Indesit I6VMC6A(W)/GR Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English
BG
Инструкции за експлоатация
ПЕЧКА И ФУРНА
Съдържание
Инструкции за експлоатация 1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2
Описание на уредаОбщ изглед 5
Описание на уредаПанел за управление 6
Инсталиране 7
Стартиране и използване 9
Режими на готвене 10
Използване на котлоните 14
Предпазни мерки и съвети 15
Грижа и поддръжка 16
Помощ 16
I6VMH2A/GR
I6VMH2A.B/GR
I6VMC6A/GR
ÅëëçíéêÜ
GR
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò
ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ
Ðåñéå÷üìåíá
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò,1
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6
ÅãêáôÜóôáóç,19
íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21
Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22
×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26
ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28
Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28
Deutsch
DE
Betriebsanleitung
HERD UND OFEN
Inhalt
Betriebsanleitungen,1
WARNHINWEISE,3
Gerätebeschreigung - Überblicke,5
Gerätebeschreigung - Steuertafel,6
Aufstellung,54
Einschalten und Verwendung,56
Kochmodi,57
Kochfläche verwenden,61
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,62
Pflege und Wartung,63
Kundendienst,63
Hrvatski
HR
Upute za rukovanje
ŠTEDNJAK I PEĆNICA
Sadržaj
Upute za rukovanje,1
UPOZORENJE,3
Opis uređaja - Cjelokupni prikaz,5
Opis uređaja - Upravljačka ploča,6
Instalacija,31
Početak i uporaba,33
Načini pečenja,34
Rukovanje pločom za kuhanje,38
Mjere opreza i savjeti,39
Čćenje i održavanje,40
Pomoć,40
Srpski
Instrukcije
ŠPORET I RERNA
Sadržaj
Instrukcije 1
UPOZORENJE 4
Opis aparata – Opšti pregled 5
Opis aparata –Kontrolni panel 6
Instalacija 43
Uključivanje i korišćenje 45
Režim kuvanje 46
Korišćenje ringle 50
Mere predostrožnosti I savete 51
Nega i održavanje 52
Pomoć 52
RS
ES
Español
Manual de instrucciones
ESTUFA Y HORNO
Contenido
Manual de instrucciones,1
ADVERTENCIA,4
Descripción del aparato-Visión de conjunto,5
Descripción del aparato-Panel de control,6
Instalación,65
Puesta en marcha y uso,67
Modos de cocción,68
Uso de la estufa,72
Precauciones y consejos,73
Cuidado y mantenimiento,74
Asistencia,74
4
RS
ES
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni
delovi postaju vrući tokom rada.
Treba voditi računa da bi se izbeglo
dodirivanje grejne elemente.
Deca mlađa od 8 godina trebaju se držati
dalje od uređaja osim ako nisu ispod
konstantnog nadzora.
Ovaj uređaj se može koristiti sa strane
dece veća od 8 godina i sa strane osoba
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili sa nedostatka
iskustva i znanja ukoliko te osobe su pod
nadzorom ili su dobile instrukcije oko
upotrebe uređaja na bezbedan način
i razumeju povezane opasnosti. Deca
se ne smeju igrati uređajem. Čćenje i
održavanje se ne sme obavljati sa strane
dece bez nadzora.
UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na
ploču korišćenjem masti ili ulja može biti
opasno i može dovesti do požara.
NIKADA ne pokušavati ugasiti oganj
vodom, već isključiti uređaj i zatim pokriti
plamenove poklopcem ili protivpožarnom
ćebetom.
UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne
čuvati predmete na površine za kuvanje.
UPOZORENJE: Ako je površina staklene
keramike napukla, isključite uređaj kako
bi izbegli električni udar.
Ne koristiti silna abraziona sredstva ili
oštre metalne strugače za čćenje vrata
peći i ostale površine, jer mogu ogrebati
površinu, šta kasnije može dovesti do
pucanje stakla ili oštećenje površine.
Unutrašnje površine pregrade (gde je
prikazano) mogu postati vruće.
Nikada ne koristite sredstva za čćenje
na paru ili sa pritiskom na uređaju .
Uklonite bilo kakvu tečnost iz poklopca
pre otvaranja.
Ne zatvarajte stakleni poklopac (ako
postoji) kada su električne ringle ili
gorionici još vruće.
UPOZORENJE: Osigurati se da je uređaj
isključen pre zamjenu lampe kako bi
izbegli električni udarac.
OPOMENA
ADVERTENCIA: El aparato y sus partes
accesibles se calientan durante el uso.
Se debe tener cuidado de evitar tocar los
elementos que calientan.
Los niños menores de 8 años de edad
deben mantenerse lejos a menos que sean
supervisados constantemente.
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y las personas con una
incapacidad física, sensorial o mental o falta
de experiencia y conocimientos que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas
al uso del aparato de una manera segura
y comprendan los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento por parte del
usuario no deberá ser realizada por niños
sin supervisión.
ADVERTENCIA: Dejar alimentos en cocción
desatendidos sobre un quemador con grasa
o aceite puede ser peligroso y podría resultar
en un incendio.
NUNCA trate de apagar un incendio con
agua, más bien apague el aparato y luego
cubra la llama por ejemplo, con una tapa o
una manta para fuego.
ADVERTENCIA: Riesgo de fuego: no
almacene objetos sobre las super cies de
cocción.
ADVERTENCIA: Si la superficie de
vitrocerámica está agrietada, apague
el aparato para evitar la posibilidad de
descargas eléctricas.
No use limpiadores abrasivos ni rascadores
metálicos a lados para limpiar el cristal de
la puerta del horno ya que pueden rayar la
super cie, lo que puede provocar la rotura
del vidrio.
Las super cies interiores del compartimiento
(si las tiene) pueden calentarse.
Nunca utilice limpiadores a vapor o presión
en el aparato.
Elimine cualquier líquido de la tapa antes
de abrirla.
No cierre la tapa de cristal (si existe), cuando
los quemadores de gas o la cubierta de la
estufa eléctrica todavía están calientes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el
aparato esté apagado antes de cambiar
la lámpara para evitar la posibilidad de
descargas eléctricas.
! Al colocar la rejilla en el interior, asegúrese
de que el tope se dirija hacia arriba en la
parte posterior de la cavidad.
ADVERTENCIA
GB
5
2
3
1
4
6
9
10
11
5
5
7
8
1.Стъклокерамичен котлон
2.Панел за управление
3.Плъзгаща грил скара
4.ТАВИЧКА
5.Нивелиращо краче
6.ВОДЕЩИ РЕЛСИ на плъзгащите се скари
7.позиция 5
8.позиция 4
9.позиция 3
10.позиция 2
11.позиция 1
Описание на уреда
Общ преглед
BG
1. ÕáëïêåñáìéêÞ ðëÜêá åóôéþí
2. Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
3. Óõñüìåíç õðïäï÷Þ ó÷Üñáò
4. Äßóêïò óõëëïãÞò óôáãüíùí
5. Ñõèìéæüìåíï ðüäé óôÞñéîçò
7. ÑÜãåò ïäÞãçóçò ãéá ôéò óõñüìåíåò ó÷Üñåò
7. ÈÝóç 5
8. ÈÝóç 4
9. ÈÝóç 3
10. ÈÝóç 2
11. ÈÝóç 1
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
ÃåíéêÞ Üðïøç
GR
1.Stakleno-keramička ploča za kuhanje
2.Upravljačka ploča
3.Klizna rešetka roštilja
4.Posuda za PRIKUPLJANJE masnoće
5.Podesiva nožica
6.VODILICE za klizne rešetke
7.položaj 5
8.položaj 4
9.položaj 3
10.položaj 2
11.položaj 1
Opis uređaja
Cjelokupni prikaz
HR
1.Glaskeramik Koch äche
2. Steuertafel
3. Gleitendes Griffrost
4.TROPFpfanne
5.Verstellbarer Fuß
6.FÜHRUNGSSCHIENEN für die gleitenden Roste
7.Position 5
8.Position 4
9.Position 3
10.Position 2
11.Position 1
Gerätebeschreibung
Übersicht
DE
1. Staklene keramičke ringle
2. Kontrolni panel
3. Roštilj
4. Tiganj roštilja
5. Prilagodljive nogare
6. VODIČ ZA ROŠTILJ
7 pozicija 5
8 pozicija 4
9 pozicija 3
10 pozicija 2
11 pozicija 1
Opis uređaja
Opšti pregled
RS
1. Estufa de vitrocerámica
2. Panel de control
3. Rejilla de la parrilla deslizable
4. Charola para ESCURRIR
5. Soporte ajustable
6. RIELES GUÍA para los bastidores deslizantes
7. posición 5
8. posición 4
9. posición 3
10. posición 2
11. posición 1
Descripción del aparato
Visión de conjunto
ES
6
Описание на уреда
Панел за управление
BG
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
GR
Opis uređaja
Upravljačka ploča
HR
Gerätebeschreibung
Steuertafel
DE
RS
ES
1
3
7
6
2 4
1
3
7
6
2 5
Descripción del aparato
Panel de control
1. Perilla SELECTORA
2. Luz indicadora del TERMOSTATO
3. Perilla del TERMOSTATO
4. Perilla del TEMPORIZADOR*
5. Programador de cocina electrónica*
6. Perilla de control de la ESTUFA ELÉCTRICA
7. Luz indicadora de la ESTUFA ELÉCTRICA
* Sólo disponible en determinados modelos.
Opis uređaja
Kontrolni panel
1.Dugme SELEKCIJE
2.Svetlo TERMOSTATA
3 Dugme termostata
4. Dugme TAJMERA*
5. Elektronska programa kuvanje*
6. Električna VRUĆA PLOČA kontrolnoj dugme
7. ELEKTRIČNA VRUĆA PLOČA svetlo
* Jedino dostupni na nekim modelima
1.СЕЛЕКТОРЕН бутон
2. Индикаторна лампичка на ТЕРМОСТАТА
3.Копче на ТЕРМОСТАТА
4. Копче на ТАЙМЕРА*
5.Електронен програматор за готвене*
6.Копче за управление на електрическия КОТЛОН
7.Индикаторна лампичка на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КОТЛОН
* Съществува само при някои модели.
1. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ÅÐÉËÏÃÇÓ
2. ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ
3. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ
4. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ×ÑÏÍÏÌÅÔÑÏÕ*
5. Çëåêôñïíéêüò ðñïãñáììáôéóôÞò ìáãåéñÝìáôïò*
6. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß åëÝã÷ïõ ÇËÅÊÔÑÉÊÇÓ ÅÓÔÉÁÓ
7. ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÇËÅÊÔÑÉÊÇÓ ÅÓÔÉÁÓ
* Äéáôßèåôáé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
1.Kolo ODABIRA
2.Svjetlo indikatora TERMOSTATA
3.Kolo TERMOSTATA
4.Kolo TAJMERA*
5.Elektronički programator pečenja*
6.Upravljačko kolo električne PLOČE ZA KUHANJE
7.Svjetlo indikatora ELEKTRIČNE PLOČE ZA KUHANJE
* Dostupno samo kod određenih modela.
1.SELECTOR Knopf
2.THERMOSTAT Anzeigelampe
3.THERMOSTAT Knopf
4.TIMER Knopf*
5. Elektronische Kochprogrammierung*
6.Kontrollknopf f. elektrische HEIZPLATTE
7.Anzeigelampe für die ELEKTRISCHE HEIZPLATTE
* Nur bei bestimmenten Modellen verfügbar.
ES
65
! Antes de utilizar su aparato nuevo, lea cuidadosamente
este manual de instrucciones. Contiene información
importante para la instalación y funcionamiento
seguro del aparato.
! Por favor guarde estas instrucciones para referencia
futura. Asegúrese de que las instrucciones se
mantengan con el aparato si se vende, regala o se
cambia de lugar.
! El aparato debe ser instalado por un profesional
cualificado, de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
! Cualquier ajuste o mantenimiento necesario se
debe realizar después de que la estufa ha sido
desconectada de la red eléctrica.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato junto con armarios
cuya altura no supere la de la superficie de la
super cie de la estufa.
! Asegúrese de que la pared en contacto con la parte
posterior del aparato esté hecha de un material no
in amable, resistente al calor (T 90°C).
Para instalar el aparato correctamente:
Colóquelo en la cocina, el comedor o en el estudio (no
en el baño).
Si la parte superior de
la estufa es superior a los
armarios, el aparato debe
ser instalado por lo menos
a 600 mm de distancia de
ellos.
Si la estufa se instala
debajo de un armario de
pared, debe haber una
distancia mínima de 420
mm entre dicho gabinete y
la parte superior de la estufa.
Esta distancia debe aumentarse a 700 mm si los
gabinetes de pared son in amables (véase el grá co).
No coloque persianas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm de distancia de sus lados.
Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con las
instrucciones que guran en el manual de instrucciones
correspondiente.
Nivelación
Si es necesario nivelar el aparato,
atornille los soportes ajustables
en los lugares previstos en cada
esquina de la base de la estufa
(véase la gura).
Los soportes* encajan en las
ranuras en la parte inferior de la
base de la estufa.
Conexión eléctrica
Montaje del cable de alimentación
Para abrir la caja de bornes:
Inserte un destornillador sobre las lengüetas laterales
de la tapa del tablero de
bornes.
Tire de la tapa para
abrirla.
Para instalar el cable,
siga las siguientes
instrucciones:
Afloje el tornillo de
sujeción de cable y los
tornillos de contacto de
cable.
! Los puentes están pre-con guradas de fábrica para
conexión monofásica de 230 V (véase el grá co).
Para realizar las conexiones eléctricas como se
muestra en las guras, utilice los dos puentes dentro
de la caja (véase la gura – con la etiqueta “P”).
Instalación
* Sólo disponible en determinados modelos.
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
3
2
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
66
ES
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Asegure el cable de alimentación sujetando el tornillo
de sujeción del cable y coloque la tapa de nuevo en
su lugar.
Conexión del cable de alimentación a la red eléctrica
Instale un enchufe normalizado para la carga indicada
en la placa de características (véase Tabla de datos
técnicos).
El aparato debe estar conectado directamente a la red
mediante un interruptor omnipolar con una apertura
mínima de contactos de 3 mm instalado entre el aparato
y la red eléctrica. El interruptor debe estar dimensionado
para esa carga y debe cumplir con las normas vigentes
(el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación debe ser colocado
de manera que no entre en contacto con temperaturas
superiores a 50°C en cualquier punto.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que:
El aparato está conectado a tierra y que el enchufe es
compatible con los requerimientos de ley.
La toma puede soportar la potencia máxima del
aparato, que se indica en la placa de características.
La tensión cae dentro del rango de los valores indicados
en la placa de características.
La toma es compatible con el enchufe del aparato.
Si la toma es incompatible con el enchufe, pida a un
técnico autorizado que lo reemplace. No utilice cables
alargadores ni conexiones múltiples.
! Una vez que el aparato ha sido instalado, el cable
de alimentación y la toma de corriente deben ser
fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en que no
hayan sido respetadas estas normas.
Cadena de seguridad
! Para evitar inclinar accidentalmente el aparato, por
ejemplo, por un niño que sube hacia la puerta del horno,
¡se DEBE instalar la cadena de seguridad!
La estufa está equipada con una cadena de seguridad que
será jada por medio de un tornillo (no suministrado) a la
pared detrás del aparato, a la misma altura que la cadena
está unida al aparato.
Elija el tornillo y el taquete de acuerdo con el tipo de material
de la pared detrás del aparato. Si la cabeza del tornillo tiene
un diámetro menor de 9 mm, se deberá usar una arandela.
Para un muro de concreto se requiere un tornillo de al menos
8 mm de diámetro, y 60 mm de longitud.
Asegúrese de que la cadena se je a la pared trasera de
la cocina y a la pared, como se muestra en la gura, de
modo que después de la instalación quede tensada y
paralela al nivel del suelo.
ES
67
Puesta en marcha y uso
! La primera vez que utilice el aparato, caliente el horno
vacío con la puerta cerrada a su máxima temperatura
durante al menos media hora. Asegúrese de que la
habitación esté bien ventilada antes de encender el
horno y abrir la puerta del horno. El aparato puede emitir
un ligero olor desagradable causado por sustancias
protectoras utilizadas durante el quemando del proceso
de fabricación.
! Antes de utilizar el producto, elimine toda la película de
plástico de los lados del aparato.
! Nunca coloque objetos en el fondo del horno, lo que
evitará que el esmalte sea dañado.
Puesta en marcha del horno
1. Seleccione el modo de cocción deseado girando la
perilla del SELECTOR.
2. Seleccione la temperatura recomendada para el modo
de cocción o la temperatura deseada girando la perilla
del TERMOSTATO.
Se puede encontrar una lista que detalla los modos de
cocción y temperaturas de cocción sugeridos en el cuadro
correspondiente (véase Tabla de sugerencia de cocción
del horno).
! Si el aparato estará equipado con un programador
electrónico*, para utilizar el horno eléctrico, sólo tiene
que pulsar los botones y al mismo tiempo
(el
símbolo aparecerá en la pantalla) antes de
seleccionar la función de cocción deseada.
Durante la cocción, siempre es posible:
Cambiar el modo de cocción girando la perilla del
SELECTOR.
Cambiar la temperatura girando la perilla del
TERMOSTATO.
Ajustar el tiempo de cocción total y el tiempo de
nalización de la cocción (véase más abajo).
Interrumpir la cocción llevando la perilla del SELECTOR
hasta la posición “0”.
! Nunca coloque objetos en el fondo del horno, esto
evitará que la capa de esmalte que se dañe. Utilice
únicamente la posición 1 en el horno al cocinar con
el asador automático.
! Siempre coloque utensilios de cocina en la rejilla(s)
proporcionada(s).
Luz indicadora del TERMOSTATO
Cuando está iluminado, significa que el horno está
generando calor. Se apaga cuando el interior del horno
alcanza la temperatura seleccionada. En este punto la
luz se enciende y se apaga alternativamente, lo que
indica que el termostato está funcionando y se mantiene
la temperatura a un nivel constante.
La luz del horno
Este se activa girando la perilla del SELECTOR hasta
cualquier posición que no sea “0”. Permanece iluminado
mientras el horno está funcionando. Al seleccionar
con la perilla, la luz se enciende sin que ninguno de los
elementos de calentamiento estén activos.
* Sólo disponible en determinados modelos.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Medidas del horno
(Alt.xAnch.xProf.)
32x43.5x40 cm
Volumen
60 l
Medidas de utilidad
relacionadas con el
compartimiento del
horno
ancho 42 cm
profundidad 44 cm
altura 8.5 cm
Voltaje y frecuencia
Véase la placa de características
Estufa cerámica
Frente izquierdo
Trasero izquierdo
Trasero derecho
Frente derecho
Consumo máx. de la
estufa de cerámica
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
ETIQUETA
ENERGÉTICA
Directiva 2002/40/CE en la
etiqueta de los hornos eléctricos.
Estándar EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural - función de
calentamiento:
Modo tradicional
Consumo energético declarado
para Clase de convección
forzada - función de
calentamiento:
Horno.
Este aparato está de
conformidad con las siguientes
Normas Comunitarias
Económicas Europeas:
2006/95/EC del 12/12/06 (Baja
Tensión) y sucesivas
modificaciones - 2004/108/EC de
fecha 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones - 93/68/EEC del
22/07/93 y modificaciones
posteriores. 2002/96/EC
1275/2008 (Modo en
/d)
68
ES
Modo PARRILLA
La parte central del elemento de calentamiento superior
se enciende. Se aconseja una temperatura elevada y
directa de la parrilla para los alimentos que requieren
una alta temperatura en la super cie (cortes de ternera
y res, lete y entrecot). Este modo de cocción utiliza una
cantidad limitada de energía y es ideal para asar platillos
pequeños. Coloque la comida en el centro de la rejilla,
ya que no se van a cocinar correctamente si se coloca
en las esquinas.
Modo GRATINADO
El elemento calentador superior y el asador automático
(cuando existe) se activan y el ventilador comienza
a funcionar. Esta combinación de características
aumenta la e cacia de la radiación térmica unidireccional
proporcionada por los elementos de calentamiento
a través de la circulación forzada del aire en todo el
horno. Esto ayuda a evitar que la comida se queme en
la super cie y permite que el calor penetre a la derecha
en la comida.
! La PARRILLA y los modos de cocción GRATINADO
deben realizarse con la puerta cerrada.
Modo DESCOGELACIÓN
El ventilador situado en la parte inferior del horno hace
que el aire circule a temperatura ambiente alrededor de
la comida. Esto es recomendable para descongelar todo
tipo de alimentos, pero es particularmente recomendable
para tipos delicados de alimentos que no requieren
calor, como por ejemplo: pasteles de helado, helado o
postres de natillas, tartas de frutas. Mediante el uso del
ventilador, el tiempo de descongelación se reduce a la
mitad aproximadamente. En caso de carne, pescado y
pan, es posible acelerar el proceso utilizando el modo
„cocción múltiple” y jando la temperatura a 80° - 100°C.
Modo de VENTILACIÓN INFERIOR
La resistencia inferior y el ventilador son activados, lo que
permite la distribución de calor dentro del conjunto de la
cavidad del horno. Esta combinación es útil para la luz
de cocción de vegetales y pescado.
Modo INFERIOR :
El elemento de calentamiento inferior se activa. Esta
posición es recomendada para el perfeccionamiento de la
cocción de platillos (en bandejas), que ya están cocinadas
en la super cie pero que requieren mayor cocción en el
centro, o para los postres con una cubierta de fruta o
mermelada, que solo necesitan un color moderato en la
Modos de cocción
! Un valor de temperatura se puede ajustar para
todos los modos de cocción entre 60°C y Max, a
excepción de los siguientes modos
• PARRILLA (recomendado: jado solamente a nivel
de potencia MAX)
GRATINADO (recomendado: no superior a 200°C).
Modo de HORNO TRADICIONAL
Ambos elementos para calendar, inferior y superior se
encenderán. Cuando se utiliza este modo de cocción
tradicional, lo mejor es usar solo una rejilla de cocción.
Si se utiliza más de una rejilla, el calor se distribuye de
manera desigual.
Modo HORNO
El elemento de calentamiento posterior y el ventilador
se encienden, garantizando de este modo la distribución
de calor de una manera delicada y uniforme en todo el
horno. Este modo es ideal para la cocción de alimentos
sensibles a la temperatura (tales como pasteles que
necesitan elevarse) y para la preparación de pasteles de
3 estantes simultáneamente.
Modo de COCINADO RÁPIDO
Los elementos de calentamiento y el ventilador se
encienden, garantizando la distribución de calor
consistente y uniformemente por todo el horno.
El precalentamiento no es necesario para este modo de
cocción. Este modo es especialmente adecuado para
la cocción de los alimentos preenvasados rápidamente
(congelados o pre-cocinados). Los mejores resultados se
obtienen utilizando una rejilla de cocción sólo.
Modo de COCINADO MÚLTIPLE
Todos los elementos de calentamiento (superior, inferior
y circular) se encienden y el ventilador comienza a
funcionar. Dado que el calor es constante en todo el horno,
el aire cocina y tuesta la comida de manera uniforme. Se
puede utilizar un máximo de dos rejillas al mismo tiempo.
Modo PIZZA
Los elementos de calentamiento circulares y los elementos
de la parte inferior del horno se encienden y el ventilador
se activa. Esta combinación calienta rápidamente el horno
mediante la producción de una cantidad considerable de
calor, en particular desde el elemento en la parte inferior.
Si utiliza más de una rejilla a la vez, cambie la posición de
los platillos a la mitad del proceso de cocción.
ES
69
Planificación de cocción con el
programador electrónico*
Ajuste del reloj
Después de que el aparato sea conectado a la fuente
de alimentación, o después de un apagón, la pantalla
se ajustará automáticamente a las 0:00 y comenzará a
parpadear. Para ajustar la hora:
1. Pulse el botón de TIEMPO DE COCCIÓN y
el FIN
DE TIEMPO COCCIÓN
al mismo tiempo.
2. Dentro de 4 segundos de haber presionado estos
botones, je la hora exacta pulsando las teclas + y -. El
botón + avanza las horas y el botón - disminuye las horas.
Una vez que se ha ajustado la hora, el programador
cambia automáticamente al modo manual.
Ajuste del temporizador
El temporizador permite fijar un conteo hacia atrás,
cuando el tiempo haya transcurrido suena un timbre.
Para ajustar la hora continúe como sigue:
1. pulse el botón TEMPORIZADOR
. La pantalla
muestra:
.
2. Pulse los botones + y – para jar la hora deseada.
3. Cuando se sueltan los botones del temporizador
comenzará la cuenta hacia atrás y aparecerá la hora
actual en la pantalla.
4. Una vez transcurrido el tiempo se escuchará una
señal acústica, y esta se puede desactivar pulsando
cualquier botón (excepto los botones + y -). El símbolo
se apagará.
! El temporizador no enciende ni apaga el horno.
Ajuste del volumen de la alarma
Después de seleccionar y con rmar los ajustes del reloj,
utilice el botón - para ajustar el volumen del timbre de la
alarma.
Ajuste el tiempo de cocción con un inicio diferido
Primero decida qué modo de cocción va a usar y
ajuste una temperatura adecuada con las perillas del
SELECTOR y del TERMOSTATO en el horno.
En este punto, es posible ajustar el tiempo de cocción:
1. Pulse el botón TIEMPO DE COCCIÓN
.
2. Dentro de 4 segundos de haber presionado este botón,
je la hora exacta pulsando las teclas + y -. Si, por ejemplo,
desea establecer un tiempo de cocción de 30 minutos, la
pantalla mostrará.:
3. 4 segundos después de soltar los botones, la hora
actual (por ejemplo, 10.00) vuelve a aparecer en la
pantalla con el símbolo
y la letra A (AUTOMÁTICO).
super cie. Se debe señalar que esta función no permite
la máxima temperatura que se alcanza en el interior del
horno (250°C) y por lo tanto, no se recomienda que los
alimentos sean cocinados utilizando sólo este ajuste, a
menos que usted esté preparando pasteles (lo que debe
ser al horno a una temperatura de 180°C o menos).
Consejos prácticos para cocinar
! En el modo de cocción PARRILLA, coloque la
charola para escurrir en la posición 1 para recoger
los residuos de cocción (jugos y / o grasas).
PARRILLA
Inserte la rejilla en la posición 3 o 4. Coloque los
alimentos en el centro de la rejilla.
Se recomienda que el nivel de potencia se ajuste al
máximo. El elemento calentador superior está regulado
por un termostato y no siempre se puede operar de
manera constante.
PIZZA
Utilice un sartén de aluminio ligero para pizza.
Colóquelo sobre la rejilla proporcionada.
Para obtener una corteza crujiente, no use la charola
para escurrir ya que evita que se forme la corteza
mediante la ampliación del tiempo total de cocción.
En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar el queso mozzarella en la parte
superior de la pizza a mitad del proceso de cocción.
Uso del temporizador de cocción*
1. Para cargar la alarma, gire la perilla del TEMPORIZADOR
DE COCCIÓN hacia la derecha casi una vuelta completa.
2. Gire la perilla hacia la izquierda para ajustar la hora
deseada: haga coincidir los minutos indicados en la perilla
del TEMPORIZADOR DE COCCIÓN con el indicador del
panel de control.
3. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, sonará
una alarma y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado el temporizador de
cocción se puede utilizar como un contador de tiempo
normal.
! Para utilizar el horno de forma manual, es decir,
cuando no se desea utilizar el temporizador de n
de cocción, gire la perilla del TEMPORIZADOR DE
COCCIÓN hasta que alcance el símbolo
* Sólo disponible en determinados modelos.
70
ES
A continuación debe ajustarse la hora de n de cocción
4. Pulse el botón FIN DE TIEMPO DE COCCIÓN
.
5. Dentro de 4 segundos de haber presionado este botón,
je el tiempo de n de cocción pulsando las teclas + y -.
Si, por ejemplo, desea cocinar para terminar a las 13.00,
en la pantalla aparece:
6. 4 segundos después de soltar los botones, la hora
actual (por ejemplo, 10.00) vuelve a aparecer en la
pantalla con la letra A (AUTOMÁTICO
En este punto, el horno está programado para cambiar
automáticamente a las 12:30 y apagarse después de 30
minutos, a las 13.00.
Ajuste el tiempo de cocción con un inicio inmediato
Siga el procedimiento anterior para con gurar el tiempo
de cocción (puntos 1-3).
! Cuando aparece la letra A, esto indica que tanto
el tiempo de cocción como el tiempo de cocción
nal se han programado en el modo AUTOMÁTICO.
Para restaurar el horno en funcionamiento manual,
después de cada modo de cocción AUTOMÁTICO
pulse los botones del TIEMPO DE COCCIÓN y de
FIN DE TIEMPO DE COCCIÓN
simultáneamente.
! El símbolo
permanecerá encendido, junto con el
horno, por toda la duración del programa de cocción.
El tiempo de cocción ajustado puede visualizarse en
cualquier momento pulsando el
, botón de TIEMPO
DE COCCIÓN y el tiempo de cocción de n se pueden
visualizar pulsando el botón de FIN DE TIEMPO DE
COCCIÓN
. Una vez transcurrido el tiempo de
cocción suena una señal acústica. Para detenerlo, pulse
cualquier botón, aparte de los botones + y -.
Cancelar un programa de cocción ajustado
previamente
Pulse el botón de
TIEMPO DE COCCIÓN y el FIN
DE TIEMPO COCCIÓN
al mismo tiempo.
Corrección o cancelación de los datos ingresados
anteriormente
Los datos introducidos se pueden cambiar en
cualquier momento pulsando el botón correspondiente
(TEMPORIZADOR, TIEMPO DE COCCIÓN, FIN DE
TIEMPO DE COCCIÓN) y el botón + o -.
Cuando se cancelan los datos de tiempo de cocción,
los datos de los últimos tiempos de cocción también se
cancelan de forma automática, y viceversa.
Si el horno ya ha sido programado, no aceptará tiempos
de cocción que están antes del inicio del proceso de
cocción programado.
¡ADVERTENCIA! El horno está
provisto de un sistema de alto para
extraer las rejillas y de evitar que
salgan del horno.(1)
Como se muestra en el dibujo, para
extraer por completo, basta con retirar
las rejillas, sosteniéndolas de la parte
frontal y jalando (2).
ES
71
Tabla de sugerencias de cocción del horno
Modos de
cocción
Alimentos Peso
(en kg)
Posición de
la rejilla
Tiempo de
pre-calentado
(minutos)
Temperatura
recomendada
Tiempo de
cocción
(minutos)
Horno
tradicional
Pato
Asado de ternera o carne de res
Asado de cerdo
Bisquets (masa quebrada)
Tartas
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Modo
Horno
Tartas
Tartas de fruta
Pastel de ciruelas
Bizcocho
Panqueques rellenos (en 2 rejillas)
Tartas pequeñas (en 2 rejillas)
Bolitas de queso (en 2 rejillas)
Bolitas de crema (en 3 rejillas)
Bisquets (en 3 rejillas)
Merengues (en 3 rejillas)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
1 y 2
3
3
1 y 2
1 y 2
1 y 2
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Comida congelada
Pizza
Pay de marisco y calabacín
Pay de espinaca estilo campestre
Empanadillas
Lasaña
Rollos dorados
Bocados de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Alimentos pre-cocidos
Alitas de polo doradas
0.4
2
-
200
20-25
Cocinado
rápido
Alimentos frescos
Bisquets (masa quebrada)
Pastel de ciruelas
Bolitas de queso
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Cocinado
múltiple
Pizza (en 2 rejillas)
Lasaña
Cordero
Pollo rostizado + patatas
Caballa
Pastel de ciruelas
Bolitas de crema (en 2 rejillas)
Bisquets (en 2 rejillas)
Bizcocho (en 1 rejilla)
Bizcocho (en 2 rejillas)
Pays salados
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 y 4
3
2
2 y 4
2
2
2 y 4
2 y 4
2
2 y 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Modo
Pizza
Pizza
Asado de ternera o carne de res
Pollo
0.5
1
1
3
2
2 y 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbacoa
Soles y sepia
Kebabs de calamar y gambas
Calamar
Filete de bacalao
Parrillada de verduras
Filete de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Caballas
Sándwiches tostados (o pan tostado)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 y 6
4
4
4
4
3 y 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratinado
Pollo asado
Calamar
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Ventilación
inferior
Inferior
Brema
Filete de bacalao
Lubina a la foll
Verduras mezcladas
(Tipo Ratatoulle)
Verduras bien cocidas
Para el perfeccionamiento de la cocción
72
ES
Uso de la estufa de
vitrocerámica
! El pegamento aplicado sobre las juntas deja rastro
de grasa en el cristal. Antes de usar el aparato,
se recomienda eliminar estos con un producto de
limpieza no abrasivo especial. Durante las primeras
pocas horas de uso puede haber un olor a goma que
desaparecerá muy rápidamente.
Apagado y encendido de las zonas de
cocción
Para encender una zona de cocción, gire la perilla
correspondiente en sentido horario.
Para encenderlo de nuevo, gire la perilla en sentido
antihorario hasta que quede en la posición “0”.
Si se ilumina el indicador de la ZONA DE COCCIÓN, esto
demuestra que por lo menos un elemento de las zonas
de cocción de la estufa está encendido.
Zonas de cocción
La estufa está equipada
con elementos de
calefacción eléctrica.
Cuando están en uso, los
siguientes elementos en
la estufa se vuelven rojos.
A. La zona de cocción
con elementos de
calefacción radiante.
B. Luz indicadora de calor residual: esto indica que la
temperatura de la zona de cocción correspondiente
es mayor de 60 ° C, incluso cuando el elemento de
calentamiento se ha apagado, pero todavía está caliente.
Descripción de los elementos de calentamiento
Los elementos calefactores radiantes circulares se
enrojecen 10 a 20 segundos después de que se han
activado.
Los elementos calefactores radiantes circulares
garantizan una distribución uniforme de calor, además de
las ventajas habituales que los elementos de calefacción
radiantes traen.
Los elementos radiantes emiten altos niveles de calor y de
luz en cuanto se encienden, lo que ofrece las siguientes
ventajas prácticas:
· calentamiento rápido (en relación a un quemador de
gas)
· enfriado rápido
· temperatura uniforme a través de toda la super cie
(debido a los elementos de calentamiento circulares)
Consejos prácticos sobre el uso de la estufa
Use recipientes con una base gruesa y plana con el n
de aprovechar al máximo la zona de cocción.
Utilice ollas de un diámetro que sean lo su cientemente
grandes como para cubrir la totalidad de la zona de
cocción, con el n de utilizar todo el calor disponible.
Asegúrese siempre de que la base de la olla esté
completamente limpia y seca: esto asegura que
las ollas se adhieran perfectamente a las zonas de
cocción y que tanto las ollas como la placa de cocción
permanezcan efectivas durante un período de tiempo
más largo.
Evite utilizar la misma batería de cocina que se ha
utilizado en los quemadores de gas: la concentración
de calor en los quemadores de gas puede deformar
el fondo de la olla, haciendo que pierda adherencia.
Nunca deje una zona de cocción encendida sin tener
un utensilio en la parte superior de la misma, ya que
podría hacer que la zona sufra daños.
A
A
A
A
B
Ajuste Plato normal o rápido
0 Apagado
1 Cocinar verduras, pescado
2
Cocinar papas (con vapor) sopas,
garbanzos, frijol
3
Continuando la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrone
4 Para asar (promedio)
5
Para asar (por encima del promedio)
6
Para dorar y alcanzar un hervor en un corto
período de tiempo
ES
73
Precauciones y consejos
! Este aparato ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Las
siguientes advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Estas instrucciones sólo son válidas para los países cuyos
símbolos aparecen en el manual y en la placa de número de
serie que se encuentra en el aparato.
El aparato ha sido diseñado para uso doméstico dentro de la
casa y no es para uso comercial o industrial.
El aparato no se debe instalar al aire libre, incluso en zonas
cubiertas. Es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y las
tormentas.
No toque el aparato con los pies descalzos o con las manos y
los pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado sólo por personas adultas
para la preparación de los alimentos, de acuerdo con las
instrucciones descritas en este manual. Cualquier otro
uso del aparato (por ejemplo, para la calefacción de la
habitación) constituye un uso incorrecto y es peligroso. El
fabricante no se hace responsable de los daños derivados
de un uso inadecuado, incorrecto e irracional del aparato.
El manual de instrucciones acompaña a un aparato clase
1 (aislamiento) o la clase 2 - subclase 1 (entre 2 armarios
empotrado).
No toque los elementos calentadores y algunas partes de
la puerta del horno cuando el aparato está en uso; estas
partes se calientan mucho. Mantenga a los niños alejados
del aparato.
Asegúrese de que los cables de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos no entren en contacto con las partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de la ventilación y de eliminación del
calor las cuales no se deben cubrir.
No utilice cacerolas inestables o deformadas sobre las zonas
de cocción, lo que ayudará a evitar los derrames accidentales.
Asegúrese que los mangos de las ollas se vuelven hacia el
centro de la estufa, para evitar quemaduras accidentales.
Utilice siempre guantes para horno cuando coloque utensilios
de cocina en el horno o al retirarlos.
No utilice líquidos in amables (alcohol, gasolina, etc ..) cerca
del aparato mientras está en uso.
No coloque materiales in amables en el compartimento de
almacenamiento inferior o en el propio horno. Si el aparato se
pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
Asegúrese de que las perillas estén en la posición • cuando el
aparato no está en uso.
Cuando desconecte el aparato, tire siempre de la clavija de la
toma de corriente, no tire del cable.
No realice la limpieza o mantenimiento sin haber desconectado
primero el aparato de la red eléctrica.
Si el aparato se avería, bajo ninguna circunstancia debe intentar
realizar las reparaciones usted mismo. Las reparaciones
efectuadas por personas inexpertas pueden causar daños o un
mayor mal funcionamiento del aparato. Póngase en contacto
con Asistencia técnica.
No ponga objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
• Las super cies interiores del compartimiento (si las tiene) pueden
calentarse.
La estufa de vitrocerámica es resistente a los choques
mecánicos, pero se puede dañar (o eventualmente quebrarse)
si es golpeada con un objeto punzante, como una herramienta.
Si esto sucede, desconecte el aparato de la red eléctrica
inmediatamente y póngase en contacto con un centro de servicio.
Si la super cie de vitrocerámica de la estufa está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de descargas
eléctricas.
Recuerde que las zonas de cocción permanece bastante
calientes durante al menos treinta minutos después de que se
han apagado.
Mantenga cualquier objeto que podría derretirse de la estufa,
por ejemplo, plástico y objetos de aluminio o productos con un
alto contenido de azúcar. Tenga especial cuidado con el uso de
película de plástico y papel de aluminio o envases de aluminio:
si se colocan sobre super cies todavía calientes, pueden causar
graves daños a la estufa.
No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, tapas de
ollas, etc.) en la estufa, ya que pueden calentarse.\
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, por
personas sin experiencia o por cualquier persona que no esté
familiarizada con el producto. Estas personas deben, por lo
menos, estar bajo la supervisión de una persona responsable de
su seguridad o deberán haber recibido instrucciones preliminares
relativas al funcionamiento del aparato.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Si se coloca la olla en un pedestal, tome las precauciones
necesarias para impedir que el aparato caiga del pedestal.
Desecho
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales
para que los embalajes puedan ser reutilizados.
La Directiva Europea 2002/96/EC sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) establece que los
electrodomésticos no deben ser eliminados junto con los
residuos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar el coste de la reutilización
y el reciclado de los materiales que los componen e impedir
potenciales daños al ambiente y a la salud pública. El cubo
de basura tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al propietario de sus obligaciones de separar los
desechos.
Para más información sobre la correcta eliminación de
electrodomésticos, los propietarios podrán dirigirse al servicio
público responsable o a los revendedores locales.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Usted puede ayudar a reducir la carga máxima de las empresas
de la red de suministro de electricidad mediante el uso del horno
en las horas entre el nal de la tarde y las primeras horas de la
mañana.
Siempre mantenga la puerta cerrada cuando se utilizan los
modos PARRILLA y GRATINADO: Con ello se consiguen mejores
resultados, mientras que se ahorra energía (aproximadamente
el 10%).
Revise los sellos de la puerta con regularidad y límpielos para
asegurar que estén libres de escombros para que se adhieran
bien a la puerta, evitando así la dispersión del calor.
74
ES
Apagado del aparato
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo en este.
Limpieza del horno
! Nunca utilice limpiadores a vapor o presión en el
aparato.
Limpie el vidrio de la puerta del horno con una esponja
y un producto de limpieza no abrasivo, luego seque con
un paño suave. No utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas a ladas que puedan rayar la super cie
y quebrar el vidrio.
El acero inoxidable o partes externas del recubrimiento del
esmalte y las juntas de goma se pueden limpiar con una
esponja que se ha empapado en agua tibia y jabón neutro.
Use productos especializados para la eliminación de
manchas difíciles. Después de limpiar, enjuague y seque
bien. No use polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar después de cada uso,
cuando todavía está tibio. Use agua caliente y detergente,
enjuague bien y seque con un paño suave. No utilice
productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas.
La suciedad y la grasa deben eliminarse desde el panel
de control con una esponja no abrasiva o un paño suave.
El acero inoxidable puede ser marcado por el agua dura
que se ha dejado en la super cie por un largo tiempo, o
por los detergentes agresivos que contienen fósforo. Se
recomienda que las super cies de acero se enjuaguen
bien y después se sequen a fondo.
Inspeccione los sellos del horno
Revise los sellos de las puertas de todo el horno regularmente.
Si las juntas están dañadas, comuníquese con su Centro de
Servicio Post-Venta más cercano. Recomendamos que el
horno no se utilice hasta que los sellos han sido sustituidos.
Sustitución de la lámpara del horno
1. Después de desconectar el
horno de la red eléctrica, quitar
la tapa de cristal que cubre el
casquillo de la lámpara (véase el
grá co).
2. Desenrosque la bombilla y
sustitúyala por otra similar: voltaje
230 V, potencia 25 W, cap E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y vuelva
a conectar el horno a la red eléctrica.
! No utilice la lámpara del horno como / para la
iluminación ambiental.
Limpieza de la estufa de vitrocerámica
! No utilice detergentes abrasivos o corrosivos (por
ejemplo, los productos aerosoles para limpieza de
asadores y hornos), quitamanchas, productos anti-
moho, jabones en polvo y esponjas con superficie
abrasiva: pueden rayar irremediablemente la super cie.
Por lo general es su ciente lavar la estufa con una esponja
húmeda y secar con papel de cocina absorbente.
Si la estufa está particularmente sucia, frote con un
producto de limpieza especial para vitrocerámica, luego
enjuague bien y seque bien.
Para quitar más suciedad adherida, utilice una espátula
adecuada (no se suministra con el aparato). Retire los
derrames tan pronto como sea posible, sin esperar a que
el aparato se enfríe, para evitar que los residuos formen
costras. Usted puede obtener excelentes resultados
usando una esponja de alambre de acero inoxidable -
diseñado especí camente para super cies vitrocerámicas
- empapado en agua jabonosa.
Cuando las materias plásticas o azucaradas
accidentalmente se han fundido en la placa, retírelas
con la rasqueta, mientras que la super cie está todavía
caliente.
Una vez limpia, la estufa se puede tratar con un producto
de mantenimiento especial de protección: la película
invisible que deja este producto protege la super cie
de goteo durante la cocción. Este mantenimiento debe
llevarse a cabo cuando el aparato esté tibio (no caliente)
o frío.
Recuerde siempre enjuagar la estufa con agua limpia y
secar con cuidado: lo residuos pueden incrustarse en la
siguiente cocción.
Asistencia
! Nunca use los servicios de un técnico no
autorizado.
Por favor tenga la siguiente información a la mano:
El tipo de problema encontrado.
El modelo del aparato (Mod.).
El número de serie (S/N).
Las dos últimas piezas de información se pueden
encontrar en la placa de características ubicada en el
aparato.
Cuidado y mantenimiento
Limpiadores de estufa
de vitrocerámica
Disponible desde
Rascador de ventana
Raspadores de navaja
Tiendas DIY
Cuchillas de repuesto DIY Tiendas, supermercados,
farmacias
COLLO lunetaHOB
BRITEHob
CleanSWISSCLEANER
Boots, Tiendas Co-op, Tiendas
departamentales, Tiendas de la
compañìa de electricidad
regional, Supermercados
ES
75
40°
Montaje y desmontaje de la puerta del horno:
1. Abra la puerta
2. Haga que las abrazaderas de bisagra de la puerta del
horno giren hacia atrás completamente (véase la foto)
3. Cierre la puerta hasta que las abrazaderas se detengan
(la puerta permanecerá abierta a 40° aprox.) (véase
la foto)
4. Pulse los dos botones en el per l superior y extraiga
el per l (véase la foto)
5. Retire la hoja de vidrio y realice la limpieza como se
indica en el capítulo: “Cuidado y mantenimiento”.
6. Vuelva a colocar el vidrio.
¡ADVERTENCIA! ¡El horno no debe ser operado sin
el vidrio interior de la puerta!
¡ADVERTENCIA! Al volver a montar el cristal interior
de la puerta inserte el panel de cristal de forma que el
texto escrito en el panel no esté invertido y se pueda
leer fácilmente.
7. Vuelva a colocar el per l, un clic indicará que la parte
está correctamente posicionada.
8. Abra la puerta completamente
9. Cierre los soportes (véase la foto).
10. Ahora la puerta puede estar completamente cerrada
y el horno puede ser encendido para su uso normal.
76
ES
Limpieza del horno con ayuda de vapor*
Este método de limpieza se recomienda especialmente
después de cocinar carnes muy grasas (asado).
Este proceso de limpieza permite facilitar la eliminación
de la suciedad de las paredes del horno por la generación
de vapor de agua que se crea en el interior de la cavidad
del horno para facilitar la limpieza.
! Importante Antes de empezar la limpieza de vapor:
-Retire los residuos de comida y grasa de la parte inferior
del horno.
- Retire los accesorios del horno (rejillas y charolas de
escurrido).
Realice las operaciones anteriores de acuerdo con el
siguiente procedimiento:
1. vierta 300ml de agua en la bandeja para hornear en el
horno, colocándolo en el estante inferior. En los modelos
en que la bandeja de escurrido no está presente, utilice
una bandeja para hornear y colocarla en la parrilla en el
estante inferior;
2. Seleccione la función del horno „
Modo INFERIOR” y ajuste la temperatura a 100 ° C;
3. manténgalo en el horno durante 15min;
4. apague el horno;
5. Una vez enfriado el horno, puede abrir la puerta para
completar la limpieza con agua y un paño húmedo;
6. elimine el agua residual de la cavidad después de
terminar la limpieza
Cuando se realiza la limpieza por vapor, después de
cocinar los alimentos, especialmente grasos, o cuando la
grasa es difícil de quitar, usted puede necesitar completar
la limpieza con el método tradicional, que se describe en
el párrafo anterior.
! ¡Realice la limpieza sólo en el horno frío!
* Sólo disponible en determinados modelos.
07/2013 - 195113827.00
XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

I6VMH2A/GR I6VMH2A.B/GR I6VMC6A/GR English BG RS Инструкции за експлоатация ПЕЧКА И ФУРНА Srpski Instrukcije ŠPORET I RERNA Съдържание Sadržaj Инструкции за експлоатация 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 Описание на уреда – Общ изглед 5 Описание на уреда – Панел за управление 6 Инсталиране 7 Стартиране и използване 9 Режими на готвене 10 Използване на котлоните 14 Предпазни мерки и съвети 15 Грижа и поддръжка 16 Помощ 16 Instrukcije 1 UPOZORENJE 4 Opis aparata – Opšti pregled 5 Opis aparata –Kontrolni panel 6 Instalacija 43 Uključivanje i korišćenje 45 Režim kuvanje 46 Korišćenje ringle 50 Mere predostrožnosti I savete 51 Nega i održavanje 52 Pomoć 52 ÅëëçíéêÜ GR DE Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ Ðåñéå÷üìåíá Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò,1 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6 ÅãêáôÜóôáóç,19 íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21 Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22 ×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26 ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27 Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28 Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28 HR Hrvatski Upute za rukovanje ŠTEDNJAK I PEĆNICA Sadržaj Upute za rukovanje,1 UPOZORENJE,3 Opis uređaja - Cjelokupni prikaz,5 Opis uređaja - Upravljačka ploča,6 Instalacija,31 Početak i uporaba,33 Načini pečenja,34 Rukovanje pločom za kuhanje,38 Mjere opreza i savjeti,39 Čišćenje i održavanje,40 Pomoć,40 Deutsch Betriebsanleitung HERD UND OFEN Inhalt Betriebsanleitungen,1 WARNHINWEISE,3 Gerätebeschreigung - Überblicke,5 Gerätebeschreigung - Steuertafel,6 Aufstellung,54 Einschalten und Verwendung,56 Kochmodi,57 Kochfläche verwenden,61 Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,62 Pflege und Wartung,63 Kundendienst,63 Español ES Manual de instrucciones ESTUFA Y HORNO Contenido Manual de instrucciones,1 ADVERTENCIA,4 Descripción del aparato-Visión de conjunto,5 Descripción del aparato-Panel de control,6 Instalación,65 Puesta en marcha y uso,67 Modos de cocción,68 Uso de la estufa,72 Precauciones y consejos,73 Cuidado y mantenimiento,74 Asistencia,74 RS OPOMENA UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi postaju vrući tokom rada. Treba voditi računa da bi se izbeglo dodirivanje grejne elemente. Deca mlađa od 8 godina trebaju se držati dalje od uređaja osim ako nisu ispod konstantnog nadzora. Ovaj uređaj se može koristiti sa strane dece veća od 8 godina i sa strane osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatka iskustva i znanja ukoliko te osobe su pod nadzorom ili su dobile instrukcije oko upotrebe uređaja na bezbedan način i razumeju povezane opasnosti. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje se ne sme obavljati sa strane dece bez nadzora. UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ploču korišćenjem masti ili ulja može biti opasno i može dovesti do požara. NIKADA ne pokušavati ugasiti oganj vodom, već isključiti uređaj i zatim pokriti plamenove poklopcem ili protivpožarnom ćebetom. UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne čuvati predmete na površine za kuvanje. UPOZORENJE: Ako je površina staklene keramike napukla, isključite uređaj kako bi izbegli električni udar. Ne koristiti silna abraziona sredstva ili oštre metalne strugače za čišćenje vrata peći i ostale površine, jer mogu ogrebati površinu, šta kasnije može dovesti do pucanje stakla ili oštećenje površine. Unutrašnje površine pregrade (gde je prikazano) mogu postati vruće. Nikada ne koristite sredstva za čišćenje na paru ili sa pritiskom na uređaju . Uklonite bilo kakvu tečnost iz poklopca pre otvaranja. Ne zatvarajte stakleni poklopac (ako postoji) kada su električne ringle ili gorionici još vruće. UPOZORENJE: Osigurati se da je uređaj isključen pre zamjenu lampe kako bi izbegli električni udarac. 4 ES ADVERTENCIA ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de evitar tocar los elementos que calientan. Los niños menores de 8 años de edad deben mantenerse lejos a menos que sean supervisados constantemente. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deberá ser realizada por niños sin supervisión. ADVERTENCIA: Dejar alimentos en cocción desatendidos sobre un quemador con grasa o aceite puede ser peligroso y podría resultar en un incendio. NUNCA trate de apagar un incendio con agua, más bien apague el aparato y luego cubra la llama por ejemplo, con una tapa o una manta para fuego. ADVERTENCIA: Riesgo de fuego: no almacene objetos sobre las superficies de cocción. ADVERTENCIA: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. No use limpiadores abrasivos ni rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, lo que puede provocar la rotura del vidrio. Las superficies interiores del compartimiento (si las tiene) pueden calentarse. Nunca utilice limpiadores a vapor o presión en el aparato. Elimine cualquier líquido de la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de cristal (si existe), cuando los quemadores de gas o la cubierta de la estufa eléctrica todavía están calientes. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cambiar la lámpara para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. ! Al colocar la rejilla en el interior, asegúrese de que el tope se dirija hacia arriba en la parte posterior de la cavidad. GB 1 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 BG Описание на уреда Общ преглед 1.Стъклокерамичен котлон 2.Панел за управление 3.Плъзгаща грил скара 4.ТАВИЧКА 5.Нивелиращо краче 6.ВОДЕЩИ РЕЛСИ на плъзгащите се скари 7.позиция 5 8.позиция 4 9.позиция 3 10.позиция 2 11.позиция 1 GR ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÃåíéêÞ Üðïøç 1. ÕáëïêåñáìéêÞ ðëÜêá åóôéþí 2. Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ 3. Óõñüìåíç õðïäï÷Þ ó÷Üñáò 4. Äßóêïò óõëëïãÞò óôáãüíùí 5. Ñõèìéæüìåíï ðüäé óôÞñéîçò 7. ÑÜãåò ïäÞãçóçò ãéá ôéò óõñüìåíåò ó÷Üñåò 7. ÈÝóç 5 8. ÈÝóç 4 9. ÈÝóç 3 10. ÈÝóç 2 11. ÈÝóç 1 HR Opis uređaja Cjelokupni prikaz 1.Stakleno-keramička ploča za kuhanje 2.Upravljačka ploča 3.Klizna rešetka roštilja 4.Posuda za PRIKUPLJANJE masnoće 5.Podesiva nožica 6.VODILICE za klizne rešetke 7.položaj 5 8.položaj 4 9.položaj 3 10.položaj 2 11.položaj 1 5 DE Gerätebeschreibung Übersicht 1.Glaskeramik Kochfläche 2. Steuertafel 3. Gleitendes Griffrost 4.TROPFpfanne 5.Verstellbarer Fuß 6.FÜHRUNGSSCHIENEN für die gleitenden Roste 7.Position 5 8.Position 4 9.Position 3 10.Position 2 11.Position 1 RS Opis uređaja Opšti pregled 1. Staklene keramičke ringle 2. Kontrolni panel 3. Roštilj 4. Tiganj roštilja 5. Prilagodljive nogare 6. VODIČ ZA ROŠTILJ 7 pozicija 5 8 pozicija 4 9 pozicija 3 10 pozicija 2 11 pozicija 1 ES Descripción del aparato Visión de conjunto 1. Estufa de vitrocerámica 2. Panel de control 3. Rejilla de la parrilla deslizable 4. Charola para ESCURRIR 5. Soporte ajustable 6. RIELES GUÍA para los bastidores deslizantes 7. posición 5 8. posición 4 9. posición 3 10. posición 2 11. posición 1 5 1 2 3 4 7 6 1 2 3 5 7 6 BG Описание на уреда Панел за управление 1.СЕЛЕКТОРЕН бутон 2. Индикаторна лампичка на ТЕРМОСТАТА 3.Копче на ТЕРМОСТАТА 4. Копче на ТАЙМЕРА* 5.Електронен програматор за готвене* 6.Копче за управление на електрическия КОТЛОН 7.Индикаторна лампичка на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КОТЛОН * Съществува само при някои модели. GR ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ 1. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ÅÐÉËÏÃÇÓ 2. ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ 3. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ 4. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß ×ÑÏÍÏÌÅÔÑÏÕ* 5. Çëåêôñïíéêüò ðñïãñáììáôéóôÞò ìáãåéñÝìáôïò* 6. Ðåñéóôñïöéêü êïõìðß åëÝã÷ïõ ÇËÅÊÔÑÉÊÇÓ ÅÓÔÉÁÓ 7. ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÇËÅÊÔÑÉÊÇÓ ÅÓÔÉÁÓ * Äéáôßèåôáé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá. HR Opis uređaja Upravljačka ploča 1.Kolo ODABIRA 2.Svjetlo indikatora TERMOSTATA 3.Kolo TERMOSTATA 4.Kolo TAJMERA* 5.Elektronički programator pečenja* 6.Upravljačko kolo električne PLOČE ZA KUHANJE 7.Svjetlo indikatora ELEKTRIČNE PLOČE ZA KUHANJE * Dostupno samo kod određenih modela. 6 DE Gerätebeschreibung Steuertafel 1.SELECTOR Knopf 2.THERMOSTAT Anzeigelampe 3.THERMOSTAT Knopf 4.TIMER Knopf* 5. Elektronische Kochprogrammierung* 6.Kontrollknopf f. elektrische HEIZPLATTE 7.Anzeigelampe für die ELEKTRISCHE HEIZPLATTE * Nur bei bestimmenten Modellen verfügbar. RS Opis uređaja Kontrolni panel 1.Dugme SELEKCIJE 2.Svetlo TERMOSTATA 3 Dugme termostata 4. Dugme TAJMERA* 5. Elektronska programa kuvanje* 6. Električna VRUĆA PLOČA kontrolnoj dugme 7. ELEKTRIČNA VRUĆA PLOČA svetlo * Jedino dostupni na nekim modelima ES Descripción del aparato Panel de control 1. Perilla SELECTORA 2. Luz indicadora del TERMOSTATO 3. Perilla del TERMOSTATO 4. Perilla del TEMPORIZADOR* 5. Programador de cocina electrónica* 6. Perilla de control de la ESTUFA ELÉCTRICA 7. Luz indicadora de la ESTUFA ELÉCTRICA * Sólo disponible en determinados modelos. Instalación ! Antes de utilizar su aparato nuevo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Contiene información importante para la instalación y funcionamiento seguro del aparato. ! Por favor guarde estas instrucciones para referencia futura. Asegúrese de que las instrucciones se mantengan con el aparato si se vende, regala o se cambia de lugar. ! El aparato debe ser instalado por un profesional cualificado, de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. ! Cualquier ajuste o mantenimiento necesario se debe realizar después de que la estufa ha sido desconectada de la red eléctrica. Colocación y nivelación Los soportes* encajan en las ranuras en la parte inferior de la base de la estufa. Conexión eléctrica Montaje del cable de alimentación Para abrir la caja de bornes: • Inserte un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes. • Tire de la tapa para abrirla. ! Es posible instalar el aparato junto con armarios cuya altura no supere la de la superficie de la superficie de la estufa. ! Asegúrese de que la pared en contacto con la parte posterior del aparato esté hecha de un material no inflamable, resistente al calor (T 90°C). 230V ~ H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746 N L 3 2 Nivelación Si es necesario nivelar el aparato, atornille los soportes ajustables en los lugares previstos en cada esquina de la base de la estufa (véase la figura). cable. ! Los puentes están pre-configuradas de fábrica para conexión monofásica de 230 V (véase el gráfico). 5 Para instalar el aparato correctamente: • Colóquelo en la cocina, el comedor o en el estudio (no en el baño). • Si la parte superior de la estufa es superior a los armarios, el aparato debe ser instalado por lo menos a 600 mm de distancia de ellos. • Si la estufa se instala debajo de un armario de pared, debe haber una distancia mínima de 420 mm entre dicho gabinete y la parte superior de la estufa. Esta distancia debe aumentarse a 700 mm si los gabinetes de pared son inflamables (véase el gráfico). • No coloque persianas detrás de la cocina o a menos de 200 mm de distancia de sus lados. • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones correspondiente. Para instalar el cable, siga las siguientes instrucciones: • Afloje el tornillo de sujeción de cable y los tornillos de contacto de • Para realizar las conexiones eléctricas como se muestra en las figuras, utilice los dos puentes dentro de la caja (véase la figura – con la etiqueta “P”). P N L1 L2 L3 * Sólo disponible en determinados modelos. 65 ES 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 ES ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad en que no hayan sido respetadas estas normas. 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • Asegure el cable de alimentación sujetando el tornillo de sujeción del cable y coloque la tapa de nuevo en su lugar. Conexión del cable de alimentación a la red eléctrica Instale un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (véase Tabla de datos técnicos). El aparato debe estar conectado directamente a la red mediante un interruptor omnipolar con una apertura mínima de contactos de 3 mm instalado entre el aparato y la red eléctrica. El interruptor debe estar dimensionado para esa carga y debe cumplir con las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe ser colocado de manera que no entre en contacto con temperaturas superiores a 50°C en cualquier punto. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que: • El aparato está conectado a tierra y que el enchufe es compatible con los requerimientos de ley. • La toma puede soportar la potencia máxima del aparato, que se indica en la placa de características. • La tensión cae dentro del rango de los valores indicados en la placa de características. • La toma es compatible con el enchufe del aparato. Si la toma es incompatible con el enchufe, pida a un técnico autorizado que lo reemplace. No utilice cables alargadores ni conexiones múltiples. ! Una vez que el aparato ha sido instalado, el cable de alimentación y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. 66 Cadena de seguridad ! Para evitar inclinar accidentalmente el aparato, por ejemplo, por un niño que sube hacia la puerta del horno, ¡se DEBE instalar la cadena de seguridad! La estufa está equipada con una cadena de seguridad que será fijada por medio de un tornillo (no suministrado) a la pared detrás del aparato, a la misma altura que la cadena está unida al aparato. Elija el tornillo y el taquete de acuerdo con el tipo de material de la pared detrás del aparato. Si la cabeza del tornillo tiene un diámetro menor de 9 mm, se deberá usar una arandela. Para un muro de concreto se requiere un tornillo de al menos 8 mm de diámetro, y 60 mm de longitud. Asegúrese de que la cadena se fije a la pared trasera de la cocina y a la pared, como se muestra en la figura, de modo que después de la instalación quede tensada y paralela al nivel del suelo. Puesta en marcha y uso TABLA DE CARACTERÍSTICAS Medidas del horno 32x43.5x40 cm (Alt.xAnch.xProf.) Volumen 60 l Medidas de utilidad ancho 42 cm relacionadas con el profundidad 44 cm compartimiento del altura 8.5 cm horno Voltaje y frecuencia Véase la placa de características Estufa cerámica Frente izquierdo 1700 W Trasero izquierdo 1200 W Trasero derecho 2100 W Frente derecho 1200 W Consumo máx. de la estufa de cerámica 6200 W Directiva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Estándar EN 50304 ETIQUETA ENERGÉTICA Consumo de energía por convección Natural - función de calentamiento: Modo tradicional Consumo energético declarado para Clase de convección forzada - función de calentamiento: Horno. Este aparato está de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias Económicas Europeas: 2006/95/EC del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/EC de fecha 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/EEC del 22/07/93 y modificaciones posteriores. 2002/96/EC 1275/2008 (Modo en / d ) ! La primera vez que utilice el aparato, caliente el horno vacío con la puerta cerrada a su máxima temperatura durante al menos media hora. Asegúrese de que la habitación esté bien ventilada antes de encender el horno y abrir la puerta del horno. El aparato puede emitir un ligero olor desagradable causado por sustancias protectoras utilizadas durante el quemando del proceso de fabricación. ! Antes de utilizar el producto, elimine toda la película de plástico de los lados del aparato. ! Nunca coloque objetos en el fondo del horno, lo que evitará que el esmalte sea dañado. Puesta en marcha del horno ES 1. Seleccione el modo de cocción deseado girando la perilla del SELECTOR. 2. Seleccione la temperatura recomendada para el modo de cocción o la temperatura deseada girando la perilla del TERMOSTATO. Se puede encontrar una lista que detalla los modos de cocción y temperaturas de cocción sugeridos en el cuadro correspondiente (véase Tabla de sugerencia de cocción del horno). ! Si el aparato estará equipado con un programador electrónico*, para utilizar el horno eléctrico, sólo tiene que pulsar los botones y al mismo tiempo símbolo aparecerá en la pantalla) antes de (el seleccionar la función de cocción deseada. Durante la cocción, siempre es posible: • Cambiar el modo de cocción girando la perilla del SELECTOR. • Cambiar la temperatura girando la perilla del TERMOSTATO. • Ajustar el tiempo de cocción total y el tiempo de finalización de la cocción (véase más abajo). • Interrumpir la cocción llevando la perilla del SELECTOR hasta la posición “0”. ! Nunca coloque objetos en el fondo del horno, esto evitará que la capa de esmalte que se dañe. Utilice únicamente la posición 1 en el horno al cocinar con el asador automático. ! Siempre coloque utensilios de cocina en la rejilla(s) proporcionada(s). Luz indicadora del TERMOSTATO Cuando está iluminado, significa que el horno está generando calor. Se apaga cuando el interior del horno alcanza la temperatura seleccionada. En este punto la luz se enciende y se apaga alternativamente, lo que indica que el termostato está funcionando y se mantiene la temperatura a un nivel constante. La luz del horno Este se activa girando la perilla del SELECTOR hasta cualquier posición que no sea “0”. Permanece iluminado mientras el horno está funcionando. Al seleccionar  con la perilla, la luz se enciende sin que ninguno de los elementos de calentamiento estén activos. * Sólo disponible en determinados modelos. 67 ES Modos de cocción ! Un valor de temperatura se puede ajustar para todos los modos de cocción entre 60°C y Max, a excepción de los siguientes modos • PARRILLA (recomendado: fijado solamente a nivel de potencia MAX) • GRATINADO (recomendado: no superior a 200°C).  Modo de HORNO TRADICIONAL Ambos elementos para calendar, inferior y superior se encenderán. Cuando se utiliza este modo de cocción tradicional, lo mejor es usar solo una rejilla de cocción. Si se utiliza más de una rejilla, el calor se distribuye de manera desigual. Modo HORNO El elemento de calentamiento posterior y el ventilador se encienden, garantizando de este modo la distribución de calor de una manera delicada y uniforme en todo el horno. Este modo es ideal para la cocción de alimentos sensibles a la temperatura (tales como pasteles que necesitan elevarse) y para la preparación de pasteles de 3 estantes simultáneamente.  Modo de COCINADO RÁPIDO Los elementos de calentamiento y el ventilador se encienden, garantizando la distribución de calor consistente y uniformemente por todo el horno. El precalentamiento no es necesario para este modo de cocción. Este modo es especialmente adecuado para la cocción de los alimentos preenvasados rápidamente (congelados o pre-cocinados). Los mejores resultados se obtienen utilizando una rejilla de cocción sólo. Modo de COCINADO MÚLTIPLE Todos los elementos de calentamiento (superior, inferior y circular) se encienden y el ventilador comienza a funcionar. Dado que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de manera uniforme. Se puede utilizar un máximo de dos rejillas al mismo tiempo.  Modo PIZZA Los elementos de calentamiento circulares y los elementos de la parte inferior del horno se encienden y el ventilador se activa. Esta combinación calienta rápidamente el horno mediante la producción de una cantidad considerable de calor, en particular desde el elemento en la parte inferior. Si utiliza más de una rejilla a la vez, cambie la posición de los platillos a la mitad del proceso de cocción. 68 Modo PARRILLA La parte central del elemento de calentamiento superior se enciende. Se aconseja una temperatura elevada y directa de la parrilla para los alimentos que requieren una alta temperatura en la superficie (cortes de ternera y res, filete y entrecot). Este modo de cocción utiliza una cantidad limitada de energía y es ideal para asar platillos pequeños. Coloque la comida en el centro de la rejilla, ya que no se van a cocinar correctamente si se coloca en las esquinas.  Modo GRATINADO El elemento calentador superior y el asador automático (cuando existe) se activan y el ventilador comienza a funcionar. Esta combinación de características aumenta la eficacia de la radiación térmica unidireccional proporcionada por los elementos de calentamiento a través de la circulación forzada del aire en todo el horno. Esto ayuda a evitar que la comida se queme en la superficie y permite que el calor penetre a la derecha en la comida. ! La PARRILLA y los modos de cocción GRATINADO deben realizarse con la puerta cerrada. Modo DESCOGELACIÓN El ventilador situado en la parte inferior del horno hace que el aire circule a temperatura ambiente alrededor de la comida. Esto es recomendable para descongelar todo tipo de alimentos, pero es particularmente recomendable para tipos delicados de alimentos que no requieren calor, como por ejemplo: pasteles de helado, helado o postres de natillas, tartas de frutas. Mediante el uso del ventilador, el tiempo de descongelación se reduce a la mitad aproximadamente. En caso de carne, pescado y pan, es posible acelerar el proceso utilizando el modo „cocción múltiple” y fijando la temperatura a 80° - 100°C. Modo de VENTILACIÓN INFERIOR La resistencia inferior y el ventilador son activados, lo que permite la distribución de calor dentro del conjunto de la cavidad del horno. Esta combinación es útil para la luz de cocción de vegetales y pescado. Modo INFERIOR : El elemento de calentamiento inferior se activa. Esta posición es recomendada para el perfeccionamiento de la cocción de platillos (en bandejas), que ya están cocinadas en la superficie pero que requieren mayor cocción en el centro, o para los postres con una cubierta de fruta o mermelada, que solo necesitan un color moderato en la superficie. Se debe señalar que esta función no permite la máxima temperatura que se alcanza en el interior del horno (250°C) y por lo tanto, no se recomienda que los alimentos sean cocinados utilizando sólo este ajuste, a menos que usted esté preparando pasteles (lo que debe ser al horno a una temperatura de 180°C o menos). Consejos prácticos para cocinar ! En el modo de cocción PARRILLA, coloque la charola para escurrir en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y / o grasas). PARRILLA • Inserte la rejilla en la posición 3 o 4. Coloque los alimentos en el centro de la rejilla. • Se recomienda que el nivel de potencia se ajuste al máximo. El elemento calentador superior está regulado por un termostato y no siempre se puede operar de manera constante. PIZZA • Utilice un sartén de aluminio ligero para pizza. Colóquelo sobre la rejilla proporcionada. Para obtener una corteza crujiente, no use la charola para escurrir ya que evita que se forme la corteza mediante la ampliación del tiempo total de cocción. • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar el queso mozzarella en la parte superior de la pizza a mitad del proceso de cocción. Uso del temporizador de cocción* Planificación de cocción con el programador electrónico* Ajuste del reloj Después de que el aparato sea conectado a la fuente de alimentación, o después de un apagón, la pantalla se ajustará automáticamente a las 0:00 y comenzará a parpadear. Para ajustar la hora: el FIN 1. Pulse el botón de TIEMPO DE COCCIÓN y al mismo tiempo. DE TIEMPO COCCIÓN 2. Dentro de 4 segundos de haber presionado estos botones, fije la hora exacta pulsando las teclas + y -. El botón + avanza las horas y el botón - disminuye las horas. Una vez que se ha ajustado la hora, el programador cambia automáticamente al modo manual. Ajuste del temporizador El temporizador permite fijar un conteo hacia atrás, cuando el tiempo haya transcurrido suena un timbre. Para ajustar la hora continúe como sigue: 1. pulse el botón TEMPORIZADOR muestra: . La pantalla . 2. Pulse los botones + y – para fijar la hora deseada. 3. Cuando se sueltan los botones del temporizador comenzará la cuenta hacia atrás y aparecerá la hora actual en la pantalla.  4. Una vez transcurrido el tiempo se escuchará una señal acústica, y esta se puede desactivar pulsando cualquier botón (excepto los botones + y -). El símbolo se apagará. ! El temporizador no enciende ni apaga el horno. 1. Para cargar la alarma, gire la perilla del TEMPORIZADOR DE COCCIÓN hacia la derecha casi una vuelta completa. 2. Gire la perilla hacia la izquierda para ajustar la hora deseada: haga coincidir los minutos indicados en la perilla del TEMPORIZADOR DE COCCIÓN con el indicador del panel de control. 3. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, sonará una alarma y el horno se apagará. 4. Cuando el horno está apagado el temporizador de cocción se puede utilizar como un contador de tiempo normal. ! Para utilizar el horno de forma manual, es decir, cuando no se desea utilizar el temporizador de fin de cocción, gire la perilla del TEMPORIZADOR DE COCCIÓN hasta que alcance el símbolo Ajuste del volumen de la alarma Después de seleccionar y confirmar los ajustes del reloj, utilice el botón - para ajustar el volumen del timbre de la alarma. Ajuste el tiempo de cocción con un inicio diferido Primero decida qué modo de cocción va a usar y ajuste una temperatura adecuada con las perillas del SELECTOR y del TERMOSTATO en el horno. En este punto, es posible ajustar el tiempo de cocción: . 1. Pulse el botón TIEMPO DE COCCIÓN 2. Dentro de 4 segundos de haber presionado este botón, fije la hora exacta pulsando las teclas + y -. Si, por ejemplo, desea establecer un tiempo de cocción de 30 minutos, la pantalla mostrará.:  * Sólo disponible en determinados modelos. 3. 4 segundos después de soltar los botones, la hora actual (por ejemplo, 10.00) vuelve a aparecer en la pantalla con el símbolo  y la letra A (AUTOMÁTICO). 69 ES A continuación debe ajustarse la hora de fin de cocción ES . 4. Pulse el botón FIN DE TIEMPO DE COCCIÓN 5. Dentro de 4 segundos de haber presionado este botón, fije el tiempo de fin de cocción pulsando las teclas + y -. Si, por ejemplo, desea cocinar para terminar a las 13.00, en la pantalla aparece:  6. 4 segundos después de soltar los botones, la hora actual (por ejemplo, 10.00) vuelve a aparecer en la pantalla con la letra A (AUTOMÁTICO  En este punto, el horno está programado para cambiar automáticamente a las 12:30 y apagarse después de 30 minutos, a las 13.00. Ajuste el tiempo de cocción con un inicio inmediato Siga el procedimiento anterior para configurar el tiempo de cocción (puntos 1-3). ! Cuando aparece la letra A, esto indica que tanto el tiempo de cocción como el tiempo de cocción final se han programado en el modo AUTOMÁTICO. Para restaurar el horno en funcionamiento manual, después de cada modo de cocción AUTOMÁTICO pulse los botones del TIEMPO DE COCCIÓN y de FIN DE TIEMPO DE COCCIÓN simultáneamente. ! El símbolo permanecerá encendido, junto con el horno, por toda la duración del programa de cocción. El tiempo de cocción ajustado puede visualizarse en , botón de TIEMPO cualquier momento pulsando el DE COCCIÓN y el tiempo de cocción de fin se pueden visualizar pulsando el botón de FIN DE TIEMPO DE . Una vez transcurrido el tiempo de COCCIÓN cocción suena una señal acústica. Para detenerlo, pulse cualquier botón, aparte de los botones + y -. Cancelar un programa de cocción ajustado previamente TIEMPO DE COCCIÓN y el FIN Pulse el botón de DE TIEMPO COCCIÓN al mismo tiempo. Corrección o cancelación de los datos ingresados anteriormente Los datos introducidos se pueden cambiar en cualquier momento pulsando el botón correspondiente (TEMPORIZADOR, TIEMPO DE COCCIÓN, FIN DE TIEMPO DE COCCIÓN) y el botón + o -. Cuando se cancelan los datos de tiempo de cocción, los datos de los últimos tiempos de cocción también se cancelan de forma automática, y viceversa. Si el horno ya ha sido programado, no aceptará tiempos de cocción que están antes del inicio del proceso de cocción programado. 70 ¡ADVERTENCIA! El horno está provisto de un sistema de alto para extraer las rejillas y de evitar que salgan del horno.(1) Como se muestra en el dibujo, para extraer por completo, basta con retirar las rejillas, sosteniéndolas de la parte frontal y jalando (2). Tabla de sugerencias de cocción del horno Modos de cocción Horno tradicional Modo Horno Cocinado rápido Cocinado múltiple Modo Pizza Barbacoa Gratinado Ventilación inferior Inferior Alimentos Pato Asado de ternera o carne de res Asado de cerdo Bisquets (masa quebrada) Tartas Tartas Tartas de fruta Pastel de ciruelas Bizcocho Panqueques rellenos (en 2 rejillas) Tartas pequeñas (en 2 rejillas) Bolitas de queso (en 2 rejillas) Bolitas de crema (en 3 rejillas) Bisquets (en 3 rejillas) Merengues (en 3 rejillas) Comida congelada Pizza Pay de marisco y calabacín Pay de espinaca estilo campestre Empanadillas Lasaña Rollos dorados Bocados de pollo Alimentos pre-cocidos Alitas de polo doradas Alimentos frescos Bisquets (masa quebrada) Pastel de ciruelas Bolitas de queso Pizza (en 2 rejillas) Lasaña Cordero Pollo rostizado + patatas Caballa Pastel de ciruelas Bolitas de crema (en 2 rejillas) Bisquets (en 2 rejillas) Bizcocho (en 1 rejilla) Bizcocho (en 2 rejillas) Pays salados Pizza Asado de ternera o carne de res Pollo Soles y sepia Kebabs de calamar y gambas Calamar Filete de bacalao Parrillada de verduras Filete de ternera Salchichas Hamburguesas Caballas Sándwiches tostados (o pan tostado) Pollo asado Calamar ES Peso (en kg) Posición de la rejilla Tiempo de pre-calentado (minutos) Temperatura recomendada Tiempo de cocción (minutos) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 0.7 0.7 0.5 3 3 3 3 3 3 1y2 3 3 1y2 1y2 1y2 1y3y5 1y3y5 1y3y5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 0.3 0.4 0.5 0.3 0.5 0.4 0.4 2 2 2 2 2 2 2 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 0.4 2 - 200 20-25 0.3 0.6 0.2 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 0.5 1 1 0.7 0.6 0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 4y6 1.5 1.5 2 2 2 2y4 3 2 2y4 2 2 2y4 2y4 2 2y4 3 3 2 2y3 4 4 4 4 3y4 4 4 4 4 4 2 2 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10 10 10 200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200 15-18 45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35 Brema Filete de bacalao Lubina a la foll Verduras mezcladas (Tipo Ratatoulle) Verduras bien cocidas Para el perfeccionamiento de la cocción 71 Uso de la estufa de vitrocerámica ES ! El pegamento aplicado sobre las juntas deja rastro de grasa en el cristal. Antes de usar el aparato, se recomienda eliminar estos con un producto de limpieza no abrasivo especial. Durante las primeras pocas horas de uso puede haber un olor a goma que desaparecerá muy rápidamente. Apagado y encendido de las zonas de cocción Para encender una zona de cocción, gire la perilla correspondiente en sentido horario. Para encenderlo de nuevo, gire la perilla en sentido antihorario hasta que quede en la posición “0”. Si se ilumina el indicador de la ZONA DE COCCIÓN, esto demuestra que por lo menos un elemento de las zonas de cocción de la estufa está encendido. Zonas de cocción La estufa está equipada con elementos de A A calefacción eléctrica. Cuando están en uso, los siguientes elementos en A A la estufa se vuelven rojos. A. La zona de cocción con elementos de B calefacción radiante. B. Luz indicadora de calor residual: esto indica que la temperatura de la zona de cocción correspondiente es mayor de 60 ° C, incluso cuando el elemento de calentamiento se ha apagado, pero todavía está caliente. Descripción de los elementos de calentamiento Los elementos calefactores radiantes circulares se enrojecen 10 a 20 segundos después de que se han activado. Los elementos calefactores radiantes circulares garantizan una distribución uniforme de calor, además de las ventajas habituales que los elementos de calefacción radiantes traen. Los elementos radiantes emiten altos niveles de calor y de luz en cuanto se encienden, lo que ofrece las siguientes ventajas prácticas: · calentamiento rápido (en relación a un quemador de gas) · enfriado rápido · temperatura uniforme a través de toda la superficie (debido a los elementos de calentamiento circulares) 72 Consejos prácticos sobre el uso de la estufa • Use recipientes con una base gruesa y plana con el fin de aprovechar al máximo la zona de cocción. • Utilice ollas de un diámetro que sean lo suficientemente grandes como para cubrir la totalidad de la zona de cocción, con el fin de utilizar todo el calor disponible. • Asegúrese siempre de que la base de la olla esté completamente limpia y seca: esto asegura que las ollas se adhieran perfectamente a las zonas de cocción y que tanto las ollas como la placa de cocción permanezcan efectivas durante un período de tiempo más largo. • Evite utilizar la misma batería de cocina que se ha utilizado en los quemadores de gas: la concentración de calor en los quemadores de gas puede deformar el fondo de la olla, haciendo que pierda adherencia. • Nunca deje una zona de cocción encendida sin tener un utensilio en la parte superior de la misma, ya que podría hacer que la zona sufra daños. Ajuste Plato normal o rápido 0 Apagado 1 Cocinar verduras, pescado 2 Cocinar papas (con vapor) sopas, garbanzos, frijol 3 Continuando la cocción de grandes cantidades de alimentos, minestrone 4 Para asar (promedio) 5 Para asar (por encima del promedio) 6 Para dorar y alcanzar un hervor en un corto período de tiempo Precauciones y consejos ! Este aparato ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las normas internacionales de seguridad. Las siguientes advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Estas instrucciones sólo son válidas para los países cuyos símbolos aparecen en el manual y en la placa de número de serie que se encuentra en el aparato. • El aparato ha sido diseñado para uso doméstico dentro de la casa y no es para uso comercial o industrial. • El aparato no se debe instalar al aire libre, incluso en zonas cubiertas. Es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y las tormentas. • No toque el aparato con los pies descalzos o con las manos y los pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado sólo por personas adultas para la preparación de los alimentos, de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual. Cualquier otro uso del aparato (por ejemplo, para la calefacción de la habitación) constituye un uso incorrecto y es peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un uso inadecuado, incorrecto e irracional del aparato. • El manual de instrucciones acompaña a un aparato clase 1 (aislamiento) o la clase 2 - subclase 1 (entre 2 armarios empotrado). • No toque los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno cuando el aparato está en uso; estas partes se calientan mucho. Mantenga a los niños alejados del aparato. • Asegúrese de que los cables de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos no entren en contacto con las partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de la ventilación y de eliminación del calor las cuales no se deben cubrir. • No utilice cacerolas inestables o deformadas sobre las zonas de cocción, lo que ayudará a evitar los derrames accidentales. Asegúrese que los mangos de las ollas se vuelven hacia el centro de la estufa, para evitar quemaduras accidentales. • Utilice siempre guantes para horno cuando coloque utensilios de cocina en el horno o al retirarlos. • No utilice líquidos inflamables (alcohol, gasolina, etc ..) cerca del aparato mientras está en uso. • No coloque materiales inflamables en el compartimento de almacenamiento inferior o en el propio horno. Si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Asegúrese de que las perillas estén en la posición • cuando el aparato no está en uso. • Cuando desconecte el aparato, tire siempre de la clavija de la toma de corriente, no tire del cable. • No realice la limpieza o mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • Si el aparato se avería, bajo ninguna circunstancia debe intentar realizar las reparaciones usted mismo. Las reparaciones efectuadas por personas inexpertas pueden causar daños o un mayor mal funcionamiento del aparato. Póngase en contacto con Asistencia técnica. • No ponga objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. • Las superficies interiores del compartimiento (si las tiene) pueden calentarse. • La estufa de vitrocerámica es resistente a los choques mecánicos, pero se puede dañar (o eventualmente quebrarse) si es golpeada con un objeto punzante, como una herramienta. Si esto sucede, desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con un centro de servicio. • Si la superficie de vitrocerámica de la estufa está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. • Recuerde que las zonas de cocción permanece bastante calientes durante al menos treinta minutos después de que se han apagado. • Mantenga cualquier objeto que podría derretirse de la estufa, por ejemplo, plástico y objetos de aluminio o productos con un alto contenido de azúcar. Tenga especial cuidado con el uso de película de plástico y papel de aluminio o envases de aluminio: si se colocan sobre superficies todavía calientes, pueden causar graves daños a la estufa. • No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas, tapas de ollas, etc.) en la estufa, ya que pueden calentarse.\ • El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, por personas sin experiencia o por cualquier persona que no esté familiarizada con el producto. Estas personas deben, por lo menos, estar bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o deberán haber recibido instrucciones preliminares relativas al funcionamiento del aparato. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Si se coloca la olla en un pedestal, tome las precauciones necesarias para impedir que el aparato caiga del pedestal. Desecho • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales para que los embalajes puedan ser reutilizados. • La Directiva Europea 2002/96/EC sobre desechos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) establece que los electrodomésticos no deben ser eliminados junto con los residuos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el coste de la reutilización y el reciclado de los materiales que los componen e impedir potenciales daños al ambiente y a la salud pública. El cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al propietario de sus obligaciones de separar los desechos. Para más información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los propietarios podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores locales. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Usted puede ayudar a reducir la carga máxima de las empresas de la red de suministro de electricidad mediante el uso del horno en las horas entre el final de la tarde y las primeras horas de la mañana. • Siempre mantenga la puerta cerrada cuando se utilizan los modos PARRILLA y GRATINADO: Con ello se consiguen mejores resultados, mientras que se ahorra energía (aproximadamente el 10%). • Revise los sellos de la puerta con regularidad y límpielos para asegurar que estén libres de escombros para que se adhieran bien a la puerta, evitando así la dispersión del calor. 73 ES Cuidado y mantenimiento ES Apagado del aparato Limpieza de la estufa de vitrocerámica Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo en este. ! No utilice detergentes abrasivos o corrosivos (por ejemplo, los productos aerosoles para limpieza de asadores y hornos), quitamanchas, productos antimoho, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. Limpieza del horno ! Nunca utilice limpiadores a vapor o presión en el aparato. • Limpie el vidrio de la puerta del horno con una esponja y un producto de limpieza no abrasivo, luego seque con un paño suave. No utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. • El acero inoxidable o partes externas del recubrimiento del esmalte y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja que se ha empapado en agua tibia y jabón neutro. Use productos especializados para la eliminación de manchas difíciles. Después de limpiar, enjuague y seque bien. No use polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. • El interior del horno se debe limpiar después de cada uso, cuando todavía está tibio. Use agua caliente y detergente, enjuague bien y seque con un paño suave. No utilice productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas. • La suciedad y la grasa deben eliminarse desde el panel de control con una esponja no abrasiva o un paño suave. • El acero inoxidable puede ser marcado por el agua dura que se ha dejado en la superficie por un largo tiempo, o por los detergentes agresivos que contienen fósforo. Se recomienda que las superficies de acero se enjuaguen bien y después se sequen a fondo. Inspeccione los sellos del horno • Por lo general es suficiente lavar la estufa con una esponja húmeda y secar con papel de cocina absorbente. • Si la estufa está particularmente sucia, frote con un producto de limpieza especial para vitrocerámica, luego enjuague bien y seque bien. • Para quitar más suciedad adherida, utilice una espátula adecuada (no se suministra con el aparato). Retire los derrames tan pronto como sea posible, sin esperar a que el aparato se enfríe, para evitar que los residuos formen costras. Usted puede obtener excelentes resultados usando una esponja de alambre de acero inoxidable diseñado específicamente para superficies vitrocerámicas - empapado en agua jabonosa. • Cuando las materias plásticas o azucaradas accidentalmente se han fundido en la placa, retírelas con la rasqueta, mientras que la superficie está todavía caliente. • Una vez limpia, la estufa se puede tratar con un producto de mantenimiento especial de protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie de goteo durante la cocción. Este mantenimiento debe llevarse a cabo cuando el aparato esté tibio (no caliente) o frío. • Recuerde siempre enjuagar la estufa con agua limpia y secar con cuidado: lo residuos pueden incrustarse en la siguiente cocción. Revise los sellos de las puertas de todo el horno regularmente. Si las juntas están dañadas, comuníquese con su Centro de Servicio Post-Venta más cercano. Recomendamos que el horno no se utilice hasta que los sellos han sido sustituidos. Limpiadores de estufa de vitrocerámica Rascador de ventana Raspadores de navaja Cuchillas de repuesto Sustitución de la lámpara del horno COLLO lunetaHOB BRITEHob CleanSWISSCLEANER 1. Después de desconectar el horno de la red eléctrica, quitar la tapa de cristal que cubre el casquillo de la lámpara (véase el gráfico). 2. Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra similar: voltaje 230 V, potencia 25 W, cap E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. ! No utilice la lámpara del horno como / para la iluminación ambiental. 74 Asistencia Disponible desde Tiendas DIY DIY Tiendas, supermercados, farmacias Boots, Tiendas Co-op, Tiendas departamentales, Tiendas de la compañìa de electricidad regional, Supermercados ! Nunca use los servicios de un técnico no autorizado. Por favor tenga la siguiente información a la mano: • El tipo de problema encontrado. • El modelo del aparato (Mod.). • El número de serie (S/N). Las dos últimas piezas de información se pueden encontrar en la placa de características ubicada en el aparato. Montaje y desmontaje de la puerta del horno: 1. Abra la puerta 2. Haga que las abrazaderas de bisagra de la puerta del horno giren hacia atrás completamente (véase la foto) ¡ADVERTENCIA! ¡El horno no debe ser operado sin el vidrio interior de la puerta! ¡ADVERTENCIA! Al volver a montar el cristal interior de la puerta inserte el panel de cristal de forma que el texto escrito en el panel no esté invertido y se pueda leer fácilmente. 7. Vuelva a colocar el perfil, un clic indicará que la parte está correctamente posicionada. 8. Abra la puerta completamente 9. Cierre los soportes (véase la foto). 3. Cierre la puerta hasta que las abrazaderas se detengan (la puerta permanecerá abierta a 40° aprox.) (véase la foto) 40° 4. Pulse los dos botones en el perfil superior y extraiga el perfil (véase la foto) 10. Ahora la puerta puede estar completamente cerrada y el horno puede ser encendido para su uso normal. 5. Retire la hoja de vidrio y realice la limpieza como se indica en el capítulo: “Cuidado y mantenimiento”. 6. Vuelva a colocar el vidrio. 75 ES 07/2013 - 195113827.00 XEROX FABRIANO ES Limpieza del horno con ayuda de vapor* Este método de limpieza se recomienda especialmente después de cocinar carnes muy grasas (asado). Este proceso de limpieza permite facilitar la eliminación de la suciedad de las paredes del horno por la generación de vapor de agua que se crea en el interior de la cavidad del horno para facilitar la limpieza. ! Importante Antes de empezar la limpieza de vapor: -Retire los residuos de comida y grasa de la parte inferior del horno. - Retire los accesorios del horno (rejillas y charolas de escurrido). Realice las operaciones anteriores de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1. vierta 300ml de agua en la bandeja para hornear en el horno, colocándolo en el estante inferior. En los modelos en que la bandeja de escurrido no está presente, utilice una bandeja para hornear y colocarla en la parrilla en el estante inferior; 2. Seleccione la función del horno „ Modo INFERIOR” y ajuste la temperatura a 100 ° C; 3. manténgalo en el horno durante 15min; 4. apague el horno; 5. Una vez enfriado el horno, puede abrir la puerta para completar la limpieza con agua y un paño húmedo; 6. elimine el agua residual de la cavidad después de terminar la limpieza Cuando se realiza la limpieza por vapor, después de cocinar los alimentos, especialmente grasos, o cuando la grasa es difícil de quitar, usted puede necesitar completar la limpieza con el método tradicional, que se describe en el párrafo anterior. ! ¡Realice la limpieza sólo en el horno frío! * Sólo disponible en determinados modelos. 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Indesit I6VMC6A(W)/GR Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas