Brandt BOP7536W-1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BVCert.6011825
INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR
USER INSTRUCTIONS EN
IMANUAL DE INSTRUCIONES ES
FOUR
OVEN
HORNO
CZ2100017
Tables des matières
https://brandt.fr/
BVCert.6011825
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide an de
vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la tra-
çabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire
et objective. La marque BRANDT est ère d’apposer ce label sur les
produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la conance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire,
notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de proter
pleinement de votre achat.
3
Tables des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................................................4
ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE ...........................6
Environnement ................................................................................. 6
Conseil d'économie d'énergie ........................................................ 6
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ............................................7
Choix de l'emplacement et encastrement ................................... 7
Raccordement électrique ............................................................... 8
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..............................................9
Présentation du four ......................................................................... 9
Acheur et touches de commandes ............................................ 9
Accessoires ...................................................................................... 10
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ...............................................12
Réglages .......................................................................................... 12
Menu réglages ................................................................................ 13
Les modes de cuisson .................................................................... 14
Démarrage d'une cuisson ............................................................. 15
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL .................................................17
Nettoyage intérieur - extérieur ...................................................... 18
ANOMALIES ET SOLUTIONS .......................................................19
SERVICE APRÈS-VENTE ...............................................................21
Interventions .................................................................................... 21
Relations consommateurs FRANCE .............................................. 21
AIDE A LA CUISSON ..................................................................21
Tableaux de cuissons ...................................................................... 22
Recettes avec levure ..................................................................... 24
Essais d’aptitude a la fonction ...................................................... 25
Fonctions avec vapeur combinées automatiques ................... 26
4
Instructions de sécurité
A la réception de l’appareil
Déballez-le ou faites le débal-
ler immédiatement. Vériez son
aspect général. Faites les éven
-
tuelles réserves par écrit sur le
bon de livraison dont vous gardez
un exemplaire.
Avant la 1ère utilisation
Chauez votre four à vide pendant
15 minutes environ. Assurez-vous
que la pièce est susamment
-
rée.
Informations importantes
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé par des particuliers dans
leur lieu d’habitation. Ce four ne
contient aucun composant à base
d’amiante.
Votre appareil est destiné à un
usage domestique normal. Ne
l’utilisez pas à des ns commer
-
ciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne modiez pas ou n’essayez pas
de modier les caractéristiques de
cet appareil. Cela représenterait
un danger pour vous.
Ne placez jamais de papier d’alu
-
minium directement en contact
avec la sole, la chaleur accumulée
pourrait entraîner une détériora-
tion de l’émail.
Sur la porte ouverte du four, ne po
-
sez pas de charges lourdes, et as-
surez vous qu’un enfant ne puisse
ni monter ni s’asseoir.
Ne vous servez pas de votre four
comme garde-manger ou pour
stocker quelconques éléments
après utilisation.
Après utilisation de votre four, as
-
surez-vous que toutes les com-
mandes se trouvent sur la position
arrêt.
Pour toute intervention de net
-
toyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
Avant de procéder au déclippage
de la glace, laissez refroidir l’ap
-
pareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus,
et par des personnes aux capa
-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissance,
si elles ont pu bénécier d’une
Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder
pour de futures utilisations.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la
marque.
5
Instructions de sécurité Instructions de sécurité
surveillance ou d’instructions pré-
alables concernant l’utilisation de
l’appareil de façon sûre et en ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne
doivent pas être faites par des en
-
fants laissés sans surveillance.
Il convient de surveiller les en
-
fants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
MISE EN GARDE :
L’appareil et ses parties acces-
sibles deviennent chaudes au
cours de l’utilisation. Faire atten
-
tion à ne pas toucher les éléments
chauants situés à l’intérieur du
four. Les enfants de moins de 8
ans doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient surveillés en
permanence.
Cet appareil est conçu pour faire
des cuissons porte fermée.
Avant de procéder à un net
-
toyage pyrolyse de votre four, reti-
rez tous les accessoires et enlevez
les éclaboussures importantes.
Dans la fonction de nettoyage,
les surfaces peuvent devenir plus
chaudes qu’en usage normal. Il
est recommandé d’éloigner les
enfants.
Ne pas utiliser d’appareil de net
-
toyage à la vapeur.
Ne pas utiliser de produits d’en-
tretien abrasifs ou de grattoirs
métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, ce qui pour
-
rait éraer la surface et entraîner
l’éclatement du verre.
MISE EN GARDE :
S’assurer que l’appareil est dé-
connecté de l’alimentation avant
de remplacer la lampe pour éviter
tout risque de choc électrique. In
-
tervenez lorsque l’appareil est re-
froidi. Pour devisser le hublot et la
lampe, utilisez un gant de caout
-
chouc qui facilitera le démontage.
La che de prise de courant doit
être accessible après installation.
Il doit être possible de déconnec
-
ter l’appareil du réseau d’alimen-
tation, soit à l’aide d’une che de
prise de courant, soit en incorpo
-
rant un interrupteur dans les cana-
lisations xes conformément aux
règles d’installation.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après
vente ou une personne de quali
-
cation similaire an d’éviter un
danger.
Cet appareil peut être installé in
-
diéremment sous plan ou en co-
lonne comme indiqué sur le sché-
ma d’installation.
Installation de votre appareil
Installation de votre appareil
Environement et économie d'énergie
6
Centrez le four dans le meuble
de façon à garantir une distance
minimum de 10 mm avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encas
-
trement doit résister à la chaleur
(ou être revêtu d’une telle ma
-
tière). Pour plus de stabilité, xez
le four dans le meuble par 2 vis au
travers des trous prévus à cet eet
sur les montants latéraux.
L’appareil ne doit pas être instal
-
lé derrière une porte décorative,
an d’éviter une surchaue.
ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont re-
cyclables. Participez à leur recyclage et contribuez
ainsi à la protection de l’environnement en les dé-
posant dans les conteneurs municipaux prévus à
cet eet.
Votre appareil contient également de
nombreux matériaux recyclables. Il
est donc marqué de ce logo an de
vous indiquer que les appareils usagés
ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’orga-
nise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la directive
européenne en vigueur sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur
pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à
la protection de l’environnement.
CONSEIL D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Pendant la cuisson, gardez la porte du four fermée.
7
Installation de votre appareil
Installation de votre appareil
560
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT
Les schémas déterminent les côtes d’un meuble
qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil
peut être installé indifféremment en colonne
(A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert,
son ouverture doit être de 70 mm maximum à
l’arrière (C et D). Fixez le four dans le meuble.
Pour cela retirez les butées en caoutchouc et
pré-percez un trou de Ø 2 mm dans la paroi du
meuble pour éviter l’éclatement du bois. Fixez le
four avec les 2 vis.
Replacez les butées caoutchouc.
Conseil :
Pour être assuré d’avoir une installation
conforme, n’hésitez pas à faire appel à un
spécialiste de l’électroménager.
Attention :
Si l’installation électrique de votre habita-
tion nécessite une modication pour le bran-
chement de votre appareil, faites appel à un
électricien qualié. Si le four présente une
quelconque anomalie, débranchez l’appareil
ou enlevez le fusible correspondant à la ligne
de branchement du four.
A
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
C
B
D
Présentation de votre appareil
8
Installation de votre appareil
Installation de votre appareil
Présentation de votre appareil
Neutre
(N)
Phase
(L)
Fil bleu
Fil vert/jaune
Fil noir, marron
ou rouge
Terre
Attention
Le l de protection (vert-jaune) est relié à la
borne de l’appareil et doit être relié à la
terre de l’installation. Le fusible de l’installa-
tion doit être de 16 ampères.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le four doit être branché avec un câble d’alimen-
tation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1
ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur
le réseau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une
prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dis-
positif de coupure omnipolaire conformément aux
règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas d’accident ou d’incident consécutif à une mise
à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte ni
en cas de branchement non conforme.
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre four pour la première fois,
chauez-le à vide, porte fermée pendant 15 mi-
nutes environ sur la température la plus élevée.
an de roder l’appareil. La laine minérale qui en-
toure la cavité du four peut dégager au début une
odeur particulière dûe à sa composition. De même,
vous constaterez peut-être un dégagement de fu-
mée. Tout ceci est normal.
Présentation de votre appareilInstallation de votre appareil
Installation de votre appareil
Présentation de votre appareil
9
PRÉSENTATION DU FOUR
Ce four dispose de 6 positions de gradins pour les accessoires : gradins de 1 à 6.
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
Bandeau de commande
Lampe
Porte
Poignée
A
B
C
D
AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES
Acheur
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Verrouillage clavier
Minuterie
Indicateur de température
Indicateur de préchauffage
Verrouillage porte
Réglage heure et durée
Réglage température
Touche -
Touche +
1
1 2 3
4
Touches
2
3
4
10
Présentation de votre appareil Présentation de votre appareil
Mise en garde :
Retirez les accessoires et les gradins du four
avant de démarrer un nettoyage par py-
rolyse.
Mise en garde :
Sous l’eet de la chaleur les accessoires
peuvent se déformer sans que cela n’altère
leur fonction. Ils reprennent leur forme
d’origine une fois refroidis.
ACCESSOIRES
Grille sécurité anti-basculement
Plat multi usages lèche-frites 45mm
La grille peut être utilisée pour supporter tous les
plats et moules contenant des aliments à cuire ou
à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à
poser directement dessus).
Insérer la grille, sécurité anti-basculement vers le
fond du four.
A insérer dans les gradins sous la grille, poignée
vers la porte du four. Il recueille les jus et les
graisses des grillades, il peut être utilisé à demi
rempli d’eau pour des cuissons au bain-marie.
Inséré dans les gradins poignée vers la porte du
four. Idéal pour la cuisson de cookies, sablés,
cupcake.Son pan incliné vous permet de déposer
facilement vos préparations dans un plat. Peut
aussi être inséré dans les gradins sous la grille,
pour receuillir les jus et les graisses des grillades.
Plat Patisserie 20mm
Grâce au système de rails coulissants, la
manipulation des aliments devient plus pratique
et facile puisque les plaques peuvent être sorties
en douceur, ce qui simplie au maximum leur
manipulation. Les plaques peuvent être extraites
entièrement, ce qui permet d’y accéder totalement.
De plus, leur stabilité permet de travailler et de
manipuler les aliments en toute sécurité, ce qui
réduit le risque de brûlures. Ainsi, vous pouvez sortir
vos aliments du four beaucoup plus aisément.
Système de rails coulissants (selon modèle)
11
Présentation de votre appareil Présentation de votre appareil
Après avoir retiré les 2 gradins-ls , choisissez
la hauteur de gradins (de 2 à 5) à laquelle
vous souhaitez xer vos rails. Enclenchez le rail
gauche contre le gradin gauche en eectuant
une pression susante à l’avant et à l’arrière
du rail an que les 2 pattes sur le côté du rail
rentrent dans le gradin-l. Procédez de la même
façon pour le rail droit.
A
A
NOTA : la partie coulissante télescopique du rail
doit se déplier vers l’avant du four, la butée A se
trouve face à vous.
Mettez en place vos 2 gradins-ls et posez ensuite
votre plaque sur les 2 rails, le système est prêt à
l’utilisation.
Conseil :
An d’éviter le dégagement de fumées du-
rant la cuisson de viandes grasses, nous vous
recommandons d’ajouter une faible quantité
d’eau ou d’huile au fond de la lèche-frites.
INSTALLATION ET DEMONTAGE DES RAILS
COULISSANTS (selon modèle)
Pour démonter les rails, retirez à nouveau les
gradins-ls.
Ecartez légèrement vers le bas les pattes xées
sur chaque rail pour les libérer du gradin. Tirez le
rail vers vous.
12
Utilisation de votre appareil Utilisation de votre appareil
RÉGLAGES
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0.
Appuyez sur la touche
le symbole
apparait.Ajustez le réglage de l’heure avec les touches +
ou - . Validez avec la touche
.
Mise à l’heure
Modication de l’heure
Minuterie
A la mise sous tension l’acheur clignote à 12:00.
Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0.
+
+
+
+
+
X2
+
+
+
Réglez l’heure avec les touches + ou -. Validez avec la touche
. En cas de coupure
de courant l’heure clignote.
Appuyez sur la touche
le symbole
apparait appuyez de nouveau sur
. Ajustez le réglage
de l’heure avec les touches + ou - . Validez avec la touche
.
L’enregistrement, de l’heure ajustée
est automatique, au bout de quelques secondes.
NB : Vous avez la possibilité de modier ou d’annuler la programmation de la minuterie à n’importe quel
moment. Pour annuler, retournez au menu de la minuterie et réglez sur 00:00. Sans validation, l’enregis-
trement s’eectue automatiquement au bout de quelques secondes.
Cette fonction ne peut être utilisée que four à l’arrêt.
13
Utilisation de votre appareil Utilisation de votre appareil
Appuyez simultanément sur les touches + et - jusqu’à l’achage du symbole à l’écran. Pour le
déverrouiller, imultanément sur les touches + et - jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran.
Verrouillage clavier (sécurité enfants)
MENU RÉGLAGES
Vous pouvez intervenir sur diérents paramètres de votre four, pour cela: Appuyez sur la touche
jusqu’à l’achage de “MENU” pour accéder au mode de réglage.
+
Appuyez de nouveau sur la touche an de faire déler les diérents réglages.
Activez ou désactivez avec les touches + et - les diérents paramètres, voir tableau ci-après:
Pour sortir du “MENU” appuyez de nouveau sur
.
+
AUTO:En mode cuisson la
lampe de la cavité s’éteind
au bout de 90 secondes
ON: En mode cuisson la
lampe est tous le temps
allumé.
+
Activez/désactivez les
bips des touches
+
Activez/désactivez le
mode préchauage
+
Activez/désactivez le
mode démonstration
+
14
Utilisation de votre appareil Utilisation de votre appareil
Système "Smart Assist"
Votre four est equipé de la fonction "Smart
Assist" qui lors d'une programmation de du-
rée, vous préconisera une durée de cuisson
modiable selon le mode de cuisson choisi.
CHALEUR TOURNANTE*
Température mini 35°C maxi 250°C
Recommandé pour garder le moelleux des viandes
blanches, poissons, légumes. Pour les cuissons
multiples jusqu’à 3 niveaux.
TRADITIONNEL
Température mini 35°C maxi 275°C
Recommandé pour les cuissons lentes et délicates:
gibiers mœlleux. Pour saisir rôtis de viande
rouge. Pour mijoter en cocotte fermée des plats
préalablement démarrés sur table de cuisson (coq
au vin, civet).
SOL PULSÉ
(température mini 75°C maxi 250°C)
Recommandé pour les plats humides (quiches,
tartes aux fruits juteux...). La pâte sera bien cuite
dessous. Recommandé pour les préparations qui
lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les souf-
és qui ne seront pas bloqués par une croûte des-
sus.
ECO*
Température mini 35°C maxi 275°C
Cette position permet de faire un gain d’énergie
tout en conservant les qualités de cuisson.
Toutes les cuissons se font sans préchauage.
GRIL FORT
Température mini 180°C maxi 275°C
Recommandée pour griller des toasts, gratiner un
plat, dorer une crème brûlée...
GRIL PULSE
Température mini 100°C maxi 250°C
Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes
les faces.
Glissez la lèchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis,
pour saisir et cuire à coeur gigot, côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
POISSONS
Recommandé pour la cuisson des
poissons entiers ou en lets.
VOLAILLES
Recommandé pour la cuisson des poulets,
dindes, pintades et canards.
Brandt vous propose 3 nouvelles fonctions
qui combinent, de façon automatique, deux
modes de cuisson : la cuisson tradition-
nelle et la cuisson vapeur an de préserver
les qualités nutritionnelles des aliments et
d’obtenir une cuisson plus rapide.
Pour ces 3 fonctions il vous sut d’introduire
de l’eau tiède en quantité susante dans votre
plat (lèchefrite) et de le positionner dans votre
four au gradin du bas et votre aliment à cuire au
gradin niveau 3.
Concernant la quantité d’eau à introduire dans la
lèchefrite, reportez-vous au tableau des fonctions
combinées automatiques avec association de
vapeur en n de notice.
MODES DE CUISSON (selon modèle)
Fonctions manuelles :
Fonctions automatiques :
*Mode de cuisson réalisé selon les
prescriptions de la norme EN 60350-1 : 2016
pour démontrer la conformité aux exigences
d’étiquetage énergétique du règlement
européen UE/65/2014.
VIANDES BLANCHES
Recommandé pour conserver le mouleux et le fon-
dant des rotiss de porc et de veau.
15
Utilisation de votre appareil Utilisation de votre appareil
Modication de la température
Modication de la durée
DÉMARRAGE D'UNE CUISSON
Démarrage d’une cuisson immédiate
Le programmateur ne doit acher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix.
+
+
+
+
Appuyez sur
+
.
Ajustez la température avec + ou -.Validez en appuyant sur
+
.
+
+
Eectuez une cuisson immédiate ensuite appuyez sur , la durée de cuisson clignote, le réglage
est alors possible. Appuyez sur + ou - pour régler la durée de cuisson.
Pour les fonctions manuelles :
La montée en température démarre immédiatement. Votre four vous préconise une température,
modiable. Le four chaue et l’indicateur de température clignote. Une série de bips sonores retentit
lorsque le four atteint la température programmée.
Pour les fonctions automatiques :
s’ache à l’écran.
Sélectionnez votre aliment à l’aide du tableau en n de notice. Appuyez sur les touches + et - jusqu’à
obtenir le schéma souhaité dans l’acheur puis validez avec la touche .
Un poids clignote ; rentrez le poids réel de votre aliment avec les touches + et - puis validez .
Vous n’avez rien d’autre à régler, la température et la durée de cuisson sont calculées automatiquement.
L’heure de n de cuisson clignote, validez avec la touche . Votre cuisson démarre aussitôt.
16
Utilisation de votre appareil Utilisation de votre appareilEntretien de votre appareil
Modication de l'heure de n de cuisson
L’enregistrement du temps de cuisson est au-
tomatique au bout de quelques secondes. Le
décompte de la durée se fait immédiatement
une fois la température de cuisson atteinte.
Système "Smart Assist"
Votre four est équipé de la fonction "Smart
Assist" qui lors d'une programmation
de durée, vous préconisera une durée
de cuisson modiable selon le mode de
cuisson choisi (voir tableau).
+
+
Procédez comme une durée programmée. Après le réglage de la durée de cuisson, appuyez sur la
touche , l’heure de n de cuison clignote.
L’achage clignote, réglez l’heure de n de cuisson avec + ou -.
L’enregistrement de la n de cuisson est automatique au bout de quelques secondes . L’achage de
la n de cuisson ne clignote plus.
FONCTION
DE CUISSON
DURÉE
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
Utilisation de votre appareil Utilisation de votre appareilEntretien de votre appareil
Autonettoyage immédiat
Vous avez la possibilité de diérer le départ de votre Pyrolyse. Lorsque la durée du programme s’ache à
l’écran, appuyez sur la touche
et réglez la nouvelle heure de n avec les touches + et - puis validez
avec . L’autonettoyage démarrera ultérieurement pour terminer à la nouvelle heure programmée.
Remettez le sélecteur de fonctions sur 0 à la n du nettoyage.
Le programmateur doit acher l’heure du jour, sans clignoter. Sélectionnez un des cycles d'autonettoyage
avec la manette de fonctions ou :
= Pyrolyse de 2 heures ou d'1 heure 30, au choix. Positionnez la manette sur cette fonction.
Positionnez la manette sur cette fonction.
s’ache à l’écran. Appuyez sur + pour choisir votre pyrolyse
en fonction du degré de salissure de votre four.
Selon votre choix, la durée 2:00 (ou 1:30) s’ache. Validez avec la touche . (ou )s’ache, la
pyrolyse démarre.
A la n du nettoyage l’acheur indique 0:00 et la porte se déverrouille.
Ramenez le sélecteur de fonctions sur 0.
Autonettoyage diérée
NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR
Attention
Retirez les accessoires et les gradins-ls du four avant de démarrer un nettoyage par py-
rolyse. Avant de procéder à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements
importants qui auraient pu se produire. Enlevez le surplus de graisse sur la porte à l’aide d’une
éponge humide.
Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage par pyrolyse ne s’eectue qu’après blocage automatique
de la porte, il est impossible de déverrouiller la porte.
Nettoyage de la cavité par pyrolyse
17
= Nettoyage en 39 minutes
- A chaque n de cuisson «Clean 39» déle à l’écran vous proposant de lancer ce nettoyage. Positionnez la
manette sur cette fonction et validez avec la touche
. La durée 0:39 s’ache en alternance avec «Clean
39», votre nettoyage démarre. Au bout de quelques minutes une clé apparaît, la porte du four est alors
verrouillée automatiquement par mesure de sécurité durant tout le programme.
Si vous souhaitez lancer un «Clean 39» four froid ou pas susament chaud, les conditions de lancement
du programme ne permettront pas ce nettoyage. 0:00 s’achera à l’écran, vous devrez alors choisir l’autre
position d’autonettoyage .
18
Entretien de votre appareil Entretien de votre appareil
Important :
Veillez à bien repérer le sens de montage de cette 1ère vitre (face brillante vers vous)
Nettoyage de la surface extérieure
Démontez les gradins-ls pour les nettoyer. Soulevez la partie avant du gradin vers le haut ; poussez l’en-
semble du gradin et faites sortir le crochet avant de son logement. Tirez ensuite légèrement l’ensemble
du gradin vers vous an de faire sortir les crochets arrières de leur logement. Retirez ainsi les 2 gradins.
Utilisez un chion doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir.
Nettoyage des gradins-ls
Attention :
Ne pas utiliser de produits d’entretien à récurer, d’éponge abrasive ou de grattoirs métal-
liques pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait éraer la surface et entraîner
l’éclatement du verre.
Au préalable enlevez avec un chion doux et du liquide vaisselle le surplus de graisse sur la vitre inté-
rieure.
Pour nettoyer les diérentes vitres intérieures, procédezau démontage de celles-ci de la façon suivante :
Nettoyage des vitres de la porte
Ouvrez complétement la porte et bloquez-la à l’aide de la câle plastique fournie dans la pochette plastique
de votre appareil.
Retirez la première vitre clipée : appuyez à l’aide d’un outil (tournevis) dans les emplacements (A) an de
déclipper la vitre puis retirez-la.
Nettoyage des vitres de la porte
19
Entretien de votre appareil
Remplacement de la lampe
A
A
Selon modèle la porte est composée de deux vitres supplémentaires avec à chaque coin une entretoise
noire en caoutchouc. Si nécessaire, retirez-les pour les nettoyer.
Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chion non pelucheux.
Remontage des vitres de la porte
Après nettoyage, repositionnez les quatre butées en caoutchouc èche vers le haut et repositionnez l’en-
semble des vitres.
Engagez la dernière vitre dans les butées métalliques, ensuite clippez-la, face brillante vers vous.Retirez
la câle plastique.
Votre appareil est de nouveau opérationnel.
A
A
A
A
Important :
Assurez-vous que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe
pour éviter tout risque de choc électrique. Intervenez lorsque l’appareil est refroidi.
Caractéristiques de l’ampoule :
25 W, 220-240 V~, 300°C, culot G9.
Vous pouvez remplacer vous-même la lampe lors-
qu’elle ne fonctionne plus. Dévissez le hublot puis
sortez la lampe (utilisez un gant de caoutchouc qui
facilitera le démontage). Insérez la nouvelle lampe
et replacez le hublot.
Entretien de votre appareil
20
Anomalies et solutions
ANOMALIES ET SOLUTIONS
Le four ne chaue pas.
Vériez si le four est bien branché ou si le fusible
de votre installation n’est pas hors service. Aug-
mentez la température sélectionnée.
La lampe du four ne fonctionne pas.
Remplacez l’ampoule ou le fusible. Vériez si le
four est bien branché.
Le ventilateur de refroidissement continue
de tourner à l’arrêt du four.
C’est normal, la ventilation peut fonctionner
jusqu’à une heure maxi après la cuisson pour faire
baisser la température intérieure et extérieure du
four. Au-delà d’une heure, contactez le Service
Après Vente.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
Vériez la fermeture de la porte. Il peut s’agir d’un
défaut de verrouillage de la porte ou du capteur
de température. Si le défaut persiste, contactez le
Service Après-Vente.
Le symbole
clignote dans l’acheur.
Défaut de verrouillage de la porte, faites appel au
Service Après Vente.
Bruit de vibration.
Vériez que le cordon d'alimentation ne soit pas en
contact avec la paroi arrière.
Ceci n'a pas d'impact sur le bon fonctionnement
de votre appareil mais peut néanmoins générer
un bruit de vibration pendant la ventilation. Reti-
rez votre appareil et déplacez le cordon. Replacez
votre four.
Service après-venteService après-vente
Entretien de votre appareilService après-venteService après-vente
C
E
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation
exclusive de pièces détachées certiées d’ori-
gine.
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.brandt.com
> nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs SAUTER
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être eectuées par un professionnel
qualié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, an de faciliter la prise en charge de votre
demande, munissez-vous des références com-
plètes de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces rensei-
gnements gurent sur la plaque signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
I : QR Code
C
E
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
INTERVENTIONS RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
21
22
Viandes
Rôti de porc (1kg)
200
2
180
2
60
Rôti de veau (1kg)
200 2
180
2
60-70
Rôti de boeuf
240
2
30-40
Agneau (gigot, épaule 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Volailles (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Volailles grosses pièces
180 1 60-90
Cuisses de poulet
220 3 210 3
20-30
Côtes de porc / veau
210 3
20-30
Côtes de boeuf (1kg)
210 3 210 3
20-30
Côtes de mouton
210 3
20-30
Poissons
Poissons grillés
275 4
15-20
Poissons cuisinés
200
3
180
3
30-35
Poissons papillottes
220
3
200
3
15-20
Légumes
Gratins (aliments cuits)
275 2
30
Gratins dauphinois
200
2
180
2
45
Lasagnes
200
3
180
3
45
Tomates farcies
170
3
160
2
30
Pâtisseries
Biscuit de Savoie - Génoise
180
2
180 2 35
Biscuit roulé
220
3
180 2 5-10
Brioche
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Cake - Quatre-quarts
180 1 180 1 180 2 45-50
Clafoutis
200
2
180 3 30-35
Crèmes
165
2
150 2 30-40
Cookies - Sablés
175
3
15-20
Kugelhopf
180 2 180 2 40-45
Meringues
100
2
100 3 60-70
min
PLATS
* Selon modèle
Pâtisseries
Madeleines
220
3
200
3
5-10
Pâtes à choux
200
3 180 3 180 3 30-40
Petits fours feuilletés
220 3
200 3
5-10
Savarin
180 3
175 3
30-35
Tarte pâte brisée
200 1
195 1
30-40
Tarte pâte feuilletée ne
215 1
200 1
20-25
Tarte pâte à levure
210 1
200 1
10-30
Divers
Brochettes
220 3 210 4 10-15
Pâté en terrine
200 2 190 2 80-100
Pizza pâte brisée
200 2 30-40
Pizza pâte à pain
15-18
Quiches
35-40
Soué
180 2 50
Tourtes
200 2 40-45
Pain
220 200 220 30-40
Pain grillé
180 275 4-5 2-3
Cocottes fermées (daube)
180 2 180 2 90-180
* Selon modèle
N.B: Avant d’être mises au four, toutes les viandes doivent rester au moins 1 heure à température ambiante.
min
PLATS
Toutes les T°C et temps de cuisson sont donnés pour des fours
°C
30
90
60
120
150
180
275
210
240
Chires
1
3
2
4
5
6
9 maxi
7
8
EQUIVALENCE : CHIFFRES
T
°C
* Selon modèle
23
3
2
1
4
25 mn
Préchauffez le four avec la fonction chaleur tournante à 40-50 °C pendant 5
minutes. Arrêtez le four et laisser lever la pâte 25-30 minutes grâce à la chaleur
résiduelle.
Procédure: Pour les recettes de pâtes à base de levure. Verser la pâte dans un plat résistant
à la chaleur, retirer les supports de gradins ls et placer le plat sur la sole.
Recette avec levure (selon modèle)
Ingrédients:
Farine 2 kg
Eau 1240 ml
Sel 40 g 4 paquets de levure de boulanger déshydratée
Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four
.
24
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION
SELON LA NORME CEI 60350
NOTA : Pour les cuissons à 2 niveaux, les plats peuvent être sortis à des temps diérents.
* Selon modèle
ALIMENT
*Mode de
cuisson
NIVEAU Accessoires °C DUREE min.
PRECHAUF-
FAGE
Sablés (8.4.1)
5 plat 45 mm 150 30-40 oui
Sablés (8.4.1)
5 plat 45 mm 150 25-35 oui
Sablés (8.4.1)
2 + 5 plat 45 mm + grille 150 25-45 oui
Sablés (8.4.1)
3 plat 45 mm 175 25-35 oui
Sablés (8.4.1)
2 + 5 plat 45 mm + grille 160 30-40 oui
Petits cakes (8.4.2)
5 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2)
5 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2)
2 + 5 plat 45 mm + grille 170 20-40 oui
Petits cakes (8.4.2)
3 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2)
2 + 5 plat 45 mm + grille 170 25-35 oui
Gâteau moelleuxsans
matière grasse (8.5.1)
4 grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1)
4 grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleu sans
matière grasse (8.5.1)
2 + 5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1)
3 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1)
2 + 5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui
Tourte aux pommes (8.5.2)
1 grille 170 90-120 oui
Tourte aux pommes (8.5.2)
1 grille 170 90-120 oui
Tourte aux pommes (8.5.2)
3 grille 180 90-120 oui
Surface gratinée (9.2.2) 5 grille 275 3-6 oui
25
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS
au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
TABLEAU DES FONCTIONS COMBINEES
AUTOMATIQUES AVEC ASSOCIATION DE VAPEUR
Position de
la manette
Affichage dans
programmateur
Aliments Quantité d’eau à ajouter
Poulet 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Canard 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Dinde 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Pintade 800 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Poissons
entiers (gros)
500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Poissons
entiers (plats)
300 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Petits poissons
entiers
300 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Filets de
poissons
300 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Rôti de porc 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
Rôti de veau 500 ml d’eau tiède dans la lèchefrite
IMPORTANT
Positionnez la lèchefrite (avec l’eau tiède) au gradin du bas, niveau 1 et votre aliment à
cuire au gradin niveau 3.
CZ2100017_00_FR
26
BVCert.6011825
USER INSTRUCTIONS EN
OVEN
CZ2100017
Table of Contents
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Important: Before using your appliance, read this user guide carefully
to familiarise yourself more quickly with its operation.
The label "Origine France Garantie" assures the consumer the traceabi-
lity of a product by giving a clear and objective indication of the source.
Brandt brand is proud to ax this label on products from our French
factories based in Orléans and Vendôme.
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT product and we would like to thank you.
We have designed and made this product with you, your lifestyle and your
requirements in mind so that it meets your expectations. We have devoted our
know-how, our innovative spirit and the passion that has been guiding us for
over 60 years.
In an eort to ensure that our products meet your requirements in the best
possible way, our Customer Relations department is at your disposal, to answer
all your questions and to listen to all your suggestions.
Visit our website www.brandt.com where you will nd our latest innovations,
as well as useful and complementary information.
BRANDT is delighted to assist you every day and hopes you get the most out
of your purchase.
3
Table of Contents
SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................4
ENVIRONMENT ...........................................................................6
Environment ....................................................................................... 6
Energy saving councils ...................................................................... 6
INSTALLATION ..............................................................................7
Choice of location and tting .......................................................... 7
Electrical connection ......................................................................... 8
DESCRIPTION OF THE OVEN ........................................................9
Presentation of the oven ................................................................... 9
Display and buttons ........................................................................... 9
Accessories ........................................................................................ 10
HOW TO USE YOUR APPLIANCE ................................................12
Setting .............................................................................................. 12
Setting menu ................................................................................... 12
Cocking mode ................................................................................ 14
Starting cooking .............................................................................. 15
CLEANING..................................................................................17
Cleaning inside - outside ................................................................ 18
ANOMALIES AND SOLUTIONS ................................................... 20
SERVICE CALLS ..........................................................................21
Service calls ..................................................................................... 21
COOKING AID ........................................................................... 21
Cooking tables ................................................................................ 22
Recipes with yeast .......................................................................... 24
Performance testing ....................................................................... 25
Automatic combined steam functions ....................................... 26
4
Safety instructions
When you receive the appliance,
unpack it or have it unpacked
immediately. Check its general
appearance. Make a note of any
reservations on the delivery slip
and keep a copy.
Important:
This appliance may be used
by children aged 8 years and
older, and by persons with
impaired physical sensorial or
mental capacities, or without
experience or knowledge, if they
are supervised or have received
prior instructions on how to use
the appliance safely and have
understood the risks involved.
Children must not be allowed to
play with the appliance. Cleaning
and maintenance operations must
not be carried out by children
without supervision.
— Children must be supervised to
prevent them from playing with
the appliance.
WARNING:
— The appliance and its accessible
parts become hot during use. Be
careful not to touch the heating
elements inside the oven. Children
under 8 years old must not be
allowed near it unless they are
supervised at all times.
— This appliance is designed to
cook with the door closed.
— Before pyrolytic cleaning of
your oven, remove all accessories
and any thick deposits.
— During cleaning, the surfaces
may become warmer than under
normal conditions of use. It is
advisable to keep children away
from the appliance.
— Do not use a steam cleaner.
— Do not use abrasive cleaning
products or hard metal scrapers
for cleaning the oven’s glass door,
as they could scratch the surface
and cause the glass to shatter.
WARNING :
Make sure the appliance is
disconnected from the power
before replacing the lamp in order
to avoid the risk of electric shock.
Change the lamp only when the
appliance has cooled down. To
unscrew the view port and the
light, use a rubber glove, which
will make disassembly easier.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR
FUTURE USE.
This user guide is available for download on the brand’s web-
site.
5
Safety instructions Safety instructions
The electrical plug must
remain accessible after
installation.
— It must be possible to
disconnect the appliance from the
power supply, either using a plug
or by tting a switch on the xed
wiring system in accordance with
installation rules.
— If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or by a
similarly qualied person in order
to avoid danger.
— This appliance may be installed
either under a worktop or in a
cabinet column, as indicated on
the installation diagram.
— Centre the oven in the unit so
as to ensure a minimum distance
of 10 mm between the appliance
and the surrounding unit. The
material of the unit supporting the
appliance must be heat-resistant
(or covered with a heat-resistant
material). For greater stability,
attach the oven to the unit with 2
screws through the holes provided
on the side panels.
— In order to avoid overheating,
the appliance must not be installed
behind a decorative door..
— This appliance is designed to
be used for domestic and similar
applications such as:
Kitchen areas for the sta of shops,
offices and other professional
premises; Farms; Use by clients
of hotels, motels and other
residential type establishments;
guest house type environments.
The oven must be turned o
when cleaning inside the oven.
Do not modify the characteristics
of this appliance; doing so could
be dangerous.
Do not use your oven as a larder
or to store any items after use.
Installation
6
Environment
Environment
Installation
CARE FOR THE ENVIRONMENT
- This appliance’s packing materials are recyclable.
Please recycle them and help protect the environ-
ment by depositing them in municipal containers
provided for this purpose.
- Your appliance also contains many recyclable
materials. It is therefore marked with this logo to
indicate that used appliances must not be mixed
with other waste.
The appliance recycling organised by your manu-
facturer will therefore be conducted in optimum
conditions, in accordance with European directive
2002/96/EC on electrical and electronic equipment
waste.
Consult your local authority or your retailer to lo-
cate your nearest used appliance drop-o points.
- We thank you for your help in protecting the
environment.
ENERGY SAVING COUNCIL
Keep the oven door closed during baking.
Installation
Environment
Environment
7
Installation
CHOICE OF LOCATION AND FITTING
The diagrams show the dimensions of a cabinet
that will be able to hold your oven.
This appliance may be installed either under a
worktop (A) or in a column (B). If the cabinet
is open, its opening at the back must be 70 mm
maximum.
Install the oven in the furniture. To do this,
remove the rubber stops and pre-drill a 2-mm
diameter hole in the wall of the furniture to
avoid splitting the wood. Attach the oven with
the two screws. Re-position the rubber stops.
Tip
To be certain that you have properly in-
stalled your appliance, do not hesitate to
call on a household appliance specialist.
Warning :
If the electrical installation in your residence
requires any changes in order to hook up
your appliance, contact a professional elec-
trician.If the oven malfunctions in any way,
unplug the appliance or remove the fuse cor-
responding to the sector where the oven is
hooked up.
560
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
A
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
C
B
D
Description of the oven
8
Installation
Installation
Description of the oven
Neutral
(N)
Phase
(L)
bleu
green yellow
Black,brown or
red
Warning
The safety wire (green-yellow) is connected
to the appliance’s terminal and must be
connected to the earth terminal of the elec-
trical set-up.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
ELECTRICAL CONNECTION
Your oven must be connected with a (standard)
power cable with 3 conductors of 1.5mm
2
(1 live
+ 1 neutral + earth) which must be connected to
a 220-240V
~
single-phase grid by means of a 1
live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power
socket or via an all-poles cut-o device in compli-
ance with the installation rules.
We cannot be held responsible for any accident resulting
from inexistent, defective or incorrect earthing.
Prior to rst use
Before using your oven for the rst time, heat it
with the door closed for about 15 minutes on the
highest temperature. to break in the appliance.
The mineral wool surrounding the oven cavity may
initially give o a particular odour due to its com-
position. You may also notice smoke development.
This is normal.
Terminal
Description of the oven
Installation
Installation
9
Description of the oven
PRESENTATION OF THE OVEN
This oven has 6 positions for the accessories: shelf supports 1 to 6.
Control panel
Light
Door
Handle
A
B
C
D
DISPLAY AND BUTTONS
Display
Cooking time
End of cooking
Keypad lock
Timer
Temperature indicator
Pre-heating indicator
Door lock
Set clock and cooking time
Set temperature
- button
+ button
1
1 2 3
4
Buttons
2
3
4
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
10
Description of the oven Description of the oven
Warning :
Under the eect of heat, the accessories
may become deformed without aecting
their function. They will return to their origi-
nal shape when cooled.
Warning :
Remove the accessories and supports
from the oven before beginning pyrolysis
cleaning.
ACCESSORIES
Anti-tip safety grid
Multi-purpose 45mm drip pan
The grid can be used to hold all dishes and moulds
containing foodstus to be cooked or browned. It
can be used for barbecues (to be placed directly
on the grid).
Insert the anti-tip safety grid towards the back of
the oven.
When inserted in the supports under the grid with
the handle towards the oven door, it collects juice
and fat from grilling, and can be used half-lled
with water as a double-boiler.
When inserted in the supports with the handle
towards the oven door, it is ideal for baking cookies,
shortbread and cupcakes. Its tilted surface makes
it practical and easy to use. Can also be inserted
into the supports under the grid to collect juice and
fat from grilling.
20mm pastry dish
The new sliding rail system makes food more
practical and easier to handle as the trays can be
eortlessly pulled for simpler handling. The trays
can be completely removed, providing full access.
Their stability ensures that food can be handled
safely, reducing the risk of burns. This means that
you can take food out of the oven far more easily.
Sliding rail system (
Depending on the model)
11
Description of the oven Description of the oven
Tip
To avoid fumes when cooking fatty meats,
we recommend you add a small amount of
water or oil to the bottom of the drip pan.
A
A
INSTALLING AND REMOVING
THE SLIDING RAILS (
Depending on the model)
After removing the 2 shelf runners, choose the
height (2 to 5) at which you want to t your rails.
Snap the left rail against the left shelf runner
by applying enough pressure to the front
and back of the rail so that the 2 tabs on
the side of the rail slot into the shelf runner.
Do the same for the right-handrail.
NOTE: the telescopic sliding part of the rail must
unfold towards the front of the oven, with the
buer A opposite you.
Insert your 2 shelf runners and then put your tray
on the 2 rails. The system is now ready to use.
To remove the rails, remove the shelf
runners again. Slightly prise apart the bottom
of the tabs xed on each rail to release
12
How to use your appliance How to use your applianceHow to use your appliance
SETTING
Press
.
The timer flashes.
Set the timer with + or -. Press to confirm. The timer will then start.
Once the time has lapsed, there is a sound signal. To stop it, press any key.
The time appears again in the display.
NB: You can modify or cancel the timer at any time. To cancel, go back to the timer menu and set
to 00:00. Without having to confirm, the adjustment is automatically saved after a few seconds.
Setting the clock
Changing the clock
Timer
When switching on the display ashes at 12:00.
The function selector switch must be in the 0 position.
+
+
+
+
+
X2
+
+
+
When switching on the display ashes at 12:00. Set the clock with + or -. Conrm with
. If
there is a power cut, the clock ashes
Press
The symbol
appears.Press again adjust the clock setting with + or - .Conrm with
.
The cooking end time is automatically saved after a few seconds.
This function can only be used when the oven is switched o.
13
How to use your appliance How to use your appliance
Press + and - at the same time until the symbol appears on the screen.To unlock the keypad,
press + and - together until the
symbol disappears o the screen.
Keypad locking
SETTING
You can adjust dierent settings on your oven. To do so: Press
until you get to the “MENU” display to
access the settings mode.
+
Press again o scroll through the dierent settings.
Activate or de-activate the dierent parameters with + and -; see table below:
To exit the “MENU”, press
.
+
AUTO: In cooking mode
, the light inside the oven
automatically turns itself o
after 90 seconds.
ON: In cooking mode ,
the light is on all the time.
+
Activate/de-activate the
beeping sound of the
buttons
+
Activate/de-activate pre-
heating mode
+
Activate/de-activate
demonstration mode
+
14
How to use your appliance How to use your appliance
AUTOMATIC FUNCTIONS :
Brandt oers you 3 new functions which
automatically combine two cooking modes:
traditional cooking and eam cooking in
order to preserve the nutritional qualities
of food and achieve faer cooking.
FISH
Recommended for cooking whole sh or
llets.
POULTRY
Recommended for cooking chickens,
turkeys, guinea fowl and ducks.
For these 3 functions, all you need to do is introduce
lukewarm water in sucient quantity into your dish
(drip pan) and place it in your oven in the bottom
tier and your food to be cooked in tier 3.
For the quantity of water to be introduced into the
drip pan, refer to the table of automatic combined
functions with steam association at the end of the
manual.
*Cooking mode as per standard EN 60350-1: 2016 to
demonstrate compliance with requirements of the
energy label of European regulation UE/65/2014.
COOKING MODES (depending on model)
MANUAL FUNCTIONS :
CIRCULATING HEAT*
Min temperature 35°C, max 250°C
Recommended for keeping white meat, sh and
vegetables moist. For cooking multiple items on
up to three levels.
TRADITIONAL
Min temperature 35°C, max 275°C
Recommended for slow, gentle cooking: rich game,
etc. For retaining the juices in red meat roasts. For
simmering in a covered casserole, dishes that were
begun on the hob (coq au vin, stew).
PULSED BOTTOM
(Min temperature 75°C, max 250°C)
Recommended for moist dishes (quiches,
tarts with juicy fruits, etc.). The pastry will be
thoroughly cooked on the bottom. Recommended
for recipes which rise (cake, brioche, kügelhopf,
etc.) and for soufflés which will not be stopped
by a crust on the top.
ECO*
Min temperature 35°C, max 275°C
This setting saves energy while maintaining the
quality of the cooking.
All types of cooking are done without preheating.
FULL GRILL
Min temperature 180°C, max 275°C
Recommended for toast, gratin dishes, browning
crème brûlée, etc.
GRILL PULSE
Min temperature 100°C, max 250°C
Roasts and poultry are juicy and crisp all over.
Slide the drip tray on to the bottom shelf support.
Recommended for all spit-roasted poultry or meat,
for sealing and thoroughly cooking a leg or a rib
of beef. To retain the moist texture of sh steaks.
"Smart Assist"
Your oven has the “SMART ASSIST”
function which, when programming a
cooking time, will suggest a cooking time
which can be modified depending on the
selected cooking mode.
WHITE MEAT
Recommended for preserving the mussel and fon-
dant of pork and veal rotisseries.
15
How to use your appliance How to use your appliance
Changing the temperature
Programming the cooking time
STARTING COOKING
Immediate cooking
The programmer must only display the time. It should not be ashing.
Turn the function selector to any position.
+
+
+
+
Press
+
.
Adjust the temperature with + or -.Conrm by pressing
+
.
+
+
Use the immediate cooking programme, then press , the cooking time ashes nd it is now
possible to set it. Press + and - to adjust the cooking time.
For manual functions :
The temperature rise starts immediately. Your oven recommends a modiable temperature. The oven
heats up and the temperature indicator ashes. A series of beeps will sound when the oven reaches
the programmed temperature.
For automatic functions:
appears on the screen.
Select your food using the table at the end of the manual. Press the + and - keys until you obtain
the desired diagram in the display, then conrm with
.
A weight ashes; enter the actual weight of your food with the + and - keys then validate with
.
You have nothing else to adjust, the temperature and the cooking time are calculated automatically.
The end of cooking time ashes, conrm with
.
Your cooking starts immediately.
16
How to use your appliance How to use your applianceCleaning
COOKING
MODE
TIME
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
Delayed start
"Smart Assist"
Your oven has the “SMART ASSIST”
function which, when programming a
cooking time, will suggest a cooking time
which can be modified depending on the
selected cooking mode.
See the table opposite:
+
+
Proceed as for programmed cooking. After setting the cooking time, press the cooking end time
ashes.
The display ashes. Set the cooking end time with + and - .
The cooking end time is automatically saved after a few seconds. The cooking end time display stops
ashing.
The cooking time is saved automatically after
a few seconds. The time starts to count down
as soon as the cooking temperature is reached.
How to use your appliance How to use your applianceCleaning
17
CLEANING INSIDE - OUTSIDE
Warning
Remove the accessories and wire tiers from the oven before starting a pyrolysis cleaning.
Before starting a pyrolysis cleaning of your oven, remove any large overows that may have
occurred. Remove excess grease from the door with a damp sponge.
Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage par pyrolyse ne s’eectue qu’après blocage automatique
de la porte, il est impossible de déverrouiller la porte.
Self-cleaning of the cavity by pyrolysis
Immediate self-cleaning
You have the possibility to postpone the departure of your Pyrolysis. When the duration of the programme
is shown on the display, press the button
and set the new end time using the + and - keys, then conrm
with . Self-cleaning will start later and nish at the new programmed time. Reset the function selector
switch to 0 at the end of the cleaning process.
Le programmateur doit acher l’heure du jour, sans clignoter. Sélectionnez un des cycles d'autonettoyage
avec la manette de fonctions ou :
= Pyrolysis of 2 hours or 1 hour and a half, as desired. Set the joystick to this function.
Set the joystick to this function.
is displayed on the screen. Press + to choose your pyrolysis accor-
ding to the degree of soiling of your oven.
Depending on your choice, the duration 2:00 (or 1:30) is displayed. Conrm with the . (or )is
displayed, the pyrolysis starts.
At the end of the cleaning process the display shows 0:00 and the door unlocks.
Reset the function selector switch to 0.
Delayed self-cleaning
= Cleaning in 39 minutes
- At the end of each cooking cycle, "Clean 39" scrolls on the screen, suggesting that you start the cleaning
process. Position the lever on this function and conrm with the key
. The time 0:39 is displayed alter-
nating with "Clean 39", your cleaning starts. After a few minutes, a key appears and the oven door is au-
tomatically locked for safety reasons during the entire programme.
If you wish to start a "Clean 39" oven that is cold or not hot enough, the program start conditions will not
allow this cleaning to take place. 0:00 will appear on the display and you will have to select the other
self-cleaning position. .
18
Cleaning Cleaning
Important :
Make sure to mark the mounting direction of this rst window (shiny side towards you).
Cleaning the outer surfaces
Lift the front part of the wire shelf support upwards. Press the entire shelf support and release the front
hook from its housing. Then gently pull the whole of the support towards you to release the rear hooks
from their housing. Pull out the two shelf supports.
Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges.
Cleaning the shelf supports
Warning
Do not use scouring cleaning products, abrasive sponges or metal scrapers to clean the oven’s
class door, which may scratch the surface and lead to the glass breaking.
To clean the inside glass, remove the door. Before doing this, remove any excess grease with a soft cloth
and washing up liquid.
Cleaning the inside glass
Open the door fully and block it with the plastic wedge provided in your appliance’s plastic pouch.
Use a tool (screwdriver) to press the slots A in order to unclip the glass panel. Remove the glass panel.
Cleaning the inside glass
19
Cleaning
Replacing the oven lamp
A
A
Depending on the model, the door consists of two additional glass panels, with a black rubber spacer at
each corner. If necessary, remove them to clean.
Do not soak the glass panels in water. Rinse with clean water and dry o with a lint-free cloth.
Re-assembling the door
After cleaning, reposition the four rubber stops with the arrow upwards.
Reposition all of the glass panels.
Slip the last glass panel into the metal stops, then clip it in with the shiny side facing outwards.
Remove the plastic wedge.
Your appliance is now ready for use again.
A
A
A
A
Warning:
Make sure the appliance is disconnected from the power before replacing the lamp in
order to avoid the risk of electric shock. Change the lamp only when the appliance has
cooled down.
Bulb specification:
25 W, 220-240 V~, 300°C, G9 cap.
To unscrew the view port and the light, use
a rubber glove, which will make disassembly
easier.
Cleaning
20
Anomalies and solutions
ANOMALIES AND SOLUTIONS
The oven is not heating. Check that the oven
is correctly connected and that your installation’s
fuse is not out of service. Increase the selected
temperature.
The oven light is not working. Replace the
bulb or the fuse. Check that the oven is correctly
connected.
The cooling fan continues to operate after
the oven stops. This is normal; the fan may
continue running until a maximum of 1 hour
after cooking to lower the temperature inside and
outside the oven. If the fan runs for over an hour,
contact the After Sales Department.
The pyrolysis cleaning cycle does not begin.
Check that the door is locked. If there is a door
locking or temperature sensor fault, contact the
Customer Services Department.
The symbol
ashes in the display.
Door locking fault; contact the Customer Services
Department.
Vibration noise.
Check that the power cord is not in contact with
the rear wall.
This does not aect the proper operation of your
unit, but may generate vibration noise during ven-
tilation. Remove your unit and move the cord. Re-
place your oven.
Service Calls
Cleaning
21
Service Calls
C
E
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only cer-
tied genuine replacement parts are used.
Any repairs made to your appliance must
be carried out by a qualified professional
authorised to work on the brand. When calling,
please provide the complete references of
your appliance (commercial reference, service
reference, serial number), so that we can handle
your call better. This information appears on
the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
B: Commercial reference
C: Service reference
H: Serial number
I : QR Code
C
E
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
SERVICE CALLS
22
Meat
Roast pork (1kg)
200
2
180
2
60
Roast veal (1kg)
200 2
180
2
60-70
Roast beef
240
2
30-40
Lamb (leg, shoulder, 2.5kg)
220
1
220 200
2 60
Poultry (1kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Large pieces of poultry
180 1 60-90
Chicken thighs
220 3 210 3
20-30
Pork/veal chops
210 3
20-30
Beef ribs (1kg)
210 3 210 3
20-30
Lamb chops
210 3
20-30
Fish
Grilled sh
275 4
15-20
Cooked sh (bream)
200
3
180
3
30-35
Fish in papillotte
220
3
200
3
15-20
Vegetables
Gratins (cooked foods)
275 2
30
Potato gratin
200
2
180
2
45
Lasagne
200
3
180
3
45
Stued tomatoes
170
3
160
2
30
Pastries
Sponge cake
180
2
180 2 35
Swiss roll
220
3
180 2 5-10
Buns
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Cake - Pound cake
180 1 180 1 180 2 45-50
Clafoutis
200
2
180 3 30-35
Baked custards
165
2
150 2 30-40
Cookies - Shortbread
175
3
15-20
min
DISHES
* Depending on the model
23
Pastries
Madeleines
220
3
200
3
5-10
Choux pastry
200
3 180 3 180 3 30-40
Flaky pastry hors d’oeuvres
220 3
200 3
5-10
Savarin cake
180 3
175 3
30-35
Shortcrust tart
200 1
195 1
30-40
Thin aky crust tart
215 1
200 1
20-25
Tart made with yeast-based
pastry
210 1
200 1
10-30
Other
Skewers
220 3 210 4 10-15
Terrine pâté
200 2 190 2 80-100
Shortcrust pizza
200 2 30-40
Dough-based pizza
15-18
Quiches
35-40
Soué
180 2 50
Pies
200 2 40-45
Bread
220 200 220 30-40
min
DISHES
Setting
° Fahrenheit
RELATIONSHIP OF SETTINGS TO TEMPERATURE
T
°F /°C
85
195
140
250
300
355
525
410
465
1
3
2
4
5
6
9 maxi
7
8
N.B: Before being placed in the oven , all meat must remain at least 1 hour at room temperature.
All T°C and cooking times are given for pre-heated ovens.
* Depending on the model
3
2
1
4
25 mn
Pre-heat the oven to 40—50°C with the circulating heat function for five
minutes. Stop the oven and allow the dough to rise for 25-30 minutes thanks
to the residual heat.
Method: For yeast-based pastry recipes. Pour the dough into a heat-resistant dish.
Remove the wire shelf supports and put the dish on the bottom.
Recipe with yeast (depending on model)
Ingredients:
Flour 2 kg
Water 1240 ml
Salt 40 g 4 packets of dehydrated baker’s yeast
Mix the dough in a mixer and allow to rise in the oven
.
24
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD CEI 60350
*Depending on the model
FOOD
* Cooking
modes
SHELF ACCESSORIES °C TIME min. PREHEAT
Shortbread (8.4.1)
5 Deep Tray 45mn 150 30-40 yes
Shortbread (8.4.1)
5 Deep Tray 45mn 150 25-35 yes
Shortbread (8.4.1)
2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 150 25-45 yes
Shortbread (8.4.1)
3 Deep Tray 45mn 175 25-35 yes
Shortbread (8.4.1)
s Deep Tray 45mn + grill 160 30-40 yes
Small cakes (8.4.2)
5 Deep Tray 45mn 170 25-35 yes
Small cakes (8.4.2)
5 Deep Tray 45mn 170 25-35 yes
Small cakes (8.4.2)
2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 170 20-40 yes
Small cakes (8.4.2)
3 Deep Tray 45mn 170 25-35 yes
Small cakes (8.4.2)
2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 170 25-35 yes
Fatless sponge cake (8.5.1)
4 Grill 150 30-40 yes
Fatless sponge cake (8.5.1)
4 Grill 150 30-40 yes
Fatless sponge cake (8.5.1)
2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 150 30-40 yes
Fatless sponge cake (8.5.1)
3 Grill 150 30-40 yes
Fatless sponge cake (8.5.1)
2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 150 30-40 yes
Apple pie (8.5.2)
1 Grill 170 90-120 yes
Apple pie (8.5.2)
1 Grill 170 90-120 yes
Apple pie (8.5.2)
3 Grill 180 90-120 yes
Surface browning (9.2.2)
5 Grill 275 3-6 yes
N.B. : To cook on 2 levels, dishes can be taken out at dierent times.
25
26
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS
au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
CZ2100017_00_EN
IMPORTANT
Insert the multipurpose tray (with lukewarm water) in the lower shelf, level 1 and your food to be
cooked in the shelf level 3.
Position of
Display in
programmer
Food Amount of water to add
Chicken
500 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Duck
500 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Turkey
500 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Pintade
800 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Whole sh
(large)
500 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Whole sh
(at)
300 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Small whole
sh
300 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Fish llets
300 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Roast pork
500 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
Roast veal
500 ml lukewarm water
in the multipurpose tray
TABLE OF COMBINED FUNCTIONS
AUTOMATIC WITH VAPOR ASSOCIATION
BVCert.6011825
GUÍA DE UTILIZACIÓN ES
HORNO
CZ2100017
Índice
https://brandt.com/
BVCert.6011825
Importante:
antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este manual para
familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la traza-
bilidad de un producto al proporcionar una indicación clara y objetiva
de la fuente. La marca Brandt se enorgullece de colocar esta etiqueta
en los productos de nuestras fábricas francesas con sede en Orleans y
Vendôme.
Estimado/a cliente/a,
Le agradecemos la conanza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto
BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida
y en sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas. animados por el
espíritu innovador y la pasión que nos caracteriza desde hace más de 60 años.
Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atención al cliente
a su disposición que atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde encontrará
nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos
que disfrute plenamente de su compra.
3
Índice
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................4
MEDIO AMBIENTE Y AHORRO DE ENERGÍA ..............................7
Medio ambiente .............................................................................. 7
Consejo de Ahorro de Energía ....................................................... 7
INSTALANDO SU DISPOSITIVO ...................................................7
Elección de la ubicación e instalación ......................................... 8
Conexión eléctrica ......................................................................... 10
DESCRIPCIÓN DE SU DISPOSITIVO ...........................................11
Presentación del horno .................................................................. 11
Teclas de visualización y control ................................................... 12
Accesorios ....................................................................................... 13
USANDO SU DISPOSITIVO ........................................................14
Ajustes .............................................................................................. 14
Menú de ajustes .............................................................................. 15
Modos de cocción ......................................................................... 16
Iniciar un proceso de cocción ...................................................... 17
EL CUIDADO DE SU DISPOSITIVO .............................................19
Limpieza interior - exterior .............................................................. 19
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ..................................................... 20
SERVICIO POSTVENTA ...............................................................21
Intervenciones ................................................................................. 21
AYUDA DE COCINA ...................................................................22
Cocinas ............................................................................................ 22
Recetas con levadura ................................................................... 24
Pruebas de aptitud a la funcion ................................................... 25
Funciones automáticas de vapor combinado .......................... 26
4
Instrucciones de seguridad
Cuando reciba el aparato,
desembálelo o hágalo desembalar
inmediatamente. Compruebe su
aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en
el albarán de entrega y quédese
con un ejemplar.
Importante:
Este aparato se puede utilizar
por niños de 8 años y más y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o carentes de la experiencia y
del conocimiento si han podido
beneciar de una vigilancia o de
instrucciones previas sobre la
utilización del aparato de forma
segura y han comprendido los
riesgos incurridos.
— Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de
limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
— Conviene vigilar a los niños
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA:
— El aparato y sus partes
accesibles se calientan
durante la utilización. No debe
tocar los elementos calientes
situados en el interior del horno.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
— Este aparato ha sido diseñado
para realizar cocciones con la
puerta cerrada.
— Antes de proceder a la
limpieza con función pirólisis del
horno, retire todos los accesorios
y elimine las salpicaduras
importantes.
— Durante una limpieza, las
superficies accesibles se
calientan más que durante un uso
normal.
Se recomienda alejar a los niños.
— No utilice un aparato de
limpieza a vapor.
— No utilice productos de limpieza
abrasivos ni estropajos metálicos
duros para limpiar la puerta de
cristal del horno, ya que podrían
rayar la supercie y provocar la
rotura del cristal.
ADVERTENCIA :
Para evitar cualquier riesgo de
electrocución, asegúrese de que
el aparato esté desconectado
de la alimentación antes de
cambiar la bombilla. Realice la
intervención cuando el aparato se
haya enfriado. Para desatornillar
la tulipa y la bombilla, utilice un
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS
CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN
EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web
de la marca.
5
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad
guante de goma que facilitará el
desmontaje.
El enchufe debe estar accesible
después de realizar la
instalación. El aparato se debe
poder desconectar de la red
eléctrica, bien por medio de un
enchufe o bien incorporando un
interruptor en las canalizaciones
fijas siguiendo las normas de
instalación.
— Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio
de postventa o una persona de
calicación similar para evitar un
peligro.
— Este aparato puede instalarse
indiferentemente bajo un plano o
en una columna tal como se indica
en el esquema de instalación.
— Centre el horno en el mueble
respetando una distancia
mínima de 5 mm con el mueble
contiguo. El material del mueble
de empotramiento debe ser
resistente al calor (o estar
recubierto con un material
resistente). Para más estabilidad,
je el horno en el mueble con 2
tornillos, a través de los oricios
previstos para dicho n en los
montantes laterales.
— El aparato no debe
instalarse detrás de una puerta
decorativa, con el n de evitar un
recalentamiento.
— Este aparato está destinado
para ser utilizado en aplicaciones
domésticas y análogas como:
Pequeñas cocinas reservadas al
personal de tiendas, ocinas y
entornos profesionales.
Granjas. La utilización por clientes
de hoteles, moteles y otros
entornos de carácter residencial,
entornos de tipo habitaciones de
huéspedes.
— Para cualquier intervención de
limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
No modique las características
de este aparato; hacerlo
representaría un peligro para
usted.
No utilice el horno como despensa
o para guardar accesorios
después de su utilización.
Instalación
6
Medio ambiente
Medio ambiente
Instalación
JUNTA DE AHORRO DE ENERGÍA
Durante la cocción, mantenga la puerta del horno
cerrada.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales del embalaje de este aparato son
reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a pro-
teger el medio ambiente llevándolos a los contene-
dores municipales previstos para ello.
- Su aparato contiene también numer-
osos materiales reciclables. Por ello ha
sido marcado con este logotipo que in-
dica que los aparatos viejos no se deben
mezclar con los demás residuos.
- De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
- Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para
conocer los puntos de recogida de aparatos viejos
más cercanos a su domicilio.
- Le agradecemos su colaboración con la protección
del medio ambiente.
Instalación
Medio ambiente
Medio ambiente
7
Instalación
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO
Los esquemas determinan las cotas de un
mueble en el que será posible colocar el horno.
Este aparato se puede instalar indistintamente
bajo una encimera (A) o en columna (B). Si el
mueble está abierto, su apertura debe ser de 70
mm como máximo en su parte posterior.
Fije el horno al mueble. Para ello, retire los topes
de goma y perfore un oricio de Ø 2 mm en la
pared del mueble para evitar que se agriete la
madera. Fije el horno con los 2 tornillos. Vuelva
a colocar los topes de goma.
Consejo
Para estar seguro de que la instalación
es adecuada, no dude en recurrir a un
especialista en electrodomésticos.
Atención:
Si la instalación eléctrica de la habitación
obliga a efectuar una modicación para
poder conectar el aparato, llame a un
electricista cualicado. Si el horno presenta
alguna anomalía, desconecte el aparato o
quite el fusible correspondiente a la línea de
conexión del horno.
560
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
A
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
C
B
D
Presentación del horno
8
Instalación
Instalación
Presentación del horno
Neutral
(N)
fase
(L)
Cable azul
verde-amarillo
El hilo negro,
marrón o rojo
Tierra
Atención:
El cable de protección (verde-amarillo)
va conectado al borne del aparato y
también hay que conectarlo a la tierra de
la instalación. El fusible de la instalación
debe ser de 16 amperios.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El horno debe estar conectado con un cable de
alimentación normalizado con 3 conductores de
1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la
red de 220~240 voltios por medio de una toma
de corriente normalizada CEI 60083 o de un
dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con
las normas de instalación.
No se asumirá ningún tipo de responsabilidad en
caso de accidente o incidente debido a una falta
de conexión de toma de tierra o a una toma de
tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de
una conexión incorrecta.
Antes del primer uso
Antes de usar el horno por primera vez, caliéntelo
vacío con la puerta cerrada durante unos 15 mi-
nutos a la temperatura más alta. para romper el
aparato. La lana mineral que rodea la cavidad del
horno puede inicialmente emitir un olor particular
debido a su composición. También puede notar
que el humo proviene de la lana mineral. Esto es
normal.
Presentación del hornoInstalación
Instalación
9
Presentación del horno
9
PRESENTACIÓN DEL HORNO
Este horno dispone de 6 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1 a 6.
Panel de mandos
Lámpara
Puerta
Empuñadura
A
B
C
D
1
2
3
4
5
6
A
B
C
D
TECLAS DE VISUALIZACIÓN Y CONTROL S
PANTALLA
Tiempo de cocción
Fin de la cocción
Bloqueo del teclado
Temporizador
Indicador de temperatura
Indicador de precalentado
Bloqueo de la puerta
Selección de hora y tiempo
Selección de temperatura
Tecla -
Tecla +
1
1 2 3
4
TECLAS
2
3
4
10
Presentación del horno Presentación del horno
Atención:
Retire los accesorios y los niveles del horno
antes de iniciar una limpieza por pirólisis.
Advertencia:
Bajo el efecto del calor, los accesorios pue-
den deformarse sin afectar su función. Vol-
verán a su forma original cuando se enfríen.
ACCESORIOS
Parrilla de seguridad antivuelco
Bandeja multiusos recogejugos de 45 mm
La parrilla se puede utilizar como soporte para
bandejas y fuentes con alimentos para asar o gra-
tinar. También se puede utilizar para asados a la
parrilla (que se colocarán directamente encima).
Introduzca la parrilla de seguridad antivuelco hacia
el fondo del horno.
Se inserta en los niveles por debajo de la parrilla
con la empuñadora hacia la puerta del horno. Re-
coge los jugos y grasas de los asados; también se
puede utilizar llena de agua hasta la mitad para
cocciones al baño maría.
Para insertar en los niveles, empuñadura frente
a usted. Ideal para hornear galletas, galletas de
mantequilla, magdalenas. Su inclinación le permite
colocar fácilmente sus preparaciones en un plato.
Colocada en los alojamientos bajo la parrilla,
recoge el jugo y la grasa de los asados
Plato de pastelería 20mm
Gracias al nuevo sistema de guias telescópicas, la
manipulación de los alimentos resulta más práctica
y fácil, ya que las bandejas se pueden extraer
suavemente, simplicando al máximo manipulación.
Las bandejas son totalmente extraibles ofreciendo
una accesibilidad total.
Además, su estabilidad permite trabajar y manipular
los alimentos con total seguridad, reduciendo
el riesgo de sufrir quemaduras. De este modo
puede retirar los alimentos del horno mucho más
fácilmente.
Sistema de guías telescópicas (según modelo)
11
Presentación del horno Presentación del horno
Trash aber retirado los 2 niveles, escoja la altura
(de 2 a 5) en la que quiera jar las guías. Encaje
la guía izquierda en el nivel izquierdo efectuando
una presión suciente en la parte delantera
y traversa de la guía para que las 2 patas del
lateral de la guía se introduzcan en el nivel.
Proceda del mismo modo para la guía derecha.
A
A
NOTA : la parte telescópica deslizante de la guía se
despliega hacia la parte delantera del horno, con el
tope A orientado hacia usted.
Coloque los dos niveles y luego la placa sobre las 2
guías ; el sistema está listo para utilizarse.
Para desmontar las guías, retire de nuevo los
niveles.
Incline ligeramente hacia abajo las patas jadas a
cada guía para liberarlas del nivel. Tire de la guía
hacia usted.
Consejo
Con el n de evitar emisiones de humo
durante la cocción de carnes grasas, le reco-
mendamos añadir una pequeña cantidad de
agua o de aceite en el fondo de la bandeja
recogejugos.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LAS
GUÍAS TELESCÓPICAS (según modelo)
Para desmontar las guías, retire de nuevo los
niveles.
Incline ligeramente hacia abajo las patas jadas a
cada guía para liberarlas del nivel. Tire de la guía
hacia usted.
12
Usando tu aparato Usando tu aparato
RÉGLAGES
El selector de función debe estar obligatoriamente en la posición 0.
Pulse la tecla
y aparecerá el símbolo del temporizador
. Ajuste la hora con las teclas + o - .
Puesta en hora
Cambio de la hora
Temporizador
Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00.
El selector de función debe estar obligatoriamente en la posición 0.
+
+
+
+
+
X2
+
+
+
Establezca la hora con las teclas + o -.Confírmela con la tecla
. En caso de un corte de
corriente, la visualización de la hora parpadeará para indicarle la hora del corte.
Pulse la tecla
y aparecerá el símbolo del temporizador
. Vuelva a pulsar y ajuste la hora
con las teclas + o - .
Confírmela con la tecla
.
La grabación del tiempo ajustado es automática después de unos
segundos.
NB: Puedes cambiar o cancelar la programación del temporizador en cualquier momento. Para cancelar,
vuelva al menú del temporizador y establezca las 00:00. Sin la validación, la grabación se hará automáti-
camente después de unos segundos.
Esta función sólo puede utilizarse cuando el horno está apagado.
13
Usando tu aparato Usando tu aparato
Pulse simultáneamente las teclas + y - hasta que aparezca el símbolo Para desbloquearlo, pulse
simultáneamente las teclas + y - hasta que desaparezca el símbolo
de la pantalla.
Bloqueo del teclado
MENÚ
Puede modicar diferentes parámetros de su horno, para ello:
Pulse la tecla
hasta que aparezca “MENÚ” para acceder al modo de ajustes.
+
Vuelva a pulsar la tecla para desplazarse por los diferentes ajustes.
Active o desactive con las teclas + y - los diferentes parámetros. Consulte la siguiente tabla:
Para salir del «MENÚ», pulse de nuevo
.
+
AUTO: En modo de
cocción la lámpara de la
cavidad del horno se apaga
al cabo de 90 segundos.
ENCENDIDO: En modo de
cocción la lámpara está
siempre encendida.
+
Activar/desactivar los
tonos de las teclas
+
Activar/desactivar el
modo de demostración
+
Activar/desactivar el
modo de precalentado
+
14
Usando tu aparato Usando tu aparato
"Smart Assist"
Su horno está equipado con la función
«SMART ASSIST» la cual le recomendará
durante la programación del tiempo, un
tiempo modicable en función de la cocción
seleccionada.
MODOS DE COCCIÓN (según el modelo)
Funciones manuales:
CALOR GIRATORIO*
Temperatura mínima 35°C - máxima 250°C
Recomendado para conservar la ternura de la
carne blanca, el pescado y las verduras. Para las
cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
TRADICIONAL
Temperatura mínima 35°C - máxima 275°C
Recomendado para las cocciones lentas y
delicadas: caza tierna, etc. Para soasar asados
de carne roja. Para cocer a fuego lento en una
cacerola cerrada los platos previamente cocinados
en la placa de cocción (gallo al vino, liebre, etc.).
SOLERA CON AIRE IMPULSADO
(Temperatura mínima 75°C máxima de 250°C)
Recomendado para platos húmedos (quiches,
tartas de frutas jugosas, etc.). La masa
quedará bien cocida por debajo. Recomendado
para las preparaciones que deben subir (cake,
brioche, kouglof...) así como para los soufflés,
que no quedarán bloqueados por la costra
formada encima.
ECO*
Temperatura mínima 35°C - máxima 275°C
Esta posición permite ahorrar energía conservando
las cualidades de la cocción.
Todas las cocciones se realizan sin precalentamiento.
GRILL FUERTE
Temperatura mínima 180°C - máxima 275°C
Recomendado para tostar pan, gratinar un plato,
dorar una crema catalana, etc.
GRILL CON AIRE IMPULSADO
Temperatura mínima 100°C - máxima 250°C
Aves y asados jugosos y crujientes por
todos los lados.
Coloque la bandeja recogejugos en el nivel más
bajo. Recomendado para todas las aves o asados
hechos, para soasar y cocinar hasta el centro
piernas de cordero, chuletas de buey. Para que las
piezas de pescado queden jugosas y tiernas.
*Modo de cocción efectuado siguiendo las in-
dicaciones de la norma EN 60350-1: 2016 para
demostrar el cumplimiento de las exigencias
de etiquetado energético de la normativa eu-
ropea UE/65/2014.
PISCIS
Recomendado para cocinar pescado
entero o en letes.
AVES DE CORRAL
Recomendado para cocinar pollos, pavos,
gallinas de Guinea y patos.
Brandt le ofrece 3 nuevas funciones que
combinan automáticamente dos modos de
cocción: cocción tradicional y cocción al
vapor para preservar las cualidades nutri-
cionales de los alimentos y lograr una coc-
ción más rápida.
Para estas 3 funciones, todo lo que necesita hacer
es introducir agua tibia en cantidad suciente en su
plato (bandeja multiusos) y colocarla en su horno
en el nivel inferior y sus alimentos para cocinar en
el nivel 3.
Para conocer la cantidad de agua que debe
introducirse en la bandeja, consulte la tabla de
funciones automáticas combinadas con asociación
de vapor al nal del manual.
CARNES BLANCAS
Recomendado para preservar el moho y el fondant
de los asadores de cerdo y ternera.
15
Usando tu aparato Usando tu aparato
Modicación de la temperatura
Programación del tiempo
+
+
+
Pulse
+
.
Ajuste la temperatura con + o - confírmela pulsando
+
.
+
+
Efectúe una cocción inmediata y después pulse ,el tiempo de cocción parpadeará y permitirá
ajustarlo. Pulse + o - para ajustar el tiempo de cocción.
INICIAR UN PROCESO DE COCCIÓN
Cocción inmediata
La pantalla solo debe mostrar el tiempo jo.
Gire el selector de funciones a la posición que elija.
+
Para funciones manuales:
El aumento de temperatura comienza de inmediato. Su horno recomienda una temperatura
modicable. El horno se calienta y el indicador de temperatura parpadea. Sonará una serie de pitidos
cuando el horno alcance la temperatura programada.
Para funciones automáticas:
aparece en la pantalla.
Seleccione su comida usando la tabla al nal del manual. Presione las teclas + y - hasta obtener el
diagrama deseado en la pantalla, luego conrme con la tecla .
Un peso parpadea; ingrese el peso real de su comida con las teclas + y - luego valide .
No tiene nada más que ajustar, la temperatura y el tiempo de cocción se calculan automáticamente.
El nal del tiempo de cocción parpadea, conrme con la tecla . Tu cocina comienza de inmediato.
16
Usando tu aparato Usando tu aparatoLimpieza
Cocción con inicio diferido
El tiempo de cocción quedará automáticamente
registrado al cabo de unos segundos. La
cuenta atrás se inicia inmediatamente una
vez alcanzada la temperatura de cocción.
Sistema"Smart Assist"
Su horno está equipado con la función
«SMART ASSIST» la cual le recomendará
durante la programación del tiempo,
un tiempo modificable en función de la
cocción seleccionada.
Consulte la siguiente tabla:
+
+
Proceda igual que para un tiempo programado. Tras ajustar el tiempo de cocción, pulse la tecla ,
y parpadeará la hora de n de cocción .
El indicador parpadeará; ajuste la hora de n de cocción con + o -.
El nal de cocción quedará automáticamente registrado al cabo de unos segundos. La pantalla de n
de cocción deja de parpadear.
FUNCIÓN
DE COCCIÓN
RECOMENDACIÓN
DE TIEMPO
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
Usando tu aparato Usando tu aparato
17
Limpieza
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Atención
Quita los accesorios y los cables del horno antes de empezar la limpieza por pirólisis. Antes
de comenzar una limpieza de pirólisis de su horno, retire cualquier desbordamiento grande
que pueda haber ocurrido. Quita el exceso de grasa de la puerta con una esponja húmeda.
Antes de proceder a una limpieza pirolítica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes
que se hayan podido producir. Retire el exceso de grasa de la puerta con una esponja húmeda.
Como medida de seguridad, la operación de limpieza únicamente se efectúa tras el bloqueo automático de
la puerta, y es imposible desbloquearla.
Auto-limpieza de la cavidad por pirólisis
17
Autolimpieza inmediata
Tiene la posibilidad de posponer la salida de su Pirólisis . Cuando la duración del programa aparezca en la
pantalla, pulse la tecla
y ajustar la nueva hora nal con las teclas + y - y conrmar con . La
autolimpieza comenzará más tarde y terminará a la nueva hora programada. Reajuste el interruptor del
selector de funciones a 0 al nal de la limpieza.
El temporizador debe mostrar la hora del día sin parpadear. Seleccione uno de los ciclos de autolimpieza
con el joystick. o :
= Una pirólisis de 2 horas o una hora y media, tú eliges. Ponga el joystick en esta función.
Ponga el joystick en esta función.
se muestra en la pantalla. Presiona + para elegir tu pirólisis según
lo sucio que esté tu horno.
Dependiendo de su elección, la duración 2:00 (o 1:30) se muestra. Conrme con el . (o )se
muestra, la pirólisis comienza.
Al nal del proceso de limpieza, la pantalla muestra las 0:00 y la puerta se abre.
Reajuste el interruptor del selector de funciones a 0.
Retraso en la auto-limpieza
= Limpieza en 39 minutos
- Al nal de cada ciclo de cocción, "Clean 39" se desplaza en la pantalla para iniciar el proceso de limpieza.
Ponga la palanca en esta función y conrme con el
. La hora 0:39 se muestra alternativamente con
"Clean 39", su limpieza comienza. Después de unos minutos, aparece una llave y la puerta del horno se
cierra automáticamente por razones de seguridad durante todo el programa.
Si desea iniciar un horno "Clean 39" que esté frío o no lo sucientemente caliente, las condiciones de inicio
del programa no permitirán que se realice esta limpieza. En la pantalla aparecerá 0:00 y tendrá que selec-
cionar la otra posición de autolimpieza. .
18
Limpieza Limpieza
Importante:
Asegúrese de marcar la dirección de montaje de esta primera ventana (lado brillante hacia usted).
Limpieza de la supercie exterior
Levante la parte delantera del panel de varillas, empújelo y haga salir el gancho delantero de su alojamiento.
Tire después cuidadosamente del panel de varillas hacia usted para hacer salir los ganchos posteriores de
su alojamiento. Retire los dos niveles.
Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas, ni estropajos.
Desmontaje de los niveles
Advertencia
No utilice productos de limpieza abrasivos, nanas ni raspadores metálicos para limpiar la
puerta de cristal del horno, ya que se podría rayar la supercie y hacer que estallara el cristal.
Primero quita el exceso de grasa del cristal interior con un paño suave y un líquido lavavajillas.
Para limpiar los vidrios interiores individuales, quítelos de la siguiente manera:
Limpieza de los cristales interiores
Abra la puerta por completo y bloquéela con la cuña roja de plástico incluida en la bolsa de plástico de
su aparato.
Extraiga el primer cristal enganchado:
Presione con una herramienta (destornillador) en los puntos A para desenganchar el cristal.
Desmontaje de los cristales interiores
19
Limpieza
CAMBIO DE LA LÁMPARA
A
A
Según el modelo, la puerta se compone de dos cristales suplementarios, con un espaciador negro de goma
en cada esquina. Si es necesario, retírelos para limpiarlos.
No sumerja los cristales en el agua. Aclárelos con agua limpia y séquelos con un trapo que no suelte pelusa.
Reinstalación de la puerta
Tras la limpieza, vuelva a colocar los cuatro topes de goma con la echa hacia arriba y vuelva a colocar
los cristales.
Introduzca el último cristal en los topes metálicos y engánchelo con la cara brillante hacia el exterior.
Retire la cuña roja de plástico.
El aparato ya está nuevamente operativo.
A
A
A
A
Advertencia:
Para evitar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato esté
desconectado de la alimentación antes de cambiar la lámpara. Realice la intervención
cuando el aparato se haya enfriado.
Características de la bombilla:
25 W, 220-240 V~, 300°C, casquillo G9.
Para desatornillar el plafón y la bombilla, utilice
un guante de goma que facilitará el desmontaje.
Intervenciones
Anomalías y soluciones
Anomalías y soluciones
El horno no calienta. Compruebe que el
horno esté bien enchufado y que el fusible de la
instalación no esté fuera de servicio. Aumente la
temperatura seleccionada.
La luz del horno no funciona. Cambie la
bombilla o el fusible. Compruebe que el horno esté
bien enchufado.
El ventilador de enfriamiento continúa
funcionando cuando se para el horno. Es
normal, la ventilación puede funcionar hasta un
máximo de una hora después de la cocción para
bajar la temperatura interior y exterior del horno.
Si este proceso dura más de una hora, póngase en
contacto con el Servicio Técnico.
La limpieza por pirólisis no se realiza.
Compruebe el cierre de la puerta. Si se trata de
un fallo del bloqueo de la puerta o del sensor de
temperatura, llame al Servicio Técnico.
El símboloparpadea
en la pantalla. Fallo
del bloqueo de la puerta, llame al Servicio Técnico.
Ruido de vibración.
Compruebe que el cable de alimentación no esté en
contacto con la pared posterior. Esto no tiene ningún
impacto en el funcionamiento adecuado de su dispo-
sitivo, pero puede generar un ruido de vibración du-
rante la ventilación. Retire su dispositivo y mueva el
cable. Instale de nuevo su horno en su alojamiento.
20
21
Intervenciones
C
E
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
Las posibles intervenciones necesarias en
su aparato, deberán ser realizadas por un
profesional cualificado depositario de la marca.
Para facilitar el tratamiento de su solicitud,
cuando llame no olvide dar las referencias
completas del aparato (referencia comercial,
referencia de servicio y número de serie). Esta
información figura en la placa descriptiva.
B : Referencia comercial
C : Referencia de servicio
H : Número de serie
I : QR Code
C
E
SERVICE : ------------
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
I
H
INTERVENCIONES
PIEZAS ORIGINALES
Si se debe realizar una intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente
piezas de recambio certificadas
originales.
22
Carne
Asado de cerdo (1kg)
200
2
180
2
60
Asado de ternera (1kg)
200 2
180
2
60-70
Asado de buey
240
2
30-40
Cordero (pata, paletilla 2,5 kg)
220
1
220 200
2 60
Aves (1 kg)
200
2 220
180
2 210 3
60
Aves grandes piezas
180 1 60-90
Muslos de pollo
220 3 210 3
20-30
Costillas de cerdo / ternera
210 3
20-30
Costillas de buey (1kg)
210 3 210 3
20-30
Costillas de cordero
210 3
20-30
Pescados
Pescados asados
275 4
15-20
Pescados cocinados (dorada)
200
3
180
3
30-35
Pescados en papillote
220
3
200
3
15-20
Verduras
Gratenes (alimentos cocinados)
275 2
30
Gratenes «dauphinois»
200
2
180
2
45
Lasañas
200
3
180
3
45
Tomates rellenos
170
3
160
2
30
Pasteles
Bizcocho esponjoso - Tarta
180
2
180 2 35
Brazo de gitano
3
180 2 5-10
Brioche
180 1 210 180 2 35-45
Brownies
180
2
175 3 20-25
Bizcocho - cuatro cuartos
180 1 180 1 180 2 45-50
Tarta de cerezas
200
2
180 3 30-35
Cremas
165
2
150 2 30-40
Galletas - Polvorones
175
3
15-20
min
PLATOS
* según modelo
23
Pasteles
Magdalenas
220
3
200
3
5-10
Masa de buñuelos
200
3 180 3 180 3 30-40
Pastas hojaldradas
220 3
200 3
5-10
Pastel Savarin
180 3
175 3
30-35
Tarta de masa quebrada
200 1
195 1
30-40
Tarta de hojaldre no
215 1
200 1
20-25
Tarta de masa con levadura
210 1
200 1
10-30
Varios
Pinchos
220 3 210 4 10-15
Paté en terrina
200 2 190 2 80-100
Pizza masa quebrada
200 2 30-40
Pizza masa de pan
15-18
Quiches
35-40
Sué
180 2 50
Empanadas
200 2 40-45
Pan
220 200 220 30-40
Pan tostado
180 275 4-5 2-3
Ollas cerradas (estofados)
180 2 180 2 90-180
Antes de introducirla en el horno, todas las carnesdeben estar al menos 1 hora a temperatura ambiente.
°C
30
90
60
120
150
180
275
210
240
Cifras
1
3
2
4
5
6
9 maxi
7
8
EQUIVALENCIA : CIFRAS
Ü
°C
PLATOS
CALIENTE PREVIAMENTE EL HORNO ANTES DE INTRODUCIR LAS BANDEJAS
min
24
3
2
1
4
25 mn
Precaliente el horno con la función de calor giratorio a 40-50°C durante 5
minutos. Apague el horno y deje que la masa suba durante 25-30 minutos con
el calor residual.
Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura. Vierta la masa en una fuente resistente
al calor, retire los paneles de varillas y coloque la fuente en la placa.
Receta con levadura (según el modelo)
Ingredientes:
2 kg de harina
1.240 ml de agua
40 g de sal 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada.
Mezcle la masa con la mezcladora y haga subir la masa en el horno
.
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGUN NORMA CEI 60350
ALIMENTO
* MODOS
DE
COCCION
NIVEL Accesorios °C TIEMPO min.
PRECALEN-
TAMIENTO
Galletas de mantequilla (8.4.1)
5 bandeja 45 mm 150 30-40 SI
Galletas de mantequilla (8.4.1)
5 bandeja 45 mm 150 25-35 SI
Galletas de mantequilla (8.4.1)
2 + 5
bandeja 45 mm
+ parilla
150 25-45 SI
Galletas de mantequilla (8.4.1)
3 bandeja 45 mm 175 25-35 SI
Galletas de mantequilla (8.4.1)
2 + 5
bandeja 45 mm
+ parilla
160 30-40 SI
Magdalenas (8.4.2)
5 bandeja 45 mm 170 25-35 SI
Magdalenas (8.4.2)
5 bandeja 45 mm 170 25-35 SI
Magdalenas (8.4.2)
2 + 5
bandeja 45 mm
+ parilla
170 20-40 SI
Magdalenas (8.4.2)
3 bandeja 45 mm 170 25-35 SI
Magdalenas (8.4.2)
2 + 5
bandeja 45 mm
+ parilla
170 25-35 SI
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
4 parilla 150 30-40 SI
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
4 parilla 150 30-40 SI
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
2 + 5
bandeja 45 mm
+ parilla
150 30-40 SI
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
3 parilla 150 30-40 SI
Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1)
2 + 5
bandeja 45 mm
+ parilla
150 30-40 SI
Tarta de manzana (8.5.2)
1 parilla 170 90-120 SI
Tarta de manzana (8.5.2)
1 parilla 170 90-120 SI
Tarta de manzana (8.5.2)
3 parilla 180 90-120 SI
Surpercie de gratinado (9.2.2)
5 parilla 275 3-6 SI
* según modelo
NOTA : Para cocinar sobre 2 niveles, se puede salir los platos a diferentes momentos.
25
26
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS
au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
TABLA DE FUNCIONES COMBINADAS AUTOMÁTICAS
CON LA ASOCIACIÓN DE VAPOR
Posición de
la función
Display in
Programador
Alimentos Cantidad de agua para agregar
Pollo
500 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
Pato
500 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
Turquía
500 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
Pintade
800 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
Pescado entero
(grande)
500 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
Pescado entero
(plano)
300 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
Pescado entero
pequeño
300 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
Filetes de
pescado
300 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
500 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
500 ml de agua tibia
en la bandeja multiusos
IMPORTANTE
Inserte la bandeja multiusos (con agua tibia) en el estante inferior, nivel 1 y sus alimentos
para cocinar en el estante nivel 3.
CZ2100017_00_ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Brandt BOP7536W-1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario