Cooper TC100A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
27-958450C
TM99A • TC100A
Operating Instructions
Cooper-Atkins Corporation
33 Reeds Gap Road
Middlefield, CT 06455-0450 U.S.A.
800-835-5011 • Fax: 860-347-5135 • www.cooper-atkins.com
Limited Warranty
Cooper-Atkins Corporation warrants to the original purchaser, the electronic
instrument to be free of defects in material and workmanship for a period of 1 year from
the date of purchase. If, within 1 year from the date of purchase, the product proves to
be defective, return it for repair or replacement at no charge to:
Cooper-Atkins Corporation
33 Reeds Gap Road
Middlefield, CT 06455
For your protection when mailing packages, please use insured Parcel Post or United
Parcel Service. *To assure prompt service, please include proof of purchase and a brief
note indicating the specific cause for returning the unit.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
This Limited Warranty Excludes all Batteries.
This limited warranty excludes all incidental and consequential damages. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the foregoing limitation may not apply to you.
This limited warranty shall be invalid if the product is subject to misuse or abuse, or
if any repairs are attempted by anyone other than Cooper-Atkins Corporation. No other
warranties are either expressed or implied.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
Except for the limited warranty set forth above, Cooper-Atkins Corporation makes
no express or implied warranties of any kind. Any warranties of merchantability and
of fitness for a particular purpose are also hereby excluded and disclaimed. Except for
the limited warranty set forth above, Cooper-Atkins Corporation, by this disclaimer gives
notice that any statements or representations made by it will not create a warranty that
this product is fit for any particular purpose. Such statements,
representations, or descriptions are informational only and not made or
given as a warranty of this product in any way.
In addition, Cooper-Atkins Corporation does not warrant expressly or by implication
that the electronic instrument will meet or comply with the requirements of any safety
code or regulation of any country or any country, municipality, state, Federal, or other
jurisdiction.
Further, Cooper-Atkins Corporation shall not be responsible for any loss or
damage to customer whether direct or indirect, and whether arising in contract or tort.
It is recommended that this instrument be tested weekly by the customer during
long periods of operation and recalibrated annually by the manufacturer,
Cooper-Atkins Corporation, for a nominal charge.
*Limited Warranty is conditional on proof of purchase
27-958450C-mech 7/7/08 1:38 PM Page 1
TM99A • TC100A
OPERATING INSTRUCTIONS
THIS UNIT IS CALIBRATED TO STANDARDS TRACEABLE TO THE
NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY
TEMPERATURE RANGE
-40 to 300 °F (-40 to 150 °C)
OPERATION
1) Insert probe into probe jack.
2) Turn power on by depressing the "ON" button.
3) Meter will begin monitoring temperature.
4) Depress the "OFF" button to turn the meter off. NOTE: The meter will turn off
automatically after (15) minutes.
FEATURES
1) Depressing the "F/C" button will change reading from F to C or from C to F.
2) Depressing the "LIGHT/OC" button will illuminate the display for thirty (30) seconds.
Illumination may be terminated by depressing "LIGHT/OC" button a second time.
3) The automatic shut off feature can be disabled by depressing "LIGHT/OC" button three
(3) times within five (5) seconds. The "C" or "F" in the upper right hand corner of
display will flash. The meter can be returned to the auto shut off mode by depressing
the "LIGHT/OC" button another three (3) times within five (5) seconds.
4) The TC100A meter may be operated without a battery while using an optional
#9310 AC adapter.
5) A desk/bench stand is built into the rear of the case.
DISPLAY ANOMALIES
LO The temperature being monitored is lower than -40 degrees, or the probe
is open or not plugged in.
HI The temperature being monitored is above 300 degrees F, or the probe
is shorted.
LO.P Low Power: For TM99A, replace the battery with a 9 volt alkaline battery.
For TC100A, charge fully for sixteen (16) hours.
CAUTION
This unit is not waterproof. Do not immerse for cleaning. If unit becomes wet inside
because of cleaning, rain, or condensation, unstable readings may occur.
Not intended for human medical applications.
TM99A • TC100A
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
CET APPAREIL EST CALIBRÉ SUR DES NORMES SE RAPPORTANT
Á L’INSTITUT NATIONAL DES NORMES ET DE LA TECHNOLOGIE
FOURCHETTE DE TEMPERATURE
de –40 à 150 °C (de –40 à 300 °F)
FONCTIONNEMENT
1) Insérer la sonde dans la prise de sonde.
2) Allumer en appuyant sur la touche “ON”.
3) Le compteur commence à vérifier la température.
4) Appuyer sur la touche “OFF” pour éteindre le compteur. N.B. Le compteur s’éteindra
automatiquement après quinze (15) minutes.
FONCTIONS
1) Appuyer sur la touche “F/O” pour changer la lecture de degrés F à C ou le contraire.
2) Appuyer sur la touche “LIGHT/OC” pour éclairer l’affichage pendant trente (30)
secondes. L’éclairage peut être éteint en appuyant sur la touche “LIGHT/OC”
une deuxième fois.
3) La fonction d’arrêt automatique peut être déconnectée en appuyant sur la touche
“LIGHT/OC” trois (3) fois en cinq (5) secondes. Le “C” ou le “F” dans le coin supérieur
droit de l’affichage clignotera. Le compteur peut être remis en mode arrêt automatique
en appuyant sur la touche “LIGHT/OC” trois (3) fois de plus en cinq (5) secondes.
4) Le compteur du TC100A peut fonctionner sans piles si on utilise l’adaptateur de courant
alternatif No. 9310 en option.
5) Un support de bureau ou d’établi est construit à l’arrière du boîtier.
ANOMALIES DE L’AFFICHAGE
LO La température qui est vérifiée est inférieure à –40 degrés ou la sonde
est ouverte ou n’est pas branchée.
HI La température qui est vérifiée est supérieure à 300 degrés F ou la sonde est
court–circuitée.
LO.P Faible puissance: Pour le TM99A, remplacer la pile par une pile alcaline de 9 V.
Pour le TC100A, mettre en charge à plein pendant seize (16) heures.
ATTENTION
Cet appareil n’est pas étanche. Ne pas l’immerger pour le nettoyer. Si l’intérieur de
l’appareil devient humide à cause de la pluie, du nettoyage ou de la condensation, il peut
en résulter des affichages irréguliers.
Cet appareil n’est pas conçu pour application médicale sur l’homme.
27-958450C-mech 7/7/08 1:38 PM Page 3
TM99A • TC100A
ISTRUZIONI PER L’USO
QUESTA UNITÀ È CALIBRATA SECONDO GLI STANDARD
DEL NATIONAL INSTITUTE OF STANDARD AND TECHNOLOGY
VALORI DI TEMPERATURA
Da –40 a 150 °C (da -40 a 300 °F)
USO
1) Inserire la sonda nella relativa presa.
2) Accendere il misuratore premendo il pulsante “ON”.
3) Il misuratore inizierà il controllo della temperatura.
4) Per spegnere il misuratore, premere il pulsante “OFF”. NOTA:
Il misuratore si spegnerà automaticamente dopo quindici (15) minuti.
FUNZIONI
1) Premendo il pulsante “F/C”, la lettura della temperatura cambierà da gradi Fahrenheit
a Celsius o da Celsius a Fahrenheit.
2) Premendo il pulsante “LIGHT/OC”, il display si illuminerà per trenta (30) secondi.
L’illuminazione può essere rimossa premendo di nuovo il pulsante “LIGHT/OC”.
3) La funzione di arresto automatico può essere disabilitata premendo il pulsante
“LIGHT/OC” tre (3) volte entro cinque (5) secondi. La lettera “C” o “F” nell’angolo in
alto a destra sul display lampeggerà. Il misuratore può essere riportato alla modalità
di arresto automatico premendo di nuovo il pulsante “LIGHT/OC” tre (3) volte entro
cinque (5) secondi.
4) Il misuratore TC100A può essere usato senza batteria con l’adattatore opzionale
CA n.9310.
5) Sul retro del contenitore è incorporato un supporto da tavolo/banco.
ANOMALIE INDICATE SUL DISPLAY
LO La temperatura controllata è inferiore a –40 gradi,
oppure la sonda è aperta o non inserita nella presa.
HI La temperatura controllata è superiore a 300 gradi F,
oppure la sonda è andata in corto circuito.
LO.P Bassa carica. Per il misuratore TM99A, sostituire la vecchia
batteria con una nuova batteria alcalina da 9 volt. Per il misuratore
TC100A, caricare completamente per sedici (16) ore.
ATTENZIONE
Questa unità non è impermeabile. Non pulirla immergendola in acqua. Se l’unità si bagna
al suo interno, durante la pulizia, a causa di pioggia o condensa, le rilevazioni possono
risultare irregolari.
Non usare per applicazioni mediche sull’uomo.
TM99A • TC100A
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ESTA UNIDAD ESTÁ CALIBRADA DE MODO QUE SE ADAPTE A NORMAS DERIVADAS
DEL “NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY” (INSTITUTO
NACIONAL DE NORMAS Y TECNOLOGÍA)
GAMA DE TEMPERATURA
-40 a 150 °C (-40 a 300 °F)
OPERACIÓN
1) Inserte la sonda en el jack de la sonda.
2) Encienda el equipo, oprimiendo el botón “ON”.
3) El medidor comenzará a monitorear la temperatura.
4) Oprima el botón “OFF” para apagar el medidor. Nota: El medidor se apagará
automáticamente luego de quince (15) minutos.
CARACTERÍSTICAS
1) El oprimir el botón “F/C” cambiará la escala de datos, de F a C, o de C a F.
2) El oprimir el botón “LIGHT/OC” ilumina la pantalla durante treinta (30) segundos.
La iluminación puede suprimirse oprimiendo nuevamente el botón “LIGHT/OC”.
3) La característica de apagado automático puede inhabilitarse oprimiendo el botón
“LIGHT/OC” tres (3) veces en cinco (5) segundos. La “C” o la “F” en la esquina
superior derecha de la pantalla parpadeará. El medidor puede volverse a colocar
en la modalidad de apagado automático deprimiendo el botón “LIGHT/OC” otras tres
(3) veces en cinco (5) segundos.
4) El medidor TC100A puede ser operado sin una batería, usando un adaptador
opcional #9310 de CA.
5) En la parte trasera del bastidor se ha incorporado un soporte para escritorio
o banquillo.
ANOMALÍAS EN LA PROYECCIÓN DE DATOS
LO La temperatura que se está monitoreando es más baja que -40 grados,
o la sonda está abierta, o no está enchufada.
HI La temperatura que se está monitoreando es de más de 300 grados F,
o la sonda tiene un corto circuito.
LO.P Baja Energía (“Low Power”): En el caso del TM99A, reemplace
la batería con una batería alcalina de 9 voltios. En el caso del TC100A,
cárguelo completamente, durante dieciséis (16) horas.
PRECAUCIÓN
Esta unidad no es a prueba de agua. No la sumerja para limpiarla. Si la unidad llega a
mojarse en su parte interior, debido a su limpieza, lluvia o condensación, se podrían
proyectar datos inestables.
No se tiene la intención de que este equipo se use en aplicaciones médicas humanas.
27-958450C-mech 7/7/08 1:38 PM Page 5
TM99A • TC100A
BETRIEBSANLEITUNG
DIE KALIBRIERUNG DIESES GERÄTES RICHTET SICH NACH DEN NORMEN
DES NATIONALEN INSTITUTS FÜR NORMEN UND TECHNOLOGIE
TEMPERATURBEREICH
-40 bis 150 °C (-40 bis 300 °F)
BETRIEB
1) Stecken Sie die Sonde in die Anschlußbuchse.
2) Durch Drücken der “ON” Taste schalten Sie die Stromzufuhr ein.
3) Das Meßgerät wird die Temperatur überwachen.
4) Durch Drücken der “OFF” Taste schalten Sie das Meßgerät aus.
HINWEIS: Das Meßgerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch ab.
BESONDERE MERKMALE
1) Durch Drücken der “F/C” Taste wechselt die Anzeige von Fahrenheit auf Celsius
oder von Celsius auf Fahrenheit.
2) Durch Drücken von “LIGHT/OC” wird die Anzeige für 30 Sekunden beleuchtet.
Wenn Sie die Taste nochmals betätigen wird die Beleuchtung ausgeschaltet.
3) Wenn Sie “LIGHT/OC” drei Mal innerhalb von fünf (5) Sekunden drücken,
wird die AUTO-AUS Funktion abgeschaltet. Die “C” oder “F” Anzeige in der oberen,
rechten Ecke der Anzeige blinkt. Wenn Sie “LIGHT/OC” drei Mal innerhalb von fünf (5)
Sekunden drücken, wird die AUTO-AUS Funktion wieder eingeschaltet.
4) Das TC100A Meßgerät kann auch mit einem zusätzlichen Stromadapter Nr. 9310
betrieben werden. Die Batterien sind dann nicht notwendig.
5) Ein Tischständer ist auf der Rückseite des Gehäuses eingebaut.
MELDUNGEN IN DER ANZEIGE
LO Die überwachte Temperatur liegt unter -40 °C oder die Sonde ist offen
oder nicht eingesteckt.
HI Die überwachte Temperatur liegt über 150 °C oder die Sonde ist
kurzgeschlossen.
LO.P Batterie leer. Wenn Sie ein TM99A besitzen, legen Sie eine neue 9 Volt
Alkaline Batterie ein. Wenn Sie ein TC100A besitzen, laden Sie es für
sechzehn (16) Stunden.
VORSICHT
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Das Gerät beim Reinigen nicht eintauchen. Sollte das
Gerät durch Reinigen, Regen oder Kondensation innen naß werden, können Sie ungenaue
Meßwerte erhalten.
Das Gerät ist nicht für human-medizinische Anwendungen ausgerichtet.
TM99A • TC100A
GEBRUIKSAANWIJZING
DIT INSTRUMENT IS GEIJKT VOLGENS STANDAARDEN DIE TERUG TE VOEREN
ZIJN OP HET NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY
TEMPERATUURSBEREIK
-40 tot 150 °C (-40 tot 300 °F)
GEBRUIK
1) Steek de sonde in de sonde opening
2) Schakel de stroom in door op de “AAN” knop te drukken.
3) De meter begint de temperatuur te meten.
4) Druk op de “UIT” knop om de meter uit te schakelen. N.B.: de meter schakelt
zichzelf automatisch uit na vijftien (15) minuten.
SPECIALE PUNTEN
1) Op de knop “C/F” drukken verandert de getoonde temperatuur van F in C en van C in F.
2) Op de “LIGHT/OC” knop drukken verlicht het beeldscherm gedurende dertig (30)
seconden. Schakel de verlichting uit door opnieuw op de “LIGHT/OC” knop te drukken.
3) U kunt het automatisch uit systeem uitschakelen door binnen vijf (5) seconden drie (3)
keer op de LIGHT/OC” knop te drukken. De “C” of de “F” in de rechterbovenhoek van
het beeldscherm zal dan flikkeren. De meter kan opnieuw ingesteld worden op
automatisch uitschakelen door binnen vijf (5) seconden drie (3) keer op de “LIGHT/OC”
knop te drukken.
4) De TC100A meter kan gebruikt worden zonder een batterij door een apart verkrijgbare
lichtnetadapter, nummer 9310, te gebruiken.
ONGEWONE DINGEN OP HET BEELDSCHERM
LO De temperatuur die gemeten wordt is lager dan -40 graden of de sonde
is open of niet aangesloten.
HI De temperatuur die gemeten wordt is hoger dan 300 graden F,
of er is kortsluiting in de sonde.
LO.P Low Power -- te weinig stroom: Voor de TM99A vervang de batterij met
een 9-volt alkaline batterij.
Voor de TC100A: laad volledig gedurende zestien (16) uur.
VOORZICHTIG
Dit instrument is niet waterdicht. Niet onderdompelen in water om het schoon te maken. Als
het instrument binnenin vochtig wordt door schoonmaken, regen of condensatie kunnen
onstabiele metingen voorkomen.
Niet bedoeld voor medisch gebruik voor mensen.
27-958450C-mech 7/7/08 1:38 PM Page 7

Transcripción de documentos

PM Page 1 Limited Warranty Cooper-Atkins Corporation warrants to the original purchaser, the electronic instrument to be free of defects in material and workmanship for a period of 1 year from the date of purchase. If, within 1 year from the date of purchase, the product proves to be defective, return it for repair or replacement at no charge to: Cooper-Atkins Corporation 33 Reeds Gap Road Middlefield, CT 06455 A • TC100A g Instructions For your protection when mailing packages, please use insured Parcel Post or United Parcel Service. *To assure prompt service, please include proof of purchase and a brief note indicating the specific cause for returning the unit. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This Limited Warranty Excludes all Batteries. tkins Corporation eds Gap Road CT 06455-0450 U.S.A. 347-5135 • www.cooper-atkins.com 27-958450C This limited warranty excludes all incidental and consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the foregoing limitation may not apply to you. This limited warranty shall be invalid if the product is subject to misuse or abuse, or if any repairs are attempted by anyone other than Cooper -Atkins Corporation. No other warranties are either expressed or implied. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. Except for the limited warranty set forth above, Cooper -Atkins Corporation makes no express or implied warranties of any kind. Any warranties of merchantability and of fitness for a particular purpose are also hereby excluded and disclaimed. Except for the limited warranty set forth above, Cooper -Atkins Corporation, by this disclaimer gives notice that any statements or representations made by it will not create a warranty that t h i s p r o d u c t i s f i t f o r a n y p a r t i c u l a r p u r p o s e . Su c h s t a t e m e n t s , representations, or descriptions are informational only and not made or given as a warranty of this product in any way. In addition, Cooper -Atkins Corporation does not warrant expressly or by implication that the electronic instrument will meet or comply with the requirements of any safety code or regulation of any country or any country, municipality, state, Federal, or other jurisdiction. Further, Cooper -Atkins Corporation shall not be responsible for any loss or damage to customer whether direct or indirect, and whether arising in contract or tort. It is recommended that this instrument be tested weekly by the customer d u r i n g l o n g p e r i o d s o f o p e r a t i o n a n d r e c a l i b r a t e d a n n u a l l y b y the manufacturer, Cooper -Atkins Corporation, for a nominal charge. *Limited Warranty is conditional on proof of purchase PM Page 3 9A • TC100A NG INSTRUCTIONS TO STANDARDS TRACEABLE TO THE F STANDARDS AND TECHNOLOGY N" button. ure. meter off. NOTE: The meter will turn off ge reading from F to C or from C to F. ill illuminate the display for thirty (30) seconds. pressing "LIGHT/OC" button a second time. disabled by depressing "LIGHT/OC" button three e "C" or "F" in the upper right hand corner of eturned to the auto shut off mode by depressing (3) times within five (5) seconds. without a battery while using an optional ar of the case. ored is lower than -40 degrees, or the probe ored is above 300 degrees F, or the probe lace the battery with a 9 volt alkaline battery. sixteen (16) hours. CAUTION mmerse for cleaning. If unit becomes wet inside ndensation, unstable readings may occur. human medical applications. TM99A • TC100A CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT CET APPAREIL EST CALIBRÉ SUR DES NORMES SE RAPPORTANT Á L’INSTITUT NATIONAL DES NORMES ET DE LA TECHNOLOGIE FOURCHETTE DE TEMPERATURE de –40 à 150 °C (de –40 à 300 °F) FONCTIONNEMENT 1) Insérer la sonde dans la prise de sonde. 2) Allumer en appuyant sur la touche “ON”. 3) Le compteur commence à vérifier la température. 4) Appuyer sur la touche “OFF” pour éteindre le compteur. N.B. Le compteur s’éteindra automatiquement après quinze (15) minutes. FONCTIONS 1) Appuyer sur la touche “F/O” pour changer la lecture de degrés F à C ou le contraire. 2) Appuyer sur la touche “LIGHT/OC” pour éclairer l’affichage pendant trente (30) secondes. L’éclairage peut être éteint en appuyant sur la touche “LIGHT/OC” une deuxième fois. 3) La fonction d’arrêt automatique peut être déconnectée en appuyant sur la touche “LIGHT/OC” trois (3) fois en cinq (5) secondes. Le “C” ou le “F” dans le coin supérieur droit de l’affichage clignotera. Le compteur peut être remis en mode arrêt automatique en appuyant sur la touche “LIGHT/OC” trois (3) fois de plus en cinq (5) secondes. 4) Le compteur du TC100A peut fonctionner sans piles si on utilise l’adaptateur de courant alternatif No. 9310 en option. 5) Un support de bureau ou d’établi est construit à l’arrière du boîtier. ANOMALIES DE L’AFFICHAGE LO La température qui est vérifiée est inférieure à –40 degrés ou la sonde est ouverte ou n’est pas branchée. HI La température qui est vérifiée est supérieure à 300 degrés F ou la sonde est court–circuitée. LO.P Faible puissance: Pour le TM99A, remplacer la pile par une pile alcaline de 9 V. Pour le TC100A, mettre en charge à plein pendant seize (16) heures. ATTENTION Cet appareil n’est pas étanche. Ne pas l’immerger pour le nettoyer. Si l’intérieur de l’appareil devient humide à cause de la pluie, du nettoyage ou de la condensation, il peut en résulter des affichages irréguliers. Cet appareil n’est pas conçu pour application médicale sur l’homme. PM Page 5 9A • TC100A ZIONI PER L’USO BRATA SECONDO GLI STANDARD OF STANDARD AND TECHNOLOGY TM99A • TC100A INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ESTA UNIDAD ESTÁ CALIBRADA DE MODO QUE SE ADAPTE A NORMAS DERIVADAS DEL “NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY” (INSTITUTO NACIONAL DE NORMAS Y TECNOLOGÍA) GAMA DE TEMPERATURA -40 a 150 °C (-40 a 300 °F) pulsante “ON”. temperatura. l pulsante “OFF”. NOTA: mente dopo quindici (15) minuti. OPERACIÓN 1) Inserte la sonda en el jack de la sonda. 2) Encienda el equipo, oprimiendo el botón “ON”. 3) El medidor comenzará a monitorear la temperatura. 4) Oprima el botón “OFF” para apagar el medidor. Nota: El medidor se apagará automáticamente luego de quince (15) minutos. o un supporto da tavolo/banco. CARACTERÍSTICAS 1) El oprimir el botón “F/C” cambiará la escala de datos, de F a C, o de C a F. 2) El oprimir el botón “LIGHT/OC” ilumina la pantalla durante treinta (30) segundos. La iluminación puede suprimirse oprimiendo nuevamente el botón “LIGHT/OC”. 3) La característica de apagado automático puede inhabilitarse oprimiendo el botón “LIGHT/OC” tres (3) veces en cinco (5) segundos. La “C” o la “F” en la esquina superior derecha de la pantalla parpadeará. El medidor puede volverse a colocar en la modalidad de apagado automático deprimiendo el botón “LIGHT/OC” otras tres (3) veces en cinco (5) segundos. 4) El medidor TC100A puede ser operado sin una batería, usando un adaptador opcional #9310 de CA. 5) En la parte trasera del bastidor se ha incorporado un soporte para escritorio o banquillo. inferiore a –40 gradi, on inserita nella presa. superiore a 300 gradi F, corto circuito. re TM99A, sostituire la vecchia ria alcalina da 9 volt. Per il misuratore ente per sedici (16) ore. ANOMALÍAS EN LA PROYECCIÓN DE DATOS LO La temperatura que se está monitoreando es más baja que -40 grados, o la sonda está abierta, o no está enchufada. HI La temperatura que se está monitoreando es de más de 300 grados F, o la sonda tiene un corto circuito. LO.P Baja Energía (“Low Power”): En el caso del TM99A, reemplace la batería con una batería alcalina de 9 voltios. En el caso del TC100A, cárguelo completamente, durante dieciséis (16) horas. della temperatura cambierà da gradi Fahrenheit display si illuminerà per trenta (30) secondi. remendo di nuovo il pulsante “LIGHT/OC”. ò essere disabilitata premendo il pulsante (5) secondi. La lettera “C” o “F” nell’angolo in Il misuratore può essere riportato alla modalità ovo il pulsante “LIGHT/OC” tre (3) volte entro to senza batteria con l’adattatore opzionale TTENZIONE pulirla immergendola in acqua. Se l’unità si bagna usa di pioggia o condensa, le rilevazioni possono ltare irregolari. plicazioni mediche sull’uomo. PRECAUCIÓN Esta unidad no es a prueba de agua. No la sumerja para limpiarla. Si la unidad llega a mojarse en su parte interior, debido a su limpieza, lluvia o condensación, se podrían proyectar datos inestables. No se tiene la intención de que este equipo se use en aplicaciones médicas humanas. PM Page 7 9A • TC100A TM99A • TC100A EBSANLEITUNG ÄTES RICHTET SICH NACH DEN NORMEN TS FÜR NORMEN UND TECHNOLOGIE ßbuchse. en Sie die Stromzufuhr ein. berwachen. ten Sie das Meßgerät aus. h nach 15 Minuten automatisch ab. selt die Anzeige von Fahrenheit auf Celsius die Anzeige für 30 Sekunden beleuchtet. en wird die Beleuchtung ausgeschaltet. halb von fünf (5) Sekunden drücken, haltet. Die “C” oder “F” Anzeige in der oberen, nn Sie “LIGHT/OC” drei Mal innerhalb von fünf (5) US Funktion wieder eingeschaltet. t einem zusätzlichen Stromadapter Nr. 9310 dann nicht notwendig. e des Gehäuses eingebaut. egt unter -40 °C oder die Sonde ist offen egt über 150 °C oder die Sonde ist TM99A besitzen, legen Sie eine neue 9 Volt Sie ein TC100A besitzen, laden Sie es für VORSICHT Gerät beim Reinigen nicht eintauchen. Sollte das ensation innen naß werden, können Sie ungenaue werte erhalten. medizinische Anwendungen ausgerichtet. GEBRUIKSAANWIJZING DIT INSTRUMENT IS GEIJKT VOLGENS STANDAARDEN DIE TERUG TE VOEREN ZIJN OP HET NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY TEMPERATUURSBEREIK -40 tot 150 °C (-40 tot 300 °F) GEBRUIK 1) Steek de sonde in de sonde opening 2) Schakel de stroom in door op de “AAN” knop te drukken. 3) De meter begint de temperatuur te meten. 4) Druk op de “UIT” knop om de meter uit te schakelen. N.B.: de meter schakelt zichzelf automatisch uit na vijftien (15) minuten. SPECIALE PUNTEN 1) Op de knop “C/F” drukken verandert de getoonde temperatuur van F in C en van C in F. 2) Op de “LIGHT/OC” knop drukken verlicht het beeldscherm gedurende dertig (30) seconden. Schakel de verlichting uit door opnieuw op de “LIGHT/OC” knop te drukken. 3) U kunt het automatisch uit systeem uitschakelen door binnen vijf (5) seconden drie (3) keer op de LIGHT/OC” knop te drukken. De “C” of de “F” in de rechterbovenhoek van het beeldscherm zal dan flikkeren. De meter kan opnieuw ingesteld worden op automatisch uitschakelen door binnen vijf (5) seconden drie (3) keer op de “LIGHT/OC” knop te drukken. 4) De TC100A meter kan gebruikt worden zonder een batterij door een apart verkrijgbare lichtnetadapter, nummer 9310, te gebruiken. ONGEWONE DINGEN OP HET BEELDSCHERM LO De temperatuur die gemeten wordt is lager dan -40 graden of de sonde is open of niet aangesloten. HI De temperatuur die gemeten wordt is hoger dan 300 graden F, of er is kortsluiting in de sonde. LO.P Low Power -- te weinig stroom: Voor de TM99A vervang de batterij met een 9-volt alkaline batterij. Voor de TC100A: laad volledig gedurende zestien (16) uur. VOORZICHTIG Dit instrument is niet waterdicht. Niet onderdompelen in water om het schoon te maken. Als het instrument binnenin vochtig wordt door schoonmaken, regen of condensatie kunnen onstabiele metingen voorkomen. Niet bedoeld voor medisch gebruik voor mensen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Cooper TC100A Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación