Bticino G47XCM125 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2
10
1234
7 8 9
56
Conformità alla IEC 61557-12 Edizione 1 (08/2007) / Conformity IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)/ Conformidad con IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
Caratteristiche del dispositivo di misura e controllo delle prestazioni (PMD) / Performance measuring and monitoring devices (PMD) characteri-
stics / Caracterìsticas del dispositivo por la medida y el control de las prestaciones (PMD)
Tipo di caratteristica /
Type of characteristic /
Tipo de característica
Valore della caratteristica /
Specication values /
Valores característicos posibles
Altre caratteristiche complementari /
Other complementary characteristics /
Otras características complementarias
Funzione di valutazione della Qualita dell'Energia /
Power quality assessment function /
Funcion de evaluacion de la calidad de la alimentacion
Classicazione del PMD / Classication of PMD / Clasicacion de los PMD DD
Temperatura / Temperature / Temperatura K55
Umidità + Altitudine / Humidity + Altitude / Humedad + Altitud Standard conditions
Classe di prestazione delle funzioni Energia e Potenza Attiva /
Active power or active energy function performance class /
Clase de rendimiento de funcionamiento de la potencia activa o de la energia activa
1
Caratteristiche delle funzioni / Characteristics of functions / Características de las funciones
Simboli delle funzioni /
Function symbols /
Símbolo de las funciones
Intervallo di misura /
Measurement range /
Rango de medición
Classe di prestazione della funzione, secondo la norma IEC 61557-12 /
Function performance class according to IEC 61557-12 /
Clase de rendimiento de funcionamiento, según la norma IEC 61557-12
Altre caratteristiche complementari /
Other complementary characteristics /
Otras características complementarias
63 A
125 A
63 A
125 A
P
0,0125…75 kW
0.025…150 kW
1
Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A
UN=400 V, fN=50 Hz
Q
A
, Q
V
0,0125…75 kvar
0,025…150 kvar
1
Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A
UN=400 V, fN=50 Hz
S
A
, S
V
E
a
0…9999 MWh 1
Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A
UN=400 V, fN=50 Hz
E
rA
, E
rV
0…9999 Mvarh 1
Ib=20A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150A
UN=400 V, fN=50 Hz
E
apA
, E
apV
f 45…65 Hz 0.1
I
1,25…75 A
2,5…150 A
1
Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A
UN=400 V, fN=50 Hz
I
N
, I
Nc
1,25…75 A
2,5…150 A
1
Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A
UN=400 V, fN=50 Hz
U 88…550 V 0.5
P
FA
, P
FV
1
Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A
UN=400 V, fN=50 Hz
P
st
, P
lt
U
dip
U
swl
U
tr
U
int
U
nba
U
nb
U
h
THD
u
THD-R
u
88…550 V 0.5
I
h
THD
i
1,25…75 A
2,5…150 A
1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A
THD-R
i
Msv
Descrizione degli indicatori e dei pulsanti / Indicators and command buttons description /
Descripción de los indicadores y los pulsadores
1. Pulsante di impostazione / Setting button/ Pulsador de reglaje
2. Led di segnalazione / Indication led / Led de señalización
3. Porta USB (solo per aggiornamento del rmware) / USB port (only for rmware update) / Puerto USB (sólo para la actualización del rmware)
4. Pulsante di navigazione / Navigation button / Pulsador de navegación
5. Selettore per test dielettrico / Selector for dielectrical test / Selector por prueba dieléctrica
6. Indicatore sgancio dierenziale / Residual current tripping signal / Indicador de disparo diferencial
7. Display / Display / Pantalla
8. Tasto Test dierenziale / Residual current test button / Botón de test diferencial
9. Vano batterie / Battery compartment / Compartimento de la batería
10. Porta di comunicazione / Communication port / Puerto de comunicacion
4
Visualizzazione dei valori misurati / Display of measured values / Visualización de los valores medidos
Premere su quindi
premere nuovamente per accedere alle pagine di visualizzazione dei valori misurati
(vedere tabella a pagina seguente).
First press on
, then
press again on to access to the dierent measured values’ pages (see table on next page).
Pulsar sobre
, y después
pulsar de nuevo sobre para acceder a las páginas de visualización de los valores medidos (ver tabla a la página
siguente).
Consultazione / Consultation / Consultación
Visualizzazione dei valori impostati / Display of setting values / Visualización de los valores de ajuste
Quando il display non è illuminato, la visualizzazione dei valori impostati di IΔn e Δt avviene alternativamente con una frequenza di 3 sec
(a dispositivo alimentato).
When the screen is not backlit, the viewing of set values of IΔn and Δt takes place alternately with a viewing frequency of 3 s (device power on).
Cuando la pantalla no está retroiluminada, la visualizacion de los valores de ajuste de IΔn y Δt se sucede alternativamente con una frecuencia
de 3 segundos (dispositivo encendido).
esempio di valori impostati
example of set values
ejemplo de los valores ajustados
3 S
3 S
....
Dopo 25s, il display passa alla modalità di visualizzazione alternata IΔn / Δt. Per accedere nuovamente alla modalità di visualizzazione, ripetere le operazioni
dal punto
After 25s, the screen switches to alternate viewing I
Δn / Δt. To access again to the display mode, repeat the operations from the step
Después de 25s, la pantalla pasa a la modalidad de visualización alternada I
Δn / Δt. Para acceder de nuevo a la modalidad de visualización, repetir las opera-
ciones a partir del punto
6
Schema esplicativo energia consumata o restituita / Explanatory scheme consumed or returned energy / Esquema
explicativo energía consumida o devuelta.
EP / EQ
EP / EQ
SEGNALAZIONI LED BICOLORE / DOUBLE COLOR LED INDICATIONS / SEÑALIZACIÓN LED BICOLOR
Coulore /
Color /
Color
Stato /
State /
Estado
Eventi /
Event /
Evento
Priorità/
Priorité /
Prioridad
Verde /
Green /
Verde
Acceso /
Turned on /
Encendida
0 ≤IΔn < 45% della soglia impostata
0 ≤IΔn < 45% settled tripping threshold
0 ≤IΔn < 45% del valor de tropezar
3
Verde /
Green /
Verde
Lampeggio continuo /
Continuous blinking /
Intermitente continuo
Problema interno
Internal problem
Problema interno
3
Rosso /
Red /
Rojo
Acceso /
Turned on /
Encendida
45% ≤ IΔn < 60% della soglia impostata
45% ≤ IΔn < 60% settled tripping threshold
45% ≤ IVn < 60% del valor de tropezar
3
Rosso /
Red /
Rojo
Lampeggiante /
Blinking /
Intermitente
IΔn ≥ 60% della soglia impostata
IΔn ≥ 60% settled tripping threshold
IΔn ≥ 60% del valor de tropezar
3
Rosso - Verde /
Red - Green /
Rojo - Verde
Lampeggio alternato /
Alternate blinking /
Intermitente alternando
Auto-protezione contro il surriscaldamento
Self-protection due to overheating
Autoprotección por sobretemperatura
1
Se più eventi fossero concomitanti, la segnalazione visualizzata sarà quella a priorità più elevata. La priorità maggiore è la 1.
In case of several events at the same time, the signal is the one with the highest priority. The highest priority is 1.
En caso de varios acontecimientos simultáneos, cuya prioridad el más elevado es señalada. El nivel 1 es el más elevado.
2x CR1616; 3V
Le batterie servono solo per impostare i
parametri IΔn e Δt quando il dispositivo non è
alimentato.
Non sono batterie tampone!
The batteries are only used to set
the parameters I
Δn et Δt with the
device powered-off.
They are not backup batteries!
Las baterías se utilizan sólo para
establecer los parámetros IΔn y Δt
con el dispositivo apagado.
No son baterías de seguridad!
In caso di batterie scariche il simbolo indicato
a fianco compare su tutte la pagine di visua-
lizzazione.
In case of low battery, the symbol
shown beside appears on the top
of all pages.
En caso de nivel bajo de bateria
el símbolo aparece en todas las
páginas.
Se alimentato a batteria il display si spegne
dopo circa 10 s di inutilizzo
If battery powered, the display
switch off after 10s if not used.
Si se alimenta con batería, la pantal-
la se apaga tras 10s sin inutilizarla.
Inserimento / Sostituzione delle batterie Inserting / Replacing the batteries Colocación / Cambio de las baterias
A fine vita, smaltire le batterie incluse nell’ar-
ticolo secondo quanto prescritto dalla direttiva
2006/66 CE relativo a pile accumulatori e
relative rifiuti
At the end of life cycle, recycle
the batteries according the EU
directive 2006/66/CE about the
batteries, accumulators and
relative wastes.
Cuando se agoten las baterías,
reciclaras conforme a la directiva
europea 2006/66/CE relativa a
baterías, acumuladores y residuos
asociados
Integrazione del BDMA nel sistema di visualizzazione a distanza e di supervisione / Integration of BDMA in the remote display and monitoring
system / Integración de BDMA en el sistema de visualización remota y de monitorización
La porta di comunicazione si trova nella parte bassa del modulo dierenziale / The communication port is located on the lower side of the device / El puerto
de comunicación se encuentra en la parte inferior del bloque diferencial
Schema di collegamento / Wiring diagram / Esquema de connexión
PM1AC / PM1DC
M7COM M7COM M7COM
(1)
RS485:
Prescritto utilizzo di cavo tipo Belden 9842 (o equivalente) per una lunghezza massima del bus di 1000 m, o di cavo Categoria 6 (FTP o UTP) per una lunghez-
za massima di 50 m;
Prescribed use of Cable Belden 9842 (or equivalent) for a maximum bus length of 1000m or Category 6 cable (FTP or UTP) for a maximum length of 50m;
Utilización correcta de Cable Belden 9842 (o equivalente) para una longitud máxima del bus de 1000m o cable de Categoría 6 (FTP o UTP) para una longitud
máxima de 50 m.
(2)
Resistenza di terminazione RT integrata / Termination resistor RT integrated / Resistencia terminal RT integrada
(3)
Ethernet:
Cavo categoria 6 (FTP o UTP) / Category 6 cable (FTP or UTP) / Cable de categoria 6 (FTP o UTP).
(4)
Cavo a corredo del modulo M7COM / Cable supplied with the module M7COM / Cable suministrado con el módulo M7COM.
BATTERIE / BATTERIES /BATERÍAS

Transcripción de documentos

Descrizione degli indicatori e dei pulsanti / Indicators and command buttons description / Descripción de los indicadores y los pulsadores 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Pulsante di impostazione / Setting button/ Pulsador de reglaje Led di segnalazione / Indication led / Led de señalización Porta USB (solo per aggiornamento del firmware) / USB port (only for firmware update) / Puerto USB (sólo para la actualización del firmware) Pulsante di navigazione / Navigation button / Pulsador de navegación Selettore per test dielettrico / Selector for dielectrical test / Selector por prueba dieléctrica Indicatore sgancio differenziale / Residual current tripping signal / Indicador de disparo diferencial Display / Display / Pantalla Tasto Test differenziale / Residual current test button / Botón de test diferencial Vano batterie / Battery compartment / Compartimento de la batería Porta di comunicazione / Communication port / Puerto de comunicacion 7 8 9 10 6 5 4 3 2 1 Conformità alla IEC 61557-12 Edizione 1 (08/2007) / Conformity IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)/ Conformidad con IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007) Caratteristiche del dispositivo di misura e controllo delle prestazioni (PMD) / Performance measuring and monitoring devices (PMD) characteristics / Caracterìsticas del dispositivo por la medida y el control de las prestaciones (PMD) Tipo di caratteristica / Type of characteristic / Tipo de característica Valore della caratteristica / Specification values / Valores característicos posibles Funzione di valutazione della Qualita dell'Energia / Power quality assessment function / Funcion de evaluacion de la calidad de la alimentacion Altre caratteristiche complementari / Other complementary characteristics / Otras características complementarias – – Classificazione del PMD / Classification of PMD / Clasificacion de los PMD DD – Temperatura / Temperature / Temperatura K55 – Standard conditions – 1 – Umidità + Altitudine / Humidity + Altitude / Humedad + Altitud Classe di prestazione delle funzioni Energia e Potenza Attiva / Active power or active energy function performance class / Clase de rendimiento de funcionamiento de la potencia activa o de la energia activa Caratteristiche delle funzioni / Characteristics of functions / Características de las funciones Simboli delle funzioni / Function symbols / Símbolo de las funciones Intervallo di misura / Measurement range / Rango de medición Classe di prestazione della funzione, secondo la norma IEC 61557-12 / Function performance class according to IEC 61557-12 / Clase de rendimiento de funcionamiento, según la norma IEC 61557-12 63 A 125 A Altre caratteristiche complementari / Other complementary characteristics / Otras características complementarias 63 A 125 A P 0,0125…75 kW 0.025…150 kW 1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A UN=400 V, fN=50 Hz QA, QV 0,0125…75 kvar 0,025…150 kvar 1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A UN=400 V, fN=50 Hz SA, SV – – – Ea 0…9999 MWh 1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A UN=400 V, fN=50 Hz ErA, ErV 0…9999 Mvarh 1 Ib=20A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150A UN=400 V, fN=50 Hz – EapA, EapV – – f 45…65 Hz 0.1 – I 1,25…75 A 2,5…150 A 1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A UN=400 V, fN=50 Hz IN, INc 1,25…75 A 2,5…150 A 1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A UN=400 V, fN=50 Hz U 88…550 V 0.5 – PFA, PFV – 1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A UN=400 V, fN=50 Hz Pst, Plt – – – Udip – – – Uswl – – – Utr – – – Uint – – – Unba – – – Unb – – – Uh – – – THDu – – – 88…550 V 0.5 – – – – 1,25…75 A 2,5…150 A 1 Ib=20 A, Imax=75 A, Ib=40 A, Imax=150 A THD-Ri – – – Msv – – – THD-Ru Ih THDi 2 Consultazione / Consultation / Consultación • Visualizzazione dei valori impostati / Display of setting values / Visualización de los valores de ajuste Quando il display non è illuminato, la visualizzazione dei valori impostati di IΔn e Δt avviene alternativamente con una frequenza di 3 sec (a dispositivo alimentato). When the screen is not backlit, the viewing of set values of IΔn and Δt takes place alternately with a viewing frequency of 3 s (device power on). Cuando la pantalla no está retroiluminada, la visualizacion de los valores de ajuste de IΔn y Δt se sucede alternativamente con una frecuencia de 3 segundos (dispositivo encendido). 3S • esempio di valori impostati • example of set values • ejemplo de los valores ajustados 3S • Visualizzazione dei valori misurati / Display of measured values / Visualización de los valores medidos  Premere su quindi  premere nuovamente per accedere alle pagine di visualizzazione dei valori misurati (vedere tabella a pagina seguente).  First press on , then  press again on to access to the different measured values’ pages (see table on next page).  Pulsar sobre , y después  pulsar de nuevo sobre para acceder a las páginas de visualización de los valores medidos (ver tabla a la página siguente). .... Dopo 25s, il display passa alla modalità di visualizzazione alternata IΔn / Δt. Per accedere nuovamente alla modalità di visualizzazione, ripetere le operazioni dal punto  After 25s, the screen switches to alternate viewing IΔn / Δt. To access again to the display mode, repeat the operations from the step  Después de 25s, la pantalla pasa a la modalidad de visualización alternada IΔn / Δt. Para acceder de nuevo a la modalidad de visualización, repetir las operaciones a partir del punto  4 Schema esplicativo energia consumata o restituita / Explanatory scheme consumed or returned energy / Esquema explicativo energía consumida o devuelta. EP↓ / EQ↓ EP↑ / EQ↑ SEGNALAZIONI LED BICOLORE / DOUBLE COLOR LED INDICATIONS / SEÑALIZACIÓN LED BICOLOR Coulore / Color / Color Stato / State / Estado Eventi / Event / Evento Priorità/ Priorité / Prioridad Verde / Green / Verde Acceso / Turned on / Encendida 0 ≤IΔn < 45% della soglia impostata 0 ≤IΔn < 45% settled tripping threshold 0 ≤IΔn < 45% del valor de tropezar 3 Verde / Green / Verde Lampeggio continuo / Continuous blinking / Intermitente continuo Problema interno Internal problem Problema interno 3 Rosso / Red / Rojo Acceso / Turned on / Encendida 45% ≤ IΔn < 60% della soglia impostata 45% ≤ IΔn < 60% settled tripping threshold 45% ≤ IVn < 60% del valor de tropezar 3 Rosso / Red / Rojo Lampeggiante / Blinking / Intermitente IΔn ≥ 60% della soglia impostata IΔn ≥ 60% settled tripping threshold IΔn ≥ 60% del valor de tropezar 3 Lampeggio alternato / Alternate blinking / Intermitente alternando Auto-protezione contro il surriscaldamento Self-protection due to overheating Autoprotección por sobretemperatura 1 Rosso - Verde / Red - Green / Rojo - Verde Se più eventi fossero concomitanti, la segnalazione visualizzata sarà quella a priorità più elevata. La priorità maggiore è la 1. In case of several events at the same time, the signal is the one with the highest priority. The highest priority is 1. En caso de varios acontecimientos simultáneos, cuya prioridad el más elevado es señalada. El nivel 1 es el más elevado. 6 Integrazione del BDMA nel sistema di visualizzazione a distanza e di supervisione / Integration of BDMA in the remote display and monitoring system / Integración de BDMA en el sistema de visualización remota y de monitorización La porta di comunicazione si trova nella parte bassa del modulo differenziale / The communication port is located on the lower side of the device / El puerto de comunicación se encuentra en la parte inferior del bloque diferencial Schema di collegamento / Wiring diagram / Esquema de connexión PM1AC / PM1DC M7COM M7COM M7COM (1)RS485: Prescritto utilizzo di cavo tipo Belden 9842 (o equivalente) per una lunghezza massima del bus di 1000 m, o di cavo Categoria 6 (FTP o UTP) per una lunghezza massima di 50 m; Prescribed use of Cable Belden 9842 (or equivalent) for a maximum bus length of 1000m or Category 6 cable (FTP or UTP) for a maximum length of 50m; Utilización correcta de Cable Belden 9842 (o equivalente) para una longitud máxima del bus de 1000m o cable de Categoría 6 (FTP o UTP) para una longitud máxima de 50 m. (2)Resistenza di terminazione RT integrata / Termination resistor RT integrated / Resistencia terminal RT integrada (3)Ethernet: Cavo categoria 6 (FTP o UTP) / Category 6 cable (FTP or UTP) / Cable de categoria 6 (FTP o UTP). (4)Cavo a corredo del modulo M7COM / Cable supplied with the module M7COM / Cable suministrado con el módulo M7COM. BATTERIE / BATTERIES /BATERÍAS 2x CR1616; 3V Le batterie servono solo per impostare i parametri IΔn e Δt quando il dispositivo non è alimentato. Non sono batterie tampone! The batteries are only used to set the parameters IΔn et Δt with the device powered-off. They are not backup batteries! Las baterías se utilizan sólo para establecer los parámetros IΔn y Δt con el dispositivo apagado. No son baterías de seguridad! In caso di batterie scariche il simbolo indicato a fianco compare su tutte la pagine di visualizzazione. In case of low battery, the symbol shown beside appears on the top of all pages. En caso de nivel bajo de bateria el símbolo aparece en todas las páginas. Se alimentato a batteria il display si spegne dopo circa 10 s di inutilizzo If battery powered, the display switch off after 10s if not used. Si se alimenta con batería, la pantalla se apaga tras 10s sin inutilizarla. Inserimento / Sostituzione delle batterie Inserting / Replacing the batteries Colocación / Cambio de las baterias A fine vita, smaltire le batterie incluse nell’articolo secondo quanto prescritto dalla direttiva 2006/66 CE relativo a pile accumulatori e relative rifiuti At the end of life cycle, recycle the batteries according the EU directive 2006/66/CE about the batteries, accumulators and relative wastes. Cuando se agoten las baterías, reciclaras conforme a la directiva europea 2006/66/CE relativa a baterías, acumuladores y residuos asociados
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Bticino G47XCM125 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas