Kohler K-2732-F44 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Vanity
Meuble
Tocador
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
K-2732
1146261-2-B
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
WARNING: Risk of property damage. Do not modify the vanity in any way.
Doing so will compromise the structural stability of the vanity and may cause
property damage.
WARNING: Risk of property damage. This product is packed with the stone top
down and with the lavatory in a carton inside the vanity cabinet. Use care and
avoid dropping parts when removing from packaging.
WARNING: Risk of property damage. The vanity is heavy and cumbersome to
move. Obtain sufficient help to lift or move the vanity to avoid impacting, sliding,
or side-loading the legs.
WARNING: Risk of property damage. Select 250 lb (113.4 kg) load bearing 5/16
lag bolts with a length that can safely clear obstacles in the wall and 5/16
washers. Calculate the proper length of the lag bolts by adding the following:
1-1/2 (3.8 cm) backing material + wallboard thickness + back rail thickness.
NOTICE: To avoid the risk of product damage, the finished wall must be straight and
plumb. If the finished wall is not straight and plumb, the vanity will not be properly
supported.
NOTICE: Putty or sealant may discolor the marble top. Use a damp cloth to remove
excess putty or sealant immediately after faucet and lavatory installation.
Observe all local plumbing and building codes.
Provide 2x6 backing material behind the finished wall to properly support the
vanity.
Informations importantes
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas modifier le
meuble de quelque manière que ce soit. Ceci compromettrait la stabilité du
meuble de toilette et pourrait causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ce produit est
emballé avec le dessus de pierre tourné vers le bas et avec le lavabo dans un
carton à l’intérieur du meuble lavabo. Procéder avec soin et éviter de faire tomber
des pièces lors de leur retrait de l’emballage.
• Wood Screws/Vis à bois/Tornillos para madera
• 2x6s/Lambourde de 2x6/Postes de madera de 2x6
• 5/16" Lag Bolts and Washers [Min 250 lb (113.4 kg) Load Bearing]
Tire-fonds de 5/16" et rondelles [capacité de charge min 250 lb (113,4 kg)]
Pernos de fijación de 5/16" y arandelas [para carga mín de 250 lb (113,4 kg)]
• Socket Wrenches/Clés à douilles/Llaves de dados
• Wood Glue/Colle pour bois/Pegamento para madera
• Siliconized Acrylic Caulk/Mastic à l'acrylique siliconée/Sellador acrílico siliconado
Plus/Plus/Más:
1146261-2-B 2 Kohler Co.
Informations importantes (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ce meuble est très
lourd et encombrant à déplacer. Obtenir assez d’aide pour lever ou déplacer le
meuble afin d’éviter d’avoir un impact sur les pieds, ou de faire glisser ou de
charger ceux-ci sur le côté.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Sélectionner des
tire-fonds de 5/6 de capacité de charge de 250 lb (113,4 kg) avec une longueur
pouvant dégager les obstacles dans le mur en toute sécuritéet des rondelles de
5/16. Calculer la longueur appropriée des tire-fonds en rajoutant ce qui suit:
matériau de renfort de 1-1/2 (3,8 cm) + épaisseur de panneau mural + épaisseur
de rail arrière.
NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être
droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas
supporté de manière adéquate.
NOTICE: Le mastic ou produit d’étanchéité pourrait décolorer le dessus en marbre.
Utiliser un chiffon humide pour retirer immédiatement le mastic ou le produit
d’étanchéité après l’installation du robinet et du lavabo.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fournir un matériau de renfort de 2x6 derrière le mur fini pour soutenir
correctement le meuble.
Información importante
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No modifique el tocador en
ninguna manera. Si lo hace, reducirá la estabilidad estructural del tocador y
podría causar daños materiales.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Este producto viene embalado
con la cubierta de piedra hacia abajo y con el lavabo en una caja de cartón dentro
del gabinete del tocador. Tenga cuidado y evite dejar caer las piezas al sacar del
embalaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil
de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de
evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación
de 5/16 que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con
seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y
arandelas de 5/16. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando
lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2 (3,8 cm) + espesor del panel de pared
+ espesor del riel posterior.
AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y
a plomo. Si la pared acabada no está rectayaplomo, el tocador no quedará bien
soportado.
AVISO: La masilla o el sellador pueden decolorar la cubierta de mármol. Utilice un
trapo húmedo para eliminar el exceso de masilla o sellador inmediatamente después
de la instalación de la grifería y el lavabo.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Proporcione material de refuerzo de 2x6 detrás de la pared acabada para soportar
correctamente el tocador.
Kohler Co. 3 1146261-2-B
Préparer le site (cont.)
REMARQUE: Étendre le matériau de renfort au-delà de la largeur du meuble
jusqu’au montant le plus proche. Cela assurera le support approprié pour le meuble.
Encocher les montants à l’avant de 1-1/2 (3,8 cm) afin d’assurer que le matériau
de renfort 2x6 soit à ras contre les montants.
Sécuriser le matériau de renfort 2x6 aux montants avec des clous de cadrage.
Raccorder l’alimentation d’eau et les conduites de drain dans la zone de plomberie
du raccordement du meuble.
NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être
droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas
supporté de manière adéquate.
Terminer le mur fini. S’assurer que le mur fini soit droit et d’aplomb, que le sol
soit plat et perpendiculaire au mur fini.
Prepare el sitio
AVISO: Para fijar correctamente el tocador, la parte superior del refuerzo de 2x6
requerido debe estar a 32-3/4 (83,2 cm) del piso acabado.
Mida y marque 32-3/4 (83,2 cm) hacia arriba desde el piso. Ésta será la altura
desde el piso hasta la parte superior del refuerzo de 2x6.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en la pared (tal como cables o tuberías)
desde la altura marcada hasta el piso. Si existen obstrucciones, seleccione otro área
en el lugar para instalar el tocador.
NOTA: Extienda el material de soporte más allá del ancho del tocador al poste de
madera más cercano. Esto asegurará el soporte adecuado para el tocador.
Haga muescas en el frente de los postes espaciadas a 1-1/2 (3,8 cm) para
asegurar que el material de refuerzo esté al ras con los postes.
Asegure el refuerzo de 2x6 a los postes con clavos para estructuras de madera.
Instale las líneas del suministro de agua y de desagüe en el área para la plomería
del tocador.
AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y
a plomo. Si la pared acabada no está rectayaplomo, el tocador no quedará bien
soportado.
Termine la pared acabada. Asegúrese de que la pared acabada esté recta y a
plomo, y que el piso esté plano y perpendicular a la pared acabada.
Kohler Co. 5 1146261-2-B
Installer les Pieds (cont.)
Sécuriser chaque pied avant en utilisant deux vis à tête ronde n°8x2, ainsi que
les rondelles d’arrêt et les rondelles fournies.
REMARQUE: Les pieds arrière disposent d’une possibilité de mise en place
optionnelle pour assurer que le meuble soit à ras du mur fini. Choisir les orifices de
fixation qui positionnent les pieds arrière loin de la moulure d’embase.
Positionner les pieds arrière dans des emplacements de fixation qui n’empêchent
pas le meuble d’être à ras du mur fini.
Sécuriser chaque pied arrière en utilisant deux vis à tête ronde n°8x2, ainsi que
les rondelles d’arrêt et les rondelles fournies.
Avec de l’aide, tourner le meuble en position verticale pour le reposer sur ses
pieds.
Instale las patas
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil
de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover con cuidado el tocador
a fin de evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas.
NOTA: Para proteger la superficie acabada del tocador, realice el ensamble en una
superficie de trabajo plana y con protección.
Coloque el tocador boca abajo, sobre una superficie acolchada y plana.
Coloque las patas delanteras en las esquinas frontales del tocador detrás del panel
inferior/cenefa.
Fije cada pata delantera con dos tornillos de cabeza redonda del #8 x 2, arandelas
de fijación y arandelas provistos.
NOTA: La colocación de las patas posteriores es opcional para asegurar que el
tocador quede al ras con la pared acabada. Seleccione los orificios de montaje que
colocarán las patas posteriores alejadas de la moldura de la base.
Coloque las patas posteriores en los lugares de montaje que no impedirán que el
tocador quede a plomo contra la pared acabada.
Fije cada pata posterior con dos tornillos de cabeza redonda del #8 x 2, arandelas
de fijación y arandelas provistos.
Con ayuda, voltee el tocador boca arriba sobre sus patas.
Kohler Co. 7 1146261-2-B
Sécuriser le meuble (cont.)
Positionner et mettre à niveau
Avec de l’assistance, lever et placer le meuble dans l’emplacement souhaité contre
le mur fini. Ne pas faire glisser le meuble en position.
Vérifier que le meuble est à niveau et que le rail arrière est d’aplomb contre le
mur. Si nécessaire, tourner le(s) vérin(s) pour ajuster l’ensemble.
Utiliser un foret de 1/4 pour percer deux trous pilotes à travers le rail arrière et
le mur fini. Vérifier que les trous pilotes sont bien en place pour assurer que les
tire-fonds seront engagés dans le matériau de renfort 2x6.
Sécuriser
Sécuriser l’arrière de l’armoire sur le mur en utilisant quatre tire-fonds et des
rondelles.
Fije el tocador
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil
de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de
evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación
de 5/16 que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con
seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y
arandelas de 5/16. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando
lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2 (3,8 cm) + espesor del panel de pared
+ espesor del riel posterior.
Coloque y nivele
Con ayuda, levante y coloque el tocador en posición contra la pared acabada. No
arrastre el tocador para colocarlo en su lugar.
Verifique que el tocador esté a nivel y que el riel posterior esté a plomo con la
pared. Si es necesario, gire el o los niveladores para ajustar la unidad.
Con una broca de 1/4, taladre dos orificios guía a través del riel posterior y la
pared acabada. Verifique que el lugar de los orificios guía asegure que los pernos
de fijación encajarán en el material de refuerzo de 2x6.
Fije
Fije el lado posterior del gabinete a la pared utilizando 4 pernos de fijación y
arandelas.
Kohler Co. 9 1146261-2-B
4. Install the Lavatory
NOTICE: Putty or sealant may discolor the marble top. Use a damp cloth to remove
excess putty or sealant immediately after faucet and lavatory installation.
Install the lavatory according to the instructions packed with the lavatory.
Install the faucet to the vanity top according to the faucet manufacturer’s
instructions.
Immediately wipe away any excess sealant that contacts the marble top.
Installation du lavabo
NOTICE: Le mastic ou produit d’étanchéité pourrait décolorer le dessus en marbre.
Utiliser un chiffon humide pour retirer immédiatement le mastic ou le produit
d’étanchéité après l’installation du robinet et du lavabo.
Installer le lavabo selon les instructions qui l’accompagnent.
Installer le robinet sur le dessus du meuble selon les instructions du fabricant du
robinet.
Essuyer immédiatement tout excès de mastic qui entre en contact avec le dessus
en marbre.
Instale el lavabo
AVISO: La masilla o el sellador pueden decolorar la cubierta de mármol. Utilice un
trapo húmedo para eliminar el exceso de masilla o sellador inmediatamente después
de la instalación de la grifería y el lavabo.
Instale el lavabo conforme a las instrucciones incluidas con el lavabo.
Instale la grifería en la cubierta del tocador conforme a las instrucciones del
fabricante de la grifería.
Limpie inmediatamente el exceso de sellador que haga contacto con la cubierta de
mármol.
Vanity/Meuble/Tocador
Faucet
Robinet
Grifería
Lavatory
Lavabo
Lavabo
1146261-2-B 10 Kohler Co.
Terminer l’installation (cont.)
Appliquer un boudin de mastic le long du joint entre le dosseret et le dessus du
meuble.
Installer les boutons de porte
À partir de l’arrière de la porte, insérer la vis à travers le trou per au préalable
jusqu’à l’avant.
Enfiler le bouton sur la vis. Bien serrer fermement.
Répéter les procédures pour l’autre porte.
Termine la instalación
Instale el protector contra salpicaduras
Coloque el protector contra salpicaduras en la cubierta del tocador al ras contra la
pared acabada.
Verifique que los lados del protector contra salpicaduras estén alineados con los
lados de la cubierta del tocador.
Fije el protector contra salpicaduras utilizando una tira de sellador acrílico
siliconado en la superficie posterior.
Aplique una tira de sellador a lo largo de la unión de la pared y el protector
contra salpicaduras.
Aplique una tira de sellador a lo largo de la unión del protector contra
salpicaduras y la cubierta del tocador.
Instale las perillas de la puerta
Desde el lado posterior de la puerta, inserte el tornillo a través del orificio de
pretaladrado hacia el frente.
Enrosque la perilla en el tornillo. Apriete bien.
Repita el procedimiento con la otra puerta.
1146261-2-B 12 Kohler Co.
Ajustes de la puerta
Ajuste
Consulte la ilustración y apunte donde debe colocar el destornillador para obtener
el ajuste deseado.
Desmontaje
Aplique un poco de palanca a la puerta con una mano para mantener la puerta en
la posición completamente abierta.
Utilice un destornillador para aflojar el tornillo de sujeción que fija cada bisagra a
su soporte.
Mueva la puerta hacia delante para sacar las bisagras de los soportes.
7. Door Reinstallation
NOTE: Get assistance supporting the door to ease the installation process.
Line up the pin with the cup of the top bracket.
Slide the hinge onto the top bracket and over the attachment screw.
Secure the hinge by tightening the attachment screw.
Repeat for the lower hinge.
Réinstallation de la porte
REMARQUE: Demander de l’aide pour soutenir la porte afin de faciliter la procédure
d’installation.
Aligner la goupille avec la cupule du support supérieur.
Faire glisser la charnière sur le support supérieur et par-dessus la vis de fixation.
Fixer la charnière en place en serrant la vis de fixation.
Répéter la procédure pour la charnière inférieure.
Cup
Récipient
Copa
Pin/Tige/Clavija
Cup/Récipient/Copa
Bracket/Support/Soporte
Attachment Screw
Vis de fixation
Tornillo de sujeción
1146261-2-B 14 Kohler Co.
Entretien et nettoyage (cont.)
Pour éviter les rayures, utiliser du feutre, cuir, ou liège sous tout article posé sur
la surface en bois. Un marqueur de retouches peut être commandé pour cacher les
rayures. Contacter un distributeur Kohler ou appeler 1-800-4-KOHLER pour
obtenir des renseignements sur les commandes.
Ne pas exposer le meuble en bois à la lumière du soleil, aux sources de chaleur,
ou à l’humidité.
Épousseter fréquemment avec un chiffon doux dans le sens du grain. Utiliser
uniquement des produits spécifiquement conçus pour l’entretien du bois. Éviter
d’utiliser des cires à base d’huile, ou des produits contenant de la silicone.
Éliminer immédiatement les taches avec un chiffon doux et humide.
Tous les six mois, retirer le dépôt de saleté en frottant avec un chiffon humidifié
d’une solution 50/50 d’eau chaude et de détergent sans ammoniaque. Bien
essuyer avec un chiffon humidifié d’eau chaude, puis sécher.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Porcelana vitrificada y arcilla refractaria
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Mármol
NOTA: La aplicación de un sellador de piedra ayudará a disminuir la porosidad de
la superficie y a aumentar la resistencia contra las manchas (el sellador de piedra no
hará que la superficie sea a prueba de manchas).
Puesto que el mármol es una piedra natural, el color y el diseño pueden variar
notablemente. Cada superficie de mármol posee características únicas. Esta
individualidad hace de cada accesorio de mármol una adición original y única
para su hogar.
Si se presta el debido cuidado al mármol, su superficie mantendrá la belleza y
durabilidad. La falta de limpieza periódica hará que el polvo se asiente en la
superficie del mármol, causando así daños. Lave el mármol con regularidad
usando agua tibia y un paño limpio no abrasivo. Para eliminar el polvo y la
suciedad, emplee un limpiador neutro (pH balanceado).
Evite el uso de detergentes abrasivos que contengan químicos muy ácidos o
alcalinos. El petróleo (o aceites como la grasa animal) puede oscurecer el color
natural de la piedra y dejar residuos que con el tiempo pueden acumularse y
amarillentarse. Esta acumulación es difícil de quitar.
Kohler Co. 17 1146261-2-B
Cuidado y limpieza (cont.)
Preste la misma atención al mármol que le da a la madera noble. Utilice
portavasos bajo todos los envases de bebidas. Limpie las manchas
inmediatamente. No permita que los artículos calientes se pongan en contacto con
la superficie de mármol. Para proteger contra el rayado, utilice fieltro, cuero o
corcho debajo de todos los artículos colocados sobre la superficie de mármol.
Superficies de madera
Como con cualquier superficie lisa, evite los productos de limpieza abrasivos ya
que rayarán la superficie. Limpie la superficie de madera con regularidad para
evitar la acumulación de jabón y suciedad.
Para proteger contra el rayado, utilice fieltro, cuero o corcho debajo de todos los
artículos que coloque sobre la superficie de madera. Para ocultar rayones en la
superficie de madera, hay disponibles plumones de retocar . Contacte a su
distribuidor Kohler o llame al 1-800-4-KOHLER para obtener información sobre
pedidos.
No exponga los muebles de madera directamente a la luz del sol, fuentes de calor
o humedad.
Limpie el polvo con frecuencia utilizando un paño suave siguiendo la dirección de
la veta. Utilice sólo productos hechos específicamente para limpiar la madera.
Evite utilizar ceras o productos para pulir aceitosos o productos que contengan
silicona. Seque los derrames de inmediato sin frotar con un paño suave y húmedo.
Elimine la acumulación de suciedad cada seis meses frotando con un paño suave
humedecido en una solución 50/50 de agua tibia y un detergente sin amoniaco.
Limpie con un paño humedecido en agua tibia y luego seque con un paño.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within
Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
1146261-2-B 18 Kohler Co.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut de matériel et de
fabrication pendant un an à partir de la date d’installation.
Kohler Co. jugera, à son gré, de réparer, de remplacer ou d’effectuer un ajustement
approprié lorsque l’inspection effectuée par Kohler Co. révèle de telles défectuosités lors
d’une utilisation normale, et ce dans un délai d’un (1) an après l’installation. Kohler Co.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Kohler Co., soit par l’intermédiaire de
votre concessionnaire, plombier, centre de rénovation, ou revendeur sur Internet ou en
écrivant à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, États-Unis, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) des
États-Unis et du Canada, et le 001-800-456-4537 du Mexique, ou consulter le site
www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada ou www.mx.kohler.com
au Mexique.
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE
EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO.
ET/OU LE REVENDEUR DÉNIENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES
DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. Certains
états/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite,
ou l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et,
par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état/d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet,
o escriba a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados
Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO.
Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO
DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos,
Kohler Co. 19 1146261-2-B
Garantía (cont.)
por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía
le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1146261-2-B 20 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1059560**
Touch-Up Marker
Marqueur à retouches
Plumón para retocar
Knob Kit
Kit de bouton
Kit de perillas
1146251
Hinge Kit
Kit de charnière
Kit de bisagra
1146236**
Stone Backsplash
Dosseret en pierre
Protector contra salpicaduras de piedra
1146215**
1146194**
Leg Kit
Kit de pied
Kit de patas
1146248**
1146249**
1146250**
(-F80)
(-F44)
(-F25)
1146245**
1146246**
1146247**
(-F80)
(-F44)
(-F25)
(-F25)
(-F44)
(-F80)
Kohler Co. 21 1146261-2-B

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Vanity Meuble Tocador K-2732 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1146261-2-B ©2011 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas Plus/Plus/Más: • Wood Screws/Vis à bois/Tornillos para madera • 2x6s/Lambourde de 2x6/Postes de madera de 2x6 • 5/16" Lag Bolts and Washers [Min 250 lb (113.4 kg) Load Bearing] Tire-fonds de 5/16" et rondelles [capacité de charge min 250 lb (113,4 kg)] Pernos de fijación de 5/16" y arandelas [para carga mín de 250 lb (113,4 kg)] • Socket Wrenches/Clés à douilles/Llaves de dados • Wood Glue/Colle pour bois/Pegamento para madera • Siliconized Acrylic Caulk/Mastic à l'acrylique siliconée/Sellador acrílico siliconado Important Information WARNING: Risk of property damage. Do not modify the vanity in any way. Doing so will compromise the structural stability of the vanity and may cause property damage. WARNING: Risk of property damage. This product is packed with the stone top down and with the lavatory in a carton inside the vanity cabinet. Use care and avoid dropping parts when removing from packaging. WARNING: Risk of property damage. The vanity is heavy and cumbersome to move. Obtain sufficient help to lift or move the vanity to avoid impacting, sliding, or side-loading the legs. WARNING: Risk of property damage. Select 250 lb (113.4 kg) load bearing 5/16″ lag bolts with a length that can safely clear obstacles in the wall and 5/16″ washers. Calculate the proper length of the lag bolts by adding the following: 1-1/2″ (3.8 cm) backing material + wallboard thickness + back rail thickness. NOTICE: To avoid the risk of product damage, the finished wall must be straight and plumb. If the finished wall is not straight and plumb, the vanity will not be properly supported. NOTICE: Putty or sealant may discolor the marble top. Use a damp cloth to remove excess putty or sealant immediately after faucet and lavatory installation. Observe all local plumbing and building codes. Provide 2x6 backing material behind the finished wall to properly support the vanity. Informations importantes AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas modifier le meuble de quelque manière que ce soit. Ceci compromettrait la stabilité du meuble de toilette et pourrait causer des dommages matériels. AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ce produit est emballé avec le dessus de pierre tourné vers le bas et avec le lavabo dans un carton à l’intérieur du meuble lavabo. Procéder avec soin et éviter de faire tomber des pièces lors de leur retrait de l’emballage. 1146261-2-B 2 Kohler Co. Informations importantes (cont.) AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ce meuble est très lourd et encombrant à déplacer. Obtenir assez d’aide pour lever ou déplacer le meuble afin d’éviter d’avoir un impact sur les pieds, ou de faire glisser ou de charger ceux-ci sur le côté. AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Sélectionner des tire-fonds de 5/6″ de capacité de charge de 250 lb (113,4 kg) avec une longueur pouvant dégager les obstacles dans le mur en toute sécuritéet des rondelles de 5/16″. Calculer la longueur appropriée des tire-fonds en rajoutant ce qui suit: matériau de renfort de 1-1/2″ (3,8 cm) + épaisseur de panneau mural + épaisseur de rail arrière. NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas supporté de manière adéquate. NOTICE: Le mastic ou produit d’étanchéité pourrait décolorer le dessus en marbre. Utiliser un chiffon humide pour retirer immédiatement le mastic ou le produit d’étanchéité après l’installation du robinet et du lavabo. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Fournir un matériau de renfort de 2x6 derrière le mur fini pour soutenir correctement le meuble. Información importante ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No modifique el tocador en ninguna manera. Si lo hace, reducirá la estabilidad estructural del tocador y podría causar daños materiales. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Este producto viene embalado con la cubierta de piedra hacia abajo y con el lavabo en una caja de cartón dentro del gabinete del tocador. Tenga cuidado y evite dejar caer las piezas al sacar del embalaje. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación de 5/16″ que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y arandelas de 5/16″. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2″ (3,8 cm) + espesor del panel de pared + espesor del riel posterior. AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y a plomo. Si la pared acabada no está recta y a plomo, el tocador no quedará bien soportado. AVISO: La masilla o el sellador pueden decolorar la cubierta de mármol. Utilice un trapo húmedo para eliminar el exceso de masilla o sellador inmediatamente después de la instalación de la grifería y el lavabo. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Proporcione material de refuerzo de 2x6 detrás de la pared acabada para soportar correctamente el tocador. Kohler Co. 3 1146261-2-B Préparer le site (cont.) REMARQUE: Étendre le matériau de renfort au-delà de la largeur du meuble jusqu’au montant le plus proche. Cela assurera le support approprié pour le meuble. Encocher les montants à l’avant de 1-1/2″ (3,8 cm) afin d’assurer que le matériau de renfort 2x6 soit à ras contre les montants. Sécuriser le matériau de renfort 2x6 aux montants avec des clous de cadrage. Raccorder l’alimentation d’eau et les conduites de drain dans la zone de plomberie du raccordement du meuble. NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas supporté de manière adéquate. Terminer le mur fini. S’assurer que le mur fini soit droit et d’aplomb, que le sol soit plat et perpendiculaire au mur fini. Prepare el sitio AVISO: Para fijar correctamente el tocador, la parte superior del refuerzo de 2x6 requerido debe estar a 32-3/4″ (83,2 cm) del piso acabado. Mida y marque 32-3/4″ (83,2 cm) hacia arriba desde el piso. Ésta será la altura desde el piso hasta la parte superior del refuerzo de 2x6. Asegúrese de que no haya obstrucciones en la pared (tal como cables o tuberías) desde la altura marcada hasta el piso. Si existen obstrucciones, seleccione otro área en el lugar para instalar el tocador. NOTA: Extienda el material de soporte más allá del ancho del tocador al poste de madera más cercano. Esto asegurará el soporte adecuado para el tocador. Haga muescas en el frente de los postes espaciadas a 1-1/2″ (3,8 cm) para asegurar que el material de refuerzo esté al ras con los postes. Asegure el refuerzo de 2x6 a los postes con clavos para estructuras de madera. Instale las líneas del suministro de agua y de desagüe en el área para la plomería del tocador. AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y a plomo. Si la pared acabada no está recta y a plomo, el tocador no quedará bien soportado. Termine la pared acabada. Asegúrese de que la pared acabada esté recta y a plomo, y que el piso esté plano y perpendicular a la pared acabada. Kohler Co. 5 1146261-2-B Installer les Pieds (cont.) Sécuriser chaque pied avant en utilisant deux vis à tête ronde n° 8 x 2″, ainsi que les rondelles d’arrêt et les rondelles fournies. REMARQUE: Les pieds arrière disposent d’une possibilité de mise en place optionnelle pour assurer que le meuble soit à ras du mur fini. Choisir les orifices de fixation qui positionnent les pieds arrière loin de la moulure d’embase. Positionner les pieds arrière dans des emplacements de fixation qui n’empêchent pas le meuble d’être à ras du mur fini. Sécuriser chaque pied arrière en utilisant deux vis à tête ronde n° 8 x 2″, ainsi que les rondelles d’arrêt et les rondelles fournies. Avec de l’aide, tourner le meuble en position verticale pour le reposer sur ses pieds. Instale las patas ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover con cuidado el tocador a fin de evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas. NOTA: Para proteger la superficie acabada del tocador, realice el ensamble en una superficie de trabajo plana y con protección. Coloque el tocador boca abajo, sobre una superficie acolchada y plana. Coloque las patas delanteras en las esquinas frontales del tocador detrás del panel inferior/cenefa. Fije cada pata delantera con dos tornillos de cabeza redonda del #8 x 2″, arandelas de fijación y arandelas provistos. NOTA: La colocación de las patas posteriores es opcional para asegurar que el tocador quede al ras con la pared acabada. Seleccione los orificios de montaje que colocarán las patas posteriores alejadas de la moldura de la base. Coloque las patas posteriores en los lugares de montaje que no impedirán que el tocador quede a plomo contra la pared acabada. Fije cada pata posterior con dos tornillos de cabeza redonda del #8 x 2″, arandelas de fijación y arandelas provistos. Con ayuda, voltee el tocador boca arriba sobre sus patas. Kohler Co. 7 1146261-2-B Sécuriser le meuble (cont.) Positionner et mettre à niveau Avec de l’assistance, lever et placer le meuble dans l’emplacement souhaité contre le mur fini. Ne pas faire glisser le meuble en position. Vérifier que le meuble est à niveau et que le rail arrière est d’aplomb contre le mur. Si nécessaire, tourner le(s) vérin(s) pour ajuster l’ensemble. Utiliser un foret de 1/4″ pour percer deux trous pilotes à travers le rail arrière et le mur fini. Vérifier que les trous pilotes sont bien en place pour assurer que les tire-fonds seront engagés dans le matériau de renfort 2x6. Sécuriser Sécuriser l’arrière de l’armoire sur le mur en utilisant quatre tire-fonds et des rondelles. Fije el tocador ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación de 5/16″ que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y arandelas de 5/16″. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2″ (3,8 cm) + espesor del panel de pared + espesor del riel posterior. Coloque y nivele Con ayuda, levante y coloque el tocador en posición contra la pared acabada. No arrastre el tocador para colocarlo en su lugar. Verifique que el tocador esté a nivel y que el riel posterior esté a plomo con la pared. Si es necesario, gire el o los niveladores para ajustar la unidad. Con una broca de 1/4″, taladre dos orificios guía a través del riel posterior y la pared acabada. Verifique que el lugar de los orificios guía asegure que los pernos de fijación encajarán en el material de refuerzo de 2x6. Fije Fije el lado posterior del gabinete a la pared utilizando 4 pernos de fijación y arandelas. Kohler Co. 9 1146261-2-B 4. Install the Lavatory Faucet Robinet Grifería Lavatory Lavabo Lavabo Vanity/Meuble/Tocador NOTICE: Putty or sealant may discolor the marble top. Use a damp cloth to remove excess putty or sealant immediately after faucet and lavatory installation. Install the lavatory according to the instructions packed with the lavatory. Install the faucet to the vanity top according to the faucet manufacturer’s instructions. Immediately wipe away any excess sealant that contacts the marble top. Installation du lavabo NOTICE: Le mastic ou produit d’étanchéité pourrait décolorer le dessus en marbre. Utiliser un chiffon humide pour retirer immédiatement le mastic ou le produit d’étanchéité après l’installation du robinet et du lavabo. Installer le lavabo selon les instructions qui l’accompagnent. Installer le robinet sur le dessus du meuble selon les instructions du fabricant du robinet. Essuyer immédiatement tout excès de mastic qui entre en contact avec le dessus en marbre. Instale el lavabo AVISO: La masilla o el sellador pueden decolorar la cubierta de mármol. Utilice un trapo húmedo para eliminar el exceso de masilla o sellador inmediatamente después de la instalación de la grifería y el lavabo. Instale el lavabo conforme a las instrucciones incluidas con el lavabo. Instale la grifería en la cubierta del tocador conforme a las instrucciones del fabricante de la grifería. Limpie inmediatamente el exceso de sellador que haga contacto con la cubierta de mármol. 1146261-2-B 10 Kohler Co. Terminer l’installation (cont.) Appliquer un boudin de mastic le long du joint entre le dosseret et le dessus du meuble. Installer les boutons de porte À partir de l’arrière de la porte, insérer la vis à travers le trou percé au préalable jusqu’à l’avant. Enfiler le bouton sur la vis. Bien serrer fermement. Répéter les procédures pour l’autre porte. Termine la instalación Instale el protector contra salpicaduras Coloque el protector contra salpicaduras en la cubierta del tocador al ras contra la pared acabada. Verifique que los lados del protector contra salpicaduras estén alineados con los lados de la cubierta del tocador. Fije el protector contra salpicaduras utilizando una tira de sellador acrílico siliconado en la superficie posterior. Aplique una tira de sellador a lo largo de la unión de la pared y el protector contra salpicaduras. Aplique una tira de sellador a lo largo de la unión del protector contra salpicaduras y la cubierta del tocador. Instale las perillas de la puerta Desde el lado posterior de la puerta, inserte el tornillo a través del orificio de pretaladrado hacia el frente. Enrosque la perilla en el tornillo. Apriete bien. Repita el procedimiento con la otra puerta. 1146261-2-B 12 Kohler Co. Ajustes de la puerta Ajuste Consulte la ilustración y apunte donde debe colocar el destornillador para obtener el ajuste deseado. Desmontaje Aplique un poco de palanca a la puerta con una mano para mantener la puerta en la posición completamente abierta. Utilice un destornillador para aflojar el tornillo de sujeción que fija cada bisagra a su soporte. Mueva la puerta hacia delante para sacar las bisagras de los soportes. 7. Door Reinstallation Cup/Récipient/Copa Cup Récipient Copa Bracket/Support/Soporte Pin/Tige/Clavija Attachment Screw Vis de fixation Tornillo de sujeción NOTE: Get assistance supporting the door to ease the installation process. Line up the pin with the cup of the top bracket. Slide the hinge onto the top bracket and over the attachment screw. Secure the hinge by tightening the attachment screw. Repeat for the lower hinge. Réinstallation de la porte REMARQUE: Demander de l’aide pour soutenir la porte afin de faciliter la procédure d’installation. Aligner la goupille avec la cupule du support supérieur. Faire glisser la charnière sur le support supérieur et par-dessus la vis de fixation. Fixer la charnière en place en serrant la vis de fixation. Répéter la procédure pour la charnière inférieure. 1146261-2-B 14 Kohler Co. Entretien et nettoyage (cont.) • • • • Pour éviter les rayures, utiliser du feutre, cuir, ou liège sous tout article posé sur la surface en bois. Un marqueur de retouches peut être commandé pour cacher les rayures. Contacter un distributeur Kohler ou appeler 1-800-4-KOHLER pour obtenir des renseignements sur les commandes. Ne pas exposer le meuble en bois à la lumière du soleil, aux sources de chaleur, ou à l’humidité. Épousseter fréquemment avec un chiffon doux dans le sens du grain. Utiliser uniquement des produits spécifiquement conçus pour l’entretien du bois. Éviter d’utiliser des cires à base d’huile, ou des produits contenant de la silicone. Éliminer immédiatement les taches avec un chiffon doux et humide. Tous les six mois, retirer le dépôt de saleté en frottant avec un chiffon humidifié d’une solution 50/50 d’eau chaude et de détergent sans ammoniaque. Bien essuyer avec un chiffon humidifié d’eau chaude, puis sécher. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: Porcelana vitrificada y arcilla refractaria • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Mármol NOTA: La aplicación de un sellador de piedra ayudará a disminuir la porosidad de la superficie y a aumentar la resistencia contra las manchas (el sellador de piedra no hará que la superficie sea a prueba de manchas). • Puesto que el mármol es una piedra natural, el color y el diseño pueden variar notablemente. Cada superficie de mármol posee características únicas. Esta individualidad hace de cada accesorio de mármol una adición original y única para su hogar. • Si se presta el debido cuidado al mármol, su superficie mantendrá la belleza y durabilidad. La falta de limpieza periódica hará que el polvo se asiente en la superficie del mármol, causando así daños. Lave el mármol con regularidad usando agua tibia y un paño limpio no abrasivo. Para eliminar el polvo y la suciedad, emplee un limpiador neutro (pH balanceado). • Evite el uso de detergentes abrasivos que contengan químicos muy ácidos o alcalinos. El petróleo (o aceites como la grasa animal) puede oscurecer el color natural de la piedra y dejar residuos que con el tiempo pueden acumularse y amarillentarse. Esta acumulación es difícil de quitar. Kohler Co. 17 1146261-2-B Cuidado y limpieza (cont.) • Preste la misma atención al mármol que le da a la madera noble. Utilice portavasos bajo todos los envases de bebidas. Limpie las manchas inmediatamente. No permita que los artículos calientes se pongan en contacto con la superficie de mármol. Para proteger contra el rayado, utilice fieltro, cuero o corcho debajo de todos los artículos colocados sobre la superficie de mármol. Superficies de madera • Como con cualquier superficie lisa, evite los productos de limpieza abrasivos ya que rayarán la superficie. Limpie la superficie de madera con regularidad para evitar la acumulación de jabón y suciedad. • Para proteger contra el rayado, utilice fieltro, cuero o corcho debajo de todos los artículos que coloque sobre la superficie de madera. Para ocultar rayones en la superficie de madera, hay disponibles plumones de retocar . Contacte a su distribuidor Kohler o llame al 1-800-4-KOHLER para obtener información sobre pedidos. • No exponga los muebles de madera directamente a la luz del sol, fuentes de calor o humedad. • Limpie el polvo con frecuencia utilizando un paño suave siguiendo la dirección de la veta. Utilice sólo productos hechos específicamente para limpiar la madera. Evite utilizar ceras o productos para pulir aceitosos o productos que contengan silicona. Seque los derrames de inmediato sin frotar con un paño suave y húmedo. • Elimine la acumulación de suciedad cada seis meses frotando con un paño suave humedecido en una solución 50/50 de agua tibia y un detergente sin amoniaco. Limpie con un paño humedecido en agua tibia y luego seque con un paño. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. 1146261-2-B 18 Kohler Co. Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant un an à partir de la date d’installation. Kohler Co. jugera, à son gré, de réparer, de remplacer ou d’effectuer un ajustement approprié lorsque l’inspection effectuée par Kohler Co. révèle de telles défectuosités lors d’une utilisation normale, et ce dans un délai d’un (1) an après l’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie. Pour obtenir un service de garantie, contacter Kohler Co., soit par l’intermédiaire de votre concessionnaire, plombier, centre de rénovation, ou revendeur sur Internet ou en écrivant à Kohler Co. à l’attention de: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, États-Unis, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) des États-Unis et du Canada, et le 001-800-456-4537 du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada ou www.mx.kohler.com au Mexique. LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE EXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉNIENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. Certains états/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los Estados Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, Kohler Co. 19 1146261-2-B Garantía (cont.) por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. 1146261-2-B 20 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1146194** (-F80) 1146215** (-F44) 1146236** (-F25) Stone Backsplash Dosseret en pierre Protector contra salpicaduras de piedra 1059560** Touch-Up Marker Marqueur à retouches Plumón para retocar 1146245** (-F80) 1146246** (-F44) 1146247** (-F25) Leg Kit Kit de pied Kit de patas 1146251 Hinge Kit Kit de charnière Kit de bisagra 1146248** (-F80) 1146249** (-F44) 1146250** (-F25) Knob Kit Kit de bouton Kit de perillas **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 21 1146261-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-2732-F44 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación