Smoke Hollow PT300B El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
FOR OUTDOOR USE ONLY
THIS IS YOUR ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WITH IMPORTANT WARNING & SAFETY INFORMATION.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Approximate assembly time: 20 minutes
Tools needed for assembly: Phillips head screwdriver
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Manual Code: 9803180007 181011-GSB
Propane Tabletop Grill
Manual applies to the following model number(s)
These numbers are located on the rating label of the unit.
Mfg. Date - Serial Number
Your model number
SH19032319, SH19032419, SH19032519, SH19032619,
SH19030819, SH19032719, SH19032819, SH19032919,
SH19033019
Please record this information immediately and keep in a safe place for
future use.
IMPORTANT
PT300B
Do not store or use gasoline or other ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other
appliance.
An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
DO NOT use gas grill for indoor cooking or heating. Toxic fumes can accumulate and cause
asphyxiation.
Do not store extra cooking oil in the vicinity of this or any other appliance.
This grill is for use with propane gas only (propane gas cylinder not included).
Never attempt to attach this grill to a self-contained propane system of a camper trailer, motor home
or house.
Never use charcoal or lighter uid with the gas grill.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting. The LP-gas supply cylinder must be
constructed and marked in accordance with the specications for propane gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) CFR 49. This grill is not intended to be used in or installed on
recreation vehicles and/or boats.
Do not attempt to move the grill while it is lit.
Do not use the grill unless it is completely assembled and all parts are securely fastened and
tightened.
Keep all combustible items and surfaces at least 36 inches (91.4cm) away from grill at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION NECESSARY FOR THE PROPER
ASSEMBLY AND SAFE USE OF THE GRILL. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLING AND USING THE APPLIANCE. FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS WHEN
USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
IF YOU SMELL GAS:
SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
OPEN LID
IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL
YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE DEPARTMENT
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE
OR EXPLOSION WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR
DEATH.
Never operate this appliance unattended.
Never operate this appliance within 25ft.(7.5m) of any ammable liquid.
Never allow oil or grease to get hotter than 400°F (200°C) or if oil begins to smoke,
immediately turn the burner or gas supply o.
If a re should occur, keep away from the appliance and immediately call your re
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease re with water.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE OR
EXPLOSION WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
WARNING
DANGER
DANGER
180720
2
DO NOT use this grill or any gas product near unprotected combustible constructions.
Do not attempt to move the grill while it is lit.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near this appliance. A re causing death or serious
injury may occur.
Do not touch metal parts of grill until it has completely cooled (about 45 minutes) to avoid burns, unless
you are wearing protective gear (BBQ mittens, pot holders, etc.)
Do not alter this grill in any manner.
Never keep a lled gas cylinder in a hot car or car trunk. Heat will cause the gas pressure to increase which
may open the relief valve and allow gas to escape.
Keep the grill’s valve compartment, burners and circulating air passages clean. Inspect the grill before each
use.
This grill is for outside use only and should not be used in a building, garage or any other enclosed area.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the operator’s ability to properly assemble
or safely operate the grill.
Always open grill lid slowly and carefully as heat and steam trapped within the grill can burn you severely.
Keep children and pets away from the grill at all times.
Do not use the grill in high winds.
Never fold or transport grill while LP cylinder is attached.
In the event of an oil or grease re, do not attempt to extinguish with water. Immediately call the re
department. A Type BC or ABC re extinguisher may, in some circumstances contain the re.
This appliance is not intended for commercial use.
LIQUID PROPANE
(
LP
)
GAS IS FLAMMABLE AND HAZARDOUS IF HANDLED IMPROPERLY. KNOW ITS
CHARACTERISTICS BEFORE USING ANY PROPANE PRODUCT.
Propane Characteristics: Flammable, explosive under pressure, heavier than air and settles in pools and low areas.
In its natural state, propane has no odor. For your safety, an odorant has been added.
Contact with propane can cause freeze burns to skin.
This grill is shipped from the factory for propane gas use only.
Never use a propane cylinder with a damaged body, valve, collar or footing.
Never rell a 1 lb. cylinder.
Dented or rusted propane cylinders may be hazardous and should be checked by your propane gas supplier.
THE LP GAS CYLINDER, FOR USE WITH THIS LP GAS GRILL, MUST MEET THE FOLLOWING REQUIREMENTS:
1 lb. capacity
Constructed and marked in accordance with Specications for LP Gas Cylinders of the U.S. Dept. of
Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN\CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for
Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable (See collar for marking) Marked “Propane.
Provided with a cylinder connection device that is compatible with the grill’s connection.
IMPORTANT SAFEGUARDS
DANGER
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations
REMINDER: Maintain a minimum distance of 10
feet from rear, sides and top of smoker to
overhead construction, walls, rails or other
combustible construction. This clearance provides
adequate space for proper combustion, air
circulation and venting.
10 Feet
10 Feet
10 Feet
3
Congratulations
on your purchase of your new
Smoke Hollow
®
Propane Tabletop Grill.
With proper set-up, operation and maintenance, this appliance will
provide you with years of delicious food and cooking enjoyment.
Parts and Tool List
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH THIS PRODUCT OR THERE ARE
MISSING OR DAMAGED PARTS , PLEASE CALL CUSTOMER SERVICE
TOLL FREE 1-866-475-5180.
NOTE : DO NOT RETURN UNIT TO THE STORE BEFORE CALLING THE
TOLL FREE NUMBER. Do not dispose of your cartons until you are
completely satised with your new Smoke Hollow
®
grill.
IMPORTANT
When you un-pack your grill, remove all parts and
packaging material from the box and inside the grill. Make sure you
have all the items on the parts list. Carefully check the unit and make
sure there is no damage.
4
Parts and Tool List
Key Description Qty Part #
1 Temperature Gauge 1 205-1
2 Temperature Gauge Bezel 1 205-2
3 Hood 1 205-3
4 Hood Pivot Pin 2 205-4
5 Hood Handle Bezel 2 205-5
6 Hood Handle 1 205-6
7 Warming Rack 1 205-7
8 Cooking Grate 1 205-8
9 Heat Tent 1 SST18L-6
10 Piezo Igniter 1 205-10
11 Igniter Housing 1 SST18L-1
12 Electrode (wire not shown) 1 SST18L-2
13 Burner 1 SST18L-3
14 Regulator/Valve 1 SST18L-4
15 Grill Firebowl 1 205-15
16 Regulator Housing 1 SST18L-5
17 Leg Nut 4 205-17
18 Leg Bolt 4 205-18
19 Leg 4 205-19
20 Drip Tray 1 205-20
21 Match Holder 1 205-21
Hardware Pack 1 205-HDWR
5
2. Regulator-Valve Housing Assembly
Grill Assembly
1. Hood Handle Assembly
Instructions:
Place a handle bezel between each end of
the handle and the grill hood then insert
a 1/4-20 x .50” bolt with washer through
the inside of the hood into each end of the
handle. Tighten the bolts.
Instructions:
Align the holes in the regulator housing
with the threaded holes in the grill rebowl
and insert two 5/32 x .31” bolts with
washers through the holes in the housing
into the threaded holes in the rebox.
Tighten the bolts securely. Screw regulator
valve into threaded hole of the regulator
housing until tight.
1/4-20 x .50” Bolt set (2pcs.)
Regulator
Housing
Regulator
Valve
Hood Handle
Hood Handle
Bezel
3. Igniter Housing Assembly
Instructions:
A. Thread the electrode wire through the
hole in the igniter housing and attach
the end onto the pin at the bottom end
of the piezo igniter.
-Continue assembly on next page.
Piezo
Igniter
Igniter
Housing
Electrode
Wire
A
Grill Assembly
5/32 x .31” Bolt set (2pcs.)
5/32 x .31” Bolt set (4pcs.)
6
Grill Assembly Grill Assembly
Drip Tray Access:
The drip tray is accessed for cleaning by rotating the spring
tab and sliding the tray out from under the grill.
NOTE: Shown here without igniter housing for clarity.
Tabletop Use:
Unfold the legs as shown and place grill on a level surface.
When legs are unfolded completely they will snap into the
open position. Dimples in the legs help them remain in
position. To close, simply apply enough pressure to overcome
the friction t.
ASSEMBLY OF YOUR GRILL IS NOW COMPLETE.
FOR YOUR SAFETY, FOLLOW ALL SAFE GUARDS AND INSTRUCTIONS.
Drip Tray
Spring Tab
B
Instructions:
B. Align the holes in the igniter housing with
the threaded holes in the rebowl end. Insert
four 5/32 x .31” bolts with washers through
the housing into the threaded holes. When
installing the fourth bolt, rst insert it through
the ring at the end of the match holder chain
and then through the housing and into the
rebowl end. Tighten the bolts securely.
Instructions:
Install heat tent into grill. The
ears on the heat tent should sit
outside of the tabs located in
the grill. Place the cooking grate
onto the grill. Finally, attach the
warming rack by inserting the
two prongs on the backside of
rack through the holes in the lid.
Then insert the front leg prongs
into the holes located along the
side edges of the grill just above
the cooking grate.
4. Heat Tent, Cooking Grate and Warming Rack Assembly
7
Before Using Your Propane Grill
Performing a Leak Test
Installation Codes
Selecting a Location
WARNING
WARNING
WARNING
To reduce the risk of serious bodily injury or death from re or explosion:
This installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with either the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1,
or Propane Storage and Handling Code, B149.2.
If an external electrical source is utilized, the outdoor cooking appliance when installed, must be
electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the
National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code CSA C22.1.
Keep the fuel supply hose away from any heated surface(s).
To reduce the risk of serious bodily injury or death from re or explosion:
Use this outdoor cooking appliance only outdoors and never in a building, garage, breezeway, carport, porch
or in any enclosed area. Locate outdoor cooking appliance in an area with good ventilation, on a level stable
surface and clear of combustible and ammable material.
Locate your propane grill at least 10 feet away from your house or any building.
Maintain minimum clearances of 10 feet from back and sides of grill to any combustible construction.
Do not locate this appliance under overhead, unprotected combustible construction.
This outdoor cooking appliance is not intended to be used in/on boats or installed in/on recreational vehicles.
Never use gas grill as a space heater.
Perform a leak test before lighting your grill for the rst time.
Perform a leak test if any gas component is changed.
Perform a leak test after travel, especially over rough or bumpy roads.
Perform a leak test a minimum of once a season.
Perform a leak test after a prolonged period of storage or non-use.
Perform leak tests in a well ventilated area.
Never use an open ame to test for gas leaks.
Never smoke near the grill during a leak test.
Do not perform a leak test on a grill while it is hot or in use.
Do not use the gas grill if you detect a gas leak that cannot be corrected by using the leak test procedures.
Before Using Your Propane Grill
8
Before Using Your Propane Grill Before Using Your Propane Grill
Connecting LP Gas Cylinder
Disconnecting LP Gas Cylinder
How to Perform a Leak Test - “FIRST TIME USE”
1. Purchase 1lb. LP gas cylinder at your local retailer.
2. Turn the regulator knob to the “O” position.
3. Remove protective cap from regulator opening. Remove plastic cap
from top of propane cylinder. Save cylinder cap for replacement on
cylinder if gas remains in cylinder after use.
4. Insert the 1lb. LP gas cylinder into the threaded hole in the underside
of the regulator. Turn the cylinder clockwise until rmly seated. Hand
tighten only.
5. For optimum performance, allow clinder to hang vertically o the
edge of the table when there is no danger of being bumped or
disturbed.
NOTE: NEVER FOLD UP OR TRANSPORT GRILL WITH CYLINDER ATTACHED.
Installation Safety Precautions
Use only 1 lb. (16.4 oz) disposable cylinder (DOT39 Cylinder) that is 7-3/8 in. high (not included).
Only cylinders marked “propane” must be used. The cylinder must be disconnected when the appliance is not in use.
The pressure regulator supplied with the appliance must be used.
Replacement pressure regulators must be those specied by the manufacturer.
Cylinder supply system must be arranged for vapor withdrawal.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance.
If the instructions are not followed exactly, a re causing death or serious injury may occur.
1. Turn regulator knob to the “O” position.
2. Remove the cylinder by turning counterclockwise.
3. Replace the protective cap over the regulator opening. Replace the
plastic cap on the top of propane cylinder for storage if not empty.
4. Store cylinder outdoors and away from grill.
SUPPLIES NEEDED:
Clean paint brush, water, dish washing liquid and an empty bowl or can
1. Make sure the regulator knob is turned to the “O” position and verify
that the LP gas cylinder is tightened securely to the regulator.
2. Mix one part of water with one part of dish washing liquid.
3. Brush mix on regulator, propane cylinder and connection as indicated
by the heavy arrows in the gure below. If bubbling occurs, there is a
gas leak.
4. If leak appears at the regulator/cylinder connection, repeat cylinder
installation procedure, but do not overtighten. (NOTE: Only hand
tighten) Repeat leak test.
A. If the leak is coming from the gas cylinder or if the leak cannot be
stopped, remove the cylinder and DO NOT USE THE GRILL. Call
Customer Service at 1-866-475-5180. Be sure to have the grill model
number and serial number printed on the label, located on the inside
of the rear leg. If you need a replacement part that is under warranty,
a proof of purchase will be necessary.
Hand-tighten
cylinder in
clockwise
direction
9
Lighting the Grill
WARNING
To reduce the risk of serious bodily injury or death from re or explosion:
Open hood before lighting the grill to release trapped gas.
During failed lighting attempts, or if the burner goes out during operation, turn control knob “OFF” to
dissipate any accumulated gas. Wait ve minutes before repeating lighting procedure.
1. Open the hood.
2. Push the regulator knob in and turn 270 degrees (or 3/4 turn) counterclockwise to the “HIGH” position (Fig. 2).
Note the triangular indicator mark on the silver regulator housing.
3. Push the igniter button in repeatedly until the burner is lit. Listen for the click indicating spark ignition and look
to make sure the burner is lit.
If the burner goes out during operation, turn regulator knob to the “OFF” position. Open hood and wait ve
minutes before attempting to relight the grill to allow any accumulated gas to dissipate.
If burner fails to light after three to four attempts, turn regulator knob to the “OFF” position and allow any
accumulated gas to dissipate. Check for igniter spark by pushing igniter button and looking at the igniter tip. If
no spark, adjust gap between electrode tip and burner to 3/16” (Fig. 3). If still no spark, see “Troubleshooting
Section.”
Wait ve minutes, then repeat the lighting procedures. The burner can also be lit manually, see “Manually Lighting
the Grill” on next page. Should you notice that your burner is getting hard to light or the ame is not as hot as it
once was, refer to the “How to Clean the Burner” to remove any possible obstructions.
Regulator Control Knob
in OFF position
Fig. 2
Regulator Control Knob
in HIGH position
Regulator Control Knob
in LOW position
3/16 Gap
Electrode Tip
Burner
Fig. 3
10
Manually Lighting the Grill
Check the Flame
WARNING
To reduce the risk of death or serious injury from an explosion or a re:
Regularly inspect and clean burner/Venturi tube for insects or insect nests, especially after periods
of storage. Spiders or small insects can build nests, webs, and lay eggs in the grill’s Venturi tube,
obstructing the ow of gas to the burner. (Fig. 6) The backed-up gas can ignite and cause a re. This
is known as a “ashback”.
Be sure burner is re-installed properly before using grill.
The burner has been preset by the manufacturer for optimal ame performance. A blue ame, possibly
with a small yellow tip, is the result of the optimal air and gas mixture. (Fig. 5)
Check the ame before each cooking session and throughout the grilling season. Check the ame,
especially after long periods of storing the grill. Note that the minimum ame height should be 1/4”. If
the ame is signicantly yellow in color, the appropriate amount of LP gas in the air/LP gas mixture is
not correct. This could be due to a blocked burner from grease drippings or from insects building a nest
inside the burner or burner opening. Should you notice that your burner is getting hard to light or the
ame is not as hot as it once was, refer to the “How to Clean the Burner” section to remove possible
obstructions.
1. Open the hood. IMPORTANT: Make sure regulator
knob is turned “OFF”.
2. While holding a lit match near the burner (Fig. 4),
push the regulator knob in and turn 270 degrees
(or 3/4 turn) counterclockwise to the “HIGH”
position.
If the burner goes out during operation, turn regulator
knob to the “OFF” position. Open hood and wait ve
minutes before attempting to relight the grill to allow
any accumulated gas to dissipate.
Fig. 5
Fig. 6
Yellow Tip
Burner
Control
Knob
Burner
Opening
Venturi tubeSpider webs or nest
inside Venturi tube
Primarily
Blue Flame
1/4” Tall Flame
Minimum
Match
Fig. 4
11
Grill Cooking (Direct cooking on the grate)
WARNING
To reduce the risk of serious bodily injury or death from re, explosion or burn hazard:
Never use charcoal or lighter uid in your gas grill. Keep this outdoor cooking appliance clear and free from
combustible materials, gasoline, and other ammable vapors and liquids.
Keep any electrical supply cord and regulator hose away from any heated surfaces.
Make sure there are no gas leaks or obstructions to the ow of combustion and ventilation air before each use.
Always open the hood before lighting the propane grill.
Do not attempt to extinguish a grease re with water or other liquids. Have a BC or ABC re extinguisher
readily accessible. Never douse or spray the grill or cooking surfaces with water when hot. Burns from grease or
water splatters could occur.
If your propane grill catches on re:
- If the re is in the grill portion and you can safely reach the regulator knob, then turn it to the “OFF” position.
- If the re involves the LP gas cylinder, leave it alone, evacuate the area, and call the re department.
- If there is any type of re that threatens either personal safety or endangers property, call the re department.
Do not use the grill without drip tray in place. Check the drip tray for build-up. Empty excess grease before
each use to reduce the risk of a grease re in the drip tray.
Do not place containers of oil or grease on or near the grill.
Do not operate a propane grill if you have knowledge of or suspect a gas leak.
Do not leave grill unattended.
Do not wear loose clothing (hanging shirt tails, clothing with frills, etc.) around a propane grill while in use or hot.
Do not lean your body over the propane grill when lighting it or while it is in use or hot.
Do not touch hot surfaces. Use heat-resistant gloves, long-handled tongs, or cooking mitts at all times since
the grill will become very hot. Open the hood carefully when cooking to avoid burns from the hot air and
steam trapped inside.
Do not allow children to operate or play near a propane grill. Keep children, animals and bystanders out of the grill area.
Do not move a propane grill when in use or hot.
When grill is not in use, turn o grill regulator knob, and disconnect the LP gas cylinder.
Do not cover more than half (50%) of the cooking area if using griddle plates. Full coverage of cooking area will
cause overheating below the plates.
Do not leave any utensils or cookware on a hot cooking surface.
To reduce risk of burn injury from ame roll out or hot air/steam trapped inside grill, open hood carefully.
Food is cooked directly over the heat source. The burner heats up the heat tent under the cooking grate, which in turn
cooks the food on the grill. The natural food juices from cooking fall onto the hot heat tent below and vaporize. Rising
smoke permeates the food giving it that unique barbecued avor.
Use the direct cooking method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops, kabobs, sausages, and
more. These foods should be turned once halfway through the grilling time.
To sear meat, place over direct high heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller pieces require less searing time.
Hamburgers, steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benet from searing. Usually after searing you
nish cooking the food at a lower temperature.
For direct cooking, preheat the grill for 10 minutes with the burner on “HIGH”. Place food on the cooking grate and
then adjust the burner to the temperature required. Close the hood and lift it only to turn food or to test for doneness
at the end of the recommended cooking time.
Cooking On the Propane Grill
12
Cooking On the Propane Grill
Controlling Flare-Ups:
Flare-ups are part of cooking meat on a grill. This adds to the unique avor of barbecued food. However, excessive
are-ups can overcook your food and create a dangerous situation for you and your grill. Excessive are-ups may
result from large amounts of fat on the food being cooked or the build up of grease in the grill. If excessive are-
ups occur, DO NOT pour water on the ames. This can cause grease to splatter and could result in serious burns or
bodily harm. If a grease re occurs, turn o the burner until the grease burns out. To prevent or minimize are-ups,
trim all excess fat or skin from meat before grilling and keep the grill and drip tray clean of excess grease.
After Cooking
Storage and Transportation
WARNING
WARNING
To reduce the risk of death or serious injury from re or burn hazard:
Allow grill and grease in the drip tray to completely cool before emptying, cleaning, moving, or storing grill.
Empty the drip tray after cooking so grease does not accumulate.
Do not put grill in storage or travel mode immediately after use. Allow grill to cool to touch before moving or storing.
Failure to do so could result in re resulting in property damage, personal injury or death.
1. After cooking, close the hood and turn the burner to the “HIGH” position and burn for ve minutes. This will
burn o some cooking residue, thus making cleaning easier.
2. When you have nished using your grill, turn the regulator knob clockwise to the “OFF” position.
3. Remove the propane cylinder and replace the protective cap over the regulator opening. Replace the plastic cap
on the top of propane cylinder for storage if not empty.
4. Store cylinder outdoors and away from grill.
5. Wait until the grill is cool to the touch before closing the hood, cleaning, storing or transporting.
6. Clean your propane grill between uses and after extended storage periods. To maintain the condition and
extend the life of your grill, the unit should be covered when stored.
1. Disconnect LP gas cylinder from grill and store outside, in a dry, well-ventilated area, away from any sources of
heat or ignition. Re-cap LP gas cylinder valve with the safety cap.
2. Cover the regulator opening with the plastic cap supplied with the grill.
3. Before storing grill or before an extended period of non-use, remove burner and wrap with aluminum foil to
reduce the risk of insects entering the burner holes. Cooking grate and heat tent may be wrapped in foil as well.
4. Store grill indoors only if the LP gas cylinder is disconnected from the gas grill.
5. Before next use remove aluminum foil and reinstall burner, heat tent, and cooking grate.
6. Before using the grill after periods of storage or non-use (i.e. over winter), check your propane grill for gas
leaks, deterioration, proper assembly, and burner obstructions.
7. Periodically check and tighten all nuts, bolts, and screws on grill.
13
Cleaning the Grill
Drip Tray:
Remove the drip tray under the grill bowl after the grill has cooled completely. Scrape away food and fat residue from the drip
tray. Empty and wash the drip tray with hot soapy water and a cloth.
Grill Body:
Remove excess grease and/or fat with a soft plastic or wooden scraper. Do not use steel wool or other abrasive cleaners that can
scratch painted, porcelain-coated or stainless steel surfaces. It is not necessary to remove all the grease from the body. When
grill is cool, wipe it down with paper towels or soft damp cloth. On painted grills, if rust appears, clean and bu the aected
area with steel wool. Touch up bare metal with a high heat paint specied for barbecue grills. Follow paint manufacturer’s
instructions for use.
Cooking Grid/Heat Tent:
Clean the residue o with a baking soda and water solution. For stubborn stains, use a non-abrasive scouring powder. Do not
use steel wool or other abrasive cleaners that can scratch the plated, porcelain-coated or stainless steel surfaces. This can cause
foods to stick on the cooking grates.
All Other Cleaning:
For further cleaning, use hot soapy water and a cloth, or nylon-bristled brush only. Do not immerse the gas controls in water.
(Avoid getting water in the burner holes).
Burner:
Burning o the residue after cooking will keep the burner clean with normal usage, provided the burner is operating correctly.
Clean the burner annually, or whenever heavy build-up is found, to ensure that there are no signs of blockage (debris, insects) in
the burner portholes, the primary air inlet, or the neck of the burner. See How to Clean the Burner.
How to Clean the Burner
1. Make sure the regulator knob is turned “OFF”, the grill is completely cooled and the LP gas cylinder is removed.
2. Carefully remove cooking grate and heat tent.
3. To remove the burner, rst remove the bolts that fasten the burner to its support bracket.
4. Slide tube burner to the left so that the end of the burner is o of the valve nozzle and inside the rebowl. Lift the Venturi end
of the burner up rst then slide the burner out from under the electrode.
5. Use a pipe cleaner to clear inset nests of debris from the inlet hole of main burner.
6. Open up the burner holes with a small nail or wire. Use a non-metallic brush to remove food particles and corrosion from the
burner surfaces.
7. Check the electrode to see if it is loose. If so, tighten the screw holding the electrode to maintain 3/16” gap between electrode
tip and burner. NOTE: Before next step, you may wish to clean the rest of the grill. See “Cleaning the Grill” section.
8. After cleaning, ret the burner. If the grill is to be stored, the burners may be wrapped in a protective cover such as aluminum
foil or plastic wrap to help keep insects out. NOTE: When retting the burner, be sure the burner is positioned correctly. The
valve nozzle should protrude inside the Venturi end of the burner. Replace the bolts that fasten the burner ange to the burner
bracket.
9. Perform a leak test and check burner operation after re-assembly.
10. Replace heat tent and cooking grate.
Care and Maintenance
It is recommended that:
• Inspection and service on this appliance be conducted annually by a qualied service person.
• You regularly check that the outdoor cooking appliance area is clear and free from combustible material, gasoline
and other ammable vapors and liquids.
• You regularly check that the ow of combustion and ventilation air is not obstructed.
• You regularly check that the ventilation openings of the cylinder enclosure (cabinet) are free and clear from debris.
• You regularly check and clean the burner/Venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a
re beneath the grill.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Troubleshooting
14
Care and Maintenance
Problem Possible Cause Solution
Gas leaking from LP gas cylinder Mechanical failure due to rust or
mishandling
Replace LP gas cylinder
Gas leaking between LP
gas cylinder and regulator
connection
Improper installation, connection not tight,
failure of seal on LP gas cylinder
Remove LP gas cylinder. Re-install correctly and tighten.
Replace cylinder if damaged. See “Leak Test” and “Connecting
Regulator to LP Gas Cylinder” sections.
Grease fire or excessive flames
above cooking surface
Too much grease build-up in burner section Turn off regulator knob and remove LP gas cylinder. Once fire
is out and grill has cooled off, clean residual food particles and
excess grease from inside firebox area, grease cup, and other
surfaces.
Flashback (Fire in or around
Venturi tubes)
Clogged or blocked Venturi tube If you can safely reach the regulator knob, turn it to the “OFF” po-
sition, then remove the LP gas cylinder. Once grill has cooled, clean
burner and Venturi tubes. See “How to Clean the Burner” section.
Burner will not light using the
ignitor
Burner not assembled correctly See re-assembly after cleaning in “Care and Maintenance”.
Have not pressed igniter button hard
enough to generate spark
Push regulator knob in and turn counterclockwise to the “HIGH”
position. Depress the igniter button until a loud click is heard.
Repeat until the burner lights.
No spark- electrode out of place, loose wire,
or broken electrode
1. Electrode tip is bent (making too large or small of a gap between
the electrode and burner). Bend electrode tip back to 3/16” gap
to burner. (Pg. 10)
2. Tighten electrode mounting screws.
3. Replace igniter wire/electrode assembly. (Call Customer Service
Department)
LP gas cylinder is empty Purchase new 1 lb. LP gas cylinder.
LP cylinder is not fully attached to regulator Tighten cylinder by hand. Do not use tools.
Obstructions in burner See “How to Clean the Burner” in “Care and Maintenance.”
Wet electrode and burner Allow electrode to air dry or dry with clean cloth or blow dryer.
Wire loose or disconnected Reconnect the wire.
Wire shorting (sparking between igniter and
electrode)
Replace igniter wire/electrode assembly. (Call Customer Service
Department)
Burner will not light using a
match
Burner not assembled correctly See re-assembly after cleaning in Care and Maintenance.
LP gas cylinder is empty Purchase new 1 lb. LP gas cylinder.
LP cylinder is not fully attached to regulator Tighten cylinder by hand. Do not use tools.
Obstructions in burner See “How to Clean the Burner” in “Care and Maintenance.”
Low flame or low heat Gas in LP cylinder is low Purchase new 1 lb. LP gas cylinder.
Flames blow out High or gusting winds Turn front of grill away from wind or increase flame height.
Gas in LP cylinder is low Purchase new 1 lb. LP gas cylinder.
Flare up Grease build-up Clean grill.
Excessive fat in meat Trim fat from meat before grilling.
Persistent grease fire Grease trapped around burner system Turn regulator knob “OFF” then remove the LP gas cylinder.
Open hood carefully and let fire burn out. After the grill cools,
remove and clean all parts.
Troubleshooting
If your problem is not resolved from the information provided above, please call Customer Service
at 1-866-475-5180. If you need a replacement part that is under warranty, proof of purchase will be required.
15
Visit smoke-hollow.com or complete form below and return to:
Attn: Warranty Registration
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Name: _______________________________________________ Address: _________________________________________________________________________
City: ______________________________________________________________________________________________________________________________________
State/Province: _________________ Postal Code: ______________________________ Phone Number: __________________________________________
E-mail Address: __________________________________________________________________________________________________________________________
*Model Number: _____________________________________________________ *Serial Number: ________________________________________________
Purchase Date: ____________- __________-_____________ Place of Purchase: ________________________________________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on grill leg.
Smoke Hollow® 1-Year Limited Warranty
Smoke Hollow® warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Smoke
Hollow® warranty does not cover paint nish as it may burn o during normal use. The Smoke Hollow® warranty
does not cover rust. Smoke Hollow® requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt. Upon the
expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Smoke Hollow®, at its discretion, shall replace defective components free of
charge, with the owner being responsible for shipping. Should Smoke Hollow® require return of component(s)
in question for inspection, Smoke Hollow® will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, or damage arising out of
transportation.
This express warranty is the sole warranty given by Smoke Hollow® and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or tness for a particular purpose. Neither
Smoke Hollow® nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to
promise any remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Smoke Hollow®’s maximum liability,
in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above
limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specic restrictions apply;
if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Smoke Hollow® will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to
use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail
establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This express warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
16
POUR UNE UTILISATION EN
EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
CECI EST VOTRE MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN
ET DUTILISATION CONTENANT DES AVERTISSEMENTS ET
DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 20 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage : tournevis cruciforme
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Gril de table au propane
Ce manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur l’appareil.
Date de fabrication – Numéro de série
Votre numéro de modèle
SH19032319, SH19032419, SH19032519, SH19032619,
SH19030819, SH19032719, SH19032819, SH19032919,
SH19033019
Veuillez écrire ces renseignements immédiatement et les garder en lieu sûr pour
référence future.
IMPORTANT
PT300B
17
• Ne conservez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inammables près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
• Une bouteille de propane non connectée ne doit pas être entreposée près de cet appareil ou de tout
autre appareil.
• N’utilisez PAS le gril au gaz à l’intérieur pour la cuisson ou le chauage. Des émanations toxiques
peuvent s’accumuler et causer l’asphyxie.
• Ne conservez et n’utilisez pas d’huile de cuisson supplémentaire près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
• Ce gril ne doit être utilisé qu’avec du gaz propane (la bouteille de gaz propane n’est pas fournie).
• Ne tentez jamais de raccorder ce gril au système de propane autonome d’une roulotte de camping,
d’une maison mobile ou d’une maison.
• N’utilisez pas de charbon ou de liquide d’allumage avec le gril au gaz.
• N’utilisez pas d’essence, de kérosène ou d’alcool pour l’allumage. La bouteille de propane utilisée doit
être fabriquée et marquée conformément aux spécications relatives aux bouteilles de propane du
département des Transports américain (DOT) (CFR 49) Ce gril n’est pas conçu pour être utilisé ou installé
sur ou dans un véhicule récréatif ou une embarcation.
• Ne tentez pas de déplacer le gril lorsqu’il est en marche.
• N’utilisez pas le gril tant qu’il n’est pas complètement assemblé et que les pièces ne sont pas solidement
xées et serrées.
• Gardez la totalité des articles et des surfaces combustibles à au moins 90 cm (36 pouces) du gril en tout
temps.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES QUI SONT NÉCESSAIRES POUR UN
ASSEMBLAGE ET UNE UTILISATION SÛRS ET APPROPRIÉS DU GRIL. LISEZ ET SUIVEZ LA TOTALITÉ
DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS FOURNIS AVANT D’ASSEMBLER ET D’UTILISER
LAPPAREIL. SUIVEZ LA TOTALITÉ DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS LORS DE
L’UTILISATION DE LAPPAREIL. CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
COUPEZ LALIMENTATION EN GAZ DE LAPPAREIL
ÉTEIGNEZ TOUTE FLAMME NUE
OUVREZ LE COUVERCLE
SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ
-
VOUS DE LAPPAREIL ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT LE
FOURNISSEUR DE GAZ OU LE SERVICE D’INCENDIE
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER
UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES OU LA MORT.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne faites jamais fonctionner cet appareil si des liquides inammables se trouvent dans un
rayon de 7,5 m (25 pi).
• Si la température de l’huile dépasse 200 °C (400 °F) ou si l’huile commence à fumer,
éteignez immédiatement le brûleur et l’alimentation en gaz.
• En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le service
d’incendie. Ne tentez pas d’éteindre un feu de graisse ou d’huile avec de l’eau.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT
ENTRAÎNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT.
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
18
• N’utilisez PAS ce gril ou tout autre produit au gaz près de constructions combustibles non protégées.
• Ne tentez pas de déplacer le gril lorsqu’il est en marche.
• Ne conservez PAS une bouteille de propane de rechange sous l’appareil ni à proximité de celui-ci. Un incendie
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves est possible.
• Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les parties métalliques du gril jusqu’à ce qu’il ait complètement refroidi
(environ 45 minutes), sauf si vous portez un équipement de protection (gants pour BBQ, poignées, etc.).
• Ne modiez ce gril d’aucune façon.
• Ne gardez jamais un contenant plein dans une voiture chaude ou un core de voiture chaud. La chaleur fera
augmenter la pression de gaz, ce qui pourrait ouvrir la soupape de décharge et laisser le gaz s’échapper.
• Gardez propres le compartiment du robinet, les brûleurs et les passages de circulation d’air du gril. Inspectez le
gril avant chaque usage.
• Ce gril convient uniquement à un usage en extérieur et ne doit pas être utilisé dans un bâtiment, un garage, une
tente ou un autre endroit fermé.
• La consommation d’alcool, de médicaments avec ou sans ordonnance peut nuire à la capacité de l’utilisateur
d’assembler correctement le gril et de l’utiliser en toute sécurité.
• Ouvrez toujours le couvercle du gril lentement et prudemment, car la chaleur et la vapeur emprisonnées dans le
gril peuvent vous causer de graves brûlures.
• Gardez les enfants et les animaux à l’écart du gril en tout temps.
• N’utilisez pas le gril lorsque le temps est très venteux.
• Ne pliez et ne transportez jamais le gril lorsque la bouteille de propane y est xée.
• En cas de feu d’huile ou de graisse, ne tentez pas de l’éteindre avec de l’eau. Appelez immédiatement le service
d’incendie. Un extincteur de type BC ou ABC pourrait, en certaines circonstances, contenir l’incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
LE GAZ PROPANE LIQUIDE
(
GPL
)
EST INFLAMMABLE ET DANGEREUX S’IL N’EST PAS MANIPULÉ
CORRECTEMENT. CONNAISSEZ SES CARACTÉRISTIQUES AVANT D’UTILISER TOUT PRODUIT AU
PROPANE.
• Caractéristiques du propane : Inammable, explosif sous pression, plus lourd que l’air, se dépose dans des
dépressions.
• Dans son état naturel, le propane est inodore. Pour votre sécurité, un odorisant a été ajouté.
• Le contact avec le propane peut causer des brûlures par le froid.
• Ce gril est expédié par l’usine pour être utilisé avec du gaz propane seulement.
• N’utilisez jamais une bouteille de propane dont le corps, le robinet, le collet ou le pied est endommagé.
• Ne remplissez jamais une bouteille de 1 lb.
• Les bouteilles de propane bosselées ou rouillées peuvent être dangereuses et devraient être vériées par votre
fournisseur de gaz propane.
LA BOUTEILLE DE PROPANE UTILISÉE AVEC CE GRIL AU PROPANE DOIT SATISFAIRE LES EXIGENCES
SUIVANTES :
• Capacité de 1 lb
• Fabriquée et étiquetée conformément aux normes relatives aux bouteilles de propane du département des
Transports américain (DOT) (CFR 49) ou à la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339 « Bouteilles et tubes
utilisés pour le transport des marchandises dangereuses », selon le cas, portant la marque « Propane » (voir
sur le collet).
• Fournies avec un dispositif de raccord compatible avec le raccord du gril.
DANGER
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité
lors de l’utilisation
RAPPEL :
Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre
l’arrière, les côtés et le dessus du fumoir et une structure
surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation
quelconque. Ce dégagement fournit un espace suffisant pour
assurer une combustion, une circulation de l’air
et une ventilation appropriées.
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
19
Félicitations
pour l’achat de votre nouveau
gril de table au propane Smoke Hollow
®
S’il est installé, utilisé et entretenu correctement, cet appareil vous fournira
de la nourriture délicieuse et du plaisir à cuisiner pendant des années.
Liste des pièces et des outils
SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT OU S’IL Y A
DES PIÈCES MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES, VEUILLEZ TÉLÉPHONER
AU SERVICE À LA CLIENTÈLE SANS FRAIS 1-866-475-5180.
REMARQUE : NE RAPPORTEZ PAS LAPPAREIL AU MAGASIN AVANT D’AVOIR
TÉLÉPHONÉ AU NUMÉRO SANS FRAIS. Ne jetez pas les boîtes tant que vous
n’êtes pas complètement satisfait avec votre nouveau gril Smoke Hollow
®
.
IMPORTANT
Lorsque vous déballez votre gril, retirez la totalité des pièces et
de l’emballage de la boîte et de l’intérieur du gril. Assurez-vous
d’avoir tous les articles indiqués sur la liste des pièces. Vériez
bien l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
20
Liste des pièces et des outils
Clé Description Qté N
o
de pièce
1 Thermomètre 1 205-1
2 Collerette du thermomètre 1 205-2
3 Couvercle 1 205-3
4 Axe de charnière du cou-
vercle
2 205-4
5 Collerette de la poignée
du couvercle
2 205-5
6 Poignée du couvercle 1 205-6
7 Grille-réchaud 1 205-7
8 Grille de cuisson 1 205-8
9 Plaque de recouvrement 1 SST18L-6
10 Piézoallumeur 1 205-10
11 Boîtier de l’allumeur 1 SST18L-1
12 Électrode (l non illustré) 1 SST18L-2
13 Brûleur 1 SST18L-3
14 Régulateur et robinet 1 SST18L-4
15 Foyer du gril 1 205-15
16 Boîtier du régulateur 1 SST18L-5
17 Écrou du pied 4 205-17
18 Boulon du pied 4 205-18
19 Pied 4 205-19
20 Plateau ramasse-gouttes 1 205-20
21 Porte-allumette 1 205-21
Trousse de quincaillerie 1 205-HDWR
21
2. Assemblage du boîtier du régulateur et du robinet
Assemblage du gril
1. Assemblage de la poignée du couvercle
Instructions :
Insérez une collerette de la poignée entre
chaque extrémité de la poignée et le
couvercle du gril, puis insérez un boulon de
1/4-20 × 0,50 po avec rondelle dans chaque
extrémité de la poignée en passant par
l’intérieur du couvercle. Serrez les boulons.
Instructions :
Alignez les trous dans le boîtier du régulateur
avec les trous letés dans le pare-feu du gril
et insérez deux boulons de 5/32 × 0,31 avec
des rondelles à travers les trous dans le boîtier
dans les trous letés dans la chambre de
combustion. Serrez bien les boulons. Vissez
le robinet de régulation dans le trou leté du
boîtier du régulateur jusqu’à ce qu’il soit serré.
Ensemble de boulons 1/4-20
× 0,50 po (2 morceaux)
Boîtier du
régulateur
Robinet de
régulation
Poignée du
couvercle
Ensemble de Boulons 5/32 ×
0,31 po (2 morceaux)
Collerette de
la poignée du
couvercle
3. Assemblage du boîtier de l’allumeur
Instructions :
A. Filetez le l de l’électrode dans le
trou dans le boîtier de l’allumeur et xez
l’extrémité à la tige qui se trouve sur
l’extrémité inférieure du piézoallumeur.
– Suite de l’assemblage à la page suivante
Piézo-
allumeur
Boîtier de
l’allumeur
Fil de
l’électrode
A
Assemblage du gril
Ensemble de Boulons 5/32 ×
0,31 po (4 morceaux)
22
Assemblage du gril Assemblage du gril
Accès au plateau ramasse-gouttes :
Vous pouvez accéder au plateau ramasse-gouttes pour le nettoyer
en faisant tourner la languette à ressort et en glissant le plateau
hors du dessous du gril.
REMARQUE : Illustré ici dans le boîtier de l’allumeur pour plus de
clarté.
Utilisation sur une table :
Dépliez les pieds de la façon illustrée et mettez le gril sur une
surface horizontale. Lorsque les pieds sont complètement dépliés, ils
s’enclenchent en position ouverte. Des dépressions dans les pieds les
aident à rester en place. Pour refermer le gril, il sut d’appuyer assez fort
pour surmonter l’ajustement par frottement.
LASSEMBLAGE DE VOTRE GRIL EST MAINTENANT TERMINÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LA TOTALITÉ DES MESURES DE PRÉCAUTION
ET DES INSTRUCTIONS.
Plateau ramasse-gouttes
Languette à
ressort
B
Instructions :
B. Alignez les trous dans le boîtier de l’allumeur
avec les trous letés dans l’extrémité du foyer.
Insérez quatre boulons 5/32 x 0,31 avec des
rondelles à travers le boîtier dans les trous letés.
Lorsque vous installez le quatrième boulon,
insérez-le d’abord au travers de l’anneau qui
se trouve à l’extrémité de la chaîne du porte-
allumette, puis au travers du boîtier et dans
l’extrémité du foyer. Serrez bien les boulons.
Instructions :
Installez le bouclier thermique sur
le gril. Les oreilles du bouclier
thermique devraient se trouver
à l’extérieur des languettes qui se trouvent
dans le gril. Mettez la grille de cuisson
sur le gril. Pour terminer, xez la grille-
réchaud en insérant les deux broches qui
se trouvent à l’arrière de la grille dans les
trous du couvercle. Ensuite, insérez les
broches des pieds avant dans les trous qui
se trouvent le long des bords latéraux du
gril, juste au-dessus de la grille de cuisson.
4. Assemblage de la plaque de recouvrement, de la grille de
cuisson et de la grille-réchaud
23
Avant d’utiliser votre gril au
propane
Exécution d’un test de fuite
Codes d’installation
Choix d’un emplacement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort des suites d’un incendie ou d’une explosion :
Cette installation doit respecter les codes locaux ou l’un des codes suivants : National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, ou Propane Storage and Handling
Code, B149.2.
Si une source d’électricité extérieure est utilisée, l’appareil de cuisson, une fois installé, doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou
au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de toute surface chaude.
Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort des suites d’un incendie ou d’une explosion :
Cet appareil de cuisson pour l’extérieur convient uniquement à un usage en extérieur et ne doit jamais être
utilisé dans un bâtiment, un garage, un passage recouvert, un abri d’auto, un porche ou un autre endroit fermé.
Installez l’appareil de cuisson pour l’extérieur dans un endroit bien ventilé, sur une surface plane et stable, qui ne
contient pas de matières combustibles ou inammables.
Installez votre gril au propane à au moins 10 pieds de votre maison ou de tout bâtiment.
Gardez une distance minimale de 10 pieds entre toute construction combustible et l’arrière et les côtés du gril.
N’installez pas cet appareil sous des constructions combustibles non protégées.
Cet appareil de cuisson pour l’extérieur n’est pas destiné à être utilisé dans ou sur un bateau ou à être installé
dans ou sur un véhicule récréatif.
N’utilisez jamais un gril au propane comme appareil de chauage portatif.
Eectuez un test de fuite avant d’allumer votre gril pour la première fois.
Eectuez un test de fuite si tout composant du système de gaz a changé.
Eectuez un test de fuite après avoir déplacé votre gril, surtout sur des chemins accidentés et cahoteux.
Eectuez un test de fuite au moins une fois par saison.
Eectuez un test de fuite après toute période prolongée d’entreposage ou de non-utilisation.
Eectuez les tests de fuite dans un endroit bien ventilé.
N’utilisez en aucun cas une amme nue pour détecter une fuite de gaz.
Ne fumez jamais près du gril pendant un test de fuite.
N’eectuez pas un test de fuite sur un gril qui est chaud ou en cours d’utilisation.
N’utilisez pas le gril au gaz si vous détectez une fuite de gaz qui ne peut pas être corrigée en utilisant les
procédures décrites dans le test de fuite.
24
Avant d’utiliser votre gril au
propane
Branchement de la bouteille de propane
Débranchement de la bouteille de propane
Comment eectuer un test de fuite – PREMIÈRE UTILISATION
1. Achetez une bouteille de propane de 1 lb auprès de votre détaillant local.
2. Tournez le bouton du régulateur jusqu’en position « O ».
3. Retirez le capuchon protecteur de l’ouverture du régulateur. Retirez le
capuchon en plastique du dessus de la bouteille de propane. Conservez le
bouchon de la bouteille an de la remettre sur la bouteille s’il reste du gaz
après l’utilisation.
4. Insérez la bouteille de propane de 1 lb dans le trou leté qui se trouve sur le
dessous du régulateur. Tournez la bouteille dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’elle soit ferme. Serrez à la main seulement.
5. Pour un rendement optimal, laissez la bouteille pendre verticalement au-
dessus du bord de la table lorsqu’il n’y a aucun risque qu’elle soit heurtée ou
dérangée.
REMARQUE : NE PLIEZ ET NE TRANSPORTEZ JAMAIS LE GRIL LORSQUE LA
BOUTEILLE DE PROPANE Y EST FIXÉE.
Précautions lors de l’installation
Utilisez uniquement des bouteilles jetables de 1 lb (16,4 oz) (DOT39 Cylinder) d’une hauteur de 7-3/8 po (non fournies).
Seules les bouteilles portant la mention « Propane » doivent être utilisées. La bouteille doit être déconnectée quand l’appareil n’est
pas utilisé.
Le régulateur de pression fourni avec l’appareil doit être utilisé.
Les régulateurs de pression de rechange doivent être ceux spéciés par le fabricant.
Le système d’alimentation de la bouteille doit être disposé pour permettre l’évacuation des vapeurs.
Ne conservez pas une bouteille de propane de rechange sous l’appareil ni à proximité de celui-ci.
Si les instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie pouvant entraîner la mort ou des blessures graves est possible.
1. Tournez le bouton du régulateur jusqu’en position « O ».
2. Enlevez la bouteille en la tournant dans le sens antihoraire.
3. Remettez le capuchon protecteur sur l’ouverture du régulateur. Si la bouteille
de propane n’est pas vide, remettez le capuchon en plastique sur le dessus
pour le rangement.
4. Rangez la bouteille à l’extérieur et à l’écart du gril.
FOURNITURES NÉCESSAIRES :
Pinceau propre, eau, savon à vaisselle liquide et bol ou boîte métallique vide
1. Assurez-vous que le bouton du régulateur est tourné sur la position « O » et
que la bouteille de propane est bien serrée sur le régulateur.
2. Préparez un mélange contenant une partie d’eau et une partie de savon à
vaisselle liquide.
3. Appliquez le mélange au pinceau sur le régulateur, la bouteille de propane et le
raccord, aux endroits indiqués par les èches épaisses ci-dessous. Si des bulles
apparaissent, il y a une fuite.
4. Si la fuite apparaît au raccord entre le régulateur et la bouteille, recommencez
la procédure d’installation de la bouteille, mais ne serrez pas trop. (REMARQUE :
Serrez uniquement à la main.) Recommencez le test de fuite.
A. Si la fuite provient de la bouteille de gaz ou s’il est impossible de l’arrêter,
enlevez la bouteille et N’UTILISEZ PAS LE GRIL. Téléphonez au service à la
clientèle au 1-866-475-5180. Assurez-vous d’avoir le numéro de modèle et
le numéro de série du gril, imprimés sur l’étiquette qui se trouve à l’intérieur
du pied arrière. Si vous avez besoin d’une pièce de rechange couverte par la
garantie, une preuve d’achat sera requise.
Serrez la
bouteille à la
main dans le
sens horaire
25
Allumage du gril
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort des suites d’un incendie ou d’une explosion :
Ouvrez le couvercle avant d’allumer le gril pour libérer le gaz emprisonné.
Après l’échec d’une tentative d’allumage, ou si le brûleur s’éteint pendant le fonctionnement, tournez le
bouton de réglage sur la position « O » an de dissiper tout gaz accumulé. Attendez cinq minutes avant de
recommencer la procédure d’allumage.
1. Ouvrez le couvercle.
2. Enfoncez le bouton du régulateur et tournez-le sur 270 degrés (3/4 tour) dans le sens antihoraire jusqu’à la position High
(Fig. 2). Notez le repère triangulaire sur le boîtier argent du régulateur.
3. Appuyez sur le bouton de l’allumeur à plusieurs reprises jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Assurez-vous d’entendre le clic
qui indique l’allumage de l’étincelle, et regardez pour vérier si le brûleur est allumé.
Si le brûleur s’éteint pendant l’utilisation, tournez le bouton du régulateur jusqu’en position « O ». Ouvrez le couvercle et
attendez cinq minutes avant d’essayer de rallumer le gril, an de laisser le gaz accumulé se dissiper.
Si le brûleur ne s’est pas allumé après trois ou quatre tentatives, tournez le bouton du régulateur jusqu’en position « O » et
laissez le gaz accumulé se dissiper. Vériez si l’allumeur produit une étincelle en appuyant sur le bouton de l’allumeur et en
regardant l’extrémité de l’allumeur. S’il n’y a pas d’étincelle, ajustez la distance entre l’extrémité de l’électrode et le brûleur à
3/16 po (Fig. 3). S’il n’y a toujours pas d’étincelle, consultez la section Dépannage.
Attendez cinq minutes, puis recommencez les procédures d’allumage. Le brûleur peut également être allumé manuellement :
consultez la section Allumage manuel du gril, à la page suivante. Si vous vous rendez compte que votre gril devient dicile à
allumer ou que la amme n’est pas aussi chaude qu’elle l’a déjà été, consultez la section Comment nettoyer votre brûleur an
d’enlever toute obstruction possible.
Bouton de contrôle du régulateur
sur la position OFF
Fig. 2
Bouton de contrôle du régulateur
sur la position HIGH
Bouton de contrôle du régulateur
sur la position LOW
3/16 po
Extrémité de l’électrode
Brûleur
Fig. 3
26
Allumage manuel du gril
Vériez la amme
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de mort ou de blessures graves des suites d’un incendie ou d’une explosion :
Inspectez et nettoyez régulièrement le brûleur et le tube Venturi pour enlever les insectes ou les nids d’insectes,
surtout après une période d’entreposage prolongée. Les araignées ou de petits insectes peuvent faire des toiles,
construire des nids et pondre des œufs dans le tube Venturi du brûleur, obstruant ainsi le débit de gaz vers le
brûleur. (Fig. 6) Le gaz bloqué peut s’allumer et causer un incendie. C’est ce qu’on appelle « retour de amme ».
Assurez-vous que le brûleur est réinstallé correctement avant d’utiliser le gril.
Le brûleur a été préréglé par le fabricant pour générer une amme optimale. Une amme bleue, avec peut-être une
petite extrémité jaune, est le résultat d’un mélange optimal d’air et de gaz. (Fig. 5)
Vériez la amme avant chaque séance de cuisson et pendant la saison de gril. Vériez la amme, particulièrement si
le gril a été entreposé pendant une longue période. Notez que la hauteur minimale de la amme devrait être 1/4 po.
Si la amme a une couleur très jaune, la quantité de propane dans le mélange d’air et de propane est incorrecte.
Cela pourrait être attribuable à l’obstruction d’un brûleur par les écoulements de graisse ou à un nid construit par un
insecte dans le brûleur ou l’ouverture de celui-ci. Si vous vous rendez compte que votre gril devient dicile à allumer
ou que la amme n’est pas aussi chaude qu’elle l’a déjà été, consultez la section Comment nettoyer votre brûleur
an d’enlever toute obstruction possible.
1. Ouvrez le couvercle. IMPORTANT : Assurez-vous que le
bouton du régulateur est sur la position OFF.
2. Tout en tenant une allumette allumée près du brûleur
(Fig. 4), enfoncez le bouton du régulateur et tournez-le
sur 270 degrés (3/4 tour) dans le sens antihoraire jusqu’à
la position High.
Si le brûleur s’éteint pendant l’utilisation, tournez le bouton
du régulateur jusqu’en position « O ». Ouvrez le couvercle et
attendez cinq minutes avant d’essayer de rallumer le gril, an
de laisser le gaz accumulé se dissiper.
Fig. 5
Fig. 6
Extrémité jaune
Brûleur
Bouton de
réglage
Ouverture du
brûleur
Tube VenturiNids ou toiles
d’araignées à l’intérieur
du tube Venturi
Flamme
principalement
bleue
Flamme
d’une
hauteur
minimale
de 1/4 po
Allumette
Fig. 4
27
Cuisson sur le gril (cuisson directe sur les grilles)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves, de mort ou de brûlures des suites d’un incendie ou d’une explosion :
N’utilisez pas de charbon ou de liquide d’allumage dans votre gril au gaz. Gardez cet appareil de cuisson pour l’extérieur à
distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre liquide ou gaz inammable.
Gardez le cordon d’alimentation électrique et le tuyau du régulateur à distance de toute surface chaude.
Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de gaz ou d’obstruction dans la circulation de l’air de
combustion et de ventilation.
Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer le gril au propane.
Ne tentez pas d’éteindre un feu de graisse avec de l’eau ou un autre liquide. Gardez un extincteur de type BC ou ABC à
portée de la main. N’arrosez jamais le gril ou les surfaces de cuisson avec de l’eau lorsqu’ils sont chauds. Vous pourriez être
brûlé par des éclaboussures de graisse ou d’eau.
Si votre gril au gaz s’enamme :
- Si le feu se trouve dans le gril lui-même et vous pouvez atteindre le bouton du régulateur en toute sécurité, tournez-le sur
la position « O ».
- Si le feu aecte la bouteille de propane, n’y touchez pas : éloignez-vous et appelez le service d’incendie.
- En cas d’incendie qui menace la sécurité des personnes ou des biens, appelez le service d’incendie.
N’utilisez pas le gril si le plateau ramasse-gouttes n’est pas en place. Vériez s’il y a des accumulations dans le plateau
ramasse-gouttes. Pour réduire le risque de feu de graisse dans le plateau ramasse-gouttes, videz l’excédent de graisse avant
chaque utilisation.
Ne mettez pas de contenants d’huile ou de graisse sur le gril ou à proximité de celui-ci.
Ne faites jamais fonctionner un gril au gaz si vous savez ou soupçonnez qu’il y a une fuite de gaz.
Ne laissez pas le gril sans surveillance.
Ne portez pas de vêtements amples (pans de chemise sortis, vêtements avec volants, etc.) autour d’un gril au gaz pendant
qu’il est utilisé ou chaud.
Ne vous penchez pas au-dessus du gril au gaz lorsque vous l’allumez ou pendant qu’il est utilisé ou chaud.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez des gants résistants à la chaleur ou des gants de cuisinier ou utilisez des pinces
à long manche en tout temps, car le gril deviendra très chaud. Ouvrez le couvercle prudemment pendant la cuisson pour
éviter les brûlures causées par l’air chaud et la vapeur emprisonnés à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants utiliser un gril au gaz ou jouer à proximité de celui-ci. Gardez les enfants, les animaux et les
passants loin des alentours du gril.
Ne déplacez pas un gril au propane pendant l’utilisation ou tant qu’il est chaud.
Lorsque le gril ne sert pas, tournez le bouton du régulateur à « O » et débranchez la bouteille de propane.
Si vous utilisez des plaques à frire, ne recouvrez pas plus de la moitié (50 %) de la surface de cuisson. Si la surface de cuisson
est entièrement recouverte, cela causera une surchaue sous les plaques.
Ne laissez pas d’ustensiles ou d’articles de cuisine sue une surface de cuisson chaude.
Pour réduire le risque de brûlures causées par le retour de amme ou l’air ou la vapeur chauds emprisonnés dans le gril, ouvrez
prudemment le couvercle.
Les aliments sont cuits directement au-dessus de la source de chaleur. Le brûleur réchaue la plaque de recouvrement sous la
grille de cuisson, ce qui à son tour fait chauer les aliments qui se trouvent sur la grille. Les jus naturels des aliments produits lors
de la cuisson tombent sur la plaque de recouvrement chaude qui se trouve en dessous et se transforment en vapeur. La fumée
montante arrose les aliments, ce qui leur confère cette saveur de barbecue unique.
Utilisez la méthode de cuisson directe pour les aliments qui prennent moins de 25 minutes à cuire, comme les steaks, les
côtelettes, les brochettes, les saucisses et plus encore. Ces aliments devraient être retournés une fois, à mi-cuisson.
Pour saisir les viandes, mettez-les au-dessus de la chaleur directe élevée pendant 2 à 5 minutes par côté. La durée de saisie est
moins longue pour les petits morceaux. Les hamburgers, les steaks, les côtelettes, les poitrines de poulet et les coupes de viande
plus grosses bénécient tous d’être saisis. Généralement, après la saisie, les aliments nissent de cuire à une température moins
élevée.
Pour la cuisson directe, préchauez le gril pendant 10 minutes avec le brûleur sur la position « High ». Mettez les aliments sur
la grille de cuisson, puis ajustez le brûleur à la température requise. Fermez le couvercle et ne l’ouvrez que pour retourner les
aliments ou pour vérier s’ils sont prêts à la n de la durée de cuisson recommandée.
Cuisson sur le gril au gaz
28
Cuisson sur le gril au gaz
Contrôle des poussées de amme :
Les poussées de amme font partie de la cuisson de la viande sur le gril. Cela ajoute à la saveur unique des aliments cuits au
barbecue. Toutefois, des poussées de amme excessives pourraient faire en sorte que vos aliments sont trop cuits et créer une
situation dangereuse pour vous et votre gril. Des poussées de amme excessives peuvent être le résultat de grandes quantités de
graisse sur les aliments que vous faites cuire ou de l’accumulation de graisse sur le gril. En cas de poussées de amme excessives,
ne versez PAS d’eau sur les ammes. Cela pourrait causer des éclaboussures de graisse qui pourraient provoquer des brûlures
ou des blessures graves. Dans l’éventualité d’un feu de graisse, éteignez le brûleur jusqu’à ce que la graisse ait ni de brûler.
Pour prévenir ou minimiser les poussées de amme, enlevez l’excédent de graisse ou de peau sur les viandes avant la cuisson, et
nettoyez le gril et le plateau ramasse-gouttes pour éliminer l’excédent de graisse.
Fin de la séance de cuisson
Entreposage et transport
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de mort, de blessures graves ou de brûlures des suites d’un incendie :
Laissez le gril et la graisse dans le plateau ramasse-gouttes refroidir complètement avant de vider, de nettoyer, de
déplacer ou de ranger le gril.
Videz le plateau ramasse-gouttes après la séance de cuisson pour éviter toute accumulation de graisse.
Ne mettez pas le gril en mode entreposage ou déplacement immédiatement après l’utilisation. Attendez que le gril
soit frais au toucher avant de le déplacer ou de le ranger. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un
incendie pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
1. Après chaque séance de cuisson, fermez le couvercle, tournez le brûleur sur la position « High » et laissez brûler pendant
5 minutes. Cela permettra de brûler une partie des résidus de cuisson, ce qui facilitera le nettoyage.
2. Lorsque vous avez ni d’utiliser votre gril, tournez le bouton du régulateur dans le sens horaire sur la position « O ».
3. Enlevez la bouteille de propane et remettez le capuchon protecteur sur l’ouverture du régulateur. Si la bouteille de propane
n’est pas vide, remettez le capuchon en plastique sur le dessus pour le rangement.
4. Rangez la bouteille à l’extérieur et à l’écart du gril.
5. Attendez que le gril soit frais au toucher avant de fermer le couvercle, de nettoyer, d’entreposer ou de transporter le gril.
6. Nettoyez votre gril au propane après chaque utilisation et après de longues périodes d’entreposage. Pour maintenir votre gril
en bon état et en prolonger la durée de vie, il devrait être recouvert pendant l’entreposage.
1. Débranchez la bouteille de propane du gril et entreposez-la à l’extérieur, dans un endroit sec et bien ventilé, loin de toute
source de chaleur ou d’allumage. Remettez le capuchon de sécurité sur le robinet de la bouteille de propane.
2. Couvrez l’ouverture du régulateur avec le capuchon en plastique fourni avec le gril.
3. Si vous entreposez le gril ou vous prévoyez ne pas l’utiliser pendant une longue période, enlevez le brûleur et enveloppez-le
dans une feuille d’aluminium pour réduire le risque que des insectes entrent dans les trous du brûleur. La grille de cuisson et
la plaque de recouvrement peuvent également être enveloppées dans du papier d’aluminium.
4. Entreposez le gril à l’intérieur uniquement si la bouteille de propane est déconnectée du gril au gaz et entreposée à
l’extérieur.
5. Avant la prochaine utilisation, enlevez le papier d’aluminium et réinstallez le brûleur, la plaque de recouvrement et la grille de
cuisson.
6. Avant d’utiliser votre gril au propane après des périodes d’entreposage ou sans utilisation (p. ex., après l’hiver), vériez s’il y a
des fuites de gaz, de la détérioration et des obstructions dans le brûleur, et assurez-vous qu’il est assemblé correctement.
7. Vériez et serrez périodiquement la totalité des écrous, des boulons et des vis du gril.
29
Nettoyage du gril
Plateau ramasse-gouttes :
Enlevez le plateau ramasse-gouttes qui se trouve sous la cuvette du gril une fois que celui-ci a complètement refroidi. Raclez les résidus de
nourriture et de graisse du plateau ramasse-gouttes. Videz le plateau ramasse-gouttes et lavez-le au moyen d’eau chaude savonneuse et d’un
chion.
Bâti du gril :
Enlevez l’excédent de graisse au moyen d’un racloir en plastique souple ou en bois. N’utilisez pas de laine d’acier ou d’autres nettoyants abrasifs
qui peuvent éraer les surfaces peintes, revêtues de porcelaine ou en acier inoxydable. Il n’est pas nécessaire d’enlever toute la graisse du bâti.
Lorsque le gril a refroidi, essuyez-le au moyen d’essuie-tout ou d’un chion doux humide. Si de la rouille apparaît sur les grils peints, nettoyez et
poncez la partie aectée avec de la laine d’acier. Retouchez le métal nu avec de la peinture résistante aux températures élevées spéciées pour
une utilisation avec les barbecues. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
Grille de cuisson/Plaque de recouvrement :
Enlevez les résidus avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Pour les taches, utilisez une poudre à récurer non abrasive. N’utilisez
pas de laine d’acier ou d’autres nettoyants abrasifs qui peuvent éraer les surfaces plaquées, revêtues de porcelaine ou en acier inoxydable. La
nourriture pourrait coller sur les grilles de cuisson.
Tout autre nettoyage :
Pour tout autre nettoyage, utilisez de l’eau chaude savonneuse et un chion ou une brosse à soies en nylon seulement. N’immergez pas les
contrôles de gaz dans l’eau. (Évitez que l’eau pénètre dans les orices du brûleur.)
Brûleur :
La combustion des résidus après la cuisson gardera le brûleur propre lors d’une utilisation normale, à condition qu’il fonctionne correctement.
Nettoyez le brûleur tous les ans, ou lorsque vous observez une accumulation épaisse, pour vous assurer qu’il n’y a aucun signe d’obstruction
(débris, insectes) dans les orices du brûleur, l’entrée d’air principale ou le col du brûleur. Voir Comment nettoyer le brûleur.
Comment nettoyer le brûleur
1. Assurez-vous que le bouton du régulateur est tourné sur la position « O », que le gril a complètement refroidi et que la bouteille de propane
est enlevée.
2. Retirez soigneusement la grille de cuisson et la plaque de recouvrement.
3. Pour enlever le brûleur, enlevez d’abord les boulons qui xent le brûleur à son support.
4. Glissez le brûleur à tube vers la gauche jusqu’à ce que l’extrémité du tube soit débarquée de la buse du robinet et se trouve dans le foyer.
Soulevez d’abord l’extrémité venturi du brûleur, puis glissez le brûleur hors du dessous de l’électrode.
5. Utilisez un nettoie-pipe pour enlever les nids d’insectes et les débris de l’orice d’entrée du brûleur principal.
6. Ouvrez les orices du brûleur au moyen d’un petit clou ou d’un l métallique. Utilisez une brosse non métallique pour enlever les particules de
nourriture et la corrosion des surfaces du brûleur.
7. Vériez si l’électrode est desserrée. Si c’est le cas, serrez la vis qui retient l’électrode an de maintenir un espace de 3/16 po entre l’extrémité
de l’électrode et le brûleur. REMARQUE : Avant l’étape suivante, vous pourriez souhaiter nettoyer le reste du gril. Voir la section Nettoyage
du gril.
8. Après le nettoyage, remettez le brûleur. Si le gril doit être entreposé, le brûleur peut être enveloppé dans une housse protectrice, comme
une feuille d’aluminium ou une pellicule de plastique, pour éviter que les insectes y entrent. REMARQUE : Lorsque vous remettez le brûleur,
assurez-vous qu’il est positionné correctement. La buse du robinet devrait dépasser à l’intérieur de l’extrémité Venturi du brûleur. Remettez les
boulons qui xent la collerette du brûleur au support du brûleur.
9. Eectuez un test de fuite et vériez le fonctionnement du brûleur après le réassemblage.
10. Remettez en place la plaque de recouvrement et la grille de cuisson
Soins et entretien
Nous faisons les recommandations suivantes :
• Une inspection et l’entretien de cet appareil devraient être faits une fois par an par un réparateur qualié.
• Vériez régulièrement que les alentours de l’appareil de cuisson pour l’extérieur soient libres de tout matériau combustible,
d’essence et de tout autre liquide ou vapeur inammable.
• Vériez régulièrement que la circulation d’air de combustion et de ventilation n’est pas obstruée.
• Vériez régulièrement que les orices de ventilation de l’enceinte de la bouteille sont dégagés et libres de tout débris.
• Vériez et nettoyez régulièrement le brûleur et les tubes venturi pour vous assurer qu’ils ne contiennent ni insectes ni nids. Un
tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
ATTENTION : Certaines pièces pourraient avoir des bords tranchants. Au besoin, portez des gants de protection.
Dépannage
30
Soins et entretien
Problème Cause possible Solution
Fuite de gaz de la bouteille de
propane
Défaillance mécanique causée par la rouille
ou une mauvaise manutention
Remplacez la bouteille de propane
Fuite de gaz entre la bouteille de
propane et le branchement au
régulateur
Mauvaise installation, raccordement
desserré, défaillance du joint d’étanchéité
de la bouteille de propane
Enlevez la bouteille de propane. Réinstallez-la correctement et serrez.
Remplacez la bouteille si elle est endommagée. Voir les sections Test de fuite et
Raccordement du régulateur à la bouteille de propane.
Feu de graisse ou flammes
excessives au-dessus de la surface
de cuisson
Trop de graisse accumulée dans la zone
du brûleur
Fermez le bouton du régulateur et enlevez la bouteille de propane. Une fois que
l’incendie est éteint et que le gril a refroidi, nettoyez les particules de nourriture et
l’excédent de graisse présents à l’intérieur du foyer, dans le récipient à graisse et
sur d’autres surfaces.
Retour de flamme (feu dans ou
autour des tubes Venturi)
Tube Venturi obstrué ou bloqué Si vous pouvez atteindre le bouton du régulateur sans danger, tournez-le sur la
position « Off », puis enlevez la bouteille de propane. Une fois que le gril a refroi-
di, nettoyez le brûleur et les tubes Venturi. Voir la section Comment nettoyer le
brûleur.
Le brûleur ne s’allume pas au
moyen de l’allumeur
Le brûleur n’est pas assemblé correcte-
ment
Voir les instructions pour le réassemblage après le nettoyage dans la section Soins
et entretien.
L’allumeur n’est pas enfoncé suffisamment
pour générer une étincelle
Enfoncez le bouton du régulateur et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à la
position « High ». Appuyez sur le bouton de l’allumeur jusqu’à ce que vous enten-
diez un clic fort. Recommencez jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
Pas d’étincelle – déplacé, desserré ou cassé 1. L’extrémité de l’électrode est pliée (ce qui crée un espace trop grand ou trop
petit entre l’électrode et le brûleur). Repliez l’extrémité de l’électrode afin qu’il y
ait un espace de 3/16 po avec le brûleur. (page 26)
2. Serrez les vis de fixation de l’électrode.
3. Remplacez l’assemblage du fil de l’allumeur et de l’électrode. (Téléphonez au
service à la clientèle.)
La bouteille de propane est vide Achetez une nouvelle bouteille de propane de 1 lb
La bouteille de propane n’est pas fixée
correctement au régulateur
Serrez manuellement la bouteille. N’utilisez pas d’outils.
Obstruction dans le brûleur Voir la rubrique Comment nettoyer le brûleur dans la section Soins et entretien.
Électrodes et brûleurs mouillés Laissez l’électrode sécher à l’air ou séchez-la avec un chiffon propre ou un séchoir
à cheveux.
Le fil est lâche ou déconnecté Reconnectez le fil.
Le fil produit un court-circuit (étincelles)
entre l’allumeur et l’électrode
Remplacez l’assemblage du fil de l’allumeur et de l’électrode. (Téléphonez au
service à la clientèle.)
Le brûleur ne s’allume pas au
moyen d’une allumette
Le brûleur n’est pas assemblé correcte-
ment.
Voir les instructions pour le réassemblage après le nettoyage dans la section Soins
et entretien.
Le bouteille de propane est vide Achetez une nouvelle bouteille de propane de 1 lb.
La bouteille de propane n’est pas fixée
correctement au régulateur
Serrez manuellement la bouteille. N’utilisez pas d’outils.
Obstruction dans le brûleur. Voir la rubrique Comment nettoyer le brûleur dans la section Soins et entretien.
Flamme basse ou chaleur insuffi-
sante
Le niveau de propane dans la bouteille de
propane est bas
Achetez une nouvelle bouteille de propane de 1 lb
Les flammes s’éteignent. Vents forts ou en bourrasques. Tournez le devant du gril en sens contraire du vent ou augmentez la hauteur de la
flamme.
Le niveau de propane dans la bouteille de
propane est bas.
Achetez une nouvelle bouteille de propane de 1 lb
Poussée de flamme Accumulation de graisse. Nettoyez le gril.
Quantité excessive de gras dans la viande. Découpez le gras de la viande avant la cuisson.
Feu de graisse persistant. Graisse emprisonnée autour du système
de brûleur.
Tournez le bouton du régulateur sur la position « Off », puis enlevez la bouteille
de propane. Ouvrez prudemment le couvercle et laissez le feu s’éteindre. Une fois
que le gril a refroidi, enlevez et nettoyez toutes les pièces.
Dépannage
Si les renseignements fournis ci-dessus ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez téléphoner au Service à
la clientèle au 1-866-475-5180. Si vous avez besoin d’une pièce de rechange couverte par la garantie, une preuve d’achat
sera requise.
31
Rendez-vous à smoke-hollow.com ou remplissez le formulaire ci-dessous et renvoyez-le à
Attn: Warranty Registration
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Nom : _______________________________________________ Adresse : _________________________________________________________________________
Ville : _____________________________________________________________________________________________________________________________________
État/Province : ______________ Code postal : _____________________________________Numéro de téléphone : ______________________________
Adresse de courriel : ____________________________________________________________________________________________________________________
*Numéro de modèle : _____________________________________________________ *Numéro de série : _______________________________________
Date de l’achat : ____________- __________-_____________ Lieu de l’achat : ________________________________________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée sur le pied du gril.
Garantie limitée de 1 an de Smoke Hollow®
Smoke Hollow® garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un
an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et
entretenus de la façon recommandée. La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la nition de peinture, car
elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Smoke Hollow® ne couvre pas la rouille. Smoke
Hollow® exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie, par exemple un reçu. Cette
responsabilité prend n dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Smoke Hollow®, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout
composant défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Smoke Hollow®
demande que le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Smoke Hollow® assumera les frais de
transport pour le retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages matériels dus au mauvais
usage, à l’usage abusif ou à un accident, ainsi que les dommages découlant du transport.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique oerte par Smoke Hollow® et remplace toute autre garantie
expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un
usage particulier. Ni Smoke Hollow® ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties
ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredit ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité
maximale de Smoke Hollow®, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le
consommateur ou l’acheteur d’origine. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ni la
limitation de dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-
dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes
vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour le revendeur,
ce dernier ou Smoke Hollow® remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et après déduction
d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte du vice ou de la non-
conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénécier des privilèges
que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous procure des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également bénécier d’autres droits en fonction de votre lieu de résidence.
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES
32
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES
ESTE ES SU MANUAL DE ENSAMBLAJE,
CUIDADO Y USO CON INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Tiempo aproximado de ensamblaje: 20 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje: Destornillador en cruz Phillips
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
Ahumador de propano para mesa
El manual se aplica a los siguientes números de modelos
Estos números se ubican en la etiqueta posterior de la unidad.
Fecha de fabricación - Número de serie
Su número de modelo
SH19032319, SH19032419, SH19032519, SH19032619,
SH19030819, SH19032719, SH19032819, SH19032919,
SH19033019
Conserve esta información inmediatamente y manténgala en un lugar seguro para
uso futuro.
IMPORTANTE
PT300B
33
• No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inamables cerca a este o cualquier otro
artefacto.
• Un cilindro de LP no conectado para uso no deberá almacenarse cerca a este o cualquier otro aparato.
• NO use la parrilla de gas para cocción o calefacción en interiores. Los humos tóxicos pueden acumularse
y causar asxia.
• No almacene o use aceite de cocina adicional cerca a este o cualquier otro aparato.
• Esta parrilla debe usarse exclusivamente con gas propano (el cilindro de gas propano no está incluido).
• Nunca intente jar esta parrilla al sistema de gas propano autocontenido de un remolque, casa rodante
o casa.
• Nunca use carbón vegetal o líquido de encendedor con la parrilla a gas.
• No use gasolina, kerosene o alcohol para encender. El cilindro de suministro de gas LP debe estar
construido y marcado en conformidad con las especicaciones de cilindros de gas propano del
Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) CFR 49. Esta parrilla no está prevista para ser usada o
instalada en vehículos y/o botes recreativos.
• No intente mover la parrilla mientras esté encendida.
• No use la parrilla a menos que esté completamente ensamblada y que todas las partes estén bien
aseguradas y ajustadas.
• Mantenga todos los elementos combustibles y supercies al menos a 36 pulgadas (91.4 cm) de distancia
de la parrilla en todo momento.
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE NECESARIA PARA EL
CORRECTO ENSAMBLAJE Y USO SEGURO DE LA PARRILLA. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR EL ARTEFACTO. SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES CUANDO USE LA UNIDAD. CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA EN EL
FUTURO.
SI HUELE GAS:
APAGUE EL GAS QUE SE DIRIGE AL ARTEFACTO
APAGUE CUALQUIER LLAMA ABIERTA
ABRA LA TAPA
SI EL OLOR CONTINÚA, ALÉJESE DEL APARATO Y LLAME INMEDIATAMENTE A SU
PROVEEDOR DE GAS O A SU ESTACIÓN DE BOMBEROS.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O
EXPLOSIÓN, CAUSANDO DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
• Nunca opere este artefacto desatendido.
• Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inamable.
• Nunca deje que el aceite o la grasa se calienten más de 400°F (200°C) o si el aceite
comienza a ahumar, apague inmediatamente el quemador o el suministro de gas.
• Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su
estación de bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O
EXPLOSIÓN, CAUSANDO DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
34
• NO use esta parrilla o cualquier producto de gas cerca de construcciones combustibles desprotegidas.
• No intente mover la parrilla mientras esté encendida.
NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de este artefacto. Podría ocurrir un incendio que cause
la muerte o lesiones graves.
• No toque las partes de metal de la parrilla hasta que se haya enfriado completamente (unos 45 minutos) para
evitar quemaduras, a menos que esté usando implementos de protección (guantes de barbacoa, sujetadores de
ollas, etc.)
• No modique esta parrilla de ninguna forma.
• Nunca conserve un contenedor lleno en un auto o cajuela recalentados. El calor hará que la presión del gas
aumente, lo que podría hacer que la válvula de alivio se abra, dejando que el gas se escape.
• Mantenga el compartimiento de la válvula de la parrilla, los quemadores y las vías de aire de circulación limpios.
Inspeccione la parrilla antes de cada uso.
• Esta parrilla es solamente para uso en exteriores, y no debe usarse dentro de un edicio, garaje u otra área cerrada.
• El uso de alcohol, medicamentos con receta o medicamentos sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
operador de ensamblar u operar correctamente la parrilla.
• Siempre abra la tapa de la parrilla lenta y cuidadosamente ya que el calor y vapor atrapados dentro de la parrilla
pueden quemarlo gravemente. Mantenga a los niños y mascotas lejos de la parrilla en todo momento.
• No use la parrilla cuando haya fuertes vientos.
• Nunca pliegue o transporte la parrilla cuando el cilindro de LP está enganchado.
• En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente a la estación
de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio.
• Este artefacto no es para uso comercial.
EL GAS LICUADO DE PROPANO
(
LP
)
ES INFLAMABLE Y PELIGROSO SI SE MANEJA INDEBIDAMENTE.
CONOZCA SUS CARACTERÍSTICAS ANTES DE USAR CUALQUIER PRODUCTO DE PROPANO.
• Características del propano: Inamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se asienta en piscinas y
zonas bajas.
• En su estado natural, el propano no tiene olor. Para su seguridad, se le ha añadido un olor.
• El contacto con el propano puede causar quemaduras de congelamiento en la piel.
• Esta parrilla se despacha desde la fábrica sólo para uso con gas propano.
• Nunca use un cilindro de propano si el cuerpo, válvula, anillo o patas están dañados.
• Nunca rellene un cilindro de 1 lb.
• Los cilindros dentados u oxidados pueden ser peligrosos y los debe revisar su proveedor de gas propano.
PARA QUE SE PUEDA USAR CON ESTA PARRILLA DE GAS DE LP, EL CILINDRO DE GAS DE LP DEBE CUMPLIR
CON LOS SIGUIENTES REQUISITOS:
• Capacidad de 1 lb.
• Construido y marcado en conformidad con las especicaciones de cilindros de gas propano del
Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma Nacional de Canadá, CAN\CSA-B339, sobre
cilindros, esferas y tubo para el transporte de artículos peligrosos; y la Comisión, según corresponda (Ver
anillo de marcado) Marcado con “Propano.
• Debe venir equipado con un dispositivo de conexión del cilindro que sea compatible con la conexión de la
parrilla.
PELIGRO
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies
(3 m) de la parte trasera, lateral y superior del ahumador con
construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones
combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para
una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación.
10 pies
10 pies
10 pies
35
Felicitaciones
por comprar su nueva
Parrilla para mesa de gas LP Smoke Hollow
®
.
Con la correcta instalación, operación y mantenimiento, este artefacto
le ofrecerá años de deliciosa comida y disfrute al cocinar.
Lista de partes y herramientas
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA CON ESTE PRODUCTO O SI HAY
PARTES AUSENTES O DAÑADAS, LLAME AL SERVICIO DE ASISTENCIA
AL CLIENTE LLAMADA GRATUITA 1-866-475-5180.
NOTA: NO DEVUELVA LA UNIDAD A LA TIENDA ANTES DE LLAMAR AL
NÚMERO DE LLAMADA GRATUITA. No elimine los cartones hasta que
esté completamente satisfecho con su nueva parrilla Smoke Hollow
®
.
IMPORTANTE
Cuando desempaque su parrilla, retire todas las partes y
el material de embalaje de la caja y de dentro de la parrilla. Asegúrese
de tener todos los elementos de la lista de partes. Verique
cuidadosamente la unidad y asegúrese que no presente daños.
36
Lista de partes y herramientas
Clave Descripción Cant. N. º de parte
1 Termómetro 1 205-1
2 Bisel del termómetro 1 205-2
3 Cubierta 1 205-3
4 Pin del pivote de la cubierta 2 205-4
5 Bisel del asa de la cubierta 2 205-5
6 Asa de la cubierta 1 205-6
7 Rejilla de calentamiento 1 205-7
8 Rejilla de cocción 1 205-8
9 Cubierta de calor 1 SST18L-6
10 Arrancador piezoeléctrico 1 205-10
11 Carcasa del arrancador 1 SST18L-1
12 Electrodo (cable no mostrado) 1 SST18L-2
13 Quemador 1 SST18L-3
14 Regulador/Válvula 1 SST18L-4
15 Fogón de la parrilla 1 205-15
16 Carcasa del regulador 1 SST18L-5
17 Tuerca de la pata 4 205-17
18 Perno de la pata 4 205-18
19 Leg 4 205-19
20 Bandeja de goteo 1 205-20
21 Sujetador de fósforos 1 205-21
Hardware Pack 1 205-HDWR
37
2. Ensamblaje del regulador/carcasa de la válvula
Ensamblaje de la parrilla
1. Ensamblaje del asa de la cubierta
Instrucciones:
Coloque un bisel del asa entre cada extremo
del asa y la cubierta de la parrilla, e inserte un
perno de 1/4-20 x .50” con arandela a través
de la parte interior de la cubierta hacia cada
extremo del asa. Ajuste los pernos.
Instrucciones:
Alinee los oricios en la carcasa del regulador
con los oricios roscados en la campana de
la parrilla e inserte dos pernos de 5/32 x .31“
con arandelas a través de los oricios de la
carcasa en los oricios roscados en la cámara
de combustión. Ajuste los pernos rmemente.
Entornille la válvula del regulador en el oricio
roscado de la carcasa del regulador hasta que
esté rme.
Set de pernos de 1/4-20 x .50” (2 pzas.)
Carcasa del
regulador
Válvula del
regulador
Asa de la cubierta
Set de pernos de 5/32 x .31” (2 pzas.)
Bisel del asa
de la cubierta
3. Ensamblaje de la carcasa del arrancador
Instrucciones:
A. Enrosque el alambre del electrodo
a través del oricio en la carcasa del
arrancador y je el extremo en el pin en la
parte inferior del arrancador piezoeléctrico.
El ensamblaje continúa en la próxima
página.
Set de pernos de 5/32 x .31” (4 pzas.)
Arrancador
piezoeléctrico
Carcasa del
arrancador
Alambre del
electrodo
A
Ensamblaje de la parrilla
38
Ensamblaje de la parrilla Ensamblaje de la parrilla
Acceso de la bandeja de goteo:
A la bandeja de goteo se puede acceder para limpiarla, girando
la pestaña de resorte y deslizando la bandeja hacia afuera desde
abajo de la parrilla.
NOTA: Aquí se muestra sin la carcasa del arrancador para mayor
claridad.
Pasa uso en la mesa:
Despliegue las patas, como se muestra y coloque la parrilla sobre
una supercie nivelada. Cuando las patas estén completamente
desplegadas, saltarán a la posición de abierto. Las marcas en las patas
les ayuda a permanecer en su posición. Para cerrar, simplemente
aplique presión suciente para superar el ajuste con fricción.
EL ENSAMBLAJE DE SU PARRILLA ESTÁ AHORA COMPLETO.
PARA SU SEGURIDAD, SIGA TODAS LAS SALVAGUARDAS E INSTRUCCIONES.
Bandeja de goteo
Pestaña de
resorte
B
Instrucciones:
B. Alinee los oricios en la carcasa del encendedor
con los oricios roscados en el extremo del tazón
de fuego. Inserte cuatro pernos de 5/32 x .31“ con
arandelas a través de la carcasa en los oricios
roscados. Cuando instale el cuarto perno, insértelo
primero a través del anillo en el extremo de la
cadena del sujetador de fósforos y luego a través
de la carcasa y hacia el extremo del fogón. Ajuste
los pernos rmemente.
Instrucciones:
Instale el protector de calor en la
parrilla. Las lengüetas del
protector de calor deben estar fuera
de las pestañas ubicadas en la parrilla.
Coloque la rejilla de cocción en la
parrilla. Finalmente, je la rejilla de
calentamiento insertando las dos clavijas
en la parte posterior de la rejilla a través
de los oricios de la tapa. Luego inserte
las clavijas de la pata en los oricios
ubicados a lo largo de los bordes
laterales de la parrilla, justo encima de la
rejilla de cocción.
4. Ensamblaje de la cubierta de calor, la rejilla de cocción
y la rejilla de calentamiento
39
Antes de usar su parrilla de gas LP
Realice una prueba de fugas
Códigos de instalación
Seleccione un lugar
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión corporal grave o muerte por incendio o explosión:
Esta instalación debe estar conforme con los códigos locales o, en ausencia de los códigos locales, con el
Código nacional de gas combustible, el Código de instalación de propano y gas natural ANSI Z223.1/NFPA 54,
CSA B149.1 o el Código de manejo y almacenamiento de propano, B149.2.
Si se utiliza una fuente eléctrica externa, cuando se instale el artefacto de cocción para exteriores, éste debe ser
puesto a tierra eléctricamente, en conformidad con los códigos locales o en ausencia de ellos, con los Códigos
eléctricos nacionales, ANSI/NFPA 70 o el Codigo eléctrico canadiense CSA C22.1.
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier supercie calentada.
Para reducir el riesgo de lesión corporal grave o muerte por incendio o explosión:
Use este artefacto de cocción en exteriores solo al aire libre y nunca dentro de un edicio, garaje, pasillo, terraza
techada, porche o cualquier área encerrada. Ubique el artefacto de exteriores en un área con buena ventilación,
sobre una supercie estable y donde no haya material combustible e inamable.
Ubique su parrilla de gas LP al menos a 10 pies de su casa o edicio.
Mantenga espacios libres mínimos de 10 pies desde la parte posterior y lateral de la parrilla hasta cualquier
construcción combustible.
No ubique este artefacto bajo ninguna construcción combustible aérea desprotegida.
Este artefacto de cocción para exteriores no ha de usarse en botes ni de instalarse en vehículos recreativos.
Nunca use la parrilla a gas como un calefactor de espacios.
Realice una prueba de fugas antes de encender su parrilla por primera vez.
Realice una prueba de fugas si se cambia algún componente del gas.
Realice una prueba de fugas después de viajar, especialmente por caminos ásperos e irregulares.
Realice una prueba de fugas al menos una vez por temporada.
Realice una prueba de fugas luego de un período de almacenamiento prolongado o no uso.
Realice una prueba de fugas en un área bien ventilada.
Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
Nunca ahúme cerca de la parrilla durante una prueba de fugas.
No realice una prueba de fugas en una parrilla mientras esté caliente o en uso.
No use la parrilla de gas si detecta una fuga de gas que no puede corregirse usando los procedimientos de
prueba de fugas.
Antes de usar su parrilla de gas LP
40
Antes de usar su parrilla de gas LP Antes de usar su parrilla de gas LP
Conexión del cilindro de gas LP
Desconexión del cilindro de gas LP
Cómo realizar una prueba de fugas - "PRIMER USO"
1. Compre un cilindro de gas LP de 1 lb. en su distribuidor local.
2. Gire la perilla del regulador a la posición de OFF.
3. Retire la tapa protectora de la abertura del regulador. Retire la tapa de plástico
de la parte superior del cilindro de propano. Guarde la tapa del cilindro para su
reemplazo en el cilindro si queda gas en el cilindro luego de su uso.
4. Inserte el cilindro de gas LP de 1 lb. en el oricio roscado en el lado inferior del
regulador. Gire el cilindro en el sentido de las manecillas del reloj hasta que
esté bien asentado. Ajuste solamente a mano.
5. Para un rendimiento óptimo, deje que el cilindro cuelgue verticalmente del
borde de la mesa cuando no haya peligro de que ser golpeado o afectado.
NOTA: NUNCA PLIEGUE NI TRANSPORTE LA PARRILLA CON EL CILINDRO
FIJADO.
Precauciones de seguridad durante la instalación
Use solamente cilindros desechables de 1 lb. (16.4 oz) (Cilindro DOT39) que tenga 7-3/8 pulg. de alto (no incluido).
Solo los cilindros marcados con “propano” deben usarse. El cilindro debe estar desconectado cuando el artefacto no está en uso.
Se debe usar el regulador de presión suministrado con el artefacto.
Los reguladores de presión de reemplazo deben ser aquéllos especicados por el fabricante.
El sistema de suministro por cilindros debe ser ajustado para el retiro del vapor.
No almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de este artefacto.
Si las instrucciones no se sigue con exactitud, podría ocurrir un incendio que cause la muerte o lesiones graves.
1. Gire la perilla del regulador a la posición de OFF.
2. Retire el cilindro girando en el sentido opuesto de las manecillas del reloj.
3. Reemplace la tapa protectora sobre la abertura del regulador. Reemplace
la tapa de plástico en la parte superior del cilindro de propano para su
almacenamiento si no está vacío.
4. Guarde el cilindro en exteriores y lejos de la parrilla.
SUMINISTROS NECESARIOS:
Brocha de pintar limpia, agua, detergente para lavar platos líquido y un tazón o
lata vacío
1. Asegúrese que la perilla del regulador esté en la posición de "OFF" y verique
que el cilindro de gas LP esté bien jado al regulador.
2. Mezcle una parte de agua con una parte de detergente para lavar platos líquido.
3. Esparza la mezcla con la brocha sobre el regulador, el cilindro de propano y
la conexión según lo indicado en las echas de la gura a continuación. Si se
observan burbujas, hay una fuga de aire.
4. Si la fuga aparece en la conexión del regulador/cilindro, repita el procedimiento
de instalación del cilindro, pero no ajuste demasiado. (NOTA: Solo ajuste a
mano). Repita la prueba de fugas.
A. Si la fuga proviene del cilindro de gas o si la fuga no puede detenerse, retire
el cilindro y NO USE LA PARRILLA. Llame al Servicio de asistencia al cliente
al: 1-866-475-5180. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo
y el número de serie de la parrilla, los que están impresos en la etiqueta,
ubicados en la parte interna de la pata trasera. Si necesita un repuesto bajo
garantía, tendrá que presentar una prueba de compra.
Ajuste a mano
el cilindro en el
sentido de las
manecillas del
reloj
41
Encendido de la parrilla
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión corporal grave o muerte por incendio o explosión:
Abra la cubierta antes de encender la parrilla para liberar el gas atrapado.
Durante los intentos de encendido fallidos o si el quemador se apaga durante la operación, gire la perilla de
control a "OFF" para disipar cualquier cantidad de gas acumulada. Espere cinco minutos antes de repetir los
procedimientos de encendido.
1. Abra la cubierta.
2. Presione la perilla del regulador hacia adentro y gírela 270 grados (o 3/4 de giro) en el sentido opuesto a las manecillas del
reloj a la posición de High-Alto (Fig. 2). Note la marca indicadora triangular en la carcasa del regulador plateada.
3. Presione el botón del arrancador hacia adentro hasta que se encienda el quemador. Escuche el sonido de "clic" que es el
que indica el encendido de la chispa y observe para asegurarse que el quemador está encendido.
Si el quemador se apaga durante la operación, gire la perilla del regulador a la posición de OFF. Abra la cubierta y espere 5
minutos antes de intentar volver a encender la parrilla para permitir que cualquier cantidad de gas acumulado que haya, se
disipe.
Si el quemador no se enciende luego de cuatro intentos, gire la perilla del regulador a la posición de "OFF" para permitir que
cualquier cantidad de gas acumulado que haya, se disipe. Verique la chispa del arrancador presionando el botón de encendido
y observando la punta del arrancador. Si no hay chispa alguna, ajuste el espacio entre la punta del electrodo y el quemador a
3/16” (Fig. 3). Si todavía no hay chispa, consulte la Sección de detección y solución de problemas
Espere cinco minutos; luego repita los procedimientos de encendido. El quemador también puede encenderse manualmente,
consulte el Encendido manual de la parrilla en la página siguiente. Si nota que su quemador está poniéndose cada vez más
difícil de encender o si a llama no está tan caliente como alguna vez lo fue, consulte “Cómo limpiar su quemador” para retirar
cualquier posible obstrucción.
Perilla de control del regulador
en posición de OFF (APAGADO)
Fig. 2
Perilla de control del regulador
en posición de HIGH (ALTO)
Perilla de control del regulador
en posición de LOW (BAJO)
3/16
Punta del electrodo
Quemador
Fig. 3
42
Encendido manual de la parrilla
Verique la llama
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves por una explosión o incendio:
Inspeccione y limpie con regularidad el quemador/tubo vénturi en busca de insectos o nidos de insectos,
especialmente luego de largos períodos de almacenamiento. Las arañas o insectos pequeños pueden construir
nidos, telarañas y depositar huevos en el tubo vénturi de la parrilla, obstruyendo el ujo de gas al quemador.
(Fig. 6) El gas atrapado puede arder y ocasionar un incendio. Esto se conoce como “retroceso de la llama”.
Asegúrese que el quemador esté reinstalado adecuadamente antes de usar la parrilla.
El quemador ha sido precongurado por el fabricante para un rendimiento óptimo de la llama. Un llama azul,
posiblemente con una pequeña punta amarilla, es el resultado de una mezcla óptima de aire y gas. (Fig. 5)
Verique la llama antes de cada sesión de cocción y durante toda la temporada parrillera. Verique la llama,
especialmente después de largos períodos de almacenamiento de la parrilla. Tome en cuenta que la altura mínima
de la llama debe ser de 1/4”. Si la llama es de color signicativamente amarilla, la cantidad apropiada de gas LP en
la mezcla de ares/gas LP no es correcta. Esto podría deberse a un quemador bloqueado por goteos de grasa o por
insectos que construyen un nido dentro del quemador o de la abertura del quemador, Si nota que su quemador está
poniéndose cada vez más difícil de encender o si a llama no está tan caliente como alguna vez lo fue, consulte la
sección “Cómo limpiar su quemador” para retirar cualquier posible obstrucción.
1. Abra la cubierta. IMPORTANTE: Asegúrese que la perilla
del regulador esté en “OFF”.
2. Mientras sostiene un fósforo, encienda el quemador (Fig.
4), presione la perilla del regulador hacia adentro y gírela
270 grados (o 3/4 de giro) en el sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta la posición de High (Alto).
Si el quemador se apaga durante la operación, gire la perilla
del regulador a la posición de OFF. Abra la cubierta y espere
5 minutos antes de intentar volver a encender la parrilla para
permitir que cualquier cantidad de gas acumulado que haya,
se disipe.
Fig. 5
Fig. 6
Punta amarilla
Quemador
Perilla de
control
Abertura del
quemador
Tubo vénturiTelarañas o nido dentro
del tubo vénturi
Llama principalmente azul
Alto mínimo de
llama 1/4”
Fósforo
Fig. 4
43
Cocinando con la parrilla (Cocción directa en las rejillas)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o muerte por incendio, explosión o peligro de quemadura:
Nunca use carbón vegetal o líquido de encendedor en su parrilla a gas. Mantenga esta área de cocción en exteriores
despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
Mantenga cualquier cable de suministro eléctrico y la manguera del regulador lejos de cualquier supercie calentada.
Asegúrese que no haya fugas de gas u obstrucciones al ujo de la combustión y al aire de la ventilación antes de cada uso.
Siempre abra la cubierta antes de encender la parrilla a gas LP.
No intente apagar un incendio de grasa con agua u otros líquidos. Tenga a la mano un extintor BC o ABC. Nunca sofoque
o rocíe la parrilla o las supercies de cocción con agua cuando estén calientes. Podrían ocurrir quemaduras de grasa o
salpicaduras de agua.
Si su parrilla a gas se incendia:
- Si el incendio está en la porción de la parrilla y usted puede alcanzar con seguridad la parrilla del regulador, entonces
gírela a la posición de "OFF".
- Si el incendio envuelve al cilindro de gas LP, déjelo solo, evacúe el área y llame a la estación de bomberos.
- Si hay algún tipo de incendio que amenace ya sea la seguridad personal o que ponga en peligro la propiedad, llame a la
estación de bomberos.
No use la parrilla sin la bandeja de goteo en su lugar. Verique la bandeja de goteo para asegurarse que no hay
acumulaciones. Vacíe el exceso de grasa antes de cada uso para reducir el riesgo de un incendio de grasa en la bandeja de
goteo.
No coloque contenedores de aceite o grasa encima o cerca de la parrilla.
No opere una parrilla a gas si sabe o sospecha que tiene una fuga de gas.
No deje la parrilla desatendida.
No use ropa suelta (colas de camisa sueltas, ropa con hilachas, etc.) alrededor de una parrilla a gas mientras esté en uso o
caliente.
No recueste su cuerpo sobre la parrilla a gas cuando la encienda o mientras esté en uso o caliente.
No toque las supercies calientes. Use guantes resistentes al calor, tenazas de mango largo o mitones para cocinar en
todo momento, ya que la parrilla se pondrá muy caliente. Abra la cubierta cuidadosamente cuando cocine para evitar
quemaduras del aire y vapor caliente atrapados dentro.
No deje que los niños operen o jueguen cerca a una parrilla a gas. Mantenga a los niños, animales y demás personas lejos
del área de la parrilla.
No mueva una parrilla a gas LP cuando esté en uso o caliente.
Cuando la parrilla no esté en uso, apague completamente la perilla del regulador y desconecte el cilindro de gas LP.
No cubra más de la mitad (50%) del área de cocción si está usando placas de cocción a la plancha. La cobertura total del
área de cocción causará un sobrecalentamiento por debajo de las placas.
No deje ningún accesorio o utensilio de cocina sobre una supercies de cocción caliente.
Para reducir el riesgo de lesión por quemaduras debido al despliegue de llamas o al aire/vapor caliente atrapado, abra la cubierta
cuidadosamente.
Los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor. El quemador calienta la cubierta de calor bajo la rejilla de cocción,
lo que a su vez caliente los alimentos de la parrilla. Al cocinar, los jugos naturales de los alimentos caen sobre la cubierta de calor
caliente que está debajo y se vaporizan. El humo que se eleva, remoja los alimentos, dándoles ese sabor único a barbacoa.
Use el método de cocción directa para los alimentos que se tardan menos de 25 minutos en cocinarse: bistecs, chuletas,
brochetas, salchichas y otros. Estos alimentos deben voltearse una vez a la mitad de la cocción del tiempo total.
Para sellar carnes, colóquelas sobre el calor directo alto por 2 a 5 minutos por lado. Los pedazos más pequeños requieren un
menor tiempo de sellado. Las hamburguesas, bistecs, chuletas, pechugas de pollo y cortes más grandes de carne se benecian
con el sellado. Generalmente después del sellado, se termina de cocinar los alimentos a una temperatura menor.
Para la cocción directa, precaliente la parrilla por 10 minutos con el quemador en "High" (alto), Coloque los alimentos en la rejilla
de cocción y luego ajuste el quemador a la temperatura requerida. Cierre la cubierta y levántela solo para darle la vuelta a los
alimentos o para probar si ya están cocidos al nal del tiempo de cocción recomendado.
Cocinando en la parrilla a gas
44
Cocinando en la parrilla a gas
Control de estallidos:
Los estallidos son parte de las carnes que se están cocinando sobre una parrilla. Esto añade un sabor único a barbacoa a los
alimentos. Sin embargo, los estallidos excesivos pueden sobrecocinar sus alimentos y crear una situación peligrosa para usted y
su parrilla. Los estallidos excesivos pueden ser el de grandes cantidades de grasa en los alimentos que se están cocinando o la
acumulación de grasa en la parrilla. Si se producen estallidos excesivos, NO vierta agua sobre las llamas. Esto podría hacer que la
grasa salpique, causando quemaduras o daños corporales graves. Si ocurre un incendio de grasa, apague el quemador hasta que
la grasa arda del todo. Para evitar o minimizar los estallidos, recorte todo el exceso de grasa o piel de las carnes antes de asarlas y
mantenga la parrilla y la bandeja de goteo limpias y sin exceso de grasa.
Fin de la sesión de cocción
Almacenamiento y transporte
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves por peligro de incendio o quemadura:
Deje que la parrilla y la grasa de la bandeja de goteo se enfríen completamente antes de vaciar, limpiar, mover o
guardar la parrilla.
Vacíe la bandeja de goteo después de cada sesión de cocción para que la grasa no se acumule.
No coloque la parrilla en modo de almacenamiento o de viaje inmediatamente después de su uso. Permita que la
parrilla se enfríe al tacto antes de moverla o guardarla. Si no lo hace, podría producirse un incendio que podría dañar
la propiedad, o producir lesiones personales o la muerte.
1. Luego de cada sesión de cocción, cierre la cubierta y ponga el quemador en la posición de "High" (alto) y déjelo arder por 5
minutos. Esto quemará algo de los residuos de la cocción, facilitando la limpieza.
2. Cuando haya terminado de usar su parrilla, gire la perilla del regulador en el sentido de las manecillas del reloj, hasta la
posición de "O".
3. Retire el cilindro de propano y reemplace la tapa protectora sobre la abertura del regulador. Reemplace la tapa de plástico en
la parte superior del cilindro de propano para su almacenamiento si no está vacío.
4. Guarde el cilindro en exteriores y lejos de la parrilla.
5. Espere hasta que la parrilla esté fría al tacto antes de cerrar la cubierta, limpiar, almacenar o transportar.
6. Limpie su parrilla de gas LP entre usos y después de largos períodos de almacenamiento. Para mantener la condición y
extender la vida útil de su parrilla, la unidad debe estar cubierta cuando la guarde.
1. Desconecte el cilindro de gas LP de la parrilla y guárdelo afuera, en un área seca y bien ventilada, lejos de cualquier fuente de
calor o ignición. Vuelva a tapar la válvula del cilindro de gas LP con la tapa de seguridad.
2. Cubra la abertura del regulador con la tapa de plástico suministrada junto con la parrilla.
3. Si guarda la parrilla o antes de un período prolongado de no usarla, retire el quemador y envuélvalo con papel de aluminio
para reducir el riesgo de que ingresen insectos por los oricios del quemador. La rejilla de cocción y la cubierta de calor
también pueden envolverse en papel de aluminio.
4. Guarde la parrilla dentro sólo si el cilindro de gas LP está desconectado de la parrilla a gas y si se almacena en exteriores.
5. Antes del siguiente uso, retire el papel de aluminio y vuelva a instalar el quemador, la cubierta de calor y la rejilla de cocción.
6. Antes de usar la parrilla luego de períodos de almacenamiento sin usar (es decir, durante el invierno), revise su parrilla a gas
LP en busca de fugas de gas, deterioro, ensamblaje inadecuado y obstrucciones del quemador.
7. Verique periódicamente y ajuste todas las tuercas, pernos y tornillos en la parrilla.
45
Limpieza de la parrilla
Bandeja de goteo:
Retire la bandeja de goteo que está debajo del tazón de la parrilla luego que éste se ha enfriado completamente. Raspe los residuos de
alimentos y de grasa de la bandeja de goteo. Vacíe y lave la bandeja de goteo con agua caliente jabonosa y un paño.
Cuerpo de la parrilla:
Retire el exceso de grasa con un raspador suave de plástico o de madera. No use lana de acero u otros limpiadores abrasivos que puedan
arañar las supercies pintadas, revestidas en porcelana o de acero inoxidable. No es necesario retirar toda la grasa del cuerpo. Cuando la parrilla
está fría, límpiela con toallas de papel o con un paño húmedo suave. En las parrillas pintadas, si aparece óxido, límpielo y pula el área afectada
con lana de acero. Retoque el metal al natural con una pintura resistente a altas temperaturas, especicada para parrillas de barbacoa. Siga las
instrucciones de uso del fabricante.
Rejilla de cocción/Cubierta de calor:
Limpie los residuos con una solución de agua y bicarbonato de sodio. Para manchas difíciles de remover, use un polvo desengrasador no
abrasivo. No use lana de acero u otros limpiadores abrasivos que puedan arañar las supercies pintadas, revestidas en porcelana o de acero
inoxidable. Esto puede hacer que los alimentos se peguen a las rejillas de cocción.
Para la limpieza de lo demás:
Para limpiar más partes, use agua caliente jabonosa y un pañi o simplemente un cepillo de nylon con cerdas. No sumerja los controles del gas en
el agua. (Evite que el agua ingrese en los oricios del quemador).
Quemador:
Quemar los residuos luego de cocinar, mantendrá el quemador limpio con el uso normal, siempre y cuando el quemador esté funcionando
correctamente. Limpie el quemador una vez al año o cuando encuentre gran acumulación, para asegurarse que no haya señales de bloqueo
(escombros, insectos) en las incisiones del quemador, el ingreso de aire principal o el cuello del quemador. Vea Cómo limpiar el quemador.
Cómo limpiar los quemadores
1. Asegúrese que la perilla del regulador esté en "OFF", que la parrilla se haya enfriado completamente y que el cilindro de propano haya sido
retirado.
2. Retire cuidadosamente la rejilla de cocción y la cubierta de calor.
3. Para retirar el quemador, retire primero los pernos que aseguran el quemador a su abrazadera de soporte.
4. Deslice el quemador del tubo hacia la izquierda para que el extremo del quemador esté fuera de la boquilla de la válvula y dentro del fogón.
Levante el extremo del vénturi del quemador hacia arriba primero y luego deslice el quemador hacia afuera desde la parte inferior del
electrodo.
5. Use un limpiador de pipas para despejar los nidos de insectos de escombros desde el oricio de ingreso del quemador principal.
6. Abra los oricios del quemador con una uña o alambre pequeño. Use un cepillo no metálico para retirar las partículas de alimentos y la
corrosión de las supercies del quemador.
7. Verique el electrodo para ver si está suelto. Si lo está, ajuste el tornillo que sostiene el electrodo para mantener un espacio de 3/16” (0.47 cm)
entre la punta del electrodo y el quemador. NOTA: Antes del próximo paso, podría limpiar el resto de la parrilla. Consulte la sección “Limpieza
de la parrilla”.
8. Luego de la limpieza, reacomode el quemador. Si se va a guardar la parrilla, los quemadores deben ir envueltos en una cubierta protectora
como el papel de aluminio o l de plástico para ayudar a mantener fuera a los insectos. NOTA: Cuando reacomode el quemador, asegúrese
que esté posicionado correctamente. La boquilla de la válvula debe sobresalir dentro del extremo del vénturi del quemador. Reemplace los
pernos que jan la brida del quemador a su abrazadera.
9. Realice una prueba de fugas y verique el funcionamiento del quemador luego del reensamblaje.
10. Reemplace la cubierta de calor y la rejilla de cocción.
Cuidado y mantenimiento
Se recomienda:
• Inspeccionar y hacer mantenimiento a este artefacto anualmente, a cargo de una persona de servicio calicada.
• Vericar con regularidad que el área del artefacto de cocción en exteriores esté despejada y libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inamables.
• Vericar con regularidad que el ujo de combustión y el aire de ventilación no estén obstruidos.
• Vericar con regularidad que las aberturas de ventilación de la carcasa del cilindro (compartimiento) no tenga escombros.
• Vericar con regularidad y limpiar el quemador/los tubos de vénturi en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede conllevar a un incendio debajo de la parrilla.
PRECAUCIÓN: Algunas partes pueden contener bordes losos. Use guantes de protección e ser necesario.
Detección y solución de problemas
46
Cuidado y mantenimiento
Problema Causa posible Solución
Fuga de gas desde el cilindro de
gas LP
Falla mecánica debido a óxido o mala
manipulación
Reemplace el cilindro de gas LP
Fuga de gas entre el cilindro de gas
LP y la conexión del regulador
Instalación inapropiada, conexión no firme, falla
en el sellado del cilindro de gas LP
Reemplace el cilindro de gas LP. Reinstálelo correctamente y ajuste.
Reemplace el cilindro si está dañado. Consulte las secciones de
“Prueba de fugas” y “Conexión del regulador al cilindro de gas LP”.
Incendio de grasa o llamas
excesivas por encima de la
superficie de cocción
Demasiada acumulación de grasa en la sección
del quemador
Apague la perilla del regulador y retire el cilindro de gas LP. Una vez
que el fuego se ha apagado y la parrilla se ha enfriado, limpie las
partículas residuales de alimentos y el exceso de grasa desde la parte
interna del área del fogón, la taza de grasa y otras superficies.
Retroceso de la llama (fuego dentro
o alrededor de los tubos vénturi)
Tubo vénturi obstruido o bloqueado
Si puede llegar con seguridad a la perilla del regulador, gírela a la
posición de "OFF" y luego retire el cilindro de gas LP. Una vez que la
parrilla se ha enfriado, limpie el quemador y los tubos vénturi. Vea la
sección "Cómo limpiar los quemadores".
Los quemadores no se encienden
usando la ignición
Los quemadores no están ensamblados correc-
tamente
Vea el reensamblaje después de la limpieza en “Cuidado y manteni-
miento”.
No presiona el arrancador dentro lo suficiente
para generar una chispa
Presione la perilla del regulador hacia adentro y gírela en el sentido
opuesto a las manecillas del reloj, hasta la posición de "High" (alto).
Deje de presionar el botón del arrancador hasta que se escuche un
sonido de "clic" fuerte. Repita hasta que el quemador se encienda.
No hay chispa: fuera de lugar, suelto o roto
1. La punta del electrodo está doblada (forma un espacio demasiado
grande o pequeño entre el electrodo y el quemador). Doble la
punta del electrodo de regreso hasta obtener un espacio de 3/16”
(0.47 cm) hasta el quemador. (Pg. 42)
2. Ajuste los tornillos de montaje del electrodo.
3. Reemplace el ensamblaje de alambre/electrodo del arrancador.
(Llame al Dpto. de atención al cliente).
El cilindro de gas LP está vacío Compre un nuevo cilindro de gas de 1 lb.
El cilindro LP no está completamente fijado al
regulador
Ajuste el cilindro a mano. No use herramientas.
Hay obstrucciones en los quemadores. Vea “Cómo limpiar los quemadores” en Cuidado y mantenimiento.
Electrodos y quemadores mojados
Deje que el electrodo se seque al aire, séquelo con un paño limpio o
con una secadora.
El alambre está suelto o desconectado Reconecte el alambre.
Los alambres se están cortocircuitando (echan
chispas entre la ignición y el electrodo).
Reemplace el ensamblaje de alambre/electrodo del arrancador. (Llame
al Dpto. de atención al cliente).
Los quemadores no se encienden
usando un fósforo
Los quemadores no están ensamblados correc-
tamente.
Vea el reensamblaje después de la limpieza en “Cuidado y
mantenimiento”.
El cilindro de gas LP está vacío Compre un nuevo cilindro de gas de 1 lb.
El cilindro LP no está completamente fijado al
regulador
Ajuste el cilindro a mano. No use herramientas.
Hay obstrucciones en los quemadores. Vea “Cómo limpiar los quemadores” en Cuidado y mantenimiento.
Llama baja o calor bajo El gas LP en el cilindro de gas LP está bajo Compre un nuevo cilindro de gas de 1 lb.
Las llamas se apagan con el aire
Fuertes ráfagas o vientos.
Voltee la parte frontal de la parrilla para darle la cara al viento o au-
mente la altura de la llama.
El gas en el cilindro LP está bajo. Compre un nuevo cilindro de gas de 1 lb.
Estallido
Acumulación de grasa. Limpie la parrilla.
Exceso de grasa en la carne. Corte la grasa de la carne antes de cocinarla a la parrilla.
Incendio persistente de grasa
Hay grasa atrapada alrededor del sistema del
quemador.
Gire la perilla del regulador a "OFF" y luego retire el cilindro de gas
LP. Abra la cubierta cuidadosamente y deje que el fuego arda hasta
apagarse. Luego que la parrilla se haya enfriado, retire y limpie todas
las partes.
Detección y solución de problemas
Si su problema no se resuelve a partir de la información proporcionada anteriormente, llame al Servicio de atención al
cliente al 1-866-475-5180. Si necesita un repuesto bajo garantía, tendrá que presentar una prueba de compra.
47
Visite smoke-hollow.com o llene el formulario a continuación y devuélvalo a:
A la atención de: Registro de garantía
Smoke Hollow®
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
Nombre: _______________________________________________ Dirección: ___________________________________________________________________
Ciudad: __________________________________________________________________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ______________ Código postal: ___________________________ Teléfono: __________________________________________
Dirección de e-mail: _____________________________________________________________________________________________________________________
*Número del modelo: __________________________________________ *Número de serie: ________________________________________________
Fecha de compra: ____________- __________-_____________ Lugar de compra:: _____________________________________________________________
*El número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la pata de la parrilla.
Garantía limitada por 1 año de Smoke Hollow®
Smoke Hollow® garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de
la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Smoke
Hollow® no cubre la oxidación. Smoke Hollow® requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de
la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Smoke Hollow®, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de
envío. Si Smoke Hollow® requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Smoke
Hollow® será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el
transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Smoke Hollow® y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier n en particular. Ni Smoke Hollow® ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Smoke Hollow®, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
especícas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente,
el establecimiento minorista que ofrece el producto o Smoke Hollow® devolverá el monto original de la compra
del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar
su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a n de
obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos
legales especícos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
48
49
50
51
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
Toll Free / Sans frais /
Número gratuito
: 1-866-475-5180
Monday – Friday | 8:00am-5:00pm EST
Du lundi au vendredi | de 8 h à 17 h, heure de l’Est
Lunes a viernes | 8:00am-5:00pm EST
5032 Milgen Court | Columbus, GA 31907
WWW.SMOKE-HOLLOW.COM
SMOKE
-
HOLLOW.COM/CONTACT
-
SUPPORT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Smoke Hollow PT300B El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario