YAKIMA HoldUp 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1034426J-1/21
HoldUp
SAFETY CLIP (1X)
WRENCH (1X)
REAR WHEEL TRAY
ASSEMBLY (1X)
FRONT WHEEL TRAY
ASSEMBLY (1X)
HITCH BOLT (1X)
1 1/4" BASE (1X)
(1 1/4" HOLDUP ONLY)
2" BASE (1X)
(2" HOLDUP ONLY)
LOCK WASHER (1X)
KEY (2X)
HEX WRENCH (1X)
HITCHLOCK (1X)
For Your
Safety
Warranty
Registration
on-line
YAKIMA.com
 Install This product on 2" OR 1¼" hitch
receivers ONLY.
 Do not use with hitch-extenders or with
1 ¼” hitch adapters.
 Do not install on trailers, campers, or RVs.
 Do not install if spare tire causes
interference with bikes, or folded carrier.
 Not for use on bikes with front fenders.
In addition, some undersized receivers may
not accept this product. If you do not know the
capabilities of your hitch receiver, consult an
automotive professional.
IMPORTANT WARNING
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER
ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR
TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS
PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU
MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION
OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT
THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER.
1034426J-2/21
INSERT BASE INTO
HITCH RECEIVER.
The holes in
the base must
align to the
holes in the
hitch receiver.
FASTEN HITCH BOLT.
 Insert hitch bolt and lock washer, from RIGHT TO LEFT.
 Tighten with wrench.
REMOVE FASTENERS.
The fasteners are installed in the trays
for shipping purposes. Remove them to
prepare for assembly.
SECURE HITCH
BOLT WITH
SAFETY CLIP
AND INSTALL
HITCHLOCK.
ROTATE BASE TO
UP POSITION.
 Squeeze knob to release lock.
 Pull spring pin to release base.
 Lift frame.
 Release spring pin. Pin should
snap into place and lock.
1 1/4" - 75 ft-lbs.
2" - 100 ft-lbs.
1034426J-3/21
ATTACH FIRST TRAY TO BASE.
LOWER TRAY:
IMPORTANT: Wheel strap
is to your right, and pivot
arm is to your left.
wheel strap
pivot arm
ATTACH SECOND TRAY TO BASE.
pivot arm
wheel strap
 Align holes in tray to be centered in slots on base.
 Insert bolt, washer, and lock-washer, in order shown.
 Finger tighten all four bolts.
 Tighten with supplied wrench.
 Align holes in tray to be centered in slots on base.
 Install bolt, lock-washer, and washer, in order shown.
 Finger tighten all four bolts.
 Tighten with supplied wrench.
UPPER TRAY:
IMPORTANT: Wheel
strap is to your left, and
pivot arm is to your right.
17 ft-lbs.
17 ft-lbs.
>
2X
1034426J-4/21
Rotate the pivot arm
up until the hook
rests on the bike tire
1” or less from the
brakes or the fork.
Failure to place wheel
hook in the correct
position can cause
your bicycle to eject,
and cause personal
injury, property
damage, or death.
SWING PIVOT ARM INTO PLACE.
CAUTION: If any part
of your bike comes in
contact with the red
trigger, do not use this
carrier with that bike.
FOLD HOLDUP DOWN.
Be sure pivot
arms are
folded down.



into place.
Note: HoldUp can fold down
past horizontal to aid in
loading your bikes.
LOAD HEAVIEST BIKE FIRST.
PREPARE FOR LOADING.
Do not install if your bike
has a flat tire or has a slow
leak. Lost tire pressure
after install may result in
an insecure load.
Tuck strap into slot at
rear of wheeltray.
Release wheelstrap by pressing the
lever on the buckle.
If a fender prevents proper placement
of the wheel hook, remove the fender
for proper and safe loading.
Be sure to return the HoldUp to the locked
horizontal position after loading.
Do not push
arm beyond
horizontal.
4X
1034426J-5/21
 Alternate bike direction.
 Refer to steps 10 through 14
to load your second bike.
If you have bike to bike
interference when loading
two bikes, adjust trays as
necessary to eliminate
interference between bikes.
 Loosen the 4 tray bolts (do
not remove bolts).
 Slide the tray left or right.
 Retighten the 4 tray bolts.
 Both trays can be adjusted.
If necessary adjust tray position to avoid bike to bike interference.
Feed the strap through
the spokes of wheel.
SECURE REAR
WHEEL STRAP.
TIGHTEN REAR
WHEEL STRAP.
Rotate the wheel
slightly, if necessary.
LOAD SECOND BIKE (IF APPLICABLE).
 Thread strap through
spokes and insert it into
the slot in the wheeltray.
 Pull hard to tighten.
SECURE THE HOOK.
Compress
the hook
against the
wheel by
applying
firm
pressure.
1034426J-6/21
 Access locking cables at
the end of each pivot arm.
 Wrap locking cable
around bike frame.
 Insert the pin from the
pivot arm into hole at the
end of the locking cable.
Lock with key.

 


CHECK THE
INSTALLATION
BEFORE
DRIVING AWAY.
READ ALL WARNINGS ON NEXT PAGE BEFORE DRIVING AWAY.
ALWAYS USE INTEGRATED LOCKING CABLE WHEN TRANSPORTING BIKES.
Slide the hook
against the rear
wheel cradle.
Fold up HoldUp.
SECURE PIVOT ARMS WHEN NOT IN USE.
WHEN NOT CARRYING BIKES ALWAYS FOLD HOLDUP UP.
Tilt wheeltray
inboard.
Rotate pivot
arm down.
Fold wheeltray
inboard.
 
Ajuste la correa si es necesario.
1034426J-7/21
TECHNICAL ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS: GO ONLINE: WWW.YAKIMA.COM
Contact your dealer or call: (888) 925-4621 Monday through Friday 7:00 am to 5:00 pm PST
Attachment hardware can loosen over time. Check before each use, and tighten if necessary.
Failure to obey load limits can result in property damage, personal injury, or death.
HITCH LOAD IS LIMITED TO 60 LBS. PER BIKE.
This product is covered by YAKIMAs
“Love It Till You Leave It” Limited Lifetime Warranty
To obtain a copy of this warranty, go online to www.yakima.com
or email us at [email protected]
or call (888) 925-4621
BOTTLE OPENER
Enjoy a refreshing beverage.
Your HoldUp endcap
doubles as a bottle opener!
IMPORTANT LOAD LIMITS:



hot exhaust.

interference with bikes or folded carrier.
BIKES:

recommended pressure found on the tire.

Do not transport bicycles with attached
baby seats, panniers, wheel covers, full
bike covers or motors.
INSTALL THIS PRODUCT
ON 2" AND 1 1/4" HITCH
RECEIVERS ONLY.
MAINTENANCE: Periodically use non-water
soluble lubricant on moving metal parts. Use
a soft cloth with water and mild detergent to
clean rubber parts.
Do not use with a hitch-extender.
Do not use with a 1-1/4" hitch adapter.
Not for use on bikes with front fenders.
In addition, some undersized receivers
may not accept this product. If you do not
know the capabilities of your hitch receiver,
consult an automotive professional.
KEEP THESE INSTRUCTIONS!
MAINTENANCE
Remove this rack before entering an
automatic car wash, and when not in use.
1034426J-8/21
HoldUp
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE-BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU
VÉHICULE. UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT, À VOUS OU À D’AUTRES PERSONNES. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L’INSTALLATION
DU PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE, D’EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA
ROUTE ET DE LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT, L’AJUSTEMENT ET L’USURE. VOUS DEVEZ DONC
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS ACCOMPAGNANT VOTRE PRODUIT YAKIMA AVANT DE
L’INSTALLER ET DE L’UTILISER. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS, OU SI VOUS N’AVEZ
PAS DE COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE ET NE COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE MONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER
LE PRODUIT PAR UN PROFESSIONNEL.
BROCHE DE
SÛRETÉ (X 2)
CLÉ (X 1)
SUPPORT
ARRIÈRE (X 1)
SUPPORT
AVANT (X 1)
BOULON
D'ATTELAGE (X 1)
BASE 1 1/4 PO (X 1)

BASE 2 PO (X 1)
(HOLDUP 2 PO SEULEMENT)
RONDELLE DE
SÉCURITÉ (X 1)
CLÉS (X 2)
 
51 mm (2 po) OU de 32 mm (1 ¼ po).
 Ne pas employer avec une rallonge
d'attelage ou un adaptateur pour attelage de
32 mm (1 ¼ po).
 Ne pas poser ce porte-vélo sur une
remorque, une autocaravane ou un véhicule
récréatif.
 Ne pas poser ce porte-vélo si la présence de
la roue de secours gêne le chargement des
vélos ou empêche de relever le porte-vélo.
 Ne pas employer si les vélos ont une aile
avant.
Par ailleurs, il est possible que certains
attelages plus petits n'acceptent pas ce
produit. Si l'on ne connaît pas la solidité du
tube d'attelage du véhicule, consulter un
professionnel de l'automobile.
CLÉ HEXAGONALE(X 1)
SERRURE
D'ATTELAGE (X 1)
1034426J-9/21
ENFILER LA BASE
DANS L'ATTELAGE.
Le trous de la
base doivent
s'aligner avec
les trous de
l'attelage.
METTRE EN PLACE LE
BOULON D'ATTELAGE.
 Enfiler le boulon muni de sa rondelle DE

 Serrer avec la clé.
BLOQUER LE
BOULON AVEC
LA BROCHE
DE SÛRETÉ
ET POSER LA
SERRURE.
RELEVER LA BASE EN POSITION
VERTICALE.



libérer la base.


en place et se verrouiller.
32mm (1¼po): 75pi/lb
5cm (2po)  : 100pi/lb
ENLEVER LES BOULONS.
Les boulons sont vissés dans les supports
pour le transport. Les enlever avant de
procéder au montage.
1034426J-10/21
FIXER LE PREMIER SUPPORT À LA BASE.
Courroie crantée
Bras pivotant
FIXER LE DEUXIÈME SUPPORT À LA BASE.
Bras pivotant
Courroie crantée
 Centrer les trous du support dans les rainures de la base.
 Enfiler les boulons, les rondelles de sécurité et les

 Serrer les quatre boulons du bout des doigts.
 Serrer avec la clé fournie.
 Centrer les trous du support dans les rainures de la base.
 Enfiler les boulons, les rondelles de sécurité et les

 Serrer les quatre boulons du bout des doigts.
 Serrer avec la clé fournie.
17pi/lb
17pi/lb
SUPPORT INFÉRIEUR :
IMPORTANT : Placer la courroie
crantée à droite et le bras
pivotant à gauche.
SUPPORT SUPÉRIEUR :
IMPORTANT : Placer la
courroie crantée à gauche
et le bras pivotant à droite.
>
2X
1034426J-11/21
CHARGER D'ABORD LE VÉLO LE
PLUS LOURD.
RABATTRE LE
PORTE-VÉLO.
SE PRÉPARER AU CHARGEMENT.
Redresser le bras pivotant
de manière que le crochet
porte sur le pneu à 2,5 cm
(1 po) du frein.
Engager la sangle dans la
fente qui se trouve derrière.
Libérer la courroie crantée en
appuyant sur le bouton de la boucle.
BASCULER LE BRAS PIVOTANT EN PLACE.

crochet correctement,
le vélo pourrait tomber
et provoquer des
dommages, des blessures


pour libérer la base.


se verrouiller en place.
S'assurer de ramener le porte-
vélo à sa position verrouillée
horizontale après le chargement.

bras pivotants
sont rabattus
vers le bas.
Ne pas pousser
les bras au-delà
de l'horizontale.
Si la présence d'une aile empêche de positionner
le crochet correctement, enlever l'aile pour
pouvoir charger le vélo de manière sécuritaire.
Ne pas employer si le pneu
du vélo est à plat ou présente
une fuite lente. La perte de
pression dans le pneu après le
chargement pourrait rendre le
chargement non sécuritaire.
Remarque : le porte-vélo


chargement des vélos.
ATTENTION: Si une partie
quelconque du vélo touche
au bouton rouge, ne pas
utiliser ce porte-vélo pour
transporter cette bicyclette.
4X
1034426J-12/21
Au besoin, tourner un peu la roue.
ENFILER LA
SANGLE DANS LA
ROUE ARRIÈRE.
SERRER LA
SANGLE DE LA
ROUE ARRIÈRE.
 
sens inverse du premier.
 


on peut régler les supports


 Desserrer les 4 boulons

enlever).
 Faire glisser le support vers
la droite ou la gauche.
 Resserrer les 4 boulons.
 
supports.
Au besoin, régler la position des supports pour éviter que les vélos ne se touchent.
CHARGER LE DEUXIÈME VÉLO (AU BESOIN).
SERRER LE CROCHET.
Appuyer
le crochet
contre le pneu
en appliquant
une bonne
pression.
 Passer la sangle entre les
rayons et l’insérer dans la
fente sous le cliquet.
 Tirer fort pour serrer.
1034426J-13/21

 


VÉRIFIER LE
MONTAGE AVANT
DE PRENDRE LA
ROUTE.
Faire coulisser le
crochet contre la
gouttière de roue
arrière.
Relever le
porte-vélo.
IMMOBILISER LE BRAS PIVOTANT SI UN VÉLO N'EST PAS CHARGÉ.
QUAND ON NE TRANSPORTE PAS DE VÉLO, TOUJOURS RELEVER LE PORTE-
VÉLO CONTRE LE VÉHICULE.
Incliner la gouttière de

Replier le bras
pivotant vers

Replier la
gouttière de roue

LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE LA PAGE
SUIVANTE AVANT DE PRENDRE LA ROUTE.
 

bras pivotants.
 
cadre du vélo.
 Engager le trou de la
serrure sur la tige qui se
trouve au bout du bras et
verrouiller avec la clé.
TOUJOURS EMPLOYER LE CÂBLE DE VERROUILLAGE
INTÉGRÉ QUAND ON TRANSPORTE DES VÉLOS .
1034426J-14/21


autocaravane ou un véhicule récréatif.

du véhicule.

secours gêne le chargement des vélos ou empêche de
relever le porte-vélo.
VÉLOS :



("couchés").
Ne pas transporter de bicyclettes munies d'un siège de bébé
, de sacoches, de housses de roues, d'une housse de vélo
complète ou d'un moteur. panniers, wheel covers, full bike
covers or motors.
LA CHARGE SUR L'ATTELAGE NE DOIT PAS DÉPASSER
27 KG (60 LB) PAR VÉLO.
N'INSTALLER CE PRODUIT QUE
SUR UN ATTELAGE DE 51 mm
(2 po) ou de 32 mm (1 ¼ po).


à l'eau. Nettoyer les pièces en caoutchouc avec un
chiffon, de l'eau et un savon doux.
Ne pas employer avec une
rallonge d'attelage.
Ne pas employer d'adaptateur
pour attelage de 32 mm (1 ¼ po).
Ne pas employer avec des vélos
munis d'une aile avant.
Par ailleurs, il est possible que certains
attelages plus petits n'acceptent pas ce
produit. Si l'on ne connaît pas la solidité du
tube d'attelage du véhicule, consulter un
professionnel de l'automobile.
LIMITES DE CHARGES IMPORTANTES
Enlever le porte-vélo avant de passer
dans un lave-auto automatique, et
quand il ne sert pas.
ENTRETIEN
Ce produit est couvert par la garantie limitée « Tant
que durera notre histoire d'amour » YAKIMA. Pour se
procurer une copie de cette garantie, aller en ligne
à www.yakima.com ou nous envoyer un courriel à
[email protected] ou appeler au (888) 925-4621.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !

ALLER EN LIGNE AU WWW.YAKIMA.COM
Contacter votre dépositaire ou appeler au (888) 925-4621,

Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la longue. Les inspecter avant chaque
utilisation et les resserrer au besoin. Si l'on ne respecte pas les limites de charge, on risque
de provoquer des dommages, des blessures ou même la mort.
DÉCAPSULEUR
C'est le moment de se
rafraîchir avec une boisson
de son choix !
Le porte-vélo HoldUp
comporte même un
décapsuleur incorporé !
1034426J-15/21
HoldUp
AVISO IMPORTANTE
ES FUNDAMENTAL QUE TODOS LOS BASTIDORES Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN FIJADOS DE MANERA CORRECTA
Y SEGURA AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA CAUSAR UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y
PROVOCAR HERIDAS GRAVES O LA MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE LA FIJACN SEGURA
DE LOS BASTIDORES Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO. VERIFICANDO LAS UNIONES Y AMARRES ANTES DE UTILIZARLOS
E INSPECCIONANDO PERIÓDICAMENTE EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS. POR
ELLO, DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA
ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE EXPERIENCIA
EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN
PROFESIONAL, COMO UN MECÁNICO O UN CARROCERO CALIFICADO.
 Instale este producto SOLAMENTE en
receptores de enganche de 1¼" O de 2".
 No lo use con alargadores de enganche
o adaptadores de enganche de 1¼".
 No lo instale en remolques, casas
rodantes o vehículos recreativos.
 No lo instale si la rueda de auxilio

portabicicletas plegado.
 No lo utilice en bicicletas con
guardabarros delantero.
CLIP DE
SEGURIDAD (2X)
LLAVE (1X)
CONJUNTO SOPORTE
PARA RUEDA
TRASERA (1X)
CONJUNTO
SOPORTE
PARA RUEDA
DELANTERA (1X)
PASADOR DEL
ENGANCHE (1X)
BASE DE 1 1/4"(1X)

HOLDUP DE 1 1/4 ")
BASE DE 2"(1X)
(SOLAMENTE PARA
HOLDUP DE 2")
ARANDELA DE
CIERRE (1X)
LLAVES (2X)
Además, algunos receptores de menor
tamaño pueden no aceptar este producto.
Si usted no conoce la capacidad de
su receptor de enganche, consulte un
profesional en automóviles.
CERROJO PARA
ENGANCHE (1X)
LLAVE HEXAGONAL (1X)
1034426J-16/21
INSERTE LA BASE EN EL
RECEPTOR DEL ENGANCHE.
Los agujeros de
la base deben
corresponder
con los
agujeros del
receptor del
enganche.
ASEGURE EL PASADOR
DEL ENGANCHE.

de cierre, de DERECHA A IZQUIERDA.

ASEGURE EL
PASADOR DEL
ENGANCHE
CON EL CLIP
DE SEGURIDAD
E INSTALE EL
CERROJO PARA
ENGANCHE.
GIRE LA BASE HASTA LA POSICIÓN
VERTICAL.


la base.


pasador debe quedar insertado en su
lugar y bloqueado.
1 1/4" – 75 pie-lb
2" – 100 pie-lb
Los tornillos de fijación están
instalados en las bandejas para
su transporte. Retírelos antes de
hacer el montaje.
RETIRE LOS TORNILLOS
DE FIJACIÓN.
1034426J-17/21
BANDEJA INFERIOR:
IMPORTANTE: La correa de
rueda está a su derecha y el
brazo de pivote a su izquierda.
brazo de
pivote
FIJE LA PRIMERA BANDEJA A LA BASE.
correa de
rueda
 Alinee los agujeros de la bandeja para
centrarlos con las ranuras de la base.
 Instale el tornillo, la arandela de cierre y la
arandela, en el orden indicado.
 Apriete a mano los cuatro tornillos.
 Apriete con la llave incluida.
FIJE LA SEGUNDA BANDEJA A LA BASE.
BANDEJA SUPERIOR:
IMPORTANTE: La correa
de rueda está a su
izquierda y el brazo de
pivote a su derecha.
correa de rueda
17 pie-lb.
17 pie-lb.
 Alinee los agujeros de la bandeja para
centrarlos con las ranuras de la base.
 Instale el tornillo, la arandela de cierre
y la arandela, en el orden indicado.
 Apriete a mano los cuatro tornillos.
 Apriete con la llave incluida.
brazo de
pivote
>
2X
1034426J-18/21
CARGUE PRIMERO LA
BICICLETA MÁS PESADA.
PLIEGUE EL HOLDUP HACIA ABAJO.
PREPÁRESE PARA CARGAR.
Gire el brazo de pivote
hasta que el gancho se
apoye en el neumático
de la bicicleta, a 25 mm
(1") de los frenos.
No instale la bicicleta si ésta tiene
una rueda pinchada o una pequeña
pérdida de aire. Si después de
la instalación el neumático se
desinfla, la bicicleta puede quedar
cargada de manera insegura.
Guarde la correa en la ranura
de la parte posterior del
soporte de rueda.
Libere la correa de rueda
presionando la palanca de la hebilla.
LLEVE EL BRAZO DE PIVOTE A SU POSICIÓN.
ATENCIÓN: Si alguna
parte de la bicicleta toca
el gatillo rojo, no use este
portabicicletas con ella.

la base.


debe quedar insertado en su lugar.
Después de cargarlas, asegúrese
de volver a bloquear el HoldUp en
la posición horizontal.
Asegúrese de que
los brazos de pivote
estén plegados
hacia abajo.
No empuje el
brazo más allá
de la posición
horizontal.
Nota: El HoldUp puede
descender por debajo de la
horizontal para facilitar el
cargado de las bicicletas.
Si un guardabarros impide la colocación
correcta del gancho de rueda, saque el
guardabarros para cargar la bicicleta de
manera adecuada y segura.
No instale la bicicleta si ésta
tiene una rueda pinchada o
una pequeña pérdida de aire.
Si después de la instalación

bicicleta puede quedar cargada
de manera insegura.
4X
1034426J-19/21
Pase la correa entre los
rayos de la rueda.
Gire un poco la rueda,
si es necesario.
ASEGURE LA
CORREA DE LA
RUEDA TRASERA.
AJUSTE LA
CORREA DE LA
RUEDA TRASERA.
 Alterne la dirección
de las bicicletas.
 Consulte los pasos
10 a 14 para cargar la
segunda bicicleta.
Si una vez cargadas hay
interferencia entre las
bicicletas, ajuste las bandejas
lo necesario para eliminar la
interferencia.
 Afloje los 4 tornillos de la
bandeja (sin retirarlos).
 Deslice la bandeja hacia
la izquierda o la derecha.
 
tornillos de la bandeja.
 Ambas bandejas se
pueden ajustar.
Si es necesario, ajuste la posición de la bandeja para evitar la interferencia entre las bicicletas.
CARGUE LA SEGUNDA BICICLETA (SI ES EL CASO).
ASEGURE EL GANCHO.
Presione
firmemente
el gancho
contra la
rueda.
 Pase la correa a través
de los rayos e insértela
en la ranura del soporte
de rueda.
 Tire con fuerza para que
quede bien apretada.
1034426J-20/21
 Acceda a los cables de seguridad

cada brazo de pivote.
 Pase el cable de seguridad alrededor
del cuadro de la bicicleta.
 Inserte el pasador del brazo de pivote

seguridad. Trabe con la llave.
CUANDO TRANSPORTE BICICLETAS, UTILICE SIEMPRE
EL CABLE DE SEGURIDAD PROVISTO.

 


VERIFIQUE LA
INSTALACIÓN
ANTES DE
PARTIR.
Deslice el gancho
contra la cuna de la
rueda trasera.
Pliegue el
HoldUp hacia
arriba.
ASEGURE LOS BRAZOS DE PIVOTE CUANDO NO SE USAN.
CUANDO NO TRANSPORTA BICICLETAS, SIEMPRE MANTENGA EL
HOLDUP PLEGADO HACIA ARRIBA.
Incline el soporte de
rueda hacia adentro.
Gire el brazo
de pivote hacia
adentro.
Pliegue el
soporte de rueda
hacia adentro.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE LA PÁGINA SIGUIENTE ANTES DE PARTIR.
1034426J-21/21

bicicletas.

RV.

cerca del escape caliente del vehículo.

con las bicicletas o el portabicicletas plegado.
BICICLETAS:



plegables.
No transporte bicicletas con asientos para
bebés, cestas, guardabarros, cubrebicicletas o
motores.
LA CARGA DEL ENGANCHE SE LIMITA A 27 KG
(60 LBS). POR BICICLETA.
INSTALE ESTE PRODUCTO
SOLAMENTE EN RECEPTORES
DE 51 MM (2") O 32 MM (1 ¼").
MANTENIMIENTO: Utilice periódicamente un
lubricante no soluble en agua en las piezas móviles de
metal. Utilice un paño blando con agua y detergente
suave para limpiar las piezas de caucho.
No lo utilice con un alargador
de enganche.
No lo utilice con un adaptador
de enganche de 1-1/4".
No lo utilice en bicicletas que
tengan guardabarros delantero.
Además, algunos receptores de menor tamaño
pueden no aceptar este producto. Si usted no
conoce la capacidad de su receptor de enganche,
consulte un profesional en automóviles.
LÍMITES DE CARGA IMPORTANTES:
MANTENIMIENTO

un lavadero automático de vehículos y
cuando no lo utilice.
DESTAPADOR
Disfrute una bebida
refrescante.
¡El extremo del HoldUp
sirve como destapador
de botellas!
Este producto está cubierto por la garantía
limitada a vida “mientras dure el romance” de
Yakima. Para obtener una copia de esta garantía,
visítenos en www.yakima.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o
llámenos al (888) 925-4621.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS:
VISITE: WWW.YAKIMA.COM
Contacte un vendedor o llame al: (888) 925-4621

Las piezas de montaje pueden aflojarse con el tiempo. Verifique antes de cada
uso y ajuste si es necesario. Si no se respetan las cargas límites se pueden
provocar daños materiales, heridas corporales o la muerte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

YAKIMA HoldUp 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas