Kohler K-2604-F69 Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Vanity
Meuble
Tocador
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
K-2604
1147372-2-C
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Mastic à l’acrylique siliconée doit être utilisé pour sécuriser le lavabo au
meuble. Ne pas utiliser de mastic à la silicone à 100%, car cela endommagera la
finition du meuble.
NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être
droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas
correctement supporté et causera un mauvais alignement du lavabo et de la porte.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fournir un matériau de renfort de 2x6 derrière le mur fini pour soutenir
correctement le meuble.
Información importante
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No modifique el tocador en
ninguna manera. Si lo hace, reducirá la estabilidad estructural del tocador y
podría causar daños materiales.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil
de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de
evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación
de 5/16 que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con
seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y
arandelas de 5/16. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando
lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2 (38 mm) + espesor del panel de pared
+ espesor del riel posterior.
AVISO: El sellador acrílico siliconado se debe utilizar para fijar el lavabo al tocador.
No utilice sellador 100% de silicona porque dañará el acabado del tocador.
AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y
a plomo. Si la pared acabada no está rectayaplomo, el tocador no quedará bien
soportado y causará una desalineación del lavabo y la puerta.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Proporcione material de refuerzo de 2x6 detrás de la pared acabada para soportar
correctamente el tocador.
Kohler Co. 3 1147372-2-C
Préparer le site (cont.)
NOTICE: Pour bien fixer le meuble de toilette, le dessus du matériau de renfort 2x6
requis doit se trouver à 32-1/2 (826 mm) du plancher fini.
Mesurer et marquer 32-1/2 (826 mm) vers le haut à partir du plancher fini. Ceci
sera la hauteur entre le plancher fini et le dessus du matériau de renfort 2x6.
S’assurer qu’il n’y ait pas d’obstructions dans le mur (telles que câblage ou
plomberie) à partir de la hauteur marquée vers le sol. Si ilyadesobstructions,
sélectionner une autre zone sur le site pour installer le meuble.
NOTICE: Étendre le matériau de renfort au-delà de la largeur du meuble jusqu’au
montant le plus proche. Cela assurera le support approprié pour le meuble.
Encocher les montants à l’avant de 1-1/2 (38 mm) afin d’assurer que le matériau
de renfort 2x6 soit à ras contre les montants.
Sécuriser le matériau de renfort 2x6 aux montants avec des clous de cadrage.
Raccorder l’alimentation d’eau et les conduites de drain dans la zone de plomberie
du raccordement du meuble.
NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être
droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas
correctement supporté et causera un mauvais alignement du lavabo et de la porte.
Terminer le mur fini. S’assurer que le mur fini soit droit et d’aplomb, que le sol
soit plat et perpendiculaire au mur fini.
Prepare el sitio
AVISO: Si también va a instalar el gabinete puente K-2607, extienda el material de
refuerzo un mínimo de 12 (305 mm) más allá del ancho del tocador en el lado donde
se instalará el puente.
AVISO: Para fijar correctamente el tocador, la parte superior del refuerzo de 2x6
requerido debe estar a 32-1/2 (826 mm) del piso acabado.
Mida y marque 32-1/2 (826 mm) hacia arriba desde el piso acabado. Ésta será la
altura desde el piso acabado hasta la parte superior del refuerzo de 2x6.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en la pared (tal como cables o tuberías)
desde la altura marcada hasta el piso. Si existen obstrucciones, seleccione otro área
en el lugar para instalar el tocador.
AVISO: Extienda el material de soporte más allá del ancho del tocador al poste de
madera más cercano. Esto asegurará el soporte adecuado para el tocador.
Haga muescas en el frente de los postes espaciadas a 1-1/2 (38 mm) para
asegurar que el material de refuerzo esté al ras con los postes.
Asegure el refuerzo de 2x6 a los postes con clavos para estructuras de madera.
Instale las líneas del suministro de agua y de desagüe en el área para la plomería
del tocador.
AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y
a plomo. Si la pared acabada no está rectayaplomo, el tocador no quedará bien
soportado y causará una desalineación del lavabo y la puerta.
Termine la pared acabada. Asegúrese de que la pared acabada esté recta y a
plomo, y que el piso esté plano y perpendicular a la pared acabada.
Kohler Co. 5 1147372-2-C
Ensamble el tocador (cont.)
Aplique pegamento en cada uno de los siete orificios de espiga en el marco
derecho.
Inserte las espigas de madera dentro de cada orificio con pegamento.
Aplique pegamento en cada uno de los cuatro orificios de espiga del riel posterior
y estante inferior.
Coloque el estante inferior sobre el marco derecho con el riel hacia atrás.
Alinee los orificios del estante sobre las espigas de madera y las levas sobre los
insertos de leva en el marco, luego presione el estante en su lugar.
Voltee las palancas de leva para fijar el riel posterior. Puede ser necesario
presionar con firmeza para enganchar completamente las palancas de leva en la
posición asegurada.
Aplique pegamento en cada uno de los orificios de espiga del riel posterior y del
riel delantero.
Coloque el riel delantero y el riel posterior sobre las espigas de madera con las
levas hacia el interior del tocador.
Presione los rieles en el marco, luego voltee las palancas de leva para fijar los
rieles. Puede ser necesario presionar con firmeza para enganchar completamente
las palancas de leva en la posición asegurada.
Limpie el exceso de pegamento.
Fije el marco izquierdo
Aplique pegamento en cada uno de los siete orificios de espiga en los rieles y el
estante.
Inserte las espigas de madera dentro de cada orificio con pegamento.
Aplique pegamento en cada uno de los siete orificios de espiga en el marco
izquierdo.
Alinee los orificios de espiga y los insertos de leva en el marco izquierdo sobre las
espigas y las levas en el estante inferior y los rieles.
Presione el marco en el estante y los rieles, luego voltee las palancas de leva para
fijar el marco izquierdo. Puede ser necesario presionar con firmeza para enganchar
completamente las palancas de leva en la posición asegurada.
1147372-2-C 8 Kohler Co.
3. Install the Cross Rail
Oriented as shown, position the cross rail above the clips between the right and
left leg assemblies.
Evenly press down on the cross rail until the clips are fully engaged. You may
need to apply slight pressure on each end until it clicks in place.
Installer le rail transversal
Orienter tel qu’illustré, et positionner le rail transversal au-dessus des clips situés
entre les pieds avant et arrière.
Appuyer vers le bas de manière uniforme sur le rail transversal, jusqu’à ce que les
clips soient entièrement engagés. Il sera peut-être nécessaire d’appliquer une
légère pression sur chaque extrémité, jusqu’à ce que le tout s’enclenche en place.
Instale el riel transversal
Oriente como se muestra, coloque el riel transversal sobre los clips entre los
montajes de patas derecho e izquierdo.
Presione uniformemente sobre el riel transversal hasta que los clips encajen
completamente. Puede ser necesario aplicar un poco de presión en cada extremo
hasta que haga clic en su lugar.
Cross Rail
Rail transversal
Riel transversal
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
Kohler Co. 9 1147372-2-C
Sécuriser le meuble (cont.)
Positionner et mettre à niveau
Avec de l’assistance, lever et placer le meuble dans l’emplacement souhaité contre
le mur fini. Ne pas faire glisser le meuble en position.
Vérifier que le meuble est à niveau et que le rail arrière est d’aplomb contre le
mur. Si nécessaire, tourner le(s) vérin(s) pour ajuster l’ensemble.
Utiliser un foret de 1/4 pour percer deux trous pilotes à travers le rail arrière et
le mur fini. Vérifier que les trous pilotes sont bien en place pour assurer que les
tire-fonds seront engagés dans le matériau de renfort 2x6.
Sécuriser
Sécuriser le meuble sur le mur fini à l’aide de deux tire-fonds de 5/16 et des
rondelles (non fournis).
Fije el tocador
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil
de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de
evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación
de 5/16 que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con
seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y
arandelas de 5/16. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando
lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2 (38 mm) + espesor del panel de pared
+ espesor del riel posterior.
Coloque y nivele
Con ayuda, levante y coloque el tocador en posición contra la pared acabada. No
arrastre el tocador para colocarlo en su lugar.
Verifique que el tocador esté a nivel y que el riel posterior esté a plomo con la
pared. Si es necesario, gire el o los niveladores para ajustar la unidad.
Con una broca de 1/4, taladre dos orificios guía a través del riel posterior y la
pared acabada. Verifique que el lugar de los orificios guía asegure que los pernos
de fijación encajarán en el material de refuerzo de 2x6.
Fije
Fije el tocador a la pared acabada con dos pernos de fijación de 5/16 y arandelas
(no provistos).
Kohler Co. 11 1147372-2-C
Installation du lavabo (cont.)
REMARQUE: Le lavabo est proprement positionné lorsque: (1) le rebord arrière du
lavabo est à ras contre le mur fini et (2) le dépassement à gauche, à droite et à l’avant
du lavabo est égal sur chaque côté du meuble.
Avec de l’assistance, soulever et positionner correctement le lavabo au-dessus du
meuble.
Essuyer immédiatement tout excès de mastic en contact avec le meuble.
Faire passer un boudin continu de mastic à l’acrylique siliconé de 1/8 (3 mm)
autour du rebord supérieur du lavabo au point de contact de celui-ci avec le mur
fini.
Instale el lavabo
Instale la grifería (si aplica) y el desagüe en el lavabo. Consulte las instrucciones
de instalación del fabricante de la grifería y el desagüe.
AVISO: El sellador acrílico siliconado se debe utilizar para fijar el lavabo al tocador.
No utilice sellador 100% de silicona porque dañará el acabado del tocador.
Aplique una tira continua de 1/4 (6 mm) de sellador acrílico siliconado en la
cubierta del tocador, como se ilustra.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Los lavabos de porcelana
vitrificada son muy pesados. Pida ayuda para levantar y alinear el lavabo.
NOTA: El lavabo está bien colocado cuando: (1) el filo posterior del lavabo debe
quedar al ras contra la pared acabada y (2) el voladizo de la izquierda, derecha y
frente del lavabo debe tener la misma distancia en cada lado del tocador.
Con ayuda, levante y coloque correctamente el lavabo sobre la cubierta del
tocador.
Elimine inmediatamente el exceso de sellador que tenga contacto con el tocador.
Aplique una tira de 1/8 (3 mm) de sellador acrílico siliconado alrededor del filo
superior del lavabo donde el lavabo hará contacto con la pared acabada.
Kohler Co. 13 1147372-2-C
6. Install the Door
NOTE: To ease installation, get assistance supporting the door.
NOTE: Vanity comes with hinges installed on the inside left. To reverse door swing,
use the included template (1181754-7) to mount brackets to the opposite side of the
vanity.
Align the hinge hooks with the cup of the top bracket.
Slide the hinge onto the top bracket.
Clip the hinge onto the bracket to secure.
Repeat for the lower hinge.
Installer la Porte
REMARQUE: Pour faciliter l’installation, demander de l’aide pour supporter la porte.
REMARQUE: Les armoires de toilette sont fournies avec les charnières installées sur
le côté gauche intérieur. Pour inverser l’ouverture de porte, utiliser le modèle fourni
(1181754-7) pour monter les supports sur le côté opposé de l’armoire.
Aligner les crochets de la charnière avec la coupelle du support supérieur.
Faire glisser la charnière sur le support supérieur.
Attacher la charnière sur le support pour la sécuriser.
Répéter la procédure pour la charnière inférieure.
Instale la puerta
NOTA: Para facilitar la instalación, pida ayuda para soportar la puerta.
NOTA: El tocador viene con las bisagras instaladas en el interior izquierdo. Para
invertir la apertura de la puerta, utilice la plantilla incluida (1181754-7) para instalar
los soportes en el lado opuesto del tocador.
Alinee los ganchos de la bisagra con la copa del soporte superior.
Deslice la bisagra sobre el soporte superior.
Hook
Crochet
Gancho
Bracket
Support
Soporte
Cup
Récipient
Copa
1147372-2-C 14 Kohler Co.
Instale la puerta (cont.)
Encaje la bisagra en el soporte para fijar.
Repita este procedimiento con la bisagra inferior.
7. Complete the Installation
Install the Door Knob
From the back side of the door, insert the screw through the predrilled hole to the
front.
Thread the knob onto the screw. Tighten securely.
Install the Bridge Cabinet (Optional)
Refer to the installation instructions packed with the K-2607 bridge cabinet.
Terminer l’installation
Installer le bouton de porte
À partir de l’arrière de la porte, insérer la vis à travers le trou percé au préalable
jusqu’à l’avant.
Enfiler le bouton sur la vis. Bien serrer fermement.
Installer le meuble traverse (Optionnel)
Se référer aux instructions d’installation accompagnant le meuble traverse K-2607.
Termine la instalación
Instale la perilla de la puerta
Desde el lado posterior de la puerta, inserte el tornillo a través del orificio de
pretaladrado hacia el frente.
Knob
Poignée
Perilla
Screw
Vis
Tornillo
Kohler Co. 15 1147372-2-C
Termine la instalación (cont.)
Enrosque la perilla en el tornillo. Apriete bien.
Instale el gabinete puente (opcional)
Consulte las instrucciones de instalación provistas con el gabinete puente K-2607.
8. Door Adjustments
Adjustment
Refer to the illustration and note the screwdriver location for the desired
adjustment.
Removal
Apply a small amount of leverage to the door with one hand to keep the door in
the full open position.
Press the clip to release the hinge from its bracket.
Move the door forward to slide the hinges off the brackets.
Ajustements de la porte
Ajustement
Se référer à l’illustration et noter l’emplacement du tournevis pour le réglage
souhaité.
Démontage
Appliquer une petite quantité de levier à la porte avec une main pour garder la
porte en position complètement ouverte.
Appuyer sur le clip pour dégager la charnière de son support.
Déplacer la porte vers l’avant pour faire glisser les charnières hors des supports.
Adjustments/Réglages/Ajustes
Side
Côté
Lado
Depth
Profondeur
Profundidad
Height
Hauteur
Altura
Bracket
Support
Soporte
Clip
Clip
Clip
1147372-2-C 16 Kohler Co.
Entretien et nettoyage (cont.)
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Surfaces en bois
Tel que pour toute surface lisse, éviter l’utilisation de nettoyants abrasifs car ils
pourraient rayer la surface. Essuyer régulièrement la surface en bois pour éviter le
dépôt de savon et saleté.
Pour éviter les rayures, utiliser du feutre, cuir, ou liège sous tout article posé sur
la surface en bois. Un marqueur de retouches peut être commandé pour cacher les
rayures. Contacter un distributeur Kohler ou appeler 1-800-4-KOHLER pour
obtenir des renseignements sur les commandes.
Ne pas exposer le meuble en bois à la lumière du soleil, aux sources de chaleur,
ou à l’humidité.
Épousseter fréquemment avec un chiffon doux dans le sens du grain. Utiliser
uniquement des produits spécifiquement conçus pour l’entretien du bois. Éviter
d’utiliser des cires à base d’huile, ou des produits contenant de la silicone.
Éliminer immédiatement les taches avec un chiffon doux et humide.
Tous les six mois, retirer le dépôt de saleté en frottant avec un chiffon humidifié
d’une solution 50/50 d’eau chaude et de détergent sans ammoniaque. Bien
essuyer avec un chiffon humidifié d’eau chaude, puis sécher.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Porcelana vitrificada y arcilla refractaria
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Superficies de madera
Como con cualquier superficie lisa, evite los productos de limpieza abrasivos ya
que rayarán la superficie. Limpie la superficie de madera con regularidad para
evitar la acumulación de jabón y suciedad.
1147372-2-C 18 Kohler Co.
Cuidado y limpieza (cont.)
Para proteger contra el rayado, utilice fieltro, cuero o corcho debajo de todos los
artículos que coloque sobre la superficie de madera. Para ocultar rayones en la
superficie de madera, hay disponibles plumones de retocar . Contacte a su
distribuidor Kohler o llame al 1-800-4-KOHLER para obtener información sobre
pedidos.
No exponga los muebles de madera directamente a la luz del sol, fuentes de calor
o humedad.
Limpie el polvo con frecuencia utilizando un paño suave siguiendo la dirección de
la veta. Utilice sólo productos hechos específicamente para limpiar la madera.
Evite utilizar ceras o productos para pulir aceitosos o productos que contengan
silicona. Seque los derrames de inmediato sin frotar con un paño suave y húmedo.
Elimine la acumulación de suciedad cada seis meses frotando con un paño suave
humedecido en una solución 50/50 de agua tibia y un detergente sin amoniaco.
Limpie con un paño humedecido en agua tibia y luego seque con un paño.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within
Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within
Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant un an à partir de la date de l’installation.
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa
discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection
Kohler Co. 19 1147372-2-C
Garantie (cont.)
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler
Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur,
plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044,
USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et
le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne
permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des
dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état
ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet,
o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y
al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por
lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le
otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1147372-2-C 20 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1059560**
Touch-Up Marker
Marqueur à retouches
Plumón para retocar
1147160**
Hinge Kit
Kit de charnière
Kit de bisagra
Hardware Kit
Kit de boulonnerie
Kit de herrajes
1178460
Door/Porte/Puerta
1147146**
Bottom Shelf
Étagère inférieure
Estante inferior
Left Frame
Cadre gauche
Marco izquierdo
Back Rail
Rail arrière
Riel posterior
Support
Support
Soporte
Right Frame
Cadre droit
Marco derecho
Lower rail
Rail inférieur
Riel inferior
1147364**
1161404**
1161389**
1147158**
1147139**
1147365**
Back Rail
Rail arrière
Riel posterior
1161389**
Kohler Co. 21 1147372-2-C

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Vanity Meuble Tocador K-2604 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1147372-2-C ©2011 Kohler Co. Informations importantes (cont.) NOTICE: Mastic à l’acrylique siliconée doit être utilisé pour sécuriser le lavabo au meuble. Ne pas utiliser de mastic à la silicone à 100%, car cela endommagera la finition du meuble. NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas correctement supporté et causera un mauvais alignement du lavabo et de la porte. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Fournir un matériau de renfort de 2x6 derrière le mur fini pour soutenir correctement le meuble. Información importante ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No modifique el tocador en ninguna manera. Si lo hace, reducirá la estabilidad estructural del tocador y podría causar daños materiales. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación de 5/16″ que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y arandelas de 5/16″. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2″ (38 mm) + espesor del panel de pared + espesor del riel posterior. AVISO: El sellador acrílico siliconado se debe utilizar para fijar el lavabo al tocador. No utilice sellador 100% de silicona porque dañará el acabado del tocador. AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y a plomo. Si la pared acabada no está recta y a plomo, el tocador no quedará bien soportado y causará una desalineación del lavabo y la puerta. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Proporcione material de refuerzo de 2x6 detrás de la pared acabada para soportar correctamente el tocador. Kohler Co. 3 1147372-2-C Préparer le site (cont.) NOTICE: Pour bien fixer le meuble de toilette, le dessus du matériau de renfort 2x6 requis doit se trouver à 32-1/2″ (826 mm) du plancher fini. Mesurer et marquer 32-1/2″ (826 mm) vers le haut à partir du plancher fini. Ceci sera la hauteur entre le plancher fini et le dessus du matériau de renfort 2x6. S’assurer qu’il n’y ait pas d’obstructions dans le mur (telles que câblage ou plomberie) à partir de la hauteur marquée vers le sol. Si il y a des obstructions, sélectionner une autre zone sur le site pour installer le meuble. NOTICE: Étendre le matériau de renfort au-delà de la largeur du meuble jusqu’au montant le plus proche. Cela assurera le support approprié pour le meuble. Encocher les montants à l’avant de 1-1/2″ (38 mm) afin d’assurer que le matériau de renfort 2x6 soit à ras contre les montants. Sécuriser le matériau de renfort 2x6 aux montants avec des clous de cadrage. Raccorder l’alimentation d’eau et les conduites de drain dans la zone de plomberie du raccordement du meuble. NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas correctement supporté et causera un mauvais alignement du lavabo et de la porte. Terminer le mur fini. S’assurer que le mur fini soit droit et d’aplomb, que le sol soit plat et perpendiculaire au mur fini. Prepare el sitio AVISO: Si también va a instalar el gabinete puente K-2607, extienda el material de refuerzo un mínimo de 12″ (305 mm) más allá del ancho del tocador en el lado donde se instalará el puente. AVISO: Para fijar correctamente el tocador, la parte superior del refuerzo de 2x6 requerido debe estar a 32-1/2″ (826 mm) del piso acabado. Mida y marque 32-1/2″ (826 mm) hacia arriba desde el piso acabado. Ésta será la altura desde el piso acabado hasta la parte superior del refuerzo de 2x6. Asegúrese de que no haya obstrucciones en la pared (tal como cables o tuberías) desde la altura marcada hasta el piso. Si existen obstrucciones, seleccione otro área en el lugar para instalar el tocador. AVISO: Extienda el material de soporte más allá del ancho del tocador al poste de madera más cercano. Esto asegurará el soporte adecuado para el tocador. Haga muescas en el frente de los postes espaciadas a 1-1/2″ (38 mm) para asegurar que el material de refuerzo esté al ras con los postes. Asegure el refuerzo de 2x6 a los postes con clavos para estructuras de madera. Instale las líneas del suministro de agua y de desagüe en el área para la plomería del tocador. AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y a plomo. Si la pared acabada no está recta y a plomo, el tocador no quedará bien soportado y causará una desalineación del lavabo y la puerta. Termine la pared acabada. Asegúrese de que la pared acabada esté recta y a plomo, y que el piso esté plano y perpendicular a la pared acabada. Kohler Co. 5 1147372-2-C Ensamble el tocador (cont.) Aplique pegamento en cada uno de los siete orificios de espiga en el marco derecho. Inserte las espigas de madera dentro de cada orificio con pegamento. Aplique pegamento en cada uno de los cuatro orificios de espiga del riel posterior y estante inferior. Coloque el estante inferior sobre el marco derecho con el riel hacia atrás. Alinee los orificios del estante sobre las espigas de madera y las levas sobre los insertos de leva en el marco, luego presione el estante en su lugar. Voltee las palancas de leva para fijar el riel posterior. Puede ser necesario presionar con firmeza para enganchar completamente las palancas de leva en la posición asegurada. Aplique pegamento en cada uno de los orificios de espiga del riel posterior y del riel delantero. Coloque el riel delantero y el riel posterior sobre las espigas de madera con las levas hacia el interior del tocador. Presione los rieles en el marco, luego voltee las palancas de leva para fijar los rieles. Puede ser necesario presionar con firmeza para enganchar completamente las palancas de leva en la posición asegurada. Limpie el exceso de pegamento. Fije el marco izquierdo Aplique pegamento en cada uno de los siete orificios de espiga en los rieles y el estante. Inserte las espigas de madera dentro de cada orificio con pegamento. Aplique pegamento en cada uno de los siete orificios de espiga en el marco izquierdo. Alinee los orificios de espiga y los insertos de leva en el marco izquierdo sobre las espigas y las levas en el estante inferior y los rieles. Presione el marco en el estante y los rieles, luego voltee las palancas de leva para fijar el marco izquierdo. Puede ser necesario presionar con firmeza para enganchar completamente las palancas de leva en la posición asegurada. 1147372-2-C 8 Kohler Co. 3. Install the Cross Rail Clip Clip Clip Clip Clip Clip Cross Rail Rail transversal Riel transversal Oriented as shown, position the cross rail above the clips between the right and left leg assemblies. Evenly press down on the cross rail until the clips are fully engaged. You may need to apply slight pressure on each end until it clicks in place. Installer le rail transversal Orienter tel qu’illustré, et positionner le rail transversal au-dessus des clips situés entre les pieds avant et arrière. Appuyer vers le bas de manière uniforme sur le rail transversal, jusqu’à ce que les clips soient entièrement engagés. Il sera peut-être nécessaire d’appliquer une légère pression sur chaque extrémité, jusqu’à ce que le tout s’enclenche en place. Instale el riel transversal Oriente como se muestra, coloque el riel transversal sobre los clips entre los montajes de patas derecho e izquierdo. Presione uniformemente sobre el riel transversal hasta que los clips encajen completamente. Puede ser necesario aplicar un poco de presión en cada extremo hasta que haga clic en su lugar. Kohler Co. 9 1147372-2-C Sécuriser le meuble (cont.) Positionner et mettre à niveau Avec de l’assistance, lever et placer le meuble dans l’emplacement souhaité contre le mur fini. Ne pas faire glisser le meuble en position. Vérifier que le meuble est à niveau et que le rail arrière est d’aplomb contre le mur. Si nécessaire, tourner le(s) vérin(s) pour ajuster l’ensemble. Utiliser un foret de 1/4″ pour percer deux trous pilotes à travers le rail arrière et le mur fini. Vérifier que les trous pilotes sont bien en place pour assurer que les tire-fonds seront engagés dans le matériau de renfort 2x6. Sécuriser Sécuriser le meuble sur le mur fini à l’aide de deux tire-fonds de 5/16″ et des rondelles (non fournis). Fije el tocador ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas. ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación de 5/16″ que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y arandelas de 5/16″. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2″ (38 mm) + espesor del panel de pared + espesor del riel posterior. Coloque y nivele Con ayuda, levante y coloque el tocador en posición contra la pared acabada. No arrastre el tocador para colocarlo en su lugar. Verifique que el tocador esté a nivel y que el riel posterior esté a plomo con la pared. Si es necesario, gire el o los niveladores para ajustar la unidad. Con una broca de 1/4″, taladre dos orificios guía a través del riel posterior y la pared acabada. Verifique que el lugar de los orificios guía asegure que los pernos de fijación encajarán en el material de refuerzo de 2x6. Fije Fije el tocador a la pared acabada con dos pernos de fijación de 5/16″ y arandelas (no provistos). Kohler Co. 11 1147372-2-C Installation du lavabo (cont.) REMARQUE: Le lavabo est proprement positionné lorsque: (1) le rebord arrière du lavabo est à ras contre le mur fini et (2) le dépassement à gauche, à droite et à l’avant du lavabo est égal sur chaque côté du meuble. Avec de l’assistance, soulever et positionner correctement le lavabo au-dessus du meuble. Essuyer immédiatement tout excès de mastic en contact avec le meuble. Faire passer un boudin continu de mastic à l’acrylique siliconé de 1/8″ (3 mm) autour du rebord supérieur du lavabo au point de contact de celui-ci avec le mur fini. Instale el lavabo Instale la grifería (si aplica) y el desagüe en el lavabo. Consulte las instrucciones de instalación del fabricante de la grifería y el desagüe. AVISO: El sellador acrílico siliconado se debe utilizar para fijar el lavabo al tocador. No utilice sellador 100% de silicona porque dañará el acabado del tocador. Aplique una tira continua de 1/4″ (6 mm) de sellador acrílico siliconado en la cubierta del tocador, como se ilustra. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Los lavabos de porcelana vitrificada son muy pesados. Pida ayuda para levantar y alinear el lavabo. NOTA: El lavabo está bien colocado cuando: (1) el filo posterior del lavabo debe quedar al ras contra la pared acabada y (2) el voladizo de la izquierda, derecha y frente del lavabo debe tener la misma distancia en cada lado del tocador. Con ayuda, levante y coloque correctamente el lavabo sobre la cubierta del tocador. Elimine inmediatamente el exceso de sellador que tenga contacto con el tocador. Aplique una tira de 1/8″ (3 mm) de sellador acrílico siliconado alrededor del filo superior del lavabo donde el lavabo hará contacto con la pared acabada. Kohler Co. 13 1147372-2-C 6. Install the Door Hook Crochet Gancho Bracket Support Soporte Cup Récipient Copa NOTE: To ease installation, get assistance supporting the door. NOTE: Vanity comes with hinges installed on the inside left. To reverse door swing, use the included template (1181754-7) to mount brackets to the opposite side of the vanity. Align the hinge hooks with the cup of the top bracket. Slide the hinge onto the top bracket. Clip the hinge onto the bracket to secure. Repeat for the lower hinge. Installer la Porte REMARQUE: Pour faciliter l’installation, demander de l’aide pour supporter la porte. REMARQUE: Les armoires de toilette sont fournies avec les charnières installées sur le côté gauche intérieur. Pour inverser l’ouverture de porte, utiliser le modèle fourni (1181754-7) pour monter les supports sur le côté opposé de l’armoire. Aligner les crochets de la charnière avec la coupelle du support supérieur. Faire glisser la charnière sur le support supérieur. Attacher la charnière sur le support pour la sécuriser. Répéter la procédure pour la charnière inférieure. Instale la puerta NOTA: Para facilitar la instalación, pida ayuda para soportar la puerta. NOTA: El tocador viene con las bisagras instaladas en el interior izquierdo. Para invertir la apertura de la puerta, utilice la plantilla incluida (1181754-7) para instalar los soportes en el lado opuesto del tocador. Alinee los ganchos de la bisagra con la copa del soporte superior. Deslice la bisagra sobre el soporte superior. 1147372-2-C 14 Kohler Co. Instale la puerta (cont.) Encaje la bisagra en el soporte para fijar. Repita este procedimiento con la bisagra inferior. 7. Complete the Installation Screw Vis Tornillo Knob Poignée Perilla Install the Door Knob From the back side of the door, insert the screw through the predrilled hole to the front. Thread the knob onto the screw. Tighten securely. Install the Bridge Cabinet (Optional) Refer to the installation instructions packed with the K-2607 bridge cabinet. Terminer l’installation Installer le bouton de porte À partir de l’arrière de la porte, insérer la vis à travers le trou percé au préalable jusqu’à l’avant. Enfiler le bouton sur la vis. Bien serrer fermement. Installer le meuble traverse (Optionnel) Se référer aux instructions d’installation accompagnant le meuble traverse K-2607. Termine la instalación Instale la perilla de la puerta Desde el lado posterior de la puerta, inserte el tornillo a través del orificio de pretaladrado hacia el frente. Kohler Co. 15 1147372-2-C Termine la instalación (cont.) Enrosque la perilla en el tornillo. Apriete bien. Instale el gabinete puente (opcional) Consulte las instrucciones de instalación provistas con el gabinete puente K-2607. 8. Door Adjustments Bracket Support Soporte Side Côté Lado Adjustments/Réglages/Ajustes Height Hauteur Altura Depth Profondeur Profundidad Clip Clip Clip Adjustment Refer to the illustration and note the screwdriver location for the desired adjustment. Removal Apply a small amount of leverage to the door with one hand to keep the door in the full open position. Press the clip to release the hinge from its bracket. Move the door forward to slide the hinges off the brackets. Ajustements de la porte Ajustement Se référer à l’illustration et noter l’emplacement du tournevis pour le réglage souhaité. Démontage Appliquer une petite quantité de levier à la porte avec une main pour garder la porte en position complètement ouverte. Appuyer sur le clip pour dégager la charnière de son support. Déplacer la porte vers l’avant pour faire glisser les charnières hors des supports. 1147372-2-C 16 Kohler Co. Entretien et nettoyage (cont.) • • • • • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être utilisé sans danger sur le matériau. Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface. Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Surfaces en bois • Tel que pour toute surface lisse, éviter l’utilisation de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer la surface. Essuyer régulièrement la surface en bois pour éviter le dépôt de savon et saleté. • Pour éviter les rayures, utiliser du feutre, cuir, ou liège sous tout article posé sur la surface en bois. Un marqueur de retouches peut être commandé pour cacher les rayures. Contacter un distributeur Kohler ou appeler 1-800-4-KOHLER pour obtenir des renseignements sur les commandes. • Ne pas exposer le meuble en bois à la lumière du soleil, aux sources de chaleur, ou à l’humidité. • Épousseter fréquemment avec un chiffon doux dans le sens du grain. Utiliser uniquement des produits spécifiquement conçus pour l’entretien du bois. Éviter d’utiliser des cires à base d’huile, ou des produits contenant de la silicone. Éliminer immédiatement les taches avec un chiffon doux et humide. • Tous les six mois, retirer le dépôt de saleté en frottant avec un chiffon humidifié d’une solution 50/50 d’eau chaude et de détergent sans ammoniaque. Bien essuyer avec un chiffon humidifié d’eau chaude, puis sécher. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: Porcelana vitrificada y arcilla refractaria • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Superficies de madera • Como con cualquier superficie lisa, evite los productos de limpieza abrasivos ya que rayarán la superficie. Limpie la superficie de madera con regularidad para evitar la acumulación de jabón y suciedad. 1147372-2-C 18 Kohler Co. Cuidado y limpieza (cont.) • • • • Para proteger contra el rayado, utilice fieltro, cuero o corcho debajo de todos los artículos que coloque sobre la superficie de madera. Para ocultar rayones en la superficie de madera, hay disponibles plumones de retocar . Contacte a su distribuidor Kohler o llame al 1-800-4-KOHLER para obtener información sobre pedidos. No exponga los muebles de madera directamente a la luz del sol, fuentes de calor o humedad. Limpie el polvo con frecuencia utilizando un paño suave siguiendo la dirección de la veta. Utilice sólo productos hechos específicamente para limpiar la madera. Evite utilizar ceras o productos para pulir aceitosos o productos que contengan silicona. Seque los derrames de inmediato sin frotar con un paño suave y húmedo. Elimine la acumulación de suciedad cada seis meses frotando con un paño suave humedecido en una solución 50/50 de agua tibia y un detergente sin amoniaco. Limpie con un paño humedecido en agua tibia y luego seque con un paño. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.’s exclusive written warranty. Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l’installation. Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection Kohler Co. 19 1147372-2-C Garantie (cont.) desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. 1147372-2-C 20 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1147160** Hardware Kit Kit de boulonnerie Kit de herrajes 1059560** Touch-Up Marker Marqueur à retouches Plumón para retocar 1178460 Hinge Kit Kit de charnière Kit de bisagra 1147364** Right Frame Cadre droit Marco derecho 1161389** Back Rail Rail arrière Riel posterior 1161389** Back Rail Rail arrière Riel posterior 1161404** Support Support Soporte 1147158** Lower rail Rail inférieur Riel inferior 1147139** Bottom Shelf Étagère inférieure Estante inferior 1147146** Door/Porte/Puerta 1147365** Left Frame Cadre gauche Marco izquierdo **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 21 1147372-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-2604-F69 Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación