cámara de calentamiento en un recipiente y tírela. 6 Vacíe el depósito de agua y enjuáguelo bien con agua fría. 7 Llene con agua fría el depósito de agua hasta la marca MAX, ajuste la unidad para calentar 1,5 litros de agua a 100 grados y dispense el agua. Tire el agua y repita el ciclo 3 veces 8 Vuelva a colocar el embudo BRITA y el cartucho MAXTRA en el depósito de agua. Llene con agua fresca. 9 Mantenga pulsado el botón de inicio/ paro (1) durante 42 5 segundos para poner a cero el temporizador de descalcificación. El icono de descalcificación se apaga. El dispensador de agua caliente reinicia la unidad y vuelve a estar listo para su uso. 10 Después de 60 segundos de inactividad, el dispensador de agua caliente cambia al modo de espera. Limpieza Limpie el exterior con un paño húmedo. ADVERTENCIA: Desconecte siempre el enchufe de la red y espere a que se enfríe antes de limpiarlo. IMPORTANTE: No utilice limpiadores ni detergentes abrasivos en el exterior del aparato, pues podrían arañar la superficie. Reinicio del sistema 18 Enchufe el dispensador de agua caliente a la toma de red y enciéndalo. 19 Si el depósito de agua (7) está vacío, el icono de depósito de agua vacío (12) se enciende y parpadea. 20 Extraiga el depósito de agua y llénelo con agua fría. Vuelva a colocarlo, asegurándose de devolverlo correctamente a la unidad principal (23). Si utiliza el sistema de filtrado BRITA, consulte la guía. 21 El botón de dispensación (5) parpadea y en pantalla aparece el icono de dispensación (13). 22 Coloque un recipiente vacío, como una jarra de medición o un plato, debajo de las boquillas de dispensación (6). 23 Pulse el botón de dispensación para reiniciar el sistema. El agua restante se dispensará del sistema al recipiente. Este proceso tarda aproximadamente 25 segundos. Ya está listo para usarse. Antes de utilizar el dispensador de agua caliente por primera vez o después de que haya estado desenchufado de la red. Debe llevar a cabo los pasos siguientes para vaciar la cámara de calentamiento del dispensador de agua. El dispensador de agua no funciona si no se ha reiniciado el sistema. Glosario de la pantalla LCD Estos son algunos de los iconos que pueden aparecer durante el uso y su significado. Para más información sobre los ajustes, consulte el manual de instrucciones. Reinicio 24 Después de encender el dispensador de agua caliente, el icono de dispensación (13) y el botón de dispensación (5) parpadean. Es necesario reiniciar el sistema antes de usarlo. Siga las instrucciones de la sección “Reinicio del sistema”. Dispensación automática 25 El icono de dispensación automática (14) se ilumina después de calentar. Los volúmenes entre 150 y 600 ml se dispensan automáticamente, salvo que se desactive pulsando el botón de dispensación (5). Los volúmenes superiores a 600 ml no pueden dispensarse automáticamente. Agua por dispensar 26 Tras el calentamiento o la activación del aparato, el icono de dispensación (13) parpadea. Queda agua en la cámara de calentamiento. Puede recalentar o dispensar el agua antes del siguiente uso. Depósito de agua 27 El icono del depósito de agua (12) parpadea. El depósito de agua (7) está vacío o mal colocado. Llene el depósito de agua y asegúrese de colocarlo de forma segura en la unidad principal (23). Icono de calor 28 En el modo de dispensación manual, tras calentar el agua el icono de calor (11) permanece encendido. El icono de hervido se mantiene encendido mientras el agua se encuentra a 5°C de la temperatura deseada. Si el agua cae más de 5 °C, el icono se apaga, el botón de inicio / paro se ilumina y el agua puede recalentarse pulsando el botón de inicio / paro (1). g f  d  e i  q  ∂ Descalcificación 29 El icono de descalcificación (16) está encendido. Es necesario descalcificar el dispensador de agua caliente Siga las instrucciones del apartado “Descalcificación” para descalcificar la cámara de calentamiento.  t Localización y resolución de problemas Contacto Atención al cliente Si el icono del depósito de agua (12) parpadea. Solución El depósito puede estar vacío O BIEN no contener agua suficiente para calentar la cantidad seleccionada. • Llene el depósito con agua. • Compruebe si el depósito de agua está bien colocado. • Si esto no sirve, compruebe si el sensor de nivel de agua (22) de la parte trasera del depósito de agua se ha atascado en la posición inferior. Golpee suavemente para aflojarlo. Los efectos de sonido se han activado. Solución Si ha desactivado el sonido y desenchufa el dispensador de agua caliente (o se produce un corte de electricidad), la próxima vez que lo encienda se habrán reactivado los sonidos. • Desactive los efectos de sonido. Para ello, mantenga pulsado el botón de temperatura (4) durante 2 segundos. El dispensador de agua caliente no calienta al activarlo desde el modo de espera. Solución Si el icono del depósito de agua (12) no parpadea y el icono de dispensación (13) está encendido. Al dispensador de agua caliente le queda agua en la cámara de calentamiento que debe dispensarse antes de iniciar un nuevo proceso de calentamiento. El dispensador de agua caliente no se enciende, no hay respuesta. Si el producto está enchufado y encendido pero no recibe alimentación. • Pulse el botón de dispensación (5) para vaciar la cámara en un recipiente adecuado. O • Recaliente el agua restante en la cámara pulsando el botón de inicio / paro (1). Solución • Compruebe si se ha disparado algún fusible. Reactive el fusible si es necesario. • Compruebe el enchufe eléctrico con un aparato que sepa que funciona, como una lámpara. • Cambie el fusible del enchufe del dispensador de agua caliente (fusible de 13 amperios). El dispensador de agua caliente no sirve las cantidades correctas. Los tubos o las boquillas de dispensación (6) pueden haberse atascado. El icono de dispensación automática no se enciende después de calentar, no se dispensa agua. La función de dispensación automática está desactivada O BIEN está intentando calentar más de 600 ml. 44 Solución • Descalifique el dispensador de agua caliente (consulte la página 9). • Compruebe si las boquillas de dispensación (6) están atascadas. (PRECAUCIÓN: el agua de las boquillas puede estar muy CALIENTE). Solución • Pulse el botón de dispensación para servir el agua que se acaba de calentar. Si tiene algún problema con el aparato, llame al servicio del atención al cliente, porque es probable que podamos prestarle mejor ayuda que el comercio donde adquirió el producto. Para solventar su problema con mayor rapidez, tenga a mano el nombre del producto, el número de modelo y el número de serie antes de llamarnos. Si necesita asistencia relativa al uso del cartucho filtrante BRITA MAXTRA o del dispositivo BRITA Memo, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de BRITA llamando al teléfono que se indica abajo. Haga sus comentarios Si tiene alguna duda o quiere expresar algún comentario o recibir excelentes consejos o ideas para sus recetas, únase a nosotros en Internet: Blog Facebook Twitter Sitio web www.morphyrichards.co.uk/blog facebook.com/morphyrichardsuk @loveyourmorphy www.morphyrichards.com Su garantía de dos años Este aparato está cubierto por una garantía de reparación o sustitución de dos años. Es importante guardar el recibo de la tienda en la que lo adquirió como prueba de compra. Grape el recibo a esta contraportada para poder consultarlo en el futuro. Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto. N.º de modelo N.º de serie Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo. Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con su distribuidor local indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a su distribuidor local a las direcciones que se indican. Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la siguiente dirección junto con una copia de la factura de compra. El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará en un plazo de 7 días laborables desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes excepciones (1-9). En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar la factura o el recibo de caja original que indica la fecha de compra original. Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los aparatos y mantener los filtros limpios según se indica en estas instrucciones. Morphy Richards o el distribuidor local no se hacen responsables de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos: 1 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte. 2 El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada en los productos. 3 Personas que no pertenecen a nuestro personal técnico (y que no son el proveedor autorizado) han intentado reparar el aparato. 4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no doméstico. g f  d 5 El aparato es de segunda mano.  e 6 Ni Morphy Richards ni el distribuidor local no son responsables de realizar ninguna revisión, en virtud de la garantía. i 7 La garantía excluye los consumibles como bolsas, filtros y jarras de vidrio. 8 La garantía no cubre las baterías ni las fugas de ácido de las mismas. 9 Los filtros no se han limpiado ni sustituido tal y como se indica. Esta garantía no le confiere más derechos que los expresamente expuestos, ni incluye reclamaciones por daños o pérdidas consiguientes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor.  q  ∂  t
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Morphy Richards 131004 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para