Champion Power Equipment 100177 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
PELIGRO: No es intencionado para uso en aplicaciones de soporte de vida críticos.
PELIGRO: El generador debe ser instalado y operado solamente en el exterior del hogar.
REV 20200403
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
¡NO devuelva este producto a la tienda!
¡ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el producto y
actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
Boletín Técnico
• Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito:
1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen
en la portada.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones en este manual se basan en la información más reciente
disponible al momento de publicarlo. El objetivo de las ilustraciones que se usaron en este manual es servir
únicamente como referencia representativa. Los productos están bajo una política de mejora continua. Entonces,
la información, las ilustraciones o especificaciones que explican o ejemplifican un producto, servicio o mejora de
mantenimiento pueden cambiar en cualquier momento sin previo aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir ni usar en ninguna forma por cualquier medio (gráfico,
electrónico o mecánico, lo que incluye fotocopias, grabación, guardar en cinta o sistemas de almacenamiento y
recuperación) sin el permiso por escrito de Champion Power Equipment (CPE).
3
CONTENIDO
Part No. 101049
CONTENIDO
Generador Doméstico de Reserva (HSB) .......................5
Partes Incluidas ............................................................... 5
INTRODUCCIÓN .................................................... 6
Modelos HSB ...................................................................6
Características Estándares, Soluciones Hechas a
Medida .............................................................................6
Información General, Estándares y Códigos ..................7
SEGURIDAD ..........................................................8
Definiciones de Símbolos de Seguridad .........................8
Advertencias ............................................................8
Acciones Obligatorias ...............................................9
Riesgos de Instalación ....................................................9
Antes de Comenzar .......................................................10
Riesgos de Operación ...................................................10
Arranque Accidental .....................................................11
Riesgos del Monóxido de Carbono ...............................11
Riesgos de Descarga Eléctrica .....................................12
Riesgos de Incendio o Explosión ..................................12
Riesgos de Quemaduras ...............................................13
Riesgos de Enredos ....................................................... 13
Riesgos de la Batería ....................................................13
Etiquetas de Seguridad .................................................13
Etiquetas de Seguridad en la Unidad ......................14
Ubicación de Etiquetas de Seguridad, Serie/Modelo, y
Placa De Identificación.................................................15
ESPECIFICACIONES............................................16
Especificaciones del HSB de 8.5 kW .............................16
Motor Champion de 439cc ............................................17
Especificaciones de Par de Torsión del Motor 439cc del
HSB ................................................................................17
Surtidor del Mezclador Maestro (Sistema Del
Carburador) ..................................................................17
Especificaciones del HSB de 11-12.5 kW .....................18
Motor Champion de 717cc ............................................19
Especificaciones de Par de Torsión del Motor 717cc del
HSB ................................................................................19
Surtidor del Mezclador Maestro (Sistema del
Carburador) ..................................................................19
Especificaciones del HSB de 14 kW ..............................20
Motor Champion de 754cc ............................................21
Especificaciones de Par de Torsión del Motor 754cc del
HSB ................................................................................21
Surtidor del Mezclador Maestro (Sistema del
Carburador) ..................................................................21
Resumen del Alternador ...............................................22
Conjunto del Rotor .................................................22
Conjunto del Estátor ...............................................22
Recipiente de Escobillas y Las Escobillas ...............22
DESEMPACAR ....................................................23
Desempacar ..................................................................23
INSTALACIÓN .....................................................24
Tamaño de Generador ...................................................24
Guía de Instalación y Ubicación Para Generadores
Domésticos de Reserva Para Reducir el Riesgo de
Incendio .........................................................................25
Requisitos y Pruebas de la Asociación Nacional de
Protección de Incendios (National Fire Protection
Association {NFPA}) Estándar NFPA 37 .........................25
Etiqueta de Intertek Group PLC .....................................26
Selección de Sitio, Preparación y Colocación ..............27
Selección de Sitio Sugerido .................................... 27
Preparación Sugerida .............................................28
Colocación Sugerida ..............................................29
Preparación de la Instalación .......................................29
1. Requisitos de Combustible y Recomendaciones .30
2. Consumo de Combustible...................................31
3. Medida de Tubería de
Gas Natural .................................................................32
4. Medida de Tubería del Vapor
de GLP ........................................................................33
5. Convertir a GLP ..................................................34
6. Corto Completo de
Combustible ................................................................37
4
CONTENIDO
Part No. 101049
7. Trampa para sedimento ......................................37
8. Verificando la Presión con un Manómetro ...........38
9. Requisitos de la Batería, Instalación y Servicio ...38
Medidas de Cableado ....................................................41
Instalando cables de comunicación ........................42
Identifica/Selecciona Circuitos de Espera....................42
Protección de Sobretensión ..........................................42
Medidor de Horario y Protección de Sobre Tensión .....43
Medidor de Horario ................................................43
Protección de Sobre Tensión (OVP) ........................43
Luz LED de Ejercicio ......................................................43
Establecer Horario de Ejercicio ..................................... 43
Regulador de Tensión Automático ................................44
Modulo del Relé del Motor ............................................45
Hilera de Arriba ......................................................45
Hilera de Abajo ......................................................45
Control del Motor ..........................................................46
Interruptor de Modo ...............................................46
Locaciones de Clavijas ........................................... 48
LED de Advertencia Exterior .........................................49
Módulo de Control del ATS ............................................ 49
Interruptor Test/Auto/Off .........................................50
Locaciones De Clavijas ..........................................50
Interruptor Selector del ATS
(no aplica al modelo 100199.) ........................................... 51
Cargador de Batería ......................................................51
Pruebas del HSB ............................................................52
Verificación de Voltaje Sin Carga ............................52
Ajuste de Frecuencia Para Doble Cilindro ....................53
Pruebas del HSB Bajo Carga ..................................54
Verificación de la Operación Automática .....................55
Resumen de la Familiarización del Cliente ..................55
Interruptor de Transferencia Automático (ATS) ...........56
Desempacar ..........................................................56
Locación y Montaje ................................................57
Disyuntores Para el Tablero de Control Principal y el
ATS .............................................................................57
Arandelas Aislantes ................................................ 57
Cableado Para el ATS y el Tablero de Control Principal
57
Instalando Cables de Comunicación .......................58
Tamaño de Cableado de Potencia/Conductor ..........59
Comisionando al ATS .............................................59
Información de Fusibles del Tablero de Circuitos del
ATS .................................................................................60
Solución de Problemas y Pruebas de Fusibles del ATS 60
Fusibles F2 y F3 ....................................................60
Fusibles F4 y F5 ....................................................60
Fusible F1 .............................................................. 61
Fusible F6 .............................................................. 61
Interruptor de Transferencia Manual ............................ 61
CORRECCIÓN DE FALLAS ...................................62
Diagnostico y Corrección de Fallas del HSB .................62
Referencia de Modelo y Número de Serie del HSB y ATS,
Circuitos de Reserva del ATS ........................................64
5
CONTENIDO
Part No. 101049
Felicitaciones por su compra de un generador doméstico de
reserva de Champion Power Equipment (CPE). Este generador
está diseñado y construido en EE. UU. según las exigentes
normas del mercado estadounidense. Este generador impulsado
con motor cumple todos los requisitos de la Fase 3 de la Agencia
de Protección Ambiental (EPA) y está aprobado por CETLUS
como probado según de las normas UL2200 y CSA22.2 No. 100
en EE. UU. y Canadá.
Con el uso y mantenimiento adecuados, este generador
proporcionará años de servicio satisfactorio.
El personal de Champion,
Champion Power Equipment
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
Llame sin costo: 1-877-338-0999
De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. (hora del Pacífico)
www.championpowerequipment.com
GENERADOR DOMÉSTICO DE
RESERVA (HSB)
Este generador doméstico de reserva es exclusivamente para
instalación al aire libre. Este generador funcionará usando gas
propano (GLP {gas licuado de petróleo}) o bien gas natural (GN).
Este generador está diseñado para alimentar una carga
doméstica típica como:
Motores de inducción: bombas sumergidas, refrigeradores,
acondicionadores de aire, calderas de calefacción
Equipos electrónicos: televisiones, computadoras
Iluminación doméstica
Hornos de microondas
Este generador no está destinado para el uso en aplicaciones
críticas de soporte de vida.
El dimensionamiento adecuado del generador es necesario para
garantizar el funcionamiento correcto de los aparatos. Algunos
aparatos requieren potencia adicional para arrancar; esto se
debe tomar en cuenta.
PARTES INCLUIDAS
Su HSB se envía con lo siguiente:
Manual del operador
Manual de instalación
Envase de drenaje del aceite
Manguera flexible de combustible
Llaves de clausura del HSB
Conexión del cable a la batería
Surtidores de velocidad baja del gas propano (GLP) y
convertidores principales
Herramienta para cambio de surtidores
Tuerca de seguridad, M6
Arandela, Ø6
Tornillo de brida, M6 × 15
6
Part No. 101049
INTRODUCCIÓN
MODELOS HSB
Vatios
Número de
Modelo
Descripción Sección
8.5kW
100199 Generador HSB solamente
Página 16-17
100947
ATS (Interruptor de Transferencia Automático) solamente NEMA 1
(interruptor no pre-cableado)
100950 ATS solamente de 50A NEMA 3R (interruptor no pre-cableado)
100174 HSB y ATS de 50A NEMA 1 (interruptor no pre-cableado)
100177 HSB y ATS de 50A NEMA 3R (interruptor no pre-cableado)
11kW
100152 Generador HSB solamente
Página 18-19100175 HSB y ATS de 99A NEMA 1 (interruptor no pre-cableado)
100171 HSB y ATS de 99A NEMA 3R (interruptor no pre-cableado)
12.5kW
100136 Generador HSB solamente
Página 18-19100176 HSB y ATS de 99A NEMA 1 (interruptor no pre-cableado)
100179 HSB y ATS de 99A NEMA 3R (interruptor no pre-cableado)
14kW
100237 Generador HSB solamente
Página 20-21
100295 HSB y ATS de 100A NEMA 1 (interruptor no pre-cableado)
100292
HSB de 14kW y ATS de 100A NEMA 3R (interruptor no pre-
cableado)
CARACTERÍSTICAS ESTÁNDARES, SOLUCIONES HECHAS A MEDIDA
: Probados y aprobados por CARB, EPA y UL en EE.UU y Canada
: El HSB esta diseñado y construido en EE.UU por Champion
: Motor Serie Miluwaukee, diseñado y construido en EE.UU por Champion
: Garantía Limitada de 10 años, 2000 horas
: Fácil acceso, acero de todo clima, recinto que disminuye ruido, diseño de puertas tipo Gull Wing, operación de bajo ruido.
: Plataforma de montaje compuesto, elimina la necesidad de una plataforma de concreto al menos que sea requerido por código
: Operación de Gas Natural (GN) o gas GLP (propano)
: Luces LED exteriores de fallas (encienden cuando la unidad detecta una falla)
: Ejercicio semanal automático, opera el motor y generador durante eventos de perdida de suministro eléctrico, verificación de sistema.
: Cargador de batería y monitoreo integrado, control digital LED.
: Monitoreo de Motor y Generador, control LED digital.
: Interruptor de Transferencia Automático (ATS) Fast/Tran, rápido y simple, sistema de cambio de extrema velocidad
: Conector de manguera flexible, absorbe vibración cuando se conecta a tubería rígida
Champion Power equipment es un líder en equipo de generación de potencia. Champion tiene años de experiencia diseñando y
fabricando productos de potencia confiables y duraderos, diseñados y construidos en EE.UU a los estándares exactos de Norte América.
Todos nuestros productos domésticos de reserva son diseñados conforme con los requisitos de la Agencia de Protección del Medio
Ambiente (Environmental Protection Agency {EPA}), las regulaciones del consejo de Recursos de Aire de California (California Air Resource
Board {CARB}) y son aprobados por el Underwriters Laboratory (UL) en EE.UU y Canadá. Cuando tenga una pérdida de suministro
eléctrico, usted va a querer un Champion a su lado.
7
INTRODUCCIÓN
Part No. 101049
INFORMACIÓN GENERAL,
ESTÁNDARES Y CÓDIGOS
La información siguiente relacionada con la Información General
y Estándares fue compuesta de la lista de publicaciones
relacionadas con la instalación del generador HSB. Una
multitud de otros materiales relacionados con los generadores
también fueron usados relacionando practicas comunes,
practicas de instalación, experiencia eléctrica certificada y
experiencias relacionados a trabajo. Esta información no es
del toda inclusiva y el fabricante fuertemente recomienda que
el dueño y el instalador estén familiarizados con los códigos
pertinentes, estándares y regulaciones. Siempre verifique
para las ultimas fechas de publicaciones para asegurar que
usted este actualizado(a). Tenga solo un electricista o técnico
calificado/certificado que tenga conocimiento sobre códigos
aplicables, estándares y regulaciones para instalar y dar servicio
al generador.
NFPA NO. 30, CÓDIGO DE LIQUIDO COMBUSTIBLE Y
INFLAMABLE
Asociación Nacional de Protección de Incendios (National Fire
Protection Association)
470 Atlantic Avenue, Boston, MA. 02210
NFPA NO. 37, MOTORES ESTACIONARIOS DE COMBUSTIÓN
Y TURBINAS DE GASOLINA.
Asociación Nacional de Protección de Incendios (National Fire
Protection Association)
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO. 76A, SISTEMAS ELÉCTRICOS ESENCIALES PARA
INSTALACIONES DE SERVICIO MEDICO
Asociación Nacional de Protección de Incendios (National Fire
Protection Association)
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO. 54, CÓDIGO DE COMBUSTIBLE DE GAS
Asociación Nacional de Protección de Incendios (National Fire
Protection Association)
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO. 58, ESTÁNDAR NACIONAL AMERICANO PARA
ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE GAS LICUADO DE
PETROLEO
Asociación Nacional de Protección de Incendios (National Fire
Protection Association)
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO. 70, NFPA INSTRUCTIVO DE CÓDIGO ELÉCTRICO
Asociación Nacional de Protección de Incendios (National Fire
Protection Association)
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
ARTICULO X, CÓDIGO NACIONAL DE CONSTRUCCIÓN
American Insurance Association
85 John Street, New York, N.Y. 10038
INSTRUCTIVO DE CABLEADO DE AGRICULTURA
Consejo de Comida y Energía
909 University Avenue, Columbia, Mo. 65201
ASAE EP-3634, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE
SISTEMAS ELÉCTRICOS DE ESPERA PARA GRANJAS
Sociedad Americana de Ingenieros de Agricultura
2950 Niles Road, St. Joseph, Mi. 49085
8
Part No. 101049
SEGURIDAD
!
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se usa para alertarle sobre riesgos de lesiones
físicas potenciales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo
y evite posibles lesiones o la muerte.
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO
se usan a lo largo de este manual para destacar información
importante.
!
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
producirá la muerte o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría producir la muerte o lesiones graves.
!
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita podría
producir lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños al equipo,
propiedades personales o al medioambiente, o hacer que el
equipo funcione incorrectamente.
OTA: N Indica un procedimiento, práctica o condición que
debe seguir para que el generador funcione de la
manera que se pretende.
DEFINICIONES DE SÍMBOLOS DE
SEGURIDAD
Imagen de riesgo en color negro dentro
de un triángulo equilátero amarillo
enmarcado en una banda triangular
negra
Advierte que existe un riesgo y describe
su naturaleza o sus consecuencias
Imagen de riesgo en color negro dentro
de un círculo blanco enmarcado por
una banda circular roja con una barra
diagonal roja
Muestra una acción que NO se debe
hacer o una acción que se debe
detener para evitar el riesgo
Imagen de riesgo en blanco dentro de
un círculo azul
Muestra una acción se debe hacer para
evitar el riesgo
ADVERTENCIAS
!
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de asfixia
Riesgo de descarga eléctrica
Riesgo de enredos
9
SEGURIDAD
Part No. 101049
Riesgo de incendio
Riesgo de explosión
Peligro de quemadura
Riesgo de amputación (cuchilla
rotatoria)
Riesgo de aplastamiento (parte
superior)
ACCIONES OBLIGATORIAS
Lea las instrucciones del fabricante
Use protección para los ojos
Use equipo de protección personal
No deje herramientas en la zona
RIESGOS DE INSTALACIÓN
!
ADVERTENCIA
!
Contrate solamente a un electricista
o técnico de instalación calificado
que esté familiarizado con los
códigos, normas y reglamentos
correspondientes para instalar y dar
servicio al generador.
Cumpla SIEMPRE con los códigos eléctricos y de
construcción locales, estatales y nacionales al instalar
el generador. NUNCA altere la instalación recomendada
de modo que haga que la unidad no cumpla esos
códigos.
Cumpla SIEMPRE los reglamentos establecidos por la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacionales
(OSHA).
ASEGÚRESE de que el generador esté instalado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
AVISO
Antes de soldar componentes en el generador,
comuníquese con CPE para obtener las instrucciones de
soldadura recomendadas.
!
ADVERTENCIA
!
No está diseñado para uso en
aplicaciones críticas de soporte
vital.
10
SEGURIDAD
Part No. 101049
ANTES DE COMENZAR
!
PRECAUCIÓN
Antes de arrancar, operar, y dar
mantenimiento a este generador,
asegúrese de leer y comprender
el contenido y los mensajes de
seguridad que vienen en este
manual.
El operador es responsable de la operación y
mantenimiento seguros del generador. Asegúrese
de que todos los usuarios potenciales del generador
también comprendan estas instrucciones. Si no se
entiende alguna parte de este manual, comuníquese
con su distribuidor para pedir asistencia antes de
operar el generador.
El operador es responsable de ejecutar todas las
verificaciones de seguridad y asegurarse de que
todo el mantenimiento se ejecute correctamente y
asegurarse de que el distribuidor revise el generador
periódicamente.
Inspeccione el generador en forma periódica.
Comuníquese con su distribuidor si se necesitan
reparaciones.
NUNCA trepe ni use como escalón ninguna parte ni
componente del generador. Hacerlo puede causar
lesiones y causar fugas de combustible y gases de
escape.
RIESGOS DE OPERACIÓN
!
ADVERTENCIA
!
SIEMPRE opere el generador en
cumplimiento de las instrucciones
del fabricante. Operar el generador
de manera imprudente, hacer caso
omiso del mantenimiento o ser
descuidado puede causar lesiones y
posiblemente la muerte.
NO permita que niños o personas no calificadas operen
o den servicio al generador.
NUNCA opere el generador con las cubiertas abiertas.
Opere el generador solo con las cubiertas cerradas
y fijadas en su lugar. NUNCA deje las cubiertas sin
asegurar.
Esté alerta en todo momento al trabajar en el
generador. NUNCA trabaje en el generador cuando
tenga fatiga física o mental.
Nunca opere el generador mientras está bajo la
influencia del alcohol o drogas. Sus efectos en la
visión y el criterio hacen que operar un generador sea
peligroso.
11
SEGURIDAD
Part No. 101049
ARRANQUE ACCIDENTAL
!
ADVERTENCIA
Impida SIEMPRE que el generador arranque mientras
las cubiertas están abiertas. El generador puede
arrancar y encender en cualquier momento sin previo
aviso. Siga estos pasos en orden:
1. Mueva el interruptor de ejercicio a la posición
APAGADO.
2. Mueva el disyuntor principal a la posición
APAGADO.
3. Mueva el módulo de control del motor ATS a la
posición APAGADO.
4. Mueva el interruptor del módulo de control del
motor a la posición APAGADO.
5. Desconecte primero el cable de la batería
NEGATIVO, NEG o (-), y luego retire el cable de la
batería POSITIVO, POS o (+).
Para devolver el generador a servicio, siga estos pasos
en orden:
1. Desconecte primero el cable de la batería
POSITIVO, POS o (+), y luego retire el cable de la
batería NEGATIVO, NEG o (-).
2. Mueva el interruptor del módulo de control del
motor a la posición ATS.
3. Mueva el interruptor del módulo de control ATS
del motor a la posición AUTO.
4. Mueva el disyuntor principal a la posición
ENCENDIDO.
5. Mueva el interruptor de ejercicio a la posición
ENCENDIDO al tiempo de ejercicio deseado.
RIESGOS DEL MONÓXIDO DE
CARBONO
!
PELIGRO
El escape del generador contiene
monóxido de carbono, que es un
gas incoloro, inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono
causará náusea, vértigo, desmayo
o la muerte. Si comienza a sentirse
con vértigo o débil, salga al aire
fresco de inmediato.
El generador se debe instalar y operar solamente al
aire libre. NUNCA instale el generador en un lugar en
el que los vapores de escape podrían ser arrastrados
o succionados a un edificio potencialmente ocupado
a través de ventanas, registros de admisión de aire u
otras aberturas.
Evita respirar los gases de escape cuando esté cerca
de un generador en funcionamiento.
NUNCA altere ni haga adiciones al sistema de
escape ni haga algo que pudiera hacer que el
sistema sea inseguro o no cumpla con los códigos,
normas, leyes y reglamentos aplicables.
Instale un detector de monóxido de carbono que
funcione con batería en cada nivel de cualquier
edificio adyacente al generador siguiendo las
instrucciones del fabricante.
NUNCA permita un bloqueo, ni siquiera parcial,
del aire de ventilación de enfriamiento del motor.
Hacerlo puede afectar gravemente la operación
segura del generador.
Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono
incluyen entre otros los siguientes:
Mareo, vértigo
Fatiga física, debilidad en articulaciones y músculos
Somnolencia, fatiga mental, incapacidad para concentrarse o
hablar claramente, visión borrosa
Dolor estomacal, vómito, náuseas
12
SEGURIDAD
Part No. 101049
Si una persona tiene cualquiera de estos síntomas es posible
que se trate de envenenamiento por monóxido de carbono.
Busque aire fresco inmediatamente. NO se siente, acueste
ni se duerma. Alerte a otras personas de la posibilidad de
envenenamiento con monóxido de carbono. Si la persona
afectada no se mejora con unos minutos de respirar aire fresco,
llame inmediatamente a los servicios de emergencia.
RIESGOS DE DESCARGA
ELÉCTRICA
!
ADVERTENCIA
Use precaución extrema cuando esté
cerca del generador mientras está
en funcionamiento. El generador
produce un voltaje peligroso.
Evite el contacto con los cables, terminales, y
conexiones descubiertas mientras el generador está
en funcionamiento.
NUNCA use joyas que puedan conducir la
electricidad al trabajar en el generador.
NUNCA maneje ninguna clase de dispositivo
eléctrico si tiene las manos o los pies mojados,
mientras está parado en agua o si está descalzo.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) exige la conexión
a tierra correcta del bastidor y los componentes
conductores eléctricos externos. También es posible
que se apliquen los códigos estatales y locales para
una conexión a tierra correcta.
Evite el contacto directo con una víctima de
descarga eléctrica. Desconecte inmediatamente la
fuente de energía eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor energizado
con un elemento no conductor como una tabla o
soga secas. Si la víctima está inconsciente, aplique
primeros auxilios y llame inmediatamente a los
servicios de emergencia.
RIESGOS DE INCENDIO O
EXPLOSIÓN
!
ADVERTENCIA
El GN y el gas propano (GLP) son extremadamente
explosivos.
NUNCA permita que haya llamas ni humo cerca del
sistema de combustible.
Limpie de inmediato los derrames de aceite.
NUNCA permita que haya materiales combustibles
cerca del generador o que se dejen en el
compartimiento del generador.
Mantenga SIEMPRE el área circundante cerca del
generador limpia y libre de escombros.
Asegúrese de purgar correctamente las líneas de
combustible y de inspeccionar en caso de fugas en
acuerdo con los códigos aplicables antes de poner el
generador en servicio.
Asegúrese de inspeccionar periódicamente el
sistema de combustible en busca de fugas. NUNCA
opere el generador si hay una fuga de combustible.
Instale un extintor de incendios cerca del generador.
Manténgalo cargado correctamente y familiarícese
con su uso. Un extintor con clasificación ABC de la
Asociación Nacional de Protección contra Incendios
es adecuado para usar en los sistemas eléctricos
de respaldo. Comuníquese con el departamento
de bomberos de su localidad si tiene preguntas
respecto al extintor de incendios.
13
SEGURIDAD
Part No. 101049
RIESGOS DE QUEMADURAS
!
ADVERTENCIA
Deje SIEMPRE que las superficies
calientes se enfríen al tacto. Los
motores que están funcionando
producen calor. Pueden ocurrir
quemaduras graves por el contacto.
NO toque las superficies calientes.
Evite el contacto con los componentes y gases del
escape.
RIESGOS DE ENREDOS
!
ADVERTENCIA
Use precaución extrema cuando esté
cerca de piezas giratorias. Las piezas
giratorias pueden enganchar las
manos, pies, pelo, ropa y accesorios.
Puede producirse una amputación
traumática o una laceración grave.
Mantenga las manos y los pies lejos de las piezas
giratorias.
Amárrese el pelo largo y quítese las joyas.
Opere el equipo con las guardas instaladas.
NO use ropa floja, jaretas que cuelguen ni artículos
que podrían quedar atrapados.
RIESGOS DE LA BATERÍA
!
ADVERTENCIA
Lea y cumpla siempre las
recomendaciones del fabricante
de la baterías para conocer los
procedimientos respecto al uso y
mantenimiento adecuados de la
batería.
!
ADVERTENCIA
Las baterías contienen ácido
sulfúrico y generan mezclas
explosivas de hidrógeno y oxígeno
gaseosos. Mantenga cualquier
dispositivo que pueda causar
chispas o llamas lejos de la batería
para impedir una explosión.
Use siempre lentes o gafas de
protección y ropa protectora al
trabajar con las baterías. Debe
seguir las instrucciones del
fabricante de la batería sobre
seguridad, mantenimiento
procedimientos de instalación.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA
!
Todas las etiquetas de seguridad
deben ser legibles para alertar
el personal sobre los riesgos de
seguridad.
Reemplace de inmediato cualquier etiqueta ilegible
o faltante. Las etiquetas de seguridad que falten se
deben reemplazar en su posición original antes de
operar el generador.
NO opere el generador si hay etiquetas de seguridad
ausentes o muy desgastadas.
14
SEGURIDAD
Part No. 101049
Burn Hazard DO NOT
touch hot surfaces. Allow
the engine and alternator
to cool to the touch
before servicing.
Danger de brulure NE
TOUCHEZ PAS les
surfaces chaudes.
Laissez le moteur et
l’alternateur devenir froid
au toucher avant
d’intervenir.
Riesgo de quemaduras
NO toque las superficies
calientes. Deje que el
motor y el alternador se
enfríen para tocarlos
antes de realizarles el
mantenimiento.
100794
!
!
!
100789
!
!
!
Electrical Shock Hazard ALWAYS
close and lock generator covers before
operating. The generator produces
dangerous voltage.
Risque de choc électrique Fermez et
verrouillez TOUJOURS les capots de
groupe électrogène avant d’utiliser le
groupe. Le groupe électrogène génère
des tensions dangereuses.
Riesgo de descarga eléctrica
SIEMPRE cierre y trabe las tapas del
generador antes de ponerlo en
funcionamiento. El generador produce
un voltaje peligroso.
101045
!
!
!
Electrical Shock Hazard
Do not remove this access panel. The panel
should only be removed by an authorized
Service Dealer or a qualified electrician;
high voltage inside.
Risque de choc électrique
Riesgo de descarga eléctrica
N’enlevez pas ce panneau daccès.
Le panneau ne devrait être enlevé que par
un concessionnaire d’entretien agréé ou un
électricien qualifié ; haute tension à l’intérieur.
No remueva este tablero de acceso. El tablero
sólo deberá s
er removido por un distribuidor
de servicio autorizado o un electricista
calificado; alto voltaje al interior.
!
!
!
101051
Burn Hazard DO NOT touch hot
surfaces. Avoid contact with
exhaust components and gases.
Risque de brûlure NE touchez
PAS les surfaces chaudes. Evitez
le contact avec les composants et
les gaz d’échappement.
Riesgo de quemaduras NO toque
las superficies calientes. Evite el
contacto con los componentes de
escape y gases.
1
101500
101499
101045
101051 100789
100794
2
3
6
4 5
!
!
!
Burn Hazard DO NOT touch hot
surfaces. Avoid contact with
exhaust components and gases.
Risque de brûlure NE touchez
PAS les surfaces chaudes. Evitez
le contact avec les composants et
les gaz d’échappement.
Riesgo de quemaduras NO toque
las superficies calientes. Evite el
contacto con los componentes de
escape y gases.
101500
Fire Hazard ALWAYS keep the surrounding
area near generator clean and free of debris
and/or dry vegetation. The generator may
create sparks while operating.
Risque d’incendie Nettoyez TOUJOURS la
surface à proximidu groupe électrogène et
enlevez les débris et/ou la végétation sèche.
Le groupe électrogène peut générer des
étincelles pendant son fonctionnement.
Riesgo de incendio SIEMPRE mantenga el
área circundante cerca del generador limpia y
libre de escombros y/o vegetación seca. El
generador puede crear chispas mientras está
en funcionamiento.
!
!
!
!
Poisonous Gas Hazard Generator exhaust
contains carbon monoxide. Breathing carbon
monoxide will cause nausea, dizziness, and
fainting, and it may cause death.
Risque d’empoisonnement par le gaz Les gaz
d’échappement de groupe électrogène contiennent
du monoxyde de carbone. Si l’on respire du
monoxyde de carbone, ceci peut provoquer des
nausées, un évanouissement et une perte de
conscience, et ceci peut provoquer la mort.
Riesgo de gas venenoso El escape del
generador contiene monóxido de carbono. Aspirar
monóxido de carbono causará náuseas, mareos,
desvanecimiento y hasta la muerte.
!
!
Read Operator’s Manual Read,
understand and follow all safety
messages in Installation and Operators
manuals.
Lisez le manuel d’utilisation Lisez,
comprenez bien et respectez tous les
messages de sécurité dans les manuels
d’installation et d’utilisation.
Lea el manual del operador Lea,
comprenda y siga todos los mensajes
de seguridad en los manuales de
instalación y del operador.
!
!
!
!
!
!
Starting Hazard The generator may crank and
start at any time without notice. Prevent the
generator from starting while the covers are open.
See the safety section of the operator’s manual for
further detail.
Risque au démarrage Le groupe électrogène
peut tourner et démarrer à tout moment sans
préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène
lorsque les capots sont ouverts. Consultez la
section sécuridu manuel d’utilisation pour plus
de tail.
Riesgo de inicio El generador puede encenderse
y ponerse en marcha en cualquier momento sin
previo aviso. Evite que el generador se ponga en
marcha mientras las tapas están abiertas. Vea la
sección de seguridad en el manual del operador
para más detalles.
101499
Explosion Hazard Battery gases are explosive.
Keep sparks and flames away from the battery
compartment.
Risque d’explosion Les gaz dégagés par la
batterie peuvent exploser. Ecartez les étincelles
et les flammes du compartiment batterie.
Riesgo de explosión Los gases de las baterías
son explosivos. Mantenga las chispas y llamas
alejadas del compartimento de las baterías.
!
!
!
ETIQUETAS DE SEGURIDAD EN LA UNIDAD
15
SEGURIDAD
Part No. 101049
!
!
6
2
1
4
5
3
A) Ubicación del número de serie
B) Placa de identificación
C) Cumplimiento con NFPA 37
C
A
B
UBICACIÓN DE ETIQUETAS DE SEGURIDAD, SERIE/MODELO, Y PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
Las etiquetas de seguridad tienen una ubicación específica y se deben reemplazarse si son ilegibles, están dañadas, o si están perdidas.
16
Part No. 101049
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL HSB DE 8.5 KW
Generador doméstico de reserva
Potencia continua máxima, gas propano 8.5 kW
Potencia continua máxima, gas natural 7.5 kW
Clasificación de voltaje 120/240
Amperios 70.8/35.4 GLP, 62.5/31.25 GN
Distorsión armónica Menos de 5%
Disyuntor de línea principal 35.5 amp
Fase Singular
Frecuencia 60 Hz
Peso de la unidad 365.1 lb. (165.6 kg)
Tamaño (L × A × AL) 49.1 × 28 × 28.3 in. (124.7 × 71 × 72 cm)
Motor
Tipo Champion OHV
Número de cilindros 1
Cilindrada 439cc
Bloques de cilindros Aluminio con manguito de hierro fundido
Sistema de encendido Estado sólido - magneto
Bujía F7RTC (NGK BPR7ES)
Regulador Mecánico
Arrancador Eléctrico de 24 V CC
Capacidad de aceite 1.2 qt (1.1 L)
Tipo de aceite 5W-30 Sintético completo*
RPM 3600
Controles
Interruptor de modo automático Arranque automático en caso de falla de servicios
Interruptor de modo manual Arranca a pedido
Interruptor de modo apagado Detiene la unidad/control y cargador activos
Mensajes listo para funcionar/de mantenimiento Estándar
Demora de arranque programable Estándar
Secuencia de arranque del motor Estándar
Bloqueo de arrancador Estándar
Indicador de cargador de batería/batería baja Estándar
Falla del cargador Estándar
Protección de voltaje excesivo AVR Estándar
Protección contra aceite bajo Estándar
Con fusible de seguridad Estándar
Protección contra sobretorsión/sobrevelocidad/subvelocidad Estándar
*La unidad se envía sin aceite. Agregue aceite antes de encender el HSB.
ESPECIFICACIONES
17
Part No. 101049
MOTOR CHAMPION DE 439CC
El motor de 439cc fue inicialmente desarrollado por Champion para el uso en generadores portátiles Champion. El diseño con cilindro
singular provee salida de potencia alta, operación eficiente, bajo mantenimiento y demostración de larga vida.
Basado en la potencia del motor, desempeño y confiabilidad, fue seleccionado para dar energía al Generador Domestico de Reserva
Champion de 8.5kW. Este diseño de motor se ha utilizado en producción desde el 2008.
Lo siguientes son las especificaciones del motor:
Tipo ......................................................................................Champion OHV
No. de cilindros .................................................................... 1
Cilindrada .............................................................................439cc
Bloque de cilindros ..............................................................Aluminio con manga de hierro fundido
Cabeza del cilindro ..............................................................Válvulas y asientos automotrices endurecidas
Sistema de ignición .............................................................Estado sólido – magneto
Regulador.............................................................................Mecánico
Arrancador ........................................................................... Eléctrico de 24V CC
RPM .....................................................................................3,600
Capacidad de aceite ............................................................1.2 qt. (1.1 L)
ESPECIFICACIONES DE PAR DE TORSIÓN DEL MOTOR 439CC DEL HSB
Tornillos de la tapa del cárter superior ..............................24.4 Nm (216 in.-lbs)
Tornillos de varilla conectora ............................................18 Nm (156 in.-lbs)
Tornillos de tapa del balancín ...........................................5.4 Nm (48 in.-lbs)
Tornillos de culata del motor ..............................................39 Nm (29 ft-lbs) (348 in.-lbs)
Tornillos del colector de admisión ....................................9.5 Nm (84 in.-lbs)
Carburador al colector de admisión ..................................9.5 Nm (84 in.-lbs)
Caja del ventilador radial ..................................................12.2 Nm (108 in.-lbs)
Tuerca del volante del motor .............................................115 Nm (85 ft-lbs)
Tornillos de bobina de encendido .....................................9.5 Nm (84 in.-lbs)
Tornillo del motor de arranque ..........................................24.4 Nm (216 in.-lbs)
Bujía ...................................................................................20 – 30 Nm (14.8 – 22.1 ft-lbs) (178 in.-lbs – 265 in.-lbs)
Caja del limpiador de aire al carburador ........................... 9 Nm (84 in.-lbs)
Tuercas del escape ............................................................18 Nm (13 ft-lbs) (156 in.-lbs)
SURTIDOR DEL MEZCLADOR MAESTRO (SISTEMA DEL CARBURADOR)
Ralentí/Surtidor de baja velocidad ......................................1.8-2.5 Nm (15.9-22.1 in. lbs)
Surtidor principal ................................................................ 1.2-1.5 Nm (10.6-13.2 in. lbs)
ESPECIFICACIONES
18
Part No. 101049
ESPECIFICACIONES DEL HSB DE 11-12.5 KW
Generador doméstico de reserva 11 kW 12.5 kW
Potencia continua máxima, gas propano 11 kW 12.5 kW
Potencia continua máxima, gas natural 10 kW 11 kW
Clasificación de voltaje 120/240
Amperios 91.6/45.8 GLP, GN 104/52 GLP, 91.6/45.8 GN
Distorsión armónica Menos de 5%
Disyuntor de línea principal 46 amp 52 amp
Fase Singular
Frecuencia 60 Hz
Peso de la unidad 425.5 lb. (193 kg)
Tamaño (L × A × AL) 49 × 28 × 28 in. (124.5 × 71 × 71 cm)
Motor
Tipo OHV Comercial V-Twin Serie Milwaukee
Número de cilindros 2
Cilindrada 717 cc
Bloques de cilindros Aluminio con manguito de hierro fundido
Sistema de encendido Estado sólido - magneto
Bujía F7RTC (NGK BPR7ES)
Regulador Mecánico
Arrancador Eléctrico 24V DC
Capacidad de aceite 1.6 qt (1.5 L)
Tipo de aceite 5W-30 Sintético completo*
RPM 3600
Controles
Interruptor de modo automático Arranque automático en caso de falla de servicios
Interruptor de modo manual Arranca a pedido
Interruptor de modo apagado Detiene la unidad/control y cargador activos
Mensajes listo para funcionar/de mantenimiento Estándar
Demora de arranque programable Estándar
Secuencia de arranque del motor Estándar
Bloqueo de arrancador Estándar
Indicador de cargador de batería/batería baja Estándar
Falla del cargador Estándar
Protección de voltaje excesivo AVR Estándar
Protección contra aceite bajo Estándar
Con fusible de seguridad Estándar
Protección contra sobretorsión/sobrevelocidad/subvelocidad Estándar
*La unidad se envía sin aceite. Agregue aceite antes de encender el HSB.
ESPECIFICACIONES
19
Part No. 101049
MOTOR CHAMPION DE 717CC
El motor de 717cc fue desarrollado por Champion Engine Technology para el uso en generadores domésticos de reserva Champion.
El diseño V-Twin provee salida de potencia alta, operación eficiente, bajo mantenimiento y demostración de larga vida.
Basado en la potencia del motor, desempeño y confiabiliadad, fue seleccionado para dar energía al Generador Domestico de Reserva
Champion de 12.5 kW. Este diseño de motor se ha utilizado en producción desde el 2015.
Lo siguientes son las especificaciones del motor:
Tipo ......................................................................................OHV Comercial V-Twin Serie Milwaukee
No. de cilindros .................................................................... 2
Cilindrada .............................................................................717cc
Bloque de cilindros ..............................................................Aluminio con manga de hierro fundido
Cabeza del cilindro ..............................................................Válvulas y asientos automotrices endurecidas
Sistema de ignición .............................................................Estado sólido – magneto
Regulador.............................................................................Mecánico
Arrancador ........................................................................... Eléctrico de 24V CC
RPM .....................................................................................3,600
Capacidad de aceite ............................................................1.6 qt. (1.5 L)
ESPECIFICACIONES DE PAR DE TORSIÓN DEL MOTOR 717CC DEL HSB
Tornillos de la tapa del cárter superior ..............................27 Nm (20 lbf-ft)
Tornillos de varilla conectora ............................................12 Nm (9 lbf-ft)
Tornillos de tapa del balancín ...........................................10 Nm (7 lbf-ft)
Tornillos de culata del motor ..............................................40 Nm (29.5 lbf-ft)
Tornillos del colector de admisión ....................................9.5 Nm (7 lbf-ft)
Carburador al colector de admisión ..................................9.5 Nm (7 lbf-ft)
Caja del ventilador radial ..................................................9 Nm (6.6 lbf-ft)
Tuerca del volante del motor .............................................196 Nm (145 lbf-ft)
Tornillos de bobina de encendido .....................................9.5 Nm (7 lbf-ft)
Tornillo del motor de arranque ..........................................24.4 Nm (18 lbf-ft)
Bujía ...................................................................................18 Nm (13.3 lbf-ft)
Caja del limpiador de aire al carburador ........................... 9 Nm (6.6 lbf-ft)
Tuercas del escape ............................................................18 Nm (13.3 lbf-ft)
SURTIDOR DEL MEZCLADOR MAESTRO (SISTEMA DEL CARBURADOR)
Ralentí/Surtidor de baja velocidad ......................................1.9 Nm (1.4 lbf-ft)
Surtidor principal ................................................................ 3.9 Nm (2.9 lbf-ft)
Tornillos de la entrada de la cámara de combustible .......... 2.9 Nm (2.1 lbf-ft)
ESPECIFICACIONES
20
Part No. 101049
ESPECIFICACIONES DEL HSB DE 14 KW
Generador doméstico de reserva
Potencia continua máxima, gas propano 14 kW
Potencia continua máxima, gas natural 12.5 kW
Clasificación de voltaje 120/240
Amperios 116.6/58.3 GLP, 104/52 GN
Distorsión armónica Menos de 5%
Disyuntor de línea principal 65 amp
Fase Singular
Frecuencia 60 Hz
Peso de la unidad 446.4 lb. (202.5 kg)
Tamaño (L × A × AL) 49 × 28 × 28 in. (124.5 × 71 × 71 cm)
Motor
Tipo OHV Comercial V-Twin Serie Milwaukee
Número de cilindros 2
Cilindrada 754 cc
Bloques de cilindros Aluminio con manguito de hierro fundido
Sistema de encendido Estado sólido - magneto
Bujía F7RTC (NGK BPR7ES)
Regulador Mecánico
Arrancador Eléctrico 24V DC
Capacidad de aceite 1.6 qt (1.5 L)
Tipo de aceite 5W-30 Sintético completo*
RPM 3600
Controles
Interruptor de modo automático Arranque automático en caso de falla de servicios
Interruptor de modo manual Arranca a pedido
Interruptor de modo apagado Detiene la unidad/control y cargador activos
Mensajes listo para funcionar/de mantenimiento Estándar
Demora de arranque programable Estándar
Secuencia de arranque del motor Estándar
Bloqueo de arrancador Estándar
Indicador de cargador de batería/batería baja Estándar
Falla del cargador Estándar
Protección de voltaje excesivo AVR Estándar
Protección contra aceite bajo Estándar
Con fusible de seguridad Estándar
Protección contra sobretorsión/sobrevelocidad/subvelocidad Estándar
*La unidad se envía sin aceite. Agregue aceite antes de encender el HSB.
ESPECIFICACIONES
21
Part No. 101049
MOTOR CHAMPION DE 754CC
El motor de 754cc fue desarrollado por Champion Engine Technology para el uso en generadores domésticos de reserva Champion.
El diseño V-Twin provee salida de potencia alta, operación eficiente, bajo mantenimiento y demostración de larga vida.
Basado en la potencia del motor, desempeño y confiabiliadad, fue seleccionado para dar energía al Generador Domestico de Reserva
Champion de 14 kW. Este diseño de motor se ha utilizado en producción desde el 2015.
Lo siguientes son las especificaciones del motor:
Tipo ......................................................................................OHV Comercial V-Twin Serie Milwaukee
No. de cilindros .................................................................... 2
Cilindrada .............................................................................754cc
Bloque de cilindros ..............................................................Aluminio con manga de hierro fundido
Cabeza del cilindro ..............................................................Válvulas y asientos automotrices endurecidas
Sistema de ignición .............................................................Estado sólido – magneto
Regulador.............................................................................Mecánico
Arrancador ........................................................................... Eléctrico de 24V CC
RPM .....................................................................................3,600
Capacidad de aceite ............................................................1.6 qt. (1.5 L)
ESPECIFICACIONES DE PAR DE TORSIÓN DEL MOTOR 754CC DEL HSB
Tornillos de la tapa del cárter superior ..............................27 Nm (20 lbf-ft)
Tornillos de varilla conectora ............................................12 Nm (9 lbf-ft)
Tornillos de tapa del balancín ...........................................10 Nm (7 lbf-ft)
Tornillos de culata del motor ..............................................40 Nm (29.5 lbf-ft)
Tornillos del colector de admisión ....................................9.5 Nm (7 lbf-ft)
Carburador al colector de admisión ..................................9.5 Nm (7 lbf-ft)
Caja del ventilador radial ..................................................9 Nm (6.6 lbf-ft)
Tuerca del volante del motor .............................................196 Nm (145 lbf-ft)
Tornillos de bobina de encendido .....................................9.5 Nm (7 lbf-ft)
Tornillo del motor de arranque ..........................................24.4 Nm (18 lbf-ft)
Bujía ...................................................................................18 Nm (13.3 lbf-ft)
Caja del limpiador de aire al carburador ........................... 9 Nm (6.6 lbf-ft)
Tuercas del escape ............................................................18 Nm (13.3 lbf-ft)
SURTIDOR DEL MEZCLADOR MAESTRO (SISTEMA DEL CARBURADOR)
Ralentí/Surtidor de baja velocidad ......................................1.9 Nm (1.4 lbf-ft)
Surtidor principal ................................................................ 3.9 Nm (2.9 lbf-ft)
Tornillos de la entrada de la cámara de combustible .......... 2.9 Nm (2.1 lbf-ft)
ESPECIFICACIONES
22
Part No. 101049
RESUMEN DEL ALTERNADOR
El alternador esta compuesto de los siguientes componentes:
1. Conjunto de recipiente de escobillas del alternador
2. Cargador trasero de rodamientos
3. Rotor de 2 polos (alambre de cobre)
4. Conjunto del estátor (alambre de cobre)
5. Adaptador del motor
CONJUNTO DEL ROTOR
El alternador tiene un rotor de 2 polos, lo cual significa que el
rotor tiene un polo magnético sur singular y un polo magnético
norte singular. Mientras el rotor gira, su estado magnético pasa
por el conjunto del enrollado del estátor y voltaje es inducido a lo
enrollado del estátor. Esto se conoce como inducción. El eje del
rotor tiene un anillo negativo (-) y otro positivo(+), con el negativo
mas cerca al cargador del rodamiento. El eje del rotor esta
puesto en su lugar con un solo perno.
CONJUNTO DEL ESTÁTOR
El estátor contiene enrollados de energía CA y enrollados de
excitación. Esta puesto en su lugar por 4 tornillos que pasan a
través de un cargador de rodamientos y el adaptador del motor,
luego unido al perno de montaje del motor. En combinación
con el conjunto del rotor, ambos generan la salida de energía
eléctrica del HSB.
RECIPIENTE DE ESCOBILLAS Y LAS
ESCOBILLAS
El recipiente de escobilla es un componente que detiene las
escobillas en la posición estacionaria permitiéndoles mantener
contacto con los anillos conmutadores superficiales giratorios en
el rotor. El recipiente de escobillas esta unido al cargador trasero
de rodamientos por medio de un tornillo M5 × 20 y un punto
de locación. Una escobilla negativa (-) y una positiva (+) están
detenidas en el recipiente de escobillas. La escobilla negativa (-)
se conduce en el anillo mas cercano al cargador de rodamientos.
Las escobillas están cargadas con resorte para mantener
contacto.
Un cable ROJO se conectas a la escobilla positiva (+) y un cable
negro a la escobilla negativa (-). Corriente excitada regulada y
rectificada, al igual como la corriente del circuito de empuje, son
entregados a los enrollados del motor a través del cable ROJO y
la escobilla positiva y anillo. La corriente de empuje y excitación
pasa a través de los enrollados y por la puesta a tierra del
bastidor mediante el anillo y la escobilla negativa(-), y el cable
NEGRO.
El flujo de corriente crea una cancha magnética alrededor
del rotor teniendo una concentración que es proporcional a la
cantidad de flujo actual.
23
Part No. 101049
DESEMPACAR
DESEMPACAR
!
ADVERTENCIA
EL HSB tiene un peso de más de
300 lbs. (136 kg). Pida ayuda a
asistentes adicionales y tenga
cuidado al instalarlo.
Inspeccione el generador para verificar si hay piezas dañadas o
sueltas. NO opere el generador si hay componentes dañados o
sueltos. Comuníquese con su distribuidor para pedir asistencia.
1. Troce las bandas de amarre.
2. Remueva la tapa de en la parte de arriba.
3. Remueva la costilla de soporte de cartón.
4. Levante la caja de cartón y póngalo a un lado con la otra
basura.
5. Remueva y descarte la envoltura de plástico.
6. Remueva las 4 abrazaderas de seguridad. Guárdelas
si utilizará tornillos de anclaje para asegurar a una
plataforma.
7. Inserte 2 varillas para levantar (no incluidas) dentro de los
orificios en cada extremo de la base.
8. Descarte todo material de envío y recicle si es posible.
AVISO
Si usted sabe la medida de los cables para correr, tal
vez quiera instalar los cables de comunicación y voltaje
del ATS ahora mismo antes de poner la unidad 1ra de la
industria a 17.7 in. de paredes clasificadas de incendio y
cuando el código lo permite. Instale unos de los cables,
tubos de envío de gas y la manguera flexible ahora
mientras tiene suficiente espacio y la altura es más fácil
que cuando esta en su lugar.
El cartón puede usarse para arrodillarse.
24
Part No. 101049
INSTALACIÓN
Las unidades Champion han sido corridas y probadas en
la fabrica antes del envío. No requieren ningún tipo de
periodo de asentamiento.
TAMAÑO DE GENERADOR
El tamaño apropiado es crucial para asegurar que usted compre
un modelo que suministrará energía suficiente a su hogar
durante un apague de su servicio de electricidad. Necesita
determinar cuales serán los aparatos y electrodomésticos que
necesitarán electricidad. Recuerde que cuando haya perdida de
servicio de electricidad en su hogar, probablemente no utilice
todos los aparatos o electro-domésticos. Al entender que cada
aparato o electrodoméstico tiene un valor de consumo eléctrico
generalmente conocido como vatios o kilovatios. Hay un número
de otros factores que incluir en los cuales estos dos son los mas
importantes; vatios continuos (corriendo) y vatios de arranque.
Vatios Continuos: La cantidad de vatios utilizados por su
aparato o electrodoméstico mientras esta corriendo y proveyendo
servicio.
Vatios de Arranque: Es lo requerido del aparato o
electrodoméstico para arrancar o encender. En otras palabras, la
cantidad de carga eléctrica (vatios) necesaria para encender un
aparato o electrodoméstico para arrancar los motores, requiere
electricidad adicional. Como su automóvil, cuando acelera a
una velocidad especifica, el motor requiere de mas energía para
mover el vehículo, una vez que ha llegado al velocidad deseada,
su vehículo estará en el modo de correr y puede mantenerse a
esa velocidad en un nivel bajo de RPM. El sistema no requiere
de más energía para mantener cierto nivel como cuando esta
llegando a ese nivel.
La mayoría de calculadoras o guías de tamaño agregan
20% y proveen un promedio de uso para cubrir vatios de
arranque y continuos. Esta compensación adicional es también
para diferenciar la oscilación de vatios entre aparatos y
electrodomésticos. Muchos aparatos o electrodomésticos
cargan etiquetas que reflejan la cantidad de uso de vatios y
puede encontrar cada etiqueta y sumarlos juntos para un punto
de comienzo para medir y tamaño de generador que sea más
adecuado.
Los generadores tienen limitaciones de suministro eléctrico
(vatios o kilovatios disponibles). La oscilación de suministro
esta enumerado como Watts (vatios) o kilowatts (kilovatios). Mil
(1,000) vatios equivale 1kw (kilovatio). Generadores portátiles
generalmente suministran menos electricidad y son móviles.
Generadores HSB (generadores domésticos de reserva) son
estacionarios o permanentemente montados. Entre mas grande
la unidad, mas alto el costo de la unidad y el costo de la
instalación. Por ejemplo, la mayoría de generadores portátiles
son medidos en vatios y los HSB son medidos en kilovatios.
8.000 vatios no es mas que 8kw, no es la misma medida. Entre
mas grande este la medida mas suministro de vatios o kilovatios
están disponibles para dar electricidad a su hogar. Entre mas
suministro eléctrico tenga, mas aparatos y electrodomésticos
pueden ser utilizados.
Puede encontrar una guía de tamaños de generadores HSB en la
página web www.championpowerequipment.com.
Antes de instalar el generador, revise la sección de SEGURIDAD
comenzando en la pagina 8.
Tenga el generador instalado por una agencia CPE autorizada.
Instale el equipo en cumplimiento con el Código Eléctrico
Nacional (NEC por su sigla en ingles) y códigos locales.
Esto puede incluir permisos de electricidad y combustible y
instaladores certificados. Para instalaciones Canadienses, refiera
al Código Eléctrico Canadiense (CEC por su sigla en ingles).
Este generador es diseñado para ser instalado al exterior
solamente.
Antes de instalar el generador, obtenga un permiso de
construcción y contacte tus compañías locales de servicios para
que señalen las locaciones de cables y tubos subterráneos.
INSTALACIÓN
25
Part No. 101049
GUÍA DE INSTALACIÓN Y UBICACIÓN PARA GENERADORES
DOMÉSTICOS DE RESERVA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
REQUISITOS Y PRUEBAS DE LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN DE INCENDIOS
(NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION {NFPA}) ESTÁNDAR NFPA 37
REQUISITOS:
NFPA 37 2010, sección 4.1.4, Motores localizados Afuera
Motores y su caja si son provistos, que son instalados afuera
deben estar localizados por lo menos 5 pies (1.5 m) de aperturas
en las paredes y por los menos 5 pies (1.5 m) de estructuras que
tengan paredes inflamables. Una mínima separación no deberá
ser requerida donde cualquiera de las siguientes condiciones
existan:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia a incendio de por lo menos
1 hora.
2. El armazón contra clima esta construida de material no
inflamable y ha demostrado que un incendio dentro del
recinto no encenderá material inflamable afuera de la
recinto.
ANEXAR UN MATERIAL EXPLICATIVO
A.4.1.2 (2) Los medios de demonstrar cumplimiento es por
medio de pruebas a escala completa de incendios o por
procedimientos de calculaciones, tal como esos provistos en
NFPA 555, Guia en Métodos para Evaluar el Potencial para Un
Incendio Súbito.
Para cumplir con la condición 2, el recinto contra clima ha
sido construido de material no inflamable y pruebas de escala
completa han sido desempeñados para demonstrar que un
incendio dentro del recinto no encenderá materiales inflamables
fuera del recinto.
Basado en estas pruebas y los requisitos de NFPA 37, Sec.
4.1.4, las guías para instalación del Generador Champion
Doméstico de Reserva se cambiaron a 17.7 pulgadas (45 cm)
del lado trasero del generador a la pared inflamable. Todas
las otras locaciones y distancias permanecen igual como esta
notado en los manuales del Operador y Instalación.
Estas guías son basadas en pruebas de incendios del recinto de
generador y los requisitos de Champion para el flujo de aire para
la operación apropiada. Códigos locales pueden ser diferentes y
mas restrictivas.
INSTALACIÓN
26
Part No. 101049
ETIQUETA DE INTERTEK GROUP PLC
LOCALIZADO ADENTRO DEL GENERADOR, JUNTO A LA ETIQUETA INFORMATIVA DEL GENERADOR.
102358 1193-L-PR-A
ID: 170800364HZH-001
Conforms to / Conforme à:
NFPA 37 4.1.4 CL. 2
K 2945 135 --- ---
ColorsLPN 1193-L-PR-A
Date 9/29/17
Size 60 x 24 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to be
printed shown in 50% process magenta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
NORMA NFPA® 37 PARA LA INSTALACIÓN Y USO DE MOTORES DE COMBUSTIÓN ESTACIONARIOS Y TURBINA DE GAS
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección de Incendios (NFPA por sus siglas en ingles) establece criterios para
minimizar los peligros de incendio durante la instalación y operación de motores de combustión estacionarios. NFPA 37 limita el espacio
de un generador contenido de aperturas en paredes, estructuras y materiales combustibles afuera del recinto.
La sección 4.1.4 de la NFPA 37 (2015) estipula que motores instalados en exteriores deben estar localizados por lo menos 5 ft. (1.5 m)
de estructuras que tengan paredes combustibles. Además, una mínima separación no deberá ser requerida donde las condiciones
siguientes existan:
1. Todas las paredes de la estructura que están mas cerca de 5 ft. del recinto del motor tienen una resistencia de incendio con la
clasificación de por lo menos 1 hora, o
2. El recinto a prueba del clima del motor está construido con materiales no combustibles, y ha estado demostrado que un incendio
adentro del recinto no encenderá los materiales combustibles afuera del recinto.
Intertek Group PLC desempeñó una prueba a escala completa bajo un peor caso de incendio adentro del recinto del generador
estacionario para determinar la habilidad de ignición de material combustible cerca del generador estacionario. El recinto está hecho
de materiales no inflamables y los resultados y conclusiones de la prueba indican que un incendio adentro del recinto no posee algún
riesgo de ignición de materiales y estructuras inflamables cercanos. Intertek Group PLC está certificando que este modelo cumple con la
clausula (2) de la sección 4.1.4 de la NFPA 37 cuando está instalado en una mínima distancia de 17.7 pulgadas (450 mm) de una pared
inflamable.
INSTALACIÓN
27
Part No. 101049
SELECCIÓN DE SITIO,
PREPARACIÓN Y COLOCACIÓN
Estos artículos son importantes para el desempeño del
generador HSB. Muchos artículos cubiertos en esta sección no
son opcionales y son requisitos bajo códigos federales, estatales,
y locales. Como con todos los generadores, su generador
debe ser instalado en acuerdo con las normas actuales NFPA
-37, NFPA 54, NFPA 58, y NFPA-70. Contacte a su inspector
electricista o ayuntamiento para que se asegure que esta al
tanto de todos los códigos y regulaciones. Instale el equipo
en complemento del código eléctrico nacional (NEC- National
Electric Codes). Para instalaciones en Canadá, refiera al codigo
eléctrico canadiense (CEC Canadian Electrical Code). Contacte
a u proveedor de gas natural para verificar que la demanda de
incremento de gas BTU puede ser soportada por el medidor de
gas natural existente. Lo mismo deberá hacerse con generadores
de gas propano. Este generador en el recinto esta diseñado para
ser instalado solamente en el exterior.
Las unidades HSB de Champion son corridas y puestas a prueba
en la fabrica antes de ser enviadas. No requieren de un periodo
de asentamiento.
SELECCIÓN DE SITIO SUGERIDO
El HSB debe cumplir estrictamente con las normas NFPA -37,
NFPA 54, NFPA 58, y NFPA-70.
El HSB de Champion es enviado de la fabrica puesto para
combustible de gas natural. El generador de reserva HSB
puede ser convertido a gas propano si es requerido. Orificios
en el conjunto del mezclador maestro (carburador) deben ser
cambiados. Los orificios GLP (gas propano) son enviados con la
unidad y incluyen instrucciones de instalación
Instale la unidad en una locación en donde la descarga de
la bomba de drenaje, goteras de lluvia, corredoras de techo,
irrigación de césped, y charcos de agua no causen inundación
a la unidad o entre agua en orificios, entradas y salidas de la
unidad.
Posicione la unidad en un área donde el viento cargue con los
gases del escape fuera de un edificio o estructura ocupada.
Instale la unidad donde la unidad en donde las hojas, pasto,
nieve, etc., no obstruyan entradas y salidas de la unidad. Si
vientos causan el soplo o amontonamiento, debe considerar
construir una quiebra de viento, plante arboles o plantas dentro
de las normas y códigos aplicables.
Mantenga precaución con amontonamiento en el techo.
Acumulación de hielo, nieve o agua no debe ser permitido para
que luego caiga a la unidad.
!
PELIGRO
Gases del escape de la unidad son
calientes y peligrosos.
Los gases deben ser disipados al aire libre como esta
en los códigos y libres de obstrucción
Dirija los gases del HSB fuera o paralelo de la estructura. No
dirija el gas de escape hacia un lugar ocupado, estructura,
ventanas, puertas, tomas de aire, ventilaciones, puertas de
garaje o otras aberturas donde el gas se puede acumular
y entrar, o ser atraído al interior y potencialmente ocupar
estructuras o edificios.
Instale la unidad en tierra más arriba de donde niveles de agua
no lo inunden o pongan el peligro a la unidad. Esta unidad no
debe ser operada en amontonamiento de agua.
NO coloque el recinto HSB contra el agua debajo de un porche
o estructura que confine o restrinja el flujo de aire. Opere el HSB
solo en el exterior, donde ventilación adecuada y movimiento de
aire es disponible. Evite instalaciones bajo porches, dentro de
garajes, sótanos, al lado del exterior del hogar dentro de
5 pies (1.5 m) de una ventilación del hogar, ventilación de techo,
o ventana que puede abrirse o en ciertos puntos de invasión.
Utilice las mismas precauciones cuando instale el HSB en una
línea de propiedad, cercas del hogar de algún vecino, o cualquier
vivienda o estructura que tenga animales.
!
PELIGRO
Motores en marcha expulsan
monóxido de carbono, un gas sin
olor, son color, e invisible.
Respirar el monóxido de carbono causará fatiga, dolor
de cabeza, mareo, vomito, y en prolongadas ocasiones,
incluso, la muerte. Detectores de monóxido de carbono
DEBEN ser instalados y mantenidos en el los interiores
en acuerdo con las recomendaciones/instrucciones de
fabrica. Alarmas de humo no pueden detectar gas de
monóxido de carbono.
INSTALACIÓN
28
Part No. 101049
El lado trasero del HSB localiza los puntos de entrada del
combustible y cableado. Cuando la colocación/montura haya
terminado, este lado queda de frente al punto mas cercano de
esas fuentes.
Siempre es recomendada la preparación de un dibujo enseñando
la locación del HSB, la aproximación del servicio de gas,
conexiones de circuitos y conexiones de carga completa
Consideraciones similares deben ser dadas a la locación del
ATS (Interruptor de Transferencia automática) en relación al
generador HSB. Entre más cerca estén los dos al medidor de
combustible y al tablero principal de servicio mejor. El punto
clave aquí es, lo mas cerca al medidor de combustible es la
dirección mas sugerida. Es mas barato para correr el cable y
más flexible.
PREPARACIÓN SUGERIDA
Una plataforma de concreto puede ser usada o comprada a
través de Champion (modelo 100616) y asegurar el HSB a la
plataforma. En unas áreas, la capa de concreto es requerida a
causa de la potencia de fuertes vientos. Verifique los códigos
locales para ver que tipo de base de montaje es requerido. Si
una capa de cemento es requerida, todos los códigos federales,
estatales y locales deben ser seguidos. Al menos que sea un
mandato federal, estatal o local, usar una capa de concreto no
es requerido.
Si no va a utilizar una plataforma de concreto, Champion
recomienda el uso de una mezcla de grava y arena o piedra
aplastada para la colocación de la plataforma de montaje. La
plataforma de montaje debe estar nivelada. La mezcla de grava
o piedra aplastada es para permitir la corrida de agua, drenaje, y
reducir el estancado de agua alrededor del HSB.
Escarbe un área de 5 in. (12.7 cm) de profundidad que esté
6 in. (15.2 cm) mas largo y ancho que el tamaño del HSB. El
HSB es 49 in. largo × 28 in. ancho (124.5 cm × 71 cm).
Cubra de área que escarbó con una barrera de hierba o trapo de
césped si desea.
Llene el área con la mezcla de grava y arena o piedra. El nivel
final de la piedra debe ser 2 o 3 pulgadas más alto que el nivel
original para asegurar la corrida de agua y drenaje.
Compacte el relleno, esto es para proveer una base firme para
el HSB. Recuerde que el nivel de piedra debe ser 2-3 pulgadas
más alto que el nivel original para asegurar la corrida de agua o
drenaje.
HERRAMIENTA REQUERIDA
1. Herramienta de mano general, llaves, dados,
desarmadores.
2. Herramienta de electricista, taladro, brocas.
3. Manómetro (para medir presión de combustible)
4. Medidor con capacidad de medir tensión y frecuencia CA/
CC
5. Ropa de seguridad.
Inspeccione la unidad. Cuidadosamente inspeccione el HSB
por cualquier daño que hay ocurrido durante la transportación
y la entrega. Si perdidas o daños son notados al momento de
entrega, haga saber a los que los entregaron para que tomen
nota en la factura y pongan su firma debajo de la sección de
daños o pérdidas. Si daños o pérdidas son notadas después de
la entrega, separe los materiales dañados y contacte al servicio
de envíos para procedimiento de reclamo. Partes dañadas
durante el envío no son cubiertas bajo la garantía de Champion.
Desempaque la unidad removiendo el cartón de envío. El ATS
(interruptor de transferencia automático) esta incluido, remueva
el paquete, y sáquela de la caja. Remueva los 4 soportes, 2 en
cada extremo que detienen el HSB a la paleta de madera. La
paleta es para el envío/transportación solamente y no puede ser
usada como un tablero para montaje de cualquier forma. Tenga
precaución cuando remueva el HSB de la paleta de madera, el
jalarlo de la paleta puede dañar la base del HSB. El HSB debe ser
levantado de la paleta para separarla.
INSTALACIÓN
29
Part No. 101049
Contacte a su proveedor de gas natural sobre el tamaño del
medidor. La mayoría de medidores deben ser reemplazados
con un tamaños mas grande de BTU, debido a la demanda
mas grande de BTUs del HSB y los aparatos en uso (apague de
servicio). Esto también aplica al HSB con el uso de gas propano.
COLOCACIÓN SUGERIDA
La selección del sitio ha sido completado, todos los códigos
federales, estatales y locales han sido revisados y aplicados
como mandan las normas NFPA y todos los otros códigos/
normas relacionados(as).
La preparación se ha completado y todo ha sido apropiadamente
preparado para colocar el HSB.
El lado trasero derecho del HSB localiza los puntos de entrada
del combustible y cableado. Cuando la colocación/montura haya
terminado, este lado queda de frente al punto más cercano de
esas fuentes para la entrada del combustible y cableado.
!
PRECAUCIÓN
EL HSB tiene un peso de aproximadamente 300-400 lb.
(136-181 kg) dependiendo en modelo. Herramienta
apropiada, equipo y personal calificado debe ser usado
en todas las fases de manutención y movimiento del
HSB. No levante o mueva el HSB sin asistencia. No
levante la unidad cerca del techado o de cualquier otro
componente de la carcasa o posible daños a la unidad
y posible lesiones pueden ocurrir.
Dos (2) trozos de 5 pies (1.5 m) de tubo de acero de ¾"
(suministrado por el instalador), son requeridos para levantar
el HSB. Atraviese los tubos de acero a través de los orificios
de levantamiento localizados cerca de la base del HSB en la
plataforma compuesta, en cada extremo.
También puede levantar el HSB usando una correa
apropiadamente clasificada, elevador, y un procedimiento de
enganchar y levantar fijados a los tubos de acero, siempre y
cuando use barras separadoras para asegurase que las correas,
cables, o cadenas NO toquen/hagan contacto con el HSB.
Una vez que el HSB ha sido colocado, verifique que esté
nivelado. Si no está, haga ajustes antes de los procedimientos de
instalación para encenderlo.
PREPARACIÓN DE LA
INSTALACIÓN
!
ADVERTENCIA
!
Instalación inapropiada puede
resultar en lesión personal o daños
al generador. También puede resultar
en la suspensión o anulación de la
garantía. Todas las instrucciones
deben ser seguidas incluyendo
espacio libre y tamaños de tubos.
Una vez que la selección de sitio, preparación, y colocación ha
sido completado, puede proceder a la Preparación de Instalación.
Sin estos en su lugar puede encontrar problemas al mover hacia
delante.
Hay un número de artículos claves que deben ser anunciados
antes de la instalación física de el HSB. La instalación del HSB
debe cumplir estrictamente con todos los códigos, normas, y
regulaciones aplicables (NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58,
and NFPA 70).
Verifique y confirme que los controles del HSB están TODOS en
la posición “OFF” (apagado). Esto incluye; tablero de control de
disyuntor de circuitos, control de ejercicio, y los dos controles
LED.
Las unidades HSB de Champion han sido corridas y probadas en
la fabrica antes del envío. No requieren de ningún tipo de periodo
de asentamiento.
INSTALACIÓN
30
Part No. 101049
!
PRECAUCIÓN
El HSB se envía sin aceite en el motor. Agregue aceite
a la capacidad completa como se indica en la sección
de especificación antes de encender el HSB.
Nunca opere el HSB con el nivel de aceite bajo de
la marca ADD”(agregar) en la varilla de aceite,
haciéndolo podría dañar el motor. Verifique el nivel de
aceite y agregue la viscosidad apropiada y la cantidad
indicada en la varilla del aceite. El tipo de aceite es
5W-30 sintético completo.
EN ESTE SEGMENTO, “PREPARACIÓN DE INSTALACIÓN, SE
CUBRIRÁ LO SIGUIENTE:
1. Requisitos y recomendaciones de combustible.
2. Consumo de combustible.
3. Tamaño de tubería del gas natural, línea flexible de
combustible.
4. Tamaño de tubería de vapor GLP, línea flexible de
combustible.
5. Convirtiendo a GLP.
6. Válvula de apague de flujo.
7. Trapa de sedimento.
8. Verificando la presión con un manómetro.
9. Requisitos de la batería, instalación y servicio.
1. REQUISITOS DE COMBUSTIBLE Y
RECOMENDACIONES
La siguiente información de gas natural y gas propano
es previsto para asistir al instalador de combustible. Esta
información no de considerarse del todo inclusivo o en conflicto
con códigos locales de combustible seco. Consulte a su
proveedor de servicio de gas o agente de incendio para guías
en códigos locales e instalaciones. Códigos locales exigirán que
la línea de gas sea corrida correctamente alrededor de jardines
para prevenir cualquier daño.
Consideraciones especiales se deben dar cuando instale el
HSB en donde condiciones locales pueden incluir inundaciones,
tornados, huracanes, temblores, y tierra inestable. Estas
consideraciones son para la flexibilidad y fuerza de la tubería y
sus conexiones.
Gas natural es mas liviano que el aire y se coleccionará en áreas
altas. Gas propano es mas pesado que el aire y se coleccionara
en lugares bajos.
!
PELIGRO
Combustibles gaseosos como GN
y GLP son altamente explosivos.
Hasta la más mínima chispa puede
encender los combustibles y causar
una explosión, lo cual puede causar
quemaduras, fuego o explosión
resultando en lesiones graves, daños
a la propiedad o incluso la muerte.
No se permite ninguna fuga.
Los combustibles recomendados deben tener un contenido BTU
de por lo menos 1,000 BTUs por pie cúbico para el gas natural
y por lo menos 2,500 BTUs por pie cúbico para gas propano.
Pregunte al proveedor de combustible para el contenido de BTU
del combustible.
Antes que los planos de las líneas de gas natural sean hechos,
llame a su proveedor de gas natural, provéele la información
sobre los pies por hora y los BTUs por hora que el HSB utilizará,
y pregunte si el medidor del gas y regulador primario puede
acomodar la adición del generador de gas natural. Compañías de
gas natural tienen diferentes medidores para el incremento en la
demanda de BTU. Utilice la gráfica de "consumo de combustible
(BTU)” contenida en este manual o el manual de instalación para
su modelo especifico de HSB.
Verifique que el medidor actual sea capaz de proveer suficiente
flujo de combustible para incluir electrodomésticos y otras
cargas incluyendo la adición del HSB. Verifique el regulador
primario del gas natural, conectado a la salida del medidor de
gas natural. El regulador primario correcto esta colocado 6 a 8
pulgadas de columna de agua. El regulador existente puede ser
de bajo tamaño una vez que se agregue el HSB.
El motor HSB puede correr en gas natural o gas propano. El
HSB viene equipado de fabrica para correr en gas natural. Si
su instalación requiere que el motor corra en gas propano,
orificios en el conjunto del mezclador maestro (carburador) debe
ser cambiado. Los orificios del HSB son enviados con el HSB.
Refiera a “Convirtiendo a GLP” en este manual o el manual de
instalación para su modelo especifico.
INSTALACIÓN
31
Part No. 101049
REQUISITOS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE PARA 8.5 KW
Requisitos del
Sistema de
Combustible
GLP GN
Entrada de
suministro de
combustible
3/4 in. NPT
Presión de
suministro de
combustible
10 – 12 inch-H20.
(2.5 – 3.0 kPa
W.C.)
5 – 7 inch-H2O
(1.2 – 1.7 kPa
W.C.)
Índice de flujo
máximo a 8.5 kW
146,667 Btu/hr 135,760 Btu/hr
REQUISITOS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE PARA
11-12.5 KW
Requisitos del
Sistema de
Combustible
GLP GN
Entrada de
suministro de
combustible
3/4 in. NPT
Presión de
suministro de
combustible
10 – 12 inch-H20.
(2.5 – 3.0 kPa
W.C.)
5 – 7 inch-H2O
(1.2 – 1.7 kPa
W.C.)
Índice de flujo
máximo a 11 kW
8.53 l/hr 5.208 m
3
/hr
REQUISITOS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE PARA 14 KW
Fuel System
Requirements
LPG NG
Entrada de
suministro de
combustible
3/4 in. NPT
Presión de
suministro de
combustible
10 – 12 inch-H20.
(2.5 – 3.0 kPa
W.C.)
5 – 7 inch-H2O
(1.2 – 1.7 kPa
W.C.)
Índice de flujo
máximo a 14 kW
10.1 l/hr 5.3 m
3
/hr
Índice Nominal de Combustible
GLP 2500 Btu/ft
3
GN 1000 Btu/ft
3
Instale el sistema de combustible en acuerdo con códigos locales
y NEC. El HSB esta certificado EPA Fase 3 para combustibles de
gas propano (GLP) y gas natural (GN).
2. CONSUMO DE COMBUSTIBLE
La densidad del aire es menos en grandes altitudes, resultando
en menos potencia disponible del motor. La potencia del motor
bajará 3.5% por cada 1,000 pies (300 m) sobre nivel del mar y
1% por cada 10 grados Fahrenheit sobre 77. Cerciórese de que
estos factores sean considerados al determinar la carga del HSB.
El suministro de gas y tubería deben ser medidos a la carga
100% de BTU. Entienda que a medida que el diámetro del
tubo de la línea de suministro de combustible es extendida a
lo largo, su habilidad de cargar el volumen de gas disminuye
con proporción directa. La medida inapropiada de la tubería de
combustible es la razón numero 1 de desempeño de operación
pobre (arranque difícil, salida).
La presión requerida de combustible para el gas natural es de
5-7 pulgadas de columna de agua. La presión requerida para
el vapor de propano es de 10-12 pulgadas de columna de
agua. Estos son estimados de los requisitos del suministro de
combustible. Refiera a la gráfica de “Consumo de Combustible”
contenido en este manual o el manual de instalación para su
modelo especifico a su modelo de HSB.
CONSUMO DE COMBUSTIBLE PARA 8.5 KW
Tipo de
Combustible
Porcentaje de
Carga
Btu/hr
GLP
25% 74,121
50% 100,783
75% 126,563
100% 146,667
GN
25% 94,673
50% 108,369
75% 122,989
100% 135,760
CONSUMO DE COMBUSTIBLE PARA 11-12.5 KW
Tipo de
Combustible
Porcentaje de
Carga
l/hr – m
3
/hr
GLP
0% 2.72 l/hr
50% 5.49 l/hr
100% 9.78 l/hr
INSTALACIÓN
32
Part No. 101049
Tipo de
Combustible
Porcentaje de
Carga
l/hr – m
3
/hr
GN
0% 1.82 m
3
/hr
50% 3.46 m
3
/hr
100% 5.61 m
3
/hr
CONSUMO DE COMBUSTIBLE PARA 14 KW
Tipo de
Combustible
Porcentaje de
Carga
l/hr – m
3
/hr
GLP
0% 3.09 l/hr
50% 5.93 l/hr
100% 9.91 l/hr
GN
0% 1.8 m
3
/hr
50% 3.3 m
3
/hr
100% 5.1 m
3
/hr
3. MEDIDA DE TUBERÍA DE
GAS NATURAL
El HSB sale de la fabrica equipada para gas natural, no hay
necesidad de cambios o alteraciones si el gas natural será la
fuente de combustible que usará. La siguiente información de
gas natural y gas propano es previsto para asistir al instalador
de combustible. Esta información no debe considerarse del todo
inclusivo o en conflicto con códigos locales de combustible seco.
Consulte a su proveedor de servicio de gas o bombero para
guías en códigos locales y instalaciones. Toda la tubería debe
cumplir con NFPA 54 y códigos relacionados. Las conexiones de
las líneas de gas deben ser hechas por un plomero certificado
familiarizado con códigos locales.
Siempre utilice tubería de gas aprobada por AGA y un sellador
o componente juntado. La tubería debe conformar con códigos
federales y locales, montados rígidamente y protegidos de
vibración. La tubería debe ser de hierro negro o acero para evitar
la reacción con sulfuro en el combustible.
!
PELIGRO
Gas natural es extremadamente
explosivo. Hasta la mas mínima
chispa puede encender esos
combustibles y causar una explosión,
que puede causar quemaduras,
incendio, o una explosión que
cause lesiones graves, daño a la
propiedad, o hasta la muerte. No se
permite ningún fuga. La seguridad es
importante.
La medida de tubería de gas es crucial para la operación
apropiada del HSB. El tamaño de entrada de combustible en el
HSB no tiene relación con el tubo apropiado que corre al HSB. El
suministro de gas y tubería de gas deben ser medidos al 100%
de carga de BTU. Entienda que a medida que el diámetro del
tubo de la línea de suministro de combustible es extendida a lo
largo, su habilidad de cargar el volumen de gas disminuye con
proporción directa.
La tubería se mide por el diámetro interior (DI) para incluir
cualquier otra entrada, codos, válvulas, tés o ángulos. Agregue
2.5 pies (0.76 m) por doblez, té o ángulo, en la línea de tubo a la
distancia total, por cada codo de 90°, agregue 8 pies
(2.4 m) a la medida. Use un sellador de tubería o una mezcla
para uniones aprobados para el uso con GLP/GN en todas las
conexiones con rosca para asegurar cero fugas.
Una línea de suministro de combustible de gas natural y un
regulador primario es obligatorio para la operación apropiada. Un
mínimo de una (1) válvula manual de apague de gas aprobada
debe ser instalada en la línea de gas corriendo hacia el HSB.
Esta línea debe ser fácilmente accesible.
MANGUERA FLEXIBLE
Una manguera flexible (adentro con el HSB) es de ser instalado
entre la línea de suministro estacionaria y la entrada de
combustible al HSB. El propósito de la línea flexible es para
asegurar que la vibración de del HSB no cause una fuga en
unos de los puntos conectores. La línea flexible no es para ser
instalada bajo tierra, en contacto con partes de la unidad, o en
contacto con la tierra. Toda la línea flexible debe ser visible para
inspección periódica y no debe ser cubierto dentro o en contacto
o correr a través de alguna pared, piso, partición o barda. Nunca
doble la línea flexible para evitar el uso de un codo. Al doblar
la línea flexible del combustible disminuye su posibilidad de
absorber vibraciones y puede restringir el flujo de combustible.
INSTALACIÓN
33
Part No. 101049
Por que el motor HSB es propenso a vibración, una conexión
de tubería flexible a la línea de suministro de gas es requerida.
Conecte el HSB a la tubería de suministro de gas con una línea
flexible de gas aprobada de acuerdo con los códigos locales.
La línea flexible de gas también protege contra el asentamiento
entre la plataforma del HSB y la tubería rígida del suministro del
gas.
!
PRECAUCIÓN
Revise si hay fugas rociando todos los puntos de
conexión con una solución jabonosa de agua y
detergente. Si usted ve burbujas, esto indica que hay
una fuga y la conexión debe ser corregida. Revise
cada punto de conexión, no debe haber un burbujeo
visible cuando se aplica una solución de jabón. Tubería
instalada debe purgarse correctamente y probado de
fugas, de acuerdo con códigos y normas aplicables.
Debe colocarse una trampa de sedimentos en la
tubería de suministro de combustible para drenar
cualquier condensación.
Burbuja indica una fuga
Consulte la gráfica de “Medidas de Tubería de Combustible”
contenidas en este manual o en el manual de instalación para
su modelo específico de HSB. Unidades Champion HSB han sido
corridas y probadas en la fábrica antes de su envío. No necesitan
ningún tipo de período de asentamiento.
GRÁFICA DE MEDIDAS DE TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
AVISO
Tamaño reducido de tubería afectará entrega de
combustible y desempeño.
Mida la distancia de la tubería de la entrada del combustible al
regulador de presión primario.
Medida del Tubo* GN
25 ft. (8 m) 3/4 in. NPT
50 ft. (15 m) 1 in. NPT
100 ft. (30 m) 1 in. NPT
150 ft. (46 m) 1-1/4 in. NPT
200 ft. (61 m) 1-1/4 in. NPT
*Agregue 2.5 pies (0.76 m) por doblez, té, o ángulo en la tubería
a la distancia total, por cada codo de 90 grados, agregue 8 pies
(2.4 m) a la medida total.
4. MEDIDA DE TUBERÍA DEL VAPOR
DE GLP
El HSB sale de fábrica configurado para gas natural (GN). Si
va a alimentar el HSB con gas propano (GLP) debe cambiar el
conjunto del mezclador maestro (sistema de carburador) para el
uso del gas propano. El HSB no trabajará en GLP si no cambia
el sistema de carburador de GN a GLP. Consulte a “Convirtiendo
a GLP” en este manual o en el manual de instalación de su
modelo específico de HSB. Si su instalación requiere que el
motor funcione con GLP, un conjunto de orificios en el conjunto
del maestro mezclador (sistema de carburador) debe cambiar. El
conjunto de orificios del GLP están adjuntados (enviados) con el
HSB.
Se proporciona la siguiente información del GLP para ayudar
al instalador de combustible. Esta información no debe
considerarse que todo incluido o en conflicto con los códigos
locales de combustible seco. Consulte a su proveedor de
combustible local o bomberos para respuestas finales sobre los
códigos locales adecuados y la instalación. Todas las tuberías
deben cumplir con NFPA 54 y códigos relacionados. Conexiones
de línea de gas deben hacerse por un plomero certificado
familiarizado con los códigos locales.
INSTALACIÓN
34
Part No. 101049
!
PELIGRO
GLP es altamente explosivo. Hasta
la más mínima chispa puede
encenderse y causar una explosión,
que podría provocar quemaduras
o incendio resultando en lesiones
graves, daños a la propiedad o
incluso la muerte. No está permitida
ninguna fuga. La seguridad es
importante.
Las medidas de tubería de gas son fundamentales para el
funcionamiento correcto del HSB. El tamaño de entrada de
combustible HSB no tiene relación con el tamaño de la tubería
de gas apropiado corriendo hacia el HSB. La tubería y suministro
de gas deben ser medidas en 100% carga nominal de Btu.
Tamaños de la tubería se miden por el diámetro interior (DI) para
incluir cualquier entrada, válvulas, codos, tés o ángulos. Añada
2.5 pies (0.76 m) por cada curva, té o ángulo en el tubo a la
distancia total. Por cada codo de 90°, agregue 8 pies (2,4m) a
la medida. Use un sellador de tubería o una mezcla para uniones
aprobados para el uso con GLP/GN en todas las conexiones con
rosca para asegurar cero fugas.
El GLP debe ser un sistema de retiro de vapor. El HSB no
trabajará en un sistema de retiro de liquido. Las conexiones de la
línea de gas deben ser hechas por un plomero familiarizado con
los códigos locales.
Nuevos tanques GLP y tanques GLP existentes ya localizados en
el sitio de instalación, tienen puesto un regulador de combustible
primario puesto y programado para la calefacción y el cocinar en
el hogar. Este regulador tal vez no sea de la medida apropiada
para acomodar la adición del HSB. Póngase en contacto con el
proveedor local de GLP para la medida correcta del regulador
de combustible. Asegúrese de que el tanque tenga un tamaño
suficientemente grande para establecer los Btu necesarios para
el HSB y todos los aparatos conectados.
El tanque de combustible de GLP debe tener un regulador de
combustible primario dedicado montado en el punto de salida
del tanque de combustible y puesto para la presión de 6 onzas,
10-12 pulgadas de columna de agua. Una línea de combustible
directa, dedicada, conectada directamente con el regulador
secundario montado al HSB, también establecida a presión de
6 onzas, 10-12 pulgadas de columna de agua. Cuando mida
el regulador secundario para las aplicaciones del gas propano
asegúrese de anotar la capacidad máxima de carga. Esto puede
impactar el desempeño de arranque si la medida es pequeña.
No se recomienda reducir la línea de suministro de combustible
saliendo del regulador secundario al menos que sea para
acomodar la línea flexible de combustible requerida para instalar
y enviada con la unidad. Esto puede resultar en problemas de
encendido o desempeño del HSB.
Asegúrese que el tubo de la línea de suministro incluya una
válvula de apague manual “ON/OFF” en el tanque GLP y el punto
de conexión al HSB.
Una trampa de sedimento se debe instalar al tubo de la línea de
suministro de combustible para drenar cualquier condensación.
GRÁFICA DE MEDIDAS DE TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
AVISO
Tamaño reducido de tubería afectará entrega de
combustible y desempeño.
Mida la distancia de la tubería de la entrada del combustible al
regulador de presión primario.
Medida del Tubo* GLP
25 ft. (8 m) 3/4 in. NPT
50 ft. (15 m) 3/4 in. NPT
100 ft. (30 m) 1 in. NPT
150 ft. (46 m) 1 in. NPT
200 ft. (61 m) 1 in. NPT
*Agregue 2.5 pies (0.76 m) por doblez, té, o ángulo en la tubería
a la distancia total, por cada codo de 90 grados, agregue 8 pies
(2.4 m) a la medida total.
5. CONVERTIR A GLP
El motor esta equipado con un conjunto mezclador maestro
doble (sistema del carburador), que permite el HSB correr con
gas natural (GN) o gas propano (GLP). Ha sido configurado en la
fabrica para correr con GN. Si su instalación requiere que corra
con gas propano (GLP), un orificio en el mezclador maestro
(sistema del carburador) debe ser cambiado. Los orificios GLP
son enviados con el HSB.
INSTALACIÓN
35
Part No. 101049
MODELOS DE 8.5 KW
1. Afloje la abrazadera, desconecte la manguera de envío de
combustible por debajo de la válvula mezcladora.
2. Use un desarmador plano para remover el orificio
(surtidor) de baja velocidad/espera hacia la izquierda y el
orificio principal (surtidor) de la válvula mezcladora hacia
la derecha.
3. Instale los orificios (surtidores) de GLP en la válvula
mezcladora hacia la derecha. Apriete el orificio (surtidor)
de baja velocidad a 15.9-22.1 lb.-in. (1.8 – 2.5 Nm).
El orificio principal (surtidor) a 10.6 – 13.2 lb.-in.
(1.2 -1.5 Nm)
4. Instale de nuevo la manguera de envío y apriete la
abrazadera para asegurarla. Inspeccione la conexión para
fugas de combustible después de instalar el suministro de
combustible.
5. Marcas en el surtidor de GLP en el frente del surtidor;
surtidor principal GLP L41, surtidor GLP de espera L0
1. SURTIDOR DE BAJA VELOCIDAD
2. SURTIDOR PRINCIPAL
MODELOS DE 11-12.5 KW
1. Remueva el tubo de respiración (1) aflojando la
abrazadera (2) del tubo de respiración.
AVISO
Cubra el espacio en el valle del motor con una tela o trapo
para prevenir que los surtidores o sujetadores caigan
adentro el motor.
2. Remueva los tornillos de la entrada de la cámara de
combustible (3). Remueva la cámara de combustible (4)
junto con la manguera de combustible (5) y el empaque
(6).
3. Remueva el surtidor principal del extremo derecho (7),
surtidor principal del extremo derecho (8), surtidor lento
del extremo izquierdo (9), y el surtidor lento del extremo
derecho (10). Herramienta recomendada para remover
el surtidor principal : Herramienta especial (parte número
100908) Herramienta recomendada para remover el
surtidor lento: Punta para destornillador, entrada de 7/32
- cabeza plana
INSTALACIÓN
36
Part No. 101049
4. Instale los surtidores del GLP y el empaque (6) a la
cámara de combustible.
Surtidor principal extremo izquierdo: Tamaño #390 (11)
Surtidor principal extremo derecho: #410 (12)
Surtidor lento extremo izquierdo: Tamaño #130 (13)
Surtidor lento extremo derecho: #120 (14)
Par de torsión de sujeción del surtidor principal:
34.7 lb.-in. (3.92 Nm)
Par de torsión de sujeción del surtidor lento:
17.3 lb.-in. (1.96 Nm)
5. Instale la entrada de la cámara del combustible a la pieza
del mezclador. Apriete los tornillos de la entrada de la
cámara de combustible (3).
Par de torsión de sujeción del tornillo: 26 lb.-in. (2.4 Nm)
6. Conecte el tubo de respiración al puerto de respiración y
ponga la abrazadera en el tubo de respiración.
MODELOS DE 14 KW
1. Remueva el tubo de respiración (1) aflojando la
abrazadera (2) del tubo de respiración.
AVISO
Cubra el espacio en el valle del motor con una tela o trapo
para prevenir que los surtidores o sujetadores caigan
adentro el motor.
2. Remueva los tornillos de la entrada de la cámara de
combustible (3). Remueva la cámara de combustible (4)
junto con la manguera de combustible (5) y el empaque
(6).
3. Remueva el surtidor principal del extremo derecho (7),
surtidor principal del extremo derecho (8), surtidor lento
del extremo izquierdo (9), y el surtidor lento del extremo
derecho (10). Herramienta recomendada para remover
INSTALACIÓN
37
Part No. 101049
el surtidor principal : Herramienta especial (parte número
100908) Herramienta recomendada para remover el
surtidor lento: Punta para destornillador, entrada de 7/32
- cabeza plana
4. Instale los surtidores del GLP y el empaque (6) a la
cámara de combustible.
Surtidor principal extremo izquierdo: Tamaño #410 (11)
Surtidor principal extremo derecho: #430 (12)
Surtidor lento extremo izquierdo: Tamaño #130* (13)
Surtidor lento extremo derecho: #120* (14)
Par de torsión de sujeción del surtidor principal:
34.7 lb.-in. (3.92 Nm)
Par de torsión de sujeción del surtidor lento:
17.3 lb.-in. (1.96 Nm)
* No se requiere un surtidor lento para GN.
5. Instale la entrada de la cámara del combustible a la pieza
del mezcaldor. Apriete los tornillos de la entrada de la
cámara de combustible (3).
Par de torsión de sujeción del tornillo: 26.0 lb.-in.
(2.94 Nm)
6. Conecte el tubo de respiración al puerto de respiración y
ponga la abrazadera en el tubo de respiración.
6. CORTO COMPLETO DE
COMBUSTIBLE
Un mínimo de una válvula de corte completo de combustible
aprobada y accesible será instalada en la línea de suministro
de combustible del HSB. Una válvula manual de corte completo
de combustible deberá ser instalada dentro del edificio, para
locaciones con medidores de gas en el interior. La válvula de
corte de flujo completo de combustible debe ser instalada en
acuerdo con las normas y códigos.
7. TRAMPA PARA SEDIMENTO
Una trampa para sedimento deberá ser instalada dentro de el
tubo de la línea de suministro de combustible cuando se utilice
gas natural o gas propano para drenar cualquier condensación.
Siempre asegure que el HSB esta completamente en la posición
de apagado (OFF) y la válvula de corto completo de combustible
INSTALACIÓN
38
Part No. 101049
esté cerrada antes de remover la trampa para el sedimento para
drenar. Use un sellador de tubería o una mezcla para uniones
aprobadas para uso con GLP/GN en todas la conexiones de
rosca para reducir la posibilidad de una fuga. Instale la trampa
para sedimento debajo de la válvula de corte de combustible
lo mas cercas a la entrada posible en acuerdo con los códigos
locales.
8. VERIFICANDO LA PRESIÓN CON UN
MANÓMETRO
Esta verificación se debe hacer solo cuando el HSB y el ATS han
sido instalados, inspeccionados apropiadamente y listos para
probación.
Un manómetro es un termino general para un aparato que
mide la presión. Un manómetro de gas mide la presión de
gas. Es importante asegurarse que la cantidad correcta de
combustible se esta enviando al HSB cuando inicia y en uso en
carga completa, el manómetro provee la habilidad de verificar
la presión de combustible a través de la operación del HSB. Una
entrada para el manómetro deberá ser puesta en la línea de
suministro de combustible.
!
PRECAUCIÓN
Remueva el tapón, instale el manómetro. Abra la
válvula de suministro de gas y verifique que las
presiones están dentro del los valores especificados
para el GN y GLP. Esto es un buen punto de inicio para
evaluaciones relacionados a un pobre desempeño
Una vez que los aparatos se hayan encendido, encienda el
HSB. Si el manómetro se mantiene dentro de 5-7 pulgadas de
columna de agua para GN, 10-12 pulgadas de columna de agua
para GLP, con carga completa aplicada al HSB en marcha, la
instalación es correcta.
Si la medida del manómetro esta por de bajo de las pulgadas
de columna de agua enumeradas para uno de los tipos de gas
mientras el motor se enciende o esta en marcha, puede ser una
indicación de que el medidor de gas o el regulador primario es
de bajo tamaño.
Si la medida del manómetro se mantiene dentro de las pulgadas
de columna de agua enumeradas pero el HSB no enciende, corre
de una forma erradica, puede indicar un volumen insuficiente
debido a una tubería larga de la línea de suministro de
combustible o un diámetro incorrecto de la tubería. Revise sus
cálculos iniciales para asegurar donde puede existir el problema.
9. REQUISITOS DE LA BATERÍA,
INSTALACIÓN Y SERVICIO
La medida de la batería es un tema que se discute y se debate
por un número de razones. El tamaño de la batería, amperios
de arranque frío (CCA,siglas en ingles) ciclos de encendido o
ciclos profundos son artículos para consideración. Lo siguiente
lo asistirá para mejor entender la batería, los códigos y el
propósito de la batería. Es extremadamente importante seguir
las precauciones y advertencias según el fabricante de la batería
sobre la instalación servicio, mantenimiento y procedimientos de
reemplazo.
Consulado Internacional de Baterías (Battery Council
International, BCI) es una asociación de la industria de las
compañías de la batería cuyos miembros establecen pólizas y
normas para la industria.
Tamaño de la Batería es la dimensión física de la batería.
La BCI asigna letras y números para los tamaños de tipos de
baterías en Norte América.
INSTALACIÓN
39
Part No. 101049
Amperios de Arranque Frío (CCA) es una clasificación que
se usa para definir la habilidad de la batería para encender un
motor en condiciones de bajas temperaturas. BCI lo define como
“el número de amperios que una batería de acido-plomo en 0
grados F puede enviar por 30 segundos
Batería de Ciclo de Encendido (arranque) está diseñado
para ofrecer grandes ráfagas de potencia por un corto tiempo,
según sea necesario para arrancar un motor. Baterías de
arranque son intencionadas para tener una baja profundidad de
la descarga de cada uso.
Batería de Ciclo Profundo esta diseñada para proveer
potencia continua por largos periodos de tiempo (por ejemplo
en un motor en marcha, potencia auxiliar para un vehículo
recreacional o potencia de tracción para una carreta de golf o
algún vehículo eléctrico).
Dos (2) baterías Grupo U1 de 12 Voltios con un mínimo de
350 CCA cada una. Tamaño de batería: 7 3/4 Largo × 5 3/16
Ancho × 7 5/16 Alto pulgadas (196 mm L × 131 mm A ×
185 mm A). Esto es basado en la pruebas en frió y calor
extremo -22° F (-30°C) a 104° F (40° C). Compre las baterías
localmente. Instale el cable positivo primero.
Esto es un sistema de 24 voltios La mayoría de camiones
grandes, autobuses y unos vehículos recreacionales usan
sistemas de 24 voltios. Aunque sea verídico que 2 baterías, ya
sean paralelas (12 voltios) o en serie (24 voltios), ya cableadas
producirán la misma potencia, nuestro sistema de 24 voltios
lo hace mas fácil para transferir potencia a través de mas alta
tensión. Con 24 voltios, el encendedor del motor descarga casi
dos veces mas rápido que una de 12 voltios. Esta velocidad de
arranque acelerada desempeña un mejor envío de combustible y
encendido de la cámara de combustión en todas las condiciones
climáticas, especialmente en áreas de clima bien frías.
Todas las baterías de 12 VCC perderán cierto porcentaje de
su carga mientas esta almacenadas. Es importante probar
la tensión de la batería antes de ser instalada al generador y
llevado al sitio de trabajo. Una batería cargada completamente
probar a 12,5 - 13,0 voltios CC en 70 grados F. También las
baterías correctas deberán tener terminales que igualen a
las terminales en los cables para una conexión de atornillar.
Todas las precauciones deben ser tomadas en acuerdo con las
recomendaciones de los fabricantes de las baterías.
Verifique y confirme que los controles del HSB están todos en la
posición de apagado “OFF.” Esto incluye el tablero del disyuntor,
control de ejercicio y los dos controles de luces LED. Apague
el suministro eléctrico al ATS ( interruptor de transferencia
automática), coloque el ATS en la posición de apagado “OFF.”
!
ADVERTENCIA
!
El sistema de encendido es un
sistema CC de 24 voltios. Las dos
baterías de 12 voltios deben ser
cableadas en serie para lograr la
tensión correcta.
Pueden resultar daños si las conexiones de la
batería están puestas al revés, refiera a su manual
de operador o instalación para la instalación típica.
Grasa eléctrica deberá ser aplicada en los postes de
la batería para prevenir corrosión. Los cables vienen
suministrados con el HSB.
1. Coloque las baterías en el platillo en el espacio designado
para la batería.
2. Conecte uno de los cables negros (incluido) de la terminal
negativa (-) de la batería 1 a la terminal positiva de la
batería.
3. Conecte el cable rojo (incluido) de la terminal positiva(+)
de la batería 1 al encendedor del motor.
4. Conecte el cable negro (incluido) de la terminal negativa
de la batería a la parte del motor de tierra.
5. Instale os tapones rojos de los postes.
6. Grasa eléctrica deberá ser aplicada a los postes de la
batería para asistir en la prevención de corrosión.
7. Inspeccione, limpie, o engrase de nuevo cada mes o dos
meses.
Al motor de arranque
A tierra
1
2
INSTALACIÓN
40
Part No. 101049
Estilo de poste de
batería U1
Este HSB esta equipado con un cargador de batería tipo flotante
que es cargado por su suministro eléctrico, para mantener
carga completa mientras está en el modo de espera (no en
marcha). Este cargador no recargará una batería completamente
descargada o defectuosa. Cuando el HSB esta en marcha
(durante uso), el motor provee energía eléctrica al cargador,
cargando las baterías para mantener carga completa.
Cuando realice cualquier tipo de trabajo en las baterías, siempre
cerciore que el HSB, ATS y interruptor de transferencia del
suministro eléctrico estén en la posición de apagado “OFF”
o pueden producirse chispas en los postes de las baterías
mientras los cables están pegados y causar una explosión.
!
DANGER
Dar servicio a las baterías debe
ser desempeñado o supervisado
por un personal con conocimiento
de las baterías y las precauciones
requeridas. Mantenga personal no
autorizado alejados de las baterías.
a. Siempre siga las direcciones para la batería de
fabrica.
b. Cuando reemplace las baterías, use el mismo
número y el siguiente tipo de baterías: Dos (2)
baterías Grupo U1 de 12 Voltios con un mínimo
de 350 CCA cada una (amperios de arranque
fríos)
!
PRECAUCIÓN
Una batería presenta un riesgo de choque eléctrico y
corriente de corto circuito.
!
PRECAUCIÓN
Las siguientes precauciones deben ser observadas
cuando se trabaje con las baterías:
1. Remueva relojes, anillos, y otros objetos
metálicos.
2. Use herramienta con manijas aisladas.
3. Utilice guantes y botas de goma.
4. No coloque herramienta o partes metálicas
encima de la batería.
5. Desconecte la fuente de carga antes de conectar
o desconectar las terminales de la batería.
6. Determine si la batería esta involuntariamente
puesta a tierra. Cuando este involuntariamente
puesta a tierra, remueva la fuente de la tierra.
Contacto con cualquier parte de una batería a
tierra es capaz de resultar en descarga eléctrica.
El riesgo del tal descarga es reducido cuando
lo puesto a tierra están removidos durante la
instalación y mantenimiento (aplicable a un
generador que no tiene el circuito suministrado
a tierra.)
!
PRECAUCIÓN
No disponga de la batería o las baterías en un incendio.
La batería es capaz de explotar.
!
PRECAUCIÓN
No abra o mutile la batería o baterías. Eléctrolitos
sueltos han sido determinados de ser dañinos a la piel
y los ojos y puede ser tóxico.
BATERÍAS VENTILADAS
La instalación del motor del generador deberá proveer suficiente
ventilación para asegurar de que todos los gases generados por
las baterías ventiladas durante su carga, o causados por mal
funcionamiento del equipo sean removidos.
INSTALACIÓN
41
Part No. 101049
!
PRECAUCIÓN
El eléctrolito es un ácido sulfúrico diluido que es
dañino a la piel y a lo ojos. Conduce electricidad y es
corrosivo.
Los siguientes procedimientos deben ser observados:
1. Utilice protección para los ojos y ropa protectora.
2. Donde el eléctrolito haga contacto con la piel,
enjuague completamente con agua
3. Donde el eléctrolito haga contacto con los ojos,
enjuague completamente inmediatamente con
agua y busque atención medica, además, un
eléctrolito 40 derramado debe ser lavado con
un agente neutralizador de ácido. Una practica
común es de usar una solución de 1 libra
(500 gramos) de bicarbonato de soda a un
galón (4 litros) de agua. El bicarbonato de soda
debe ser agregado hasta que la evidencia de la
reacción (burbujeo) haya cesado. Los restos del
liquido debe ser enjuagado con agua y el are
secado.
!
PRECAUCIÓN
Baterías de ácido-plomo presentan un riesgo de
incendio por que generan gas hidrogeno.
Los siguientes procedimientos deben ser seguido:
1. NO FUME cuando este cerca de las baterías,
2. NO cause llama o chispa en el área de la batería
y
3. Descargue electricidad estática del cuerpo
antes de tocar las baterías tocando primero una
superficie metálica a tierra.
MEDIDAS DE CABLEADO
Todas las instalaciones deben cumplir con códigos Nacionales,
estatales, y locales. Es la responsabilidad del instalador
desempeñar una instalación que pase la inspección eléctrica
final. El tamaño del cable conductor debe ser adecuado para
poder con el corriente máximo al que será sometido. La
instalación debe cumplir con todos los códigos, estándares, y
regulaciones aplicables.
Todos los cables de potencia deben entrar al recinto a través
de los orificios provistos. Si no utiliza los orificios provistos, la
entrada hacia el recinto debe estar en o debajo de los orificios
para mantener la clasificación tipo 3R. Los recintos NEMA 3R
son clasificados y probados para instalación al exterior, son
recintos contra agua y solo vienen con orificios debajo del
recinto. Si un recinto NEMA 3R es utilizado en la instalación al
interior, un perforador será requerido para perforar orificios en el
lado o en la parte de arriba del recinto. Los conductos deberán
estar organizados para proveer separación entre la fuente de
servicio y los conductos de la fuente de suministro del HSB
dentro del recinto.
Cables conductores deben estar apropiadamente apoyados,
de cualidades aisladas aprobadas, protegidos por un conducto
aprobado y el tamaño correctamente calibrado en acuerdo con
todos los códigos aplicables.
!
PRECAUCIÓN
Utilice un torquímetro para apretar los conductores,
asegurándose de no sobre apretar, o daños a la base
pueden ocurrir. Si no aprieta apropiadamente, una
conexión floja puede resultar, causando calor excesivo
y puede dañar la base del interruptor.
INSTALACIÓN
42
Part No. 101049
INSTALANDO CABLES DE
COMUNICACIÓN
1. Todos los cables de comunicación están identificados a
color para la identificación fácil.
2. Pase los cables de multicolor del generador HSB
(conector de 10 posiciones) al bloque de terminales de
12 posiciones en el ATS. Pele los cables 1/4 de pulgada y
conecte cada cable en la secuencia del bloque terminal.
Tome nota que unas posiciones del bloque terminal están
deliberadamente dejadas sin usarse (TB2-4 y TBS-8).
CABLE DE COMUNICACIÓN DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Máxima Longitud de Cable Tamaño de Cable
Recomendado
1 – 115 ft. (1 – 35m) No. 18 AWG
116 – 185 ft. (36 – 56m) No. 16 AWG
186 – 295 ft. (57 – 89m) No. 14 AWG
296 – 460 ft. (90 – 140m) No. 12 AWG
Circuito de utilidad y conexiones de Potencia del Generador
Los tamaños de los conductores deben ser adecuados para
soportar la corriente máxima a lo que serán sujetos, basados
en la columna, tablas, y gráficas de 75 grados centígrados,
utilizados para medir conductores. La instalación debe cumplir
con todos los códigos, estándares y regulaciones.
IDENTIFICA/SELECCIONA
CIRCUITOS DE ESPERA
IDENTIFICA LAS NECESIDADES BÁSICAS
Es sumamente importante entender cuales artículos el dueño
del hogar quiera suministrar carga eléctrica del HSB durante
una falla de servicio eléctrico. La selección de estos artículos
indicarán cuales circuitos serán seleccionados para la conexión
al ATS para que tengan suministro por parte del HSB. Fallas de
servicio eléctrico imprevistas pueden tardar de tan solo unos
minutos a varios días, y es por eso que es importante enfocar
selecciones de circuitos en esos artículos que son esenciales y
dentro de la capacidad del HSB
Una agencia autorizada o certificada o un electricista pueden
venir a su hogar y medir las cargas eléctricas con un medidor de
amperios que proveerá la demanda de cargas correctas por cada
circuito examinado.
Una vez que haya identificado las necesidades del cliente, puede
tomar la medida apropiada del HSB refiriéndote al guía de
medidas proveído por Champion,
www.championpowerequipment.com o llamar a Champion al
1-877-338-0999.
Los circuitos deben estar protegidos por los disyuntores del
mismo tamaño. Por ejemplo, un circuito de 15 amps 120 voltios
en el ATS reemplazará un circuito de 15 amps 120 voltios en el
tablero de distribución del servicio eléctrico. Cuando estos son
amarrados o respaldados, los disyuntores deben ser del mismo
tamaño.
PROTECCIÓN DE SOBRETENSIÓN
!
PRECAUCIÓN
La fluctuación de tensión puede impedir el
funcionamiento apropiado de equipo electrónico
sensible.
Aparatos electrónicos, incluyendo computadoras y muchos
aparatos programables usan componentes que son designados
para operar dentro de un rango de tensión angosto, y pueden
ser afectados por fluctuación de tensión momentáneamente.
Mientras no hay manera de prevenir fluctuaciones de tensión,
usted puede tomar pasos para proteger aparatos electrónicos
sensibles.
INSTALACIÓN
43
Part No. 101049
1. Instale supresores de sobretensión transitoria tipo
UL1449, CSA-enlistado, en los enchufes que dan
corriente a sus aparatos sensibles. Supresores de
sobretensión transitoria están disponibles en estilos de un
solo enchufe o múltiples enchufes. Todos son diseñados
para proteger contra virtualmente todas las fluctuaciones
de tensión de corta duración
MEDIDOR DE HORARIO Y
PROTECCIÓN DE SOBRE
TENSIÓN
MEDIDOR DE HORARIO
El medidor de horario toma cuenta de todo el tiempo corrido del
HSB. Esto incluye el uso durante un corto del servicio eléctrico
y durante un ciclo semanal de ejercicio. Esto le provee al
dueño con un apunte de el tiempo de operación que es útil en
mantener los intervalos del programa de mantenimiento. Refiera
al diagrama del programa de mantenimiento en su Manual de
Dueño para el mantenimiento especifico.
El medidor de horario no pude ser restablecido. El horario inicial
registrado en el medidor cuando es encendido (instalado) por
primera vez reflejará el tiempo de examen de fabrica, esto es un
estándar normal de la industria. El medidor de horario solo refleja
horas, y no refleja RPMs (revoluciones por minuto) o cualquier
otra función.
Hay 2 clavijas conectores, los dos tienen conexiones positivos
de amarre para la orientación correcta. Refiera al diagrama de
cableado en el manual del propietario o el manual de instalación
de su modelo especifico.
Una clavija tiene un conector de 3 puntos, el de arriba es un
cable B= cable negro (Gen –CA, L1), el del centro no se utiliza,
el conector de abajo es R= cable rojo (L2)
El otro es un conector de puntos, arriba es W= blanco (B+ en
el modulo del relé del motor), el de abajo es G= verde (B- en el
modulo de relé del motor).
PROTECCIÓN DE SOBRE TENSIÓN (OVP)
El OVP es un relé que protege los controles del HSB de una
situación de sobre tensión. Por monitorear la tensión de salida
del generador dentro de parámetros predeterminados de fabrica,
el OVP puede cerrar el pasaje de tensión en caso que la tensión
exceda el limite. Si esto ocurre el sistema HSB esta protegido de
situaciones potenciales de sobrecarga, se apaga y apagará el
HSB.
Hay 2 clavijas conectores, los dos tienen conexiones positivos
de amarre para la orientación correcta. Refiera al diagrama de
cableado en el manual del dueño o el manual de instalación de
su unidad especifica.
El conector cuadrado de 4 clavijas, posición de arriba extremo
izquierdo, G= cable verde(tierra), posición abajo extremo derecho
L/B=Azul/Negro(bobina de arranque), posición de arriba extremo
derecho no es utilizado.
El conector rectangular de 3 clavijas, posición de arriba, R=
cable rojo (L2), el del centro no se utiliza, el conector de abajo es
W= blanco (Neutral).
LUZ LED DE EJERCICIO
La luz VERDE LED destallará cuando el HSB este desempeñando
un periodo de ejercicio. Refiera a “Estableciendo un Horario
de Ejercicio” para establecer un periodo de ejercicio semanal.
Cuando se completa el periodo de ejercicio (15 minutos) la luz
LED se mantendrá encendida y el HSB resumirá el monitoreo de
espera.
ESTABLECER HORARIO DE
EJERCICIO
Para establecer el horario de ejercicio,
1. El interruptor del modulo de control del motor debe estar
en el modo de ATS.
2. Decida en el día deseado y horario para ejercitar el
generador HSB.
3. Presione el interruptor de ejercicio a ON (Encendido).
4. EL generador HSB encenderá y correrá por 15 minutos y
después se apagará.
5. El horario del ejercicio ya esta puesto.
6. El generador HSB comenzara el próximo periodo de
ejercicio exactamente 168 horas de cuando el interruptor
de ejercicio fue presionado a encendido. El interruptor de
ejercicio incorpora un medidor de tiempo.
7. Transferencia de carga de salida del generador HSB no
ocurrirá al menos que su suministro de electricidad se
haya perdido.
El establecimiento del horario de ejercicio es especifico a el día y
horario usted puso en el sitio.
INSTALACIÓN
44
Part No. 101049
Cuando el interruptor de ejercicio esta en la posición OFF
(apagado), la función de ejercicio esta deshabilitada.
RESTABLECER O CAMBIAR EL HORARIO DE EJERCICIO
Si desea cambiar el horario de ejercicio o restablecer el horario
puesto, elija el nuevo día y horario. Cambie el interruptor
de ejercicio a OFF (apagado) y después a ON (encendido) y
comenzará el ciclo de nuevo.
HORARIO DE EJERCICIO TENDRÁ QUE SER RESTABLECIDO SI;
1. La batería fue desconectada del generador.
2. El interruptor de ejercicio fue movido a la posición OFF
(apagado) para mantenimiento.
REGULADOR DE TENSIÓN
AUTOMÁTICO
El Regulador de Tensión Automático (AVR- por sus siglas en
ingles) es un aparato eléctrico que mantiene la tensión de una
fuente de energía dentro de limites predeterminados. El AVR
es un regulador que automáticamente mantiene la tensión
dentro de un rango prescrito requerido por el equipo eléctrico
que obtendrá carga eléctrica por parte del HSB. El AVR utiliza
aparatos semiconductores en estado solido para suavizar
variaciones en el flujo de corriente.
El AVR monitorea la tensión de salida y controla la tensión de
entrada al excitador del generador. Al incrementar o disminuir
la tensión de control del generador, la tensión de salida del
generador incrementará o disminuirá de acuerdo al control del
generador. El AVR calcula cuanta tensión debe ser enviada al
excitador numerosas veces por segundo, entonces estabilizando
la tensión de salida a un punto predeterminado.
Se encuentran 3 conectores que vienen del AVR. Para su
referencia los hemos numerado 1,2, y 3 cuando esta visto de
derecha a izquierda.
Conector #1 (conector al extremo izquierdo), tiene 2 cables.
El cable color Rojo (arriba) que corre hacia el lado positivo del
conjunto de la escobilla, y una entrada color Negro (abajo) que
corre hacia el lado negativo del conjunto de la escobilla. El
conjunto de la escobilla provee flujo a través de la corriente del
excitador hacia rotor en rotación. Las escobillas están hechas
de material duradero que raramente fallan o se desintegran. Los
puntos de contacto de la escobilla son de dos anillos deslizantes
adheridos al rotor. Estos anillos deslizantes pueden presentar un
glaseado o un tono deslustrado, a la vez creando una resistencia
al flujo de electricidad. Esto puede ocurrir cuando el HSB no
es ejercitado o se ha puesto en uso por largos periodos de
almacenamiento.
Conector #2 (centro), tiene 4 cables. Los dos 2 cables en el lado
derecho del conector, (de arriba abajo) son AZULES. Estos corren
hacia el excitador enrollado en el estátor. Los 2 cables en el lado
izquierdo del conector (de arriba abajo) son VERDE (arriba) y
BLANCO (abajo), estos corren hacia los enrollados del estátor.
Conector #3 (extremo derecho), tiene 2 cables. El cable de
arriba es color CAFÉ, cuando esta conectado a el pasador #7
magnetizado en el módulo de control del Motor. El de abajo es
color VERDE y corre a la tierra.
Medidor de Potencia Encajado esta fijado de fabrica al la
tensión correcta y no requiere ajuste alguno.
INSTALACIÓN
45
Part No. 101049
MODULO DEL RELÉ DEL MOTOR
Este modulo es un tablero interactivo entre el control del motor,
control del ATS, alternador, medidor del horas, y cargador de
batería. Es el tablero interactivo para todas las comunicaciones
en el HSB.
El modulo tiene 2 fusibles puestos en el tablero. En el lado
izquierdo del modulo se encuentra un fusible pequeño 250VCA
5A protegiendo el sistema de una sobre carga entre el alternador
y los relés.
El segundo fusible es un fusible tipo automóvil, 40 A (anaranjado)
que protege el sistema de una trasferencia excesiva de tensión
cuando los relés del ATS trasfieren entre servicio eléctrico al
Genset y del Genset al servicio eléctrico.
HILERA DE ARRIBA
Se encuentran 12 puntos de puestos de cable, los puntos
conectores son todos del mismo tamaño. Los siguientes son los
puntos de puestos del cable, función, y color del cable. Esto es
visto de izquierda a derecha.
1. Posición #1 Frecuencia R (ROJO)
2. Posición #2 Frecuencia B (NEGRO)
3. Posición #3 ATS O (ORANGE)
4. Posición #4 Ejercicio O/B (ANARANJADO/
NEGRO)
5. Posición #5 Alta temperatura Br (CAFE)
del Motor
6. Posición #6 Nivel/presión de Y (AMARILLO)
aceite bajo
7. Posición #7 NO ESTA CONECTADO / VACIO
8. Posición #8 Válvula de suministro G/B (VERDE/
de combustible NEGRO)
9. Posición #9 Arrancador B/W (NEGRO/BLANCO)
10. Posición #10 Alto L/B (BLUE/BLACK)
11. Posición #11 B+ W (BLANCO)
12. Posición #12 B- G (VERDE)
HILERA DE ABAJO
Se encuentran 12 puntos de puestos de cable en la hilera
de abajo, 8 son del mismo tamaño, los siguientes 4 son mas
grandes, vistos de izquierda a derecha. Los siguientes son los
puestos de cable, función, y color del cable, visto de izquierda a
derecha.
1. Posición #1 Frecuencia R (ROJO)
2. Position #2 Frecuencia B (NEGRO)
3. Posición #3 ATS O (ORANGE)
4. Posición #4 Ejercicio O/B (ANARANJADO/
NEGRO)
5. Posición #5 Alta temperatura Br (CAFE)
del Motor
6. Posición #6 Nivel/presión Y (AMARILLO)
de aceite bajo
7. Posición #7 NO ESTA CONECTADO / VACIO
8. Posición #8 Válvula de suministro G/B (VERDE/
de combustible NEGRO)
INSTALACIÓN
46
Part No. 101049
9. Posición #9 Arrancador B/W (NEGRO/BLANCO)
10. Posición #10 Alto L/B (BLUE/BLACK)
11. Posición #11 B+ W (BLANCO)
12. Posición #12 B- G (VERDE)
CONTROL DEL MOTOR
El modulo de control del motor esta equipado para proveer
monitoreo y protección del HSB. Se le aplica un interruptor
de palanca y provee modos de operación: ATS (automático),
OFF (apagado) y MANUAL. Protección de fallas incluye: sobre/
baja velocidad, temperatura alta de aceite, presión baja de
aceite, y sobre arranque. También muestra una advertencia de
tensión baja de la batería y indica el estatus de carga y corrida.
Las funciones de salida son ejecutadas por un juego de relés
tradicionales lo cual hace posible soportar el HSB por modo de
espera y operación.
INTERRUPTOR DE MODO
APAGADO
ARRÊT
OFF
Manual
Manuel
Manual
ATS
ATS
ATS
Hz over/under / Hz plus / sous
Hz Más / Menos
Run / Marche
Funcionar
Power / Alimentation
Potencia
High engine temperature
Surchauffe moteur
Alta temperatura del motor
Low oil / Huile basse
Baja de aceite
Over crank
Surdémarrage
Sobre manivela
Exercise / Exercice /
Ejercicio
Low battery /
Batterie faible
Batería baja
POSICIÓN ATS
En esta posición el sistema esta listo para operación automática
completa.
1. Monitorea la tensión constante de la fuente del servicio
eléctrico, si hay perdida de tensión o no es constante se
encenderá automáticamente y se transferirá al HSB.
2. Cuando hay una perdida del servicio eléctrico, el modulo
de control del motor desconectará automáticamente el
suministro eléctrico del hogar.
3. Ordenar que encienda el HSB—permitir tiempo para el
calentamiento del motor y para traer al generador a su
máxima capacidad.
4. Transferir carga al HSB
5. En esta posición el HSB también desempeñara su ciclo de
ejercicio semanal al horario pre determinado.
6. El HSB intentará hasta 5 secuencias de encendido para
lograr encender el HSB. Si el HSB no logra encender
en la 5to intento, la luz ROJA de “OVER CRANK” (sobre
arranque) encenderá la luz LED indicadora, exterior del
código de falla en el lado trasero del HSB estará activada
y encendida. Si esta luz LED esta encendida, la unidad
no intentará reiniciar. Siga los procedimientos de reinicio
contenidos en el manual especifico a su modelo para
corregir o aclarar la falla.
7. Cuando el HSB esta instalado con un Interruptor de
Transferencia Automática (ATS), y el ATS y el modulo de
control del Motor están en la posición AUTO, el motor
puede arrancar y encender en cualquier tiempo. Para
prevenir un encendido automático del HSB, el modulo de
control del ATS al igual que el modulo de control del Motor
deben estar en la posición OFF cuando todo servicio o
mantenimiento esta siendo desempeñado en o alrededor
de la unidad.
POSICIÓN OFF (APAGADO)
Esta posición clausura y apaga las señales del motor. Esto
previene la operación automática del generador. Esta posición
es requerida cuando todo mantenimiento o servicio esta siendo
desempeñado en o alrededor de la unidad.
POSICIÓN MANUAL
Esta posición permite el encendido manual del motor.
Transferencia de carga de la salida del HSB NO ocurre al menos
que la tensión del servicio eléctrico se pierda. NOTA: No se
podrá realizar una prueba de carga del generador en la posición
manual.
LUZ LED DE EJERCICIO
La luz VERDE LED destallará cuando el HSB este desempeñando
un periodo de ejercicio. Refiera a “Estableciendo un Horario
de Ejercicio” para establecer un periodo de ejercicio semanal.
Cuando se completa el periodo de ejercicio (15 minutos) la luz
LED se mantendrá encendida y el HSB resumirá el monitoreo de
espera.
INSTALACIÓN
47
Part No. 101049
LUZ INDICADORA LED DE CARGA DE BATERÍA BAJA
La luz AMARILLA LED se encenderá si la tensión de la batería
baja a un nivel por bajo de 21.0 voltios por lo menos un minuto
mientras el motor estaba trabajando. Si la tensión de la batería
sube a un nivel mayor de 21.0 voltios, la luz LED se apagará. La
tensión de la batería NO es monitoreada cuando el motor esta en
proceso de arranque, solo cuando esta encendido y trabajando.
Si se enciende la luz AMARILLA LED, no apagará el HSB, se
mantendrá encendida hasta que la batería llegue al suministro
requerido.
Cuando la luz LED permanece encendida, la condición de la
batería y el sistema de carga deberán ser verificados. Siga
los procedimientos de reinicio contenidos en los manuales
específicos a su modelo para corregir.
LUZ LED DE ALTA TEMPERATURA
El LED ROJO encenderá si la temperatura del motor en marcha
excede los limites de fabrica. Si se detecta temperatura de
operación excesiva, el HSB se apagará y el reinicio estará
desactivado. Las luces rojas LED en el modulo y en el exterior
del bastidor estarán encendidas.
Esta falla puede ser resultado de una carga excesiva o
temperaturas ambientales altas. Si esto ocurre haga lo siguiente;
1. Abra las puertas de la unidad para incrementar el flujo del
aire a través de la unidad.
2. Inspeccione el nivel de aceite, agregue si es necesario.
3. Inspeccione el interior u el exterior del la unidad para
escombros, hojas, , etc., y remuevalos para incrementar el
flujo del aire adentro y alrededor de la unidad.
4. Una vez que la temperatura del motor baje al rango
normal de operación, generalmente en 30 min., siga los
procedimientos de reinicio en los manuales específicos a
su modelo para remover y corregir la falla.
5. Cierre las puertas del armazón y la unidad esta lista para
utilizarse.
LUZ LED DE HZ SOBRE/BAJO VELOCIDAD
La luz ROJA LED encenderá si el motor estaba operando por
arriba o de bajo de su velocidad establecida. Estos limites
son puestos en la fabrica para proteger el HSB y los circuitos
conectados al los circuitos de las salidas del generador. Cuando
esta falla ocurre, el HSB se apagara, se encenderá la luz ROJA,
el apague y reinicio serán deshabilitados. La luz LED del código
de falla exterior en el lado trasero del HSB se activará y se
encenderá
Los aparatos conectados al los circuitos del generador pueden
ser dañados por la sobre carga del generador si el motor es
permitido trabajar sobre los limites puestos de fabrica. Si esta
falla ocurre, contacte a Champion o a su distribuidor autorizado
de Champion. La luz ROJA LED seguirá encendida mientras
que la falla no sea corregida, el HSB no intentará encenderse o
trabajar.
LUZ LED DE ACEITE BAJO
La luz ROJA LED encenderá cuando el nivel del aceite del motor
caiga a un nivel mas bajo del nivel de operación segura. Cuando
esta falla es detectada, el HSB se apagará y el sistema de
reinicio estará deshabilitada. Las luces ROJAS LED en el módulo
y el exterior estarán encendidas.
Verifique el nivel del aceite. El nivel del aceite deberá estar
en la marca FULL (lleno), si es necesario, agregue aceite. NO
sobrellene. Inspeccione la unidad por una fuga de aceite, si la
fuga existe, contacte a Champion o a su distribuidor autorizado
Champion mas cercano. Siga los procedimientos de reinicio
contenidos en los manuales específicos a su modelo para aclarar
y corregir.
LUZ LED DE SOBRE-ARRANQUE
La luz ROJA LED encenderá si el motor no logra encender
después de 5 intentos. Esto previene daños al HSB o a otros
componentes relativos. Cuando la falla es detectada, el HSB se
apagará y el sistema de reinicio estará deshabilitada. Las luces
LED en el modulo y en el exterior estarán encendidas.
Esta falla puede ser el resultado de suministro insuficiente de
combustible. Verifique las válvulas del combustible y asegúrese
de que están en la posición ON/OPEN. Posicionelas en la
posición correcta, siga los procedimientos de reinicio contenidos
en los manuales específicos a su modelo para aclarar y corregir.
Si están en la posición correctas y el HSB enciende la luz de falla
de nuevo, es recomendable que se desempeñe una verificación
de presión de un distribuidor o instalador autorizado Champion.
Esto hará seguro que el suficiente combustible sea enviado al
HSB cuando encienda.
Suministro insuficiente de la batería puede resultar en ciclos de
arranque débiles, impidiendo que el arrancador del motor llegue
a un optimo RPM para arrancar el motor. Esto se puede verificar
por medio de la verificación de la luz indicadora LED de carga NO
CHARGE (sin carga). Si esto ocurre, las tensiones individuales de
la batería deben ser verificadas para determinar si la batería esta
cargada apropiadamente o si ha fallado. Es extremadamente
importante seguir todas la precauciones y advertencias del
fabricante de la batería sobre los procedimientos de instalación,
servicio, mantenimiento y reemplazo.
INSTALACIÓN
48
Part No. 101049
LUZ LED DEL MOTOR EN MARCHA
La luz VERDE LED estará encendida si el motor esta en marcha y
solamente esta encendida cuando el motor esta en marcha.
LUZ LED DE POTENCIA
La luz VERDE LED estará encendida, indicando que el HSB
esta trabajando correctamente y cargas se pueden conectar
o transferir al HSB. Solo esta encendida cuando el HSB esta
corriendo.
INDICADORES LED
En todos los casos cuando la luz LED es color VERDE, esto indica
que el HSB esta trabajando apropiadamente.
En todos los casos cuando la luz indicadora es color ROJO, esto
indica que el HSB tiene una falla registrada y debe ser corregida.
Solo la luz LED de LOW BATTERY (batería baja) no apagará del
HSB. Todas las demás luces LED color ROJO apagaran el HSB,
deshabilitarán el reinicio, y la luz LED en el modulo de control del
motor y la luz exterior de fallas se encenderá.
TIEMPO APROXIMADO DE CICLOS DE ARRANQUE DEL
MOTOR
10 segundos ENCENDIDO
10 segundos APAGADO
10 segundos ENCENDIDO
10 segundos APAGADO
10 segundos ENCENDIDO
10 segundos APAGADO
10 segundos ENCENDIDO
10 segundos APAGADO
10 segundos ENCENDIDO
Si el HSB falla en encenderse, la luz LED “OVER CRANK”(sobre
arranque) se encenderá en el modulo de control del motor al
igual que el indicador de fallas en el lado trasero de la unidad.
LOCACIONES DE CLAVIJAS
(al reverso del control)
Las clavijas se relacionan a un función del modulo de control del
motor. Esta funciones controlan la operación del HSB y el ATS. El
ECM continuamente monitorea la fuente del suministro eléctrico
las 24horas. Solo hay 14 locaciones de clavijas. Recuerde que
las luces LED en el frente del modulo solo son indicadores de
CORRIENDO (color VERDE) o falla(color ROJO).
Estas son las locaciones de clavijas designadas, función y color
del cable para referencia:
1. Clavija1 B+ W(Blanco)
2. Clavija 2 B- G (Verde)
3. Clavija 3 Señal de encendido B/W (Negro/
del motor Blanco)
4. Clavija 4 Válvula de G/B
combustible (Verde/Negro)
5. Clavija 5 Maneja las luces L (Azul)
de fallas
6. Clavija 6 Tierra/Alto L/B (Azul/
Negro)
7. Clavija 7 Señal al alternador R/B (Rojo/
Negro)
8. Clavija 8 No esta conectado
9. Clavija 9 Nivel/presión de Y (Amarillo)
aceite bajo
10. Clavija 10 Alta temperatura Br (Cafe)
del motor
11. Clavija 11 Ejercicio O/B
(Anaranjado/
Negro)
12. Clavija 12 Señal al ATS O (Anaranjado)
13. Clavija 13 Frecuencia B (Negro)
sobre/abajo
14. Clavija 14 Frecuencia R (Rojo)
sobre/abajo
INTERRUPTORES DIP EN LA PARTE TRASERA DE LOS
MÓDULOS DEL CONTROL EN MEDIO DE LAS 2 LINEAS DE
INSTALACIÓN
49
Part No. 101049
CONECTORES DE CLAVIJA
Los interruptores DIP asisten el ECM y módulo de control ATS
al imponer parámetros de control como retrasos de tiempo, o
intervalos para las señales. Solo hay 10 interruptores DIP. Están
designados en posiciones “ON” o “OFF” (encendido o apagado)
(puesto de fabrica).
DIP SWITCH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
OFF
1
1
0
0
0
0
1
1
9
9
9
9
50A/100A
S
S
e
e
r
r
i
i
a
a
l
l
N
N
u
u
m
m
b
b
e
e
r
r
<18DEC2201761
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
2
2
3
3
7
7
200A
Serial Number <
18NOV2301385
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
1
1
3
3
6
6
200A
Serial Number <18DEC1900001
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
1
1
3
3
6
6
200A
Serial Number 18DEC1900001 +
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
1
1
3
3
6
6
50A/100A
Serial Number <18DEC1900001
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
1
1
3
3
6
6
50A/100A
Serial Number 18DEC1900001 +
1
1
0
0
0
0
2
2
3
3
7
7
200A
Serial Number 18NOV2301385+
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
2
2
3
3
7
7
50A/100A
Serial Number <
18NOV2301385
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
2
2
3
3
7
7
50A/100A
Serial Number 18NOV2301385 +
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
1
1
0
0
0
0
1
1
9
9
9
9
50A/100A
Serial Number 18DEC2201761 +
1
1
0
0
0
0
1
1
9
9
9
9
50A/100A
Serial Number Future TBD
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
6
6
1
1
0
0
0
0
6
6
6
6
7
7
LED DE ADVERTENCIA EXTERIOR
El exterior de la caja del generador incluye un LED de
advertencia que se pone de color ROJO cuando se produce una
falla.
El LED de advertencia proporciona un indicador visual a los
propietarios de hogares y técnicos de servicio de que se produjo
una falla y se necesita servicio.
El LED de advertencia se encuentra en el panel exterior trasero,
ubicado al lado de la rejilla de entrada de aire.
MÓDULO DE CONTROL DEL ATS
El módulo de control del ATS contiene el interruptor TEST/AUTO/
OFF (Prueba/Automático/Apagado) y luces LED que indican el
tipo/fuente de energía al hogar. El módulo reflejara el servicio
eléctrico cuando el servicio eléctrico llegue a su hogar. Las
3 luces LED estarán encendidas {Utility/ ATS active / LOAD
(Servicio/ATS activado/CARGA)} de izquierda a derecha.
El módulo reflejará energía GENSET cuando el generador es la
fuente de energía que llega a su hogar. Las 3 luces LED en el
extremo derecho estarán encendidas {LOAD, ATS active, GENSET
(CARGA, ATS activado, GENSET)}. Visto del centro a la derecha.
Este en un sistema de encendido de dos cables. El control de
la operación del HSB y operación del ATS esta hecho por los
controles en el HSB. Esto es hecho por una conexión al HSB y
después una conexión del HSB al ATS. Todas las comunicaciones
del sistema, el monitoreo de su servicio eléctrico y el control
del HSB están coordinadas por módulos de control en el HSB.
Un encendido por un solo cable es un sistema en el cual las
comunicaciones, el monitoreo y control del servicio eléctrico es
hecho por el ATS.
INSTALACIÓN
50
Part No. 101049
INTERRUPTOR TEST/AUTO/OFF
AUTO / AUTO / AUTOMÁTICO
OFF / ARRÊT / APAGADO
TEST / ESSAI / PRUEBA
UTILIDAD
UTILITÉ
UTILITY
CARGA
CHARGER
LOAD
GENSET
GENSET
GENSET
TEST (PRUEBA)
Esta posición permite la verificación de que el circuito de envío
de energía esta funcionando. Con el interruptor en la posición
TEST(prueba) el motor encenderá y el ATS va a transferir energía
del servicio eléctrico a la energía del HSB. Procedimientos de
seguridad deberán seguirse.
Antes de colocar el módulo de Control del ATS en la posición
“TEST, las luces LED de UTILITY, ATS active, y Load estarán
encendidas.
El colocar el módulo de control del ATS en la posición “TEST”
comandará que se encienda el HSB y que transfiera la fuente de
energía de su servicio eléctrico a la energía del HSB. Las luces
LED de LOAD, ATS active y GENSET estarán encendidas. (visto
del centro a la derecha)
AUTO (AUTOMÁTICO)
Esta posición permite el envío automático de energía del HSB
cuando hay un corto en el servicio eléctrico. Con el interruptor
en la posición AUTO y el HSB sin correr, (en modo de espera) las
luces LED de LOAD,ATS active y GENSET estarán encendidas
(visto del centro a la derecha), esto indica el hogar esta utilizando
la fuente de su servicio eléctrico. Esta posición es la posición de
espera.
OFF (APAGADO)
Esta posición no permitirá el envío o transferencia de cualquier
fuente de energía al ATS o al hogar cuando el motor HSB esta
corriendo.
Las luces LED de UTILITY, ATS active y LOAD permanecerán
encendidas, indicando que la fuente de su servicio eléctrico
esta proveyendo energía para su hogar. Si la fuente de servicio
eléctrico esta apagado (línea del disyuntor principal esta
“apagado”) o si ocurre una falla en el servicio eléctrico, ninguna
luz LED estará encendida si el módulo de Control del ATS esta en
la posición “OFF”(apagado).
LOCACIONES DE CLAVIJAS
(al reverso del modulo de control del ATS)
Las locaciones de los pasadores están relacionadas con la
interacción / comunicación entre en Controlador del Motor, el
Módulo de control del ATS y el ATS. Solo hay 16 locaciones
para las clavijas, dos líneas de 8. Cuando instale las clavijas
conectoras, la clavija de arriba esta cableada ROJO, VERDE,
ROJO, visto de izquierda a derecha. Esto eliminara instalación
incorrecta. Estas son las locaciones designadas de los
pasadores, función, y color de cable para referencia:
1. Clavija 1 B+ R (Rojo) fila de arriba
(visto de izquierda a
derecha)
2. Clavija 2 B- G (Verde) fila de arriba
3. Clavija 3 Clausura de R (Rojo) fila de arriba
Utilidad
4. Clavija 4 Clausura de B/W (Negro/Blanco)
Utilidad fila de arriba
5. Clavija 5 Clausura L (Azul) fila de arriba
GENSET
6. Clavija 6 Clausura R (Rojo) fila de arriba
GENSET
7. Clavija 7 B- G (Verde) fila de arriba
8. Clavija 8 Encendido ATS O (Anaranjado)
fila de arriba
9. Clavija 9 Gen-set C.B. G/B (Verde/Negro)
10. Clavija 10 Utilidad C.B. Y (Amarillo)
11. Clavija 11 Detector de Pu (Morado) Utilidad CA
12. Clavija 12 Detector de O (Anaranjado)
Utilidad CA
INSTALACIÓN
51
Part No. 101049
13. Clavija 13 Detector de P (Rosa)
Carga CA
14. Clavija 14 Detector de Br (Café)
Carga CA
15. Clavija 15 Detector de B (Negro)
GEN CA
16. Clavija 16 Detector de R (Rojo)
GEN CA
INTERRUPTOR SELECTOR DEL ATS
(no aplica al modelo 100199.)
Esta unidad puede ser cableada a varios modelos de ATS
(interruptor de transferencia automático). El selector esta
localizado en el generador cerca del conector del cable de señal
del ATS. Seleccione posición “1” si usted esta conectando a un
ATS 50 o ATS100 y seleccione posición “2” si esta conectando
a un ATS de entrada de servicio con control de demanda (hasta
200A).
!
PRECAUCIÓN
El fallar en poner este interruptor a mismo ATS
instalado puede resultar en daños a ambos ATS y HSB.
CARGADOR DE BATERÍA
Este cargador de batería automático es un módulo inteligente
que mantiene las baterías de plomo-acido a carga completa,
cuando el HSB es instalado correctamente. Monitoreo continuo
y mantenimiento promueve larga vida de la batería. En acuerdo
con el principio del alta eficiencia, a carga completa, >85%
de eficiencia des alcanzado. Este cargador es un cargador
de mantenimiento de batería. Si la tensión de la batería baja
a menos de 6V, el cargador no recargara las baterías. Para
mantener la eficiencia apropiada de la batería, deberá seguir las
instrucciones, advertencias, y procedimientos del fabricante de
la batería.
Los beneficios incluyen; protección de polaridad reversible,
protección de corto circuito, protección de sobre carga, sobre
tensión, sobre corriente, sistema de carga flotante, salida
de tensión constante y un diseño rustico para ambientes
industriales. Este cargador también esta equipado con un reinicio
manual que esta localizado en el extremo derecho de los puntos
de los puestos del cable. Este cargador es para baterías de
plomo-acido solamente. Todos los ajustes están pre iniciados en
la fabrica.
El cargador automático de batería tiene cinco(5) luces LED
instaladas que muestran lo siguiente, de izquierda a derecha
NO CHARGE / PAS DE CHARGE /
SIN CARGA
AUTOMATIC BATTERY CHARGER /
CHARGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE /
CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO
Output: 24 Vdc 1.6 A
Producción: 24 V C.C. 1,6 A
Sortie : 24 V c.c. 1,6 A
Power: 80-125 Vac 1.0 A 50 / 60 Hz
Potencia: 80 - 125 V C.A. 1,0 A 50 / 60 Hz
Alimentation : 80-125 V c.a. 1,0 A 50 / 60 Hz
L N ADJ
E. O.
V
POWER / ALIMENTATION /
POTENCIA
OUTPUT / SORTIE /
PRODUCCIÓN
MODEL / MODÈLE / MODELO : 100482
POWER
ALIMENTATION
POTENCIA
Conforms to UL
Std. 1236
RECOGNIZED
COMPONENT
Black
PMS 109 C
PMS 485 C
PMS Reflex Blue C
1. Potencia – Encendida para indicar que la batería esta
cargada completamente.
2. Barra Pequeña – Encendida para indicar que la batería
esta recibiendo una carga pequeña.
3. Barra central – Encendida para indicar que la salida de
corriente es esta cerca del 50%
4. Barra larga – Encendida para indicar que el cargador esta
operando por encima de 50% de capacidad.
5. SIN CARGA – Encendida para indicar que hay un
problema de la carga de la batería. Si esta luz esta
encendida, la luz LED en el módulo de Control del Motor
“LOW BATTERY” (batería baja) también estará encendida.
INSTALACIÓN
52
Part No. 101049
La batería(as) puede que este descargada a un nivel que es
demasiado bajo para ser recargado por este cargador (tensión
por debajo de 6V). Si este es el caso, las batería deberán ser
cargadas individualmente. Remueva todos los cables de las
baterías y siga las instrucciones de fabrica en como dar servicio/
carga apropiada a las baterías
Tenga cuidado de prevenir corrosión en los postes de la batería.
La corrosión puede tener un efecto de crear aislamiento entre
los postes y los cables, lo cual afectará el desempeño de la
batería. Siga las instrucciones de fabrica en como dar servicio,
mantenimiento apropiado, o reemplazo a la batería.
El ingreso correcto de los cables se leen de izquierda a derecha,
6 puntos de ingreso.
1. Ingreso #1 Tierra G (VERDE)
2. Ingreso #2 L1 P (ROSA)
3. Ingreso #3 N W (BLANCO)
4. Ingreso #4 SIN CONEXIÓN, VACIO
5. Ingreso #5 B- B (NEGRO)
6. Ingreso #6 B+ R (ROJO)
PRUEBAS DEL HSB
VERIFICACIÓN DE VOLTAJE SIN CARGA
!
PELIGRO
Proceda con precaución. Una vez
que se enciende el servicio eléctrico,
el ATS esta eléctricamente caliente.
Las líneas de alimentación y
terminales ahora están en vivo.
Contacto con estas conexiones resultará en un extremo
peligro y posibilidad de una descarga eléctrica fatal.
Utilice procedimientos correctos como estas descritos
en los códigos de electricidad nacionales.
!
ADVERTENCIA
!
El fabricante recomienda que
un electricista con licencia o
un individuo con conocimiento
completo de electricidad desempeñe
estos procedimientos.
1. Con el modulo del control del motor y el modulo del ATS
en la posición OFF (apagado).
2. Encienda el suministro de su servicio de electricidad a el
ATS.
3. Con un voltímetro, verifique el voltaje correcto. Fase
singular del suministro del servicio eléctrico. Mida a través
de los postes de las terminales L1 y L2 del Suministro de
Servicio del ATS. También verifique el L1 a NEUTRAL y L2
a NEUTRAL.
INSTALACIÓN
53
Part No. 101049
4. El voltaje del suministro de servicio debe ser correcto y
compatible con las clasificaciones del ATS.
5. Apague el suministro del servicio de electricidad a el ATS.
6. El disyuntor de circuitos del tablero de control debe estar
en la posición OFF (apagado).
7. Ponga en modulo del ATS en el modo de prueba.
8. Ponga el Modulo del control del motor en el modo
MANUAL. El HSB arrancará y encenderá. Permita que el
HSB se caliente sin carga por 5 minutos para estabilizar
su desempeño.
9. Ponga el disyuntor de circuitos del tablero de control in la
posición ON (encendido).
!
PELIGRO
Proceda con precaución. Una vez que
se enciende el servicio eléctrico, el
ATS esta eléctricamente caliente. Las
líneas de alimentación y terminales
ahora están en vivo.
Contacto con estas conexiones resultará en un extremo
peligro y posibilidad de una descarga eléctrica fatal.
Utilice procedimientos correctos como estas descritos
en los códigos de electricidad nacionales.
10. Con un voltímetro CA, verifique el voltaje correcto.
Suministro del generador fase singular.
11. Mida a través de los postes L1 y L2 del suministro del
generador. También verifique L1 a NEUTRAL y L2 a
NEUTRAL. Estos son limites pre-puestos por la fabrica.
Frecuencia 63 Hertz
Terminales L1 a L2 230 VCA
Terminales L1 a NEUTRAL 115 VCA
Terminales L2 a NEUTRAL 115 VCA
12. Ponga el disyuntor de circuitos principal a la posición OFF
(apagado).
13. Ponga el modulo del control del motor y el ATS en la
posición OFF (apagado). Esto apagará el HSB.
No siga adelante hasta que la salida de voltaje y frecuencia del
HSB estén correctos y dentro de los limites designados.
1. Si el voltaje sin carga esta correcto pero la frecuencia
sin carga esta incorrecta, la velocidad gobernada del
motor necesita ajuste. Localice el tornillo del brazo del
gobernador, gire a mano derecha para incrementar el
RPM, hacia la izquierda para disminuir el RPM. El RPM sin
carga debe estar puesto a 3,780 RPM. Los ajustes deben
ser hechos incrementos de ¼ de vuelta. Los Hertz sin
carga debe leer 63 Hertz.
Ajuste de la frecuencia de cilindro singular
2. Si la frecuencia sin carga esta correcta pero el voltaje
no esta, el regulador del volaje (AVR) tal vez requiera
un ajuste. Remueva el tablero de acceso eléctrico/
combustible trasero. Localice el regulador de voltaje en
la pared interior al lado derecho. El AVR tiene un medidor
de potencia para ajustes. Con la frecuencia puesta a 63
Hertz, gire lentamente el medidor hasta que el voltaje lea
230.
AJUSTE DE FRECUENCIA PARA
DOBLE CILINDRO
No siga adelante hasta que la salida de voltaje y frecuencia del
HSB estén correctos y dentro de los limites designados.
1. Si el voltaje sin carga esta correcto pero la frecuencia sin
carga esta incorrecta, la velocidad gobernada del motor
necesita ajuste.
INSTALACIÓN
54
Part No. 101049
a. La velocidad del motor es normalmente puesta a 3750
RPM (62,5 HZ) de alta velocidad sin carga (HSNL, por
sus siglas en ingles).
b. Establezca la velocidad del motor sin carga eléctrica
en el generador.
c. Utilice unas pinzas tipo punta de aguja o un
destornillador largo, para doblar el ancla del resorte en
los controles de velocidad establecidos.
i. Para incrementar la velocidad HSNL del motor
doble el ancla del resorte en los controles de
velocidad establecidos en dirección más distante
de la palanca del gobernador para incrementar la
tensión del resorte.
ii. Para reducir la velocidad HSNL del motor doble
el ancla del resorte en los controles de velocidad
establecidos en dirección de la palanca del
gobernador para reducir la tensión del resorte.
Doble el ancla del resorte para ajustar la velocidad del motor
PRUEBAS DEL HSB BAJO CARGA
Durante esta prueba no es necesario apagar circuito alguno
en el tablero principal de distribución, tablero de control del
HSB o el ATS.
Este procedimiento verificará la salida de carga de voltaje y
frecuencia. Antes de comenzar la prueba usted puede colocar un
manómetro para verificar el flujo cuando el HSB esta bajo carga
completa.
1. Coloque el modulo de control de motor en la posición ATS.
2. Coloque el modulo de control del ATS en la posición TEST
(prueba).
3. Con el interruptor en la posición TEST, el motor encenderá,
y el ATS transferirá.
4. La luz LED GENSET, Luz ATS GENSET (luz en el centro)
y la luz LED de LOAD (carga) estarán encendidas,
indicando que el circuito de envío de energía del HSB
esta funcionando. Los circuitos de espera de el ATS al
tablero principal de distribución de servicio ahora son
suministrados por el HSB y no de su servicio.
Todos los demás circuitos eléctricos en el hogar son cargados
por su servicio eléctrico y permanecen activos durante este
procedimiento de prueba. Esta prueba provee potencia a los
circuitos designados de espera como lo haría en caso de un
apague de su servicio eléctrico.
5. Durante esta prueba de simulación, todos los circuitos de
espera proveerán capacidad completa vatios/amperaje al
HSB. NO SOBRECARGUE
!
ADVERTENCIA
!
EL fabricante recomienda que un
electricista certificado o individuo
con conocimiento completo de
electricidad desempeñe estas
pruebas.
6. Con la carga aplicada, verifique la tensión y frecuencia
entre las terminales L1 y L2 del ATS GENERATOR SUPPLY
(suministro de generador). La tensión debe ser mayor que
216 voltios.
7. Frecuencia deberá ser mayor que 57 hercios.
8. Verifique que la presión de gas permanezca dentro de
los parámetros aceptables como están enumerados en el
manual, medida que usted haya puesto el manómetro en
la línea antes de comenzar estas pruebas.
9. Deje que el HSB corra bajo carga por los menos 30
minutos. Con la unidad corriendo, escuche por ruidos
extraños, inspeccione las vibraciones o cualquier otra
cosa que pueda reflejar un problema.
INSTALACIÓN
55
Part No. 101049
10. Cuando el proceso este completado, cambie el modulo
de Control del ATS a la posición ATS. El ATS trasferirá de
nuevo a UTILITY SUPPLY (suministro de servicio), esto le
dará potencia a todos los circuitos en el hogar.
11. El HSB correrá por un ciclo de enfriamiento, apague, y
regresará a modo de espera.
La prueba esta competa y el sistema esta en modo de espera.
VERIFICACIÓN DE LA
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Para verificar el sistema HSB para la operación automática
apropiada, prosiga con lo siguiente:
1. Cerciore que el HSB esta puesto en la posición
OFF(apagado) en el módulo de control del motor y en el
módulo del ATS.
2. Instale la tapa delantera del ATS
3. Regrese el módulo de control del motor y el módulo del
ATS a sus posiciones ATS. El sistema HSB esta listo para
la operación automática.
4. Apague el disyuntor de circuitos de su servicio principal.
5. El motor deberá arrancar y encender cuando la fuente de
servicio eléctrico principal se apague.
6. Después de haber encendido, el ATS deberá conectar
los circuitos de carga a GENERATOR SUPPLY (suministro
del generador). Permita que el sistema HSB opere
completamente por su secuencia automática de
operación.
7. Una vez que el sistema HSB haya terminado su secuencia
automática de operación, encienda su disyuntor de
circuito del servicio eléctrico. El ATS automáticamente
transferirá de GENERATOR SUPPLY (suministro de;
generador) a UTILITY SUPPLY(suministro de servicio)
8. El HSB pasará por un ciclo de enfriamiento, apague, y se
pondrá en el programa de espera.
9. La verificación esta completa.
RESUMEN DE LA
FAMILIARIZACIÓN DEL CLIENTE
Es importante educar al dueño del hogar sobre el mantenimiento
adecuado, operación y procedimientos de llamadas de servicio.
Un dueño de hogar apropiadamente educado puede reducir
viajes de servicio y llamadas innecesarias.
Asegura que la instalación de el HSB y el ATS ha sido
correctamente desempeñado como está descrito por el
fabricante y que cumple con todos los códigos aplicables.
Examina y confirma operación apropiada del sistema HSB y el
ATS como esta descrito en los manuales de instalación y de
dueño.
Educa al dueño del hogar en la locación y operación de;
1. Apague de la válvula de flujo.
2. Operación automática del sistema HSB.
3. Modulo de Control del Motor y indicadores LED
4. Modulo ATS y indicadores LED
5. Cargador de batería y indicadores LED
6. Indicador LED exterior del código de fallas en el lado
trasero del HSB.
7. Operación ATS
8. Ejercer horario de operación.
9. Programa de Mantenimiento
10. Llenar y proveer al cliente una copia del número de
serial del modelo HSB y ATS para su referencia. Esta
información es extremadamente importante para la
compra de partes y información de servicio; estos
números son específicos a cada HSB y ATS.
11. Llenar y proveer al cliente una copia de los circuitos de
reserva del ATS.
12. Llenar la etiqueta de Circuito dentro del ATS
Siempre es buena práctica de negocio al poner tarjetas del
negocio en los manuales del dueño y operación y colocar
calcomanías de la agencia en el HSB y el ATS para la referencia
del cliente.
INSTALACIÓN
56
Part No. 101049
AVISO
Por ley es requerido en muchos estados tener un detector
de monóxido de carbono (CO) en condición de operación en
su hogar. Detector(es) de monóxido de carbono deben ser
instalados y mantenidos en los interiores de acuerdo a las
instrucciones del fabricante. Un monitor CO es un aparato
electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
hay acumulación de CO, el monitor alertará a los ocupantes
en la forma de una luz indicadora parpadeante y una alarma
audible. Alarmas de humo no pueden detectar gas CO.
El gas CO no tiene color, olor, o sabor y no se puede notar hasta
que alguien este envenenado por el gas. Generadores de espera
emiten gas de monóxido de carbono por el escape del motor.
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
AUTOMÁTICO (ATS)
Refiera a la guía de instrucciones Reliance incluidas con
cada unidad para información relacionada con la instalación,
operación, servicio, solución de problemas y garantía (Champion
parte numero 101271).
El método mas confiable y conveniente de transferir energía
eléctrica es con un interruptor de transferencia automático. El
ATS automáticamente desconectará el hogar del suministro
eléctrico antes del funcionamiento del HSB (vea NEC 700, 701,
y 702). El fallar en desconectar el servicio eléctrico con un
ATS enlistado UL aprobado puede resultar en daños al HSB y
también puede causar lesiones o la muerte a los trabajadores del
suministro eléctrico que pueden recibir una descarga eléctrica
del HSB.
EL interruptor del modulo del ATS (localizado en el tablero
de control del HSB) incluye sensores que detectan cuando
ocurre una perdida en el servicio eléctrico. Estos sensores
activan al ATS para desconectar el hogar del servicio eléctrico.
Después de que el hogar haya sido desconectado del servicio,
el motor del HSB encenderá. Cuando la unidad alcance el
voltaje y la frecuencia adecuada, el ATS automáticamente
transfiere suministro eléctrico del generador a los circuitos
pre determinados que fueron seleccionados y conectados el
interruptor de transferencia.
El modulo del ATS continua monitoreando la fuente del servicio
eléctrico para el regreso de servicio eléctrico. Cuando el servicio
eléctrico haya regresado, el ATS desconectará el hogar del
suministro eléctrico del generador y vuelve a transferir el hogar
a su servicio eléctrico. El HSB ahora estará fuera de servicio y se
apagará, regresando a modo de espera.
El Champion Fast/Tran es un interruptor de transferencia
automático diseñado para proveer un método simple y seguro
de suministrar electricidad a circuitos designados a través de
una fuente de energía eléctrica CA instalada permanentemente.
La transferencia eléctrica-sobre-mecánica y sistema de amarre
previene la retroalimentación accidental de energía de reserva
a las líneas de servicio. El sistema de cambio extremadamente
rápido evita el apague de dispositivos eléctricos que pueden
ocurrir con otros interruptores de transferencia en la transición
de energía de reserva a servicio eléctrico.
NEMA 1 – Este tipo de ATS en armario es para instalaciones en
interiores solamente.
NEMA 3R – Este tipo de ATS en armario es similar a la caja que
va en el interior, excepto que es un armario en contra del clima
y es requerido de la instalación al exterior por código. El armario
solo tiene orificios en la parte de abajo para el armario, requiere
de pasadores/amarres cuando se instalan al exterior por código.
El ATS también equipado con la operación de transferencia
manual que generalmente se utiliza para verificaciones del
sistema y pruebas de funcionamiento del sistema, refiera al
manual.
El HSB también esta equipado con una prueba semanal estándar
que enciende la unidad automáticamente a un horario especifico,
una vez cada 7 días, (puesto por el instalador o dueño) y ejercita
la unidad. No transfiere cargas al generador, este ejercicio es
una verificación del sistema, refiera al manual.
DESEMPACAR
Permita que se caliente el ATS a temperatura de cuarto
por lo menos 24 horas antes de desempacar para prevenir
condensación el aparato eléctrico. Use con cuidado cuando
desempaque para prevenir el daño al los componentes del
interruptor de transferencia. Use un aspiradora o trapo seco para
remover la tierra y el material de empaque que se pudo haber
acumulado en el interruptor o en algunos de sus componentes.
No use aire comprimido para limpiar el interruptor. El limpiar con
aire comprimido puede causar que se atasquen escombros en
los componentes y dañen el interruptor según el fabricante del
ATS.
Mantenga el manual de ATS con o cercas del ATS para su
referencia en el futuro.
INSTALACIÓN
57
Part No. 101049
LOCACIÓN Y MONTAJE
Instale el ATS lo mas cerca posible al tablero de distribución
principal del servicio. Cables correrán a entre el tablero de
distribución principal y el ATS, instalación apropiada y conducto
es requerido por código. Monte el ATS verticalmente a una
estructura rígida de soporte. Para prevenir la distorsión del ATS
o el armario, ponga a nivel todos los puntos de montaje, use
arandelas detrás de los orificios de montaje (afuera del armario,
entremedio del armario y estructura de soporte).
DISYUNTORES PARA EL TABLERO DE
CONTROL PRINCIPAL Y EL ATS
El Tablero de Control Principal requiere un disyuntor de doble-
polo de 35.5 amperios como alimentador para el ATS. Refiere a
la etiqueta/calcomanía adentro de la parte delantera del armario
del ATS para recomendaciones.
Los disyuntores de los circuitos de derivación del ATS deben
igualar las clasificaciones de amperios del disyuntor del tablero
de control principal. Refiera a la etiqueta/calcomanía adentro en
la parte delantera del armario del ATS para recomendaciones.
ARANDELAS AISLANTES
Arandelas aislantes pueden usarse en cualquier orificio del
armario para instalaciones del NEMA 1. Arandelas aislantes se
pueden usar solamente en los orificios de abajo del armario en
para instalaciones NEMA 3, cuando se instala al exterior.
CABLEADO PARA EL ATS Y EL TABLERO
DE CONTROL PRINCIPAL
!
ADVERTENCIA
!
El fabricante recomienda que un
electricista calificado o un individuo
con conocimiento completo de
electricidad desempeñe estos
procedimientos.
Asegure que el suministro eléctrico del tablero
principal este APAGADO y que todas las fuentes de
reserva estén cerradas antes de remover la tapa o
remover cualquier cableado del tablero de distribución
principal del servicio eléctrico. Generadores de
encendido automático se encenderán en cuanto haya
perdida de servicio eléctrico al menos que este cerrado
en la posición de APAGADO.
!
ADVERTENCIA
Los cables conectados al disyuntor
del servicio principal permanecen
VIVOS y CALIENTES. Evite contacto
con estos cables y los postes de
conexión del disyuntor principal de
servicio.
!
PRECAUCIÓN
Consulte todos los códigos eléctricos locales y
nacionales para métodos de cableado apropiados.
1. Los tamaños de conductores deben ser adecuados para
soportar la corriente máxima a la cual serán sometidos. La
instalación debe cumplir completamente con los códigos,
estándares, y regulaciones aplicables. Los conductores
deben ser apropiadamente soportados, de materiales
aislantes aprobados, protegidos por un conducto
aprobado y con el tamaño del calibre del cable correcto
en acuerdo con los códigos aplicables. Antes de conectar
los cables a las terminales, remueva cualquier oxidación
de la superficie de las puntas de los cables con un cepillo
de alambre. Todos los cables de potencia deben entrar al
armario por los orificios.
2. Determine donde el conducto flexible, impermeable
pasara a través de la estructura de afuera hacia adentro.
Cuando este seguro de que hay suficiente espacio claro
en cada lado de la pared, taladre un pequeño hueco a
través de la pared en la locación marcada. Taladre un
hoyo apropiado a través del cubierto y el revestimiento.
3. En cumplimiento con todos los códigos eléctricos,
encamine el conducto por las vigas del techo/suelo y
travesaños de paredes a la locación donde el conducto
pasará a través de la pared hacia el exterior de la casa.
Una vez que el conducto haya sido pasado a través de la
pared y en su posición apropiada para fijarlo al generador
HSB, ponga sellador de silicona alrededor del conducto en
los dos lados del hoyo, adentro y afuera..
4. Monte el ATS junto a tablero de control principal del
servicio (disyuntor o caja de fusibles). Instale un conducto
de diámetro grande (1 o 1 ¼ pulgadas, tamaños de
intercambio recomendado, impermeable, 1 pie distancia
sugerida) entre los dos paneles. Instale un disyuntor
de doble-polo de 50 amperios en el tablero de control
principal.
INSTALACIÓN
58
Part No. 101049
5. Pele los cables ½ pulgada e instale un cable Negro L1,
y Rojo L2 apropiado para 50 amperios entre el disyuntor
de alimentación de doble-polo en el tablero principal
y las terminales de color similar en el bloque terminal
del suministro de servicio en el ATS. Instale un cable
Blanco aislado del mismo AWG entre la barra neutral en
el tablero principal y la terminal Blanca en la terminal del
Suministro de Servicio en el ATS. El cable neutral debe ser
de la misma capacidad de amperios como los cables de
potencia L1 y L2. Instale un cable a tierra sutil entre los
buses de tierra en los dos paneles.
6. Seleccione los circuitos a los cuales se les suministrará
electricidad por medio del generador de reserva HSB. Si
el conductor del circuito de derivación es suficientemente
largo, usted tal vez quera tirarlo del tablero principal y
reinstalarlo en el ATS. Es posible usar cable adicional
y conectores de cable para extender el conducto de
derivación en el tablero principal a través del conducto
hacia el ATS. Instale los circuitos de derivación en el
panel del ATS para esos circuitos de derivación que serán
suministrados por el generador. El ATS esta enlistado UL
para un numero de disyuntores intercambiables de 1
pulgada (vea etiqueta en la tapa delantera del ATS). Si los
disyuntores son movidos del tablero principal de servicio
al ATS, cerciore que las aperturas en la parte delantera
creadas al remover los disyuntores del tablero principal
son ajustados con los tapones de relleno apropiados.
Conecte cada conductor de circuito de derivación a su
disyuntor de derivación apropiado. Repita para cada
circuito seleccionado. Los conductores de derivación
deben estar conectados a disyuntores de la misma
capacidad de amperios como estaban en el tablero
principal. Asegure que el amperio total de los circuitos
seleccionados no exceda la máxima capacidad del
generador.
7. Los circuitos que serán movidos deben estar protegidos
por un disyuntor del mismo tamaño. Por ejemplo,
un circuito de 15 amperios, 120 voltios en el ATS
reemplazara un circuito de 15 amperios, 120 voltios en el
tablero de control principal. Disyuntores de 15 amperios
usan un calibre de alambre 12 para permitir el fácil
reemplazo con disyuntores de 20 amperios es requerido
por la instalación sin la necesidad de reemplazar/
actualizar el tamaño de cable.
8. Un balance debe mantenerse cuando se mueve la
locación de los circuitos de tablero de suministro
de distribución al ATS en espera. Las posiciones de
disyuntores alternan barras de bus verticalmente.
Circuitos que comparten un cable neutral deben juntarse
en posiciones adyacentes en el ATS o no se mueven.
Si esta inseguro del procedimiento apropiado o si la
instalación es diferente de lo descrito, consulte un
profesional calificado.
9. Pele el cable a ½ pulgada y instale un cable Negro L1,
Rojo L2, y Blanco neutral adecuado para 50 amperios
entre el conector de potencia de salida en el generador
(bloque terminal #3) y las terminales de colores similares
en el bloque terminal del Suministro del Generador en el
ATS. Si el generador tiene un conector a tierra, instale el
cable de tierra entre el generador y el bus de tierra en el
ATS.
INSTALANDO CABLES DE
COMUNICACIÓN
1. Todos los cables de circuitos de comunicación están en
colores para la fácil identificación.
2. Dirija los cable multi-conductores del generador HSB
(bloque terminal #3) a la terminal central de 12 posiciones
en el ATS. Pele los cables ¼ de pulgada y conecte cada
cable al bloque terminal en secuencia de izquierda a
derecha empezando con 1 en la posición del extremo
izquierdo. Cada cable se conecta al empujar la palanca de
liberación de nailon hacia atrás para abrir la abrazadera
de la terminal. Inserte el cable pelado en la apertura de
la terminal, liberando la abrazadera de la terminal. Debe
tener cuidado a no sobre estresar las palancas de nailon.
Tome nota que unas posiciones del bloque terminal
deliberadamente quedan sin uso. (TB2-4 y TB2-8).
INSTALACIÓN
59
Part No. 101049
Posición
del
bloque de
terminales
Función Voltaje
Color del
cable
TB2-1
Cambio a señal de
servicio
+24 VCC L (Azul)
TB2-2
Cambio a – retorno
común
0 VCC
B/W (Negro/
Blanco)
TB2-3 SIN USO G (Verde)
TB2-4
Micro interruptor
de posición del
Generador
Caja de
interruptor
TB2-5
Micro interruptor
del posición de
servicio
Caja de
interruptor
G/B (Verde/
Negro)
TB2-6
Micro interruptor de
posición común
Caja de
interruptor
Y (Amarillo)
TB2-7 SIN USO G (Verde)
TB2-8
Linea 1 de carga
del bus salida
120 VCA
TB2-9
Linea 2 de carga
del bus salida
120 VCA P (Rosa)
TB2-10
Linea 1 de servicio
salida
120 VCA Br (Café)
TB2-11
Linea 2 de servicio
salida
120 VCA Pu (Morado)
TB2-12
Linea 2 de servicio
salida
120 VAC O (Anaranjado)
TAMAÑO DE CABLEADO DE POTENCIA/
CONDUCTOR
Debe cumplir con códigos nacionales, estatales, y locales.
Es la responsabilidad del instalador desempeñar una instalación
que pase la inspección final de electricidad. La inspección final
puede requerir la instalación de un interruptor de apagado
de emergencia, instalado y localizado donde el Generador
Doméstico de Reserva (motor principal) se puede apagar al
instante.
Si es requerido, un interruptor de apagado de emergencia se
debe instalar en el panel externo del lado derecho, montado
cerca de la bisagra de la puerta superior. Vea el boletín técnico
1804-100-30-01 para detalles de instalación.
Los tamaños de los cables de conductores deben ser adecuados
para sostener la corriente máxima a la cual serán su jetos. Los
tamaños de conductores están basados en la columna C de
tablas o gráficas usadas para medir conductores.
Cables de conductores de 240 voltios.
Todos los generadores HSB proveen
L1, Negro
L2, Rojo
Tierra, Verde
Neutral, Blanco
COMISIONANDO AL ATS
1. Apague todos los disyuntores de distribución en el ATS
2. Manualmente cambie la posición de ATS a servicio
moviendo la palanca manual a la posición marcada
“UTILITY”
3. Encienda el disyuntor de alimentación en el tablero de
distribución de servicio.
INSTALACIÓN
60
Part No. 101049
4. Encienda todos los disyuntores de distribución y verifique
que todos los circuitos conectados estén funcionando
apropiadamente.
5. Remueva el aparato de cierre si esta instalado o equipado,
y arme el HSB.
6. Su ATS ahora esta completamente en función.
7. Para probar el desempeño del ATS, simplemente
deshabilite la energía de su servicio principal. Su
generador HSB encenderá, y el ATS automáticamente se
cambiara al suministro “GENERATOR SUPPLY”(suministro
del generador). Cuando se re-establezca el servicio
de principal de energía, su ATS automáticamente se
regresara al suministro “UTILITY SUPPLY” (suministro de
servicio), su generador HSB se enfriará, apagará y se
pondrá en servicio de espera.
8. Refiera a los manuales de Operador y Instalación provistos
con el HSB y el ATS para información adicional sobre
pruebas.
9. El instalador debe etiquetar los circuitos en el ATS
para referencia con la etiqueta dentro con el ATS. La
información del cliente/lista de referencia debe estar
enlistado con esta información.
10. Todos los manuales, etiquetas, y listas deben mantenerse
dentro o cercas del ATS.
INFORMACIÓN DE FUSIBLES DEL
TABLERO DE CIRCUITOS DEL ATS
!
ADVERTENCIA
La energía de la fuente de servicio
eléctrico y el HSB deben estar
apagados antes de intentar
identificar o reemplazar fusibles.
Al fallar en hacerlo puede resultar
en lesiones graves o la muerte.
En el lado trasero del tablero de circuitos del ATS se encuentran
seis (6) fusibles BUSS AGC de 6 amperes. Si alguno del estos
fusibles se quema, el controlador del generador necesitará ser
inspeccionado y dar servicio por un técnico calificado. Una vez
que la causa del fusible quemado se haya resuelto, el fusible
deberá ser reemplazado.
Para tener acceso a los fusibles en el lado trasero del tablero
de circuitos, remueva los 4 tornillos (partes 5 y 6, refiera al
manual del ATS) del soporte de montaje, y remueva 2 tornillos
de la barra conductora (partes 1 y 2, refiera al manual ATS).
Para tener acceso a estos tornillos, los el disyuntor de los
circuitos de derivación deberán ser removidos de la barra
conductora primero. La barra conductora completa y el conjunto
del mecanismo ahora podrán ser movidos a fuera del gabinete
(hacia usted), dando acceso al lado trasero del tablero de
circuitos y los fusibles.
Identificación de fusibles, izquierda a derecha (refiera al manual
del ATS)
1. F1 Solenoide de Servicio
2. F2 Servicio L2 salida
3. F3 Servicio L1 salida
4. F4 Carga de bus L2 salida
5. F5 Carga del bus L1 salida
6. F6 Solenoide del Generador
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y
PRUEBAS DE FUSIBLES DEL ATS
FUSIBLES F2 Y F3
1. Si el control de sistemas demuestra que carga de voltaje
esta disponible. Fusibles F2 y F3 están funcionando.
2. Si no, desconecte los cables que están conectados a las
terminales 9 y 10 en el bloque terminal de 12 posiciones.
3. Con el servicio eléctrico encendido, verifique que todos los
circuitos conectados al ATS estén con energía eléctrica.
Conecte un voltímetro entre las terminales 9 y 10.
4. Si el voltímetro lee aproximadamente 240 VCA, los
fusibles F2 y F3 están funcionando.
5. Remueva el voltímetro y reconecte los cables que estaban
instalados en las terminales 9 y 10, en la orden correcta.
FUSIBLES F4 Y F5
1. Si el control del sistema demuestra que voltaje de servicio
esta disponible, los fusibles F4 y F5 están funcionando.
2. Si no, desconecte los cables que están conectados a
las terminales 11 y 12 en el bloque de terminales de 12
posiciones.
INSTALACIÓN
61
Part No. 101049
3. Con el servicio eléctrico encendido, verifique que todos
los circuitos conectados al ATS tienen energía eléctrica.
Conecte un voltímetro entre las terminales 11 y 12.
4. Si el voltímetro lee aproximadamente 240 VCA, los
fusibles F11 y F12 están funcionando.
5. Remueva el voltímetro y reconecte los cables que fueron
instalados en las terminales 11 y 12, en la orden correcta.
FUSIBLE F1
1. Si el control de sistema cambia el interruptor de
trasferencia de servicio al generador y de regreso, el
fusible F1 esta funcionando.
2. Si no, desconecte los cables que están conectados
a los terminales 1,2, y 3 en el bloque terminal de 12
posiciones.
3. Con el servicio eléctrico encendido, verifique que todos
los circuitos conectados al ATS tienen energía eléctrica.
Conecte el cable negativo del suministro de potencia de
24 VCC a la terminal 3.
4. POR NO MAS DE 1 SEGUNDO, presione el cable
positivo del cable de suministro de potencia de 24 VCC
a la terminal 1. Si el solenoide hace sonido “clic” y el
mecanismo transfiere, el fusible 1 esta funcionando.
5. Desconecte el suministro de 24 VCC y reconecte los
cables que fueron instalados en la terminales 1,2 y 3 en
la orden correcta.
FUSIBLE F6
1. Si el control del sistema cambia el interruptor de
transferencia de servicio eléctrico al generador HSB y de
nuevo al servicio eléctrico, el fusible 6 esta funcionando.
2. Si no, desconecte los cables que fueron conectados a
las terminales 1, 2 y 3 en el bloque de terminales de 12
posiciones.
3. Con el servicio eléctrico encendido, verifique que todos los
circuitos conectados al ATS tengan energía eléctrica.
4. Conecte el cable negativo de un suministro potencia de
24 VCC a la terminal 3
5. POR NO MAS DE 1 SEGUNDO, presione el cable negativo
del suministro de potencia de 24 VCC a la terminal 2
6. Si el solenoide hace un sonido “clic” el mecanismo
transfiere, el fusible F2 esta funcionando
7. Desconecte el suministro de 24 VCC y reconecte los
cables que fueron instalados en las terminales 1, 2, y 3,
en la orden correcta.
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA MANUAL
!
ADVERTENCIA
!
Un interruptor de transferencia
manual no esta aprobado por código
cuando se usa con un generador
HSB estacionario o instalado
permanentemente.
Usted DEBE instalar un ATS cuando se usa con un
generador HSB estacionario o permanentemente
instalado por código.
Todos los códigos aplicables deben ser seguidos.
El fabricante del interruptor provee instrucciones
detalladas que deben ser seguidas (Manual Champion-
numero de parte 101271). El HSB Champion requiere
de un ATS aprobado por Champion.
!
PRECAUCIÓN
Para servicio de reserva, conecte la salida del
suministro del generador a un interruptor de
transferencia adecuado en acuerdo con el Código
Eléctrico Canadiense, Parte 1
62
Part No. 101049
CORRECCIÓN DE FALLAS
DIAGNOSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DEL HSB
El problema número uno que se relaciona al encendido, salida y desempeño es “presión de combustible insuficiente". El regulador de
combustible de servicio y el tamaño pequeño de la tubería pueden ser compuesto de la distancia que corre la tubería es muy largo para
el tamaño del tubo instalado. Confirme la presión de combustible hacia el regulador de combustible durante la operación de No-carga.
MOTOR NO ARRANCA/DA VUELTA
1. El HSB esta puesto en el modo “apagado” (OFF) Ponga los controles del HSB en las posiciones de encendido AUTO y ATS
apropiados.
2. La batería no esta conectada o suelta, Conecte las baterías de acuerdo al manual, limpie y apriete las
los postes o cables tienen corrosión. conexiones de la batería.
3. La batería(s) no estas cargada o baja en carga. Recargue o reemplace la batería(s).
4. Verifique para el código de falla activa. Identifique el código de falla, corríjalo y reinícielo.
5. Solenoide de encendido defectuoso.*
6. Arrancador defectuoso*
EL GENERADOR ARRANCA/ DA VUELTA PERO NO ENCIENDE
1. Verifique para el código de falla activo. Identifique el código de falla, corríjalo y reinícielo.
2. Válvula(s) de combustible apagada. Encienda el suministro de combustible.
3. Presión de combustible insuficiente* Verifique con un manómetro, confirme presión hacia el regulador de
combustible*
4. Batería(s) débil. Recargue o reemplace la batería(s)
5. Nivel bajo de aceite. Verifique para fugas de aceite. Verifique el nivel de aceite y agregue si es
necesario.
6. El cable de la bujía esta desconectado. Conecte el cable de la bujía
7. Solenoide/regulador de combustible defectuoso.*
EL MOTOR ENCIENDE, CORRE BRUSCAMENTE
1. Presión de combustible insuficiente.* Verifique con un manómetro, confirme la presión al regulador.*
2. Surtidor de combustible equivocado. Verifique el Surtidor para GN GLP, cambie al Surtidor de combustible del
mezclador maestro correcto.
3. Bujía con fallas, cable de la bujía suelto. Cambie la bujía, conecte el cable.
4. Limpiador del aire tapado. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
5. Generador sobre cargado.* Remueva una o mas cargas*
6. Cortocircuito *
EL HSB ENCIENDE, DESPUÉS DE APAGA REPENTINAMENTE
1. Verifique para el código de falla activo. Identifique código de falla, corríjalo y reinícielo.
2. Suministro de combustible insuficiente.* Verifique con una manómetro, confirme la presión de combustible al
regulador.*
3. Nivel de aceite bajo, la presión de apaga. Inspeccione para fugas de aceite. Verifique el nivel de aceite y agregue
aceite si es necesario.
CORRECCIÓN DE FALLAS
63
Part No. 101049
4. Generador sobre cargado. Apague los circuitos de espera para el hogar, reinicie la falla, coloque la
unidad de regreso al modo de AUTO y ATS. Encienda los circuitos de espera
para el hogar. Si el problema regresa, contacte a Champion o una agencia
de servicio de Champion.*
5. El motor se apaga debido a alta/sobre temperatura Inspeccione toda la ventilación del la admisión y escape alrededor del HSB,
remueva cualquier escombro. Permita que el HSB se enfrié por los menos
30 minutos.
NO SALIDA CA
6. El HSB esta en modo de “prueba” (TEST) Coloque el HSB en el modo AUTO y ATS.
7. EL disyuntor esta en posición de apagado (OFF) Encienda el disyuntor.
8. El Control ATS en el modo “apagado” (OFF) Coloque el modulo del ATS en el modo ATS
9. Disyuntor principal en posición de “apagado” (OFF) Encienda el disyuntor.
10. Disyuntor de interruptor de transferencia en la Encienda el disyuntor.
posición “apagado” (OFF).
11. Disyuntores de espera en posición de “apagado” (OFF) Encienda el disyuntor.
12. Línea de circuito encendiendo el disyuntor por causa de cortocircuito*
13. Línea de circuito encendiendo el disyuntor por causa de sobrecarga*
14. Conexiones pobres del cableado.*
15. Problemas del ATS*z
INDICADORES LED
En todos casos cuando el LED esta de color VERDE, esto es un idicador que el desempeño del HSB es apropiado.
En todos casos cuando el LED esta de color ROJO, esto es un indicador que el HSB ha registrado una falla y debe ser corregida. Solo
la luz “LED de BATERÍA BAJA no afectará o apagará el HSB. Todas las otras luces LED Rojas afectarán, apagarán, y deshabilitaran el
encendido y encenderán las luces LED de color ROJO en el Modulo de Control del motor y la luz del código exterior de fallas en el lado
trasero del HSB.
REINICIAR CÓDIGO(S) DE FALLAS
Hay una luz indicadora de falla en el exterior localizada al lado trasero del recinto. Esto deberá ser inspeccionado semanalmente para
asegurar que no este algún código de falla activo.
Los códigos de falla pueden ser reiniciados colocando el modulo de control del motor en la posición de apagado (OFF) por 10 segundos y
luego puesto en el modo ATS. Esto reiniciara el LED de falla, pero si el código de falla ocurre de nuevo deberá ser corregido.
BATERÍA(S) SIN O BAJA CARGA, BATERÍA(S) MUERTA, NECESITA REEMPLAZO, EL HORARIO DE EJERCICIO DEBE SER REINICIADO
UNE VEZ QUE LA BATERÍA(S) HAYA SIDO DESCONECTADA.
*Contacte a Champion Power Equipment
Servicio Técnico – sin costo 1-877-338-0999,
[email protected] o su agencia Champion de servicio más cercano.
www.championpowerequipment.com
64
Part No. 101049
REFERENCIA DE MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL HSB Y ATS,
CIRCUITOS DE RESERVA DEL ATS
Número de Modelo del HSB _____________________________________
Número de Serie del HSB _____________________________________
Tipo de Combustible GLP______________ GN_________________
Número de Modelo del ATS ______________________________________
Número de Serie del ATS ______________________________________
Circuitos de Suministro del ATS ______________________________________
____________________________ ____________________________
____________________________ ____________________________
____________________________ ____________________________
____________________________ ____________________________
____________________________ ____________________________
____________________________ ____________________________
____________________________ ____________________________
Fecha de Instalación _____________________________________
Agencia/Instalador _____________________________________________________
Domicilio _____________________________________________________
_____________________________________________________
Teléfono _____________________________________________________
Celular _____________________________________________________
Lugar de compra _____________________________________________________
Champion Power Equipment
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 USA
Hecho en China
1
10 años de garantía limitada*
Disposiciones de la garantía básica
Champion 8.5kW - 20kW Unidades de Residencia standby enfriados por aire.
Modelos para EE.UU. y Canadá
Durante un período de 10 años o 2000 horas (lo que ocurra primero) a partir de la activación exitosa por
un distribuidor autorizado de Unidades Champion Residencial, Champion Power Equipment, a su
elección, reparará o reemplazará cualquier pieza (s), que desps de un examen, inspeccn y pruebas
por Champion Power Equipment o un distribuidor autorizado de Unidades Champion Residencial se
encuentran ser defectuosas bajo condiciones normales de uso y servicio, de conformidad con el
Programa de Garana establecido a continuación.
Cualquier equipo que el comprador/propietario reclame como defectuoso debe ser examinado por el
cnico autorizado/Certificado Champion Residencial distribuidor de servicio más cercano. Esta garantía
se aplica sólo a Champion Power Equipment generadores de reserva automática utilizados en
aplicaciones de "espera" como Champion ha definido espera. Mantenimiento programado, tal como se
indica en el manual del generador sea requerido. Este mantenimiento programado debe ser realizado por
un Técnico Autorizado/Certificado en unidades residenciales Champion.
Champion / Residencial Certificado Servicio Técnico Autorizado.
CALENDARIO DE GARANTÍA
Años 1 y 2 Amplia cobertura limitada en el kilometraje, mano de obra y
piezas
Años 3 a 10 Amplia cobertura limitada en el partes solamente
DIRECTRICES:
La garantía comienza a partir de la correcta activacn de la unidad.
La unidad debe ser registrada y comprobante de compra y mantenimiento debe estar disponible.
La garantía es transferible entre la propiedad del sitio de instalacn original.
La garantía se aplica solamente a las unidades con el cable instalado de manera permanente.
Cualquier y todas las reparaciones y/o preocupaciones de garana se deben realizar y/o dirigidas
por un Técnico Autorizado/Certificado en unidades residenciales Champion. Reparaciones o
diagsticos realizados por individuos que no sean cnicos Autorizados/Certificados proveedores
de servicio por escrito por Champion Power Equipment no serán cubiertos.
Un interruptor de transferencia aprobado por Champion es muy recomendable para ser utilizado en
conjunto con la unidad. El interruptor de transferencia Champion esta cubierto bajo su garana
propia y separada la cual está en el Manual Instructivo del interruptor de transferencia y no esta
cubierto bajo este programa de garantía
Cobertores de acero están garantizados contra la oxidacn durante el primer o. Daño causado
después de la recepcn de generador es la responsabilidad del propietario y no es cubierto por
esta garantía. Las mellas, rasguños, abolladuras o arañazos en la cobertura pintada deben
repararse con prontitud por el propietario.
Todos los gastos de garana están sujetos a las condiciones definidas en Champion Power
Equipment "Home Standby Unit" Política de Garantía y Manual de Procedimientos.
2
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LO SIGUIENTE:
Instalación original o de los costos de arranque
Generadores Champion residenciales que no utilizan repuestos aprobados de Champion Power Equipment
Los costos de mantenimiento normal (es Mantenimiento, cambio de aceite, puestas a punto, partes
asociada(s), ajustes, abrazaderas sueltas/con fugas, instalación y puesta en servicio)
Unidades vendidas, nominal o el programa usado para "Utilidad Primaria", "Montado en Remolque" o
aplicaciones de "unidades de renta"
Daños en el sistema generador (incluyendo interruptor de transferencia) causada por una instalación
incorrecta o costos necesarios para corregir la instalacn
Unidades utilizadas para suministrar energía primordial en sustitución de enera de la red existente (donde
la red eléctrica está presente) o en lugar de enera de la red donde el servicio blico normalmente no
existe. Energía primordial incluye cualquier aplicación que no use el servicio de la red para enera
eléctrica.
(ejemplo: energía solar)
Conexiones de combustible distintos compañía eléctrica convencional suministran sistemas de gas natural o
los sistemas de extracción de vapor LP convencionales
Cualquier falla causada por combustibles contaminados, aceites o falta de combustibles adecuados,
aceites o no realizar el programa de mantenimiento y el servicio del filtro de aire
Armarios de acero que se están oxidando debido a la instalación inadecuada, ubicacn en un
ambiente adverso o agua salada o rayados en la que se ve comprometida la integridad de pintura
aplicada
Fallas debido, pero no limitados, a un desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o instalación.
Al igual que con todos los dispositivos mecánicos, los motores necesitan Champion parte (s) servicio
periódico y reposición dequidos para el funcionamiento del diso
Las fallas causadas por cualquier causa externa o un acto de Dios, como la colisión, robo, vandalismo,
disturbios o guerras, holocausto nuclear, fuego, congelación, rayos, terremotos, tormentas de viento,
granizo, erupción volnica, el agua o inundacn, tornado o un huracán
El daño relacionado a roedores y/o infestación por insectos
Las tasas de trabajo de garana cubiertos se basan en horas normales de trabajo. Horas extras,
vacaciones, o de mano de obra de emergencia costos de reparacn fuera del horario normal de oficina
sen la responsabilidad del cliente
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en los materiales o mano de obra,
o cualquier retraso en la reparación o sustitución de la pieza defectuosa (s)
El fracaso debido a la mala aplicación para proporcionar aire de refrigeración suficiente y hacer ejercicio
con regularidad el generador bajo carga
Tefono, teléfono celular, fax, acceso a Internet u otros gastos de comunicación
Vivos o gastos de viaje de persona (s) que realiza el servicio, excepto incluido específicamente dentro de
los términos de un período de garana de la unidad espefica
3
Los gastos relacionados con "instrucciones del cliente" o detección de problemas donde no se encuentre
defecto de fabricacn
Equipo de alquiler usado mientras que las reparaciones en garantía se llevan a cabo y / o los costos de flete
de noche para pieza de recambio (s)
Los costos incurridos para los equipos utilizados para la remocn y / o reinstalación del generador, (es decir:
grúas, montacargas, ascensores, etc.)
Los aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros, motos de nieve, “snow-cats”, veculos
todo terreno o cualquier otro medio de transporte no habituales
Baterías de arranque, fusibles, bombillas, líquidos del motor y buas
ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS DE CONTROL DE EMISIONES ADJUNTAS DE EPA DE LOS
EE.UU Y/O CARB ESTÁN EN LUGAR DE CUALQUIER OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUADAS PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
Cualquier garantía implícita que sea permitida por la ley, se limitarán en duración a los términos de la
garantía expresa aquí contenida. Algunos estados no permiten limitaciones en la duracn de una garana
implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse al comprador / propietario.
LA UNICA RESPONSABILIDAD DE CHAMPION POWER EQUIPMENT SERÁ LA REPARACN O
REEMPLAZO DE PARTE (S) como se ha dicho. EN NINGÚN CASO CAMPEÓN EQUIPOS DE PODER
SER RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUSO SI TALES DAÑOS
SEAN EL RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA CHAMPION POWER EQUIPMENT.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitacn de daños incidentales o consecuentes, por lo que las
limitaciones anteriores pueden no aplicarse al comprador / propietario. El comprador / propietario es de
acuerdo en no hacer reclamos en contra de Champion Power Equipment basados en la negligencia. Esta
garantía otorga al comprador / propietario derechos legales específicos. El comprador / propietario también
puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener el servicio de garantía o su llamada Champion Power Equipment peaje cercano Champion
Residencial concesionario de servicio al cliente gratuita 1-877-338-0999.
Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio Al Cliente
12039 Smith Avenue
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al Cliente y Soporte Técnico
Toll Free: 1-877-338-0999
hsb@cpeauto.com
Fax No.: 1-562-236-9429
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables)
adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones: Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de
California (CARB).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Champion Power Equipment 100177 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación