MBM MC201E, MC201G, MC202E, MC202G Use And Routine Maintenance Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MBM MC201E Use And Routine Maintenance Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
FORNO A GÁS
11/2018 - Ed. 3 - Cod.n°
186819
(3B-390991)
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
TOUCH DIGITAL ELECTRONIC OVEN
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
DIGITALER ELEKTRONISCHER KOMBIDÄMPFER TOUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG UND HANDBUCH ZUR
PLANMÄSSIGEN WARTUNG
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL TOUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
FR
IT
ES
DE
EN
MC201E/MC201G
MC202E/MC202G
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Getefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
10
12
12
10
11
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
7
9
10
12
1
8
2
4
3
6
8
5
5
7
9
12
10
11
3
4
1
2
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
7
9
10
12
1
8
2
4
3
6
8
5
5
7
9
12
10
11
3
4
1
2
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
7
9
10
12
1
8
2
4
3
6
8
5
5
7
9
12
10
11
3
4
1
2
1 : Porte double vitrage (déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) / Double glazed door (un-
locked from the inside) / Gerätetür mit Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasschei-
be von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior) / Portello a
doppio vetro (sblocco dall’interno) / Porta de vidro duplo (destrancada a partir do interior)
2 : Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta / Maniglia del portello
/ Manípulo da porta
3 : Plaque signalétique (visible après ouverture de la porte) / Data plate (visible with the door
open) / Typenschild (nur bei geöffneter Tür sichtbar) / Placa de identicación (visible tras la
apertura de la puerta) / Targhetta identicativa (visibile a portello aperto) / Placa de dados
(visível com a porta aberta)
4 : Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta / Canale del portello
/ Canal da porta
5 : Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura
motorizada / Valvola di sato motorizzata / Válvula de purga motorizada
7 : Joint de moue / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma / Guarnizione camera /
Selo do compartimento
8 : Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos / Pannello di
comando / Painel de controlo
9 : Gaine ls ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeecht oder Blech /
Conducto hilos o chapa / Canalina o condotto lamiera / Conduta de os ou chapa
10 : Sonde à cœur / Prise Port USB (accessoire), USB port (accessory) / Core probe socket,
Steckdose für USB-Port (Zubehör) / KT-Fühler-Steckdose, Puerto USB (accesorio)/toma sonda,
Porta USB (accessoria) /Presa sonda al cuore, porta USB (acesrio) /Tomada sonda de núcleo
11 : Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta / Portello di accesso / Porta de acesso
12 : Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhen-
verstellbar / Pies de aparato de altura regulable / Piedi forno altezza regolabile / Pernas do
forno altura regulável
/ LIMITI DI CARICO / LIMITES DE CAR
GA
/ LIMITI DI USO / LIMITES DE USO
CONSIGLI PRATICI DI UTILIZZO / CONSELHOS DE FUNCIONAMENTO PRÁTICOS
PRERISCALDAMENTO (forno a 20 livelli) / PRÉ AQUECIMENTO (forno nível 20)
/ Capacità interna del forno /
Capacidade interna do forno:
Attenzione: Per la sicurezza personale e dell’apparecchio, rispettare sempre i limiti di carico indicati.
Atenção: Para a sua segurança e do equipamento respeitar sempre estes limites de carga.
Indipendentemente dalla modalità di cottura, questi forni sono studiati per essere preriscaldati con «CARRELLO IN POSIZIONE» o con la fun-
zione opzionale «Piastra di preriscaldamento montata». / Independentemente da modalidade, estes fornos devem ser pré-aquecidos “COM O
CARRO NO LOCAL ou com o opcional “Placa éde Pré-aquecimento equipada”.
NOTA: Il produttore non accetta responsabilità in caso di guasti derivanti dalla MANCATA OSSERVANZA delle presenti RACCOMANDAZIONI.
NOTA: O DESRESPEITAR destas RECOMENDAÇÕES irá criar problemas pelos quais o Fabricante não pode ser considerado responsável.
/ Banquetting o carrelli scorrevoli / Banquetings ou carro das Corrediças
/ Banquetting o carrelli scorrevoli / Banquetings ou carro das Corrediças
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
COMPOSIZIONE DELLAPPARECCHIO / COMPOSIÇÃO DOS APARELHOS /
- 1 -
3B-390977NU 10/18
Page 1
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
EQUAJET
GAZ & ELECTRIQUES
COMPOSITION DES APPAREILS
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION
1 GENERALITES .......................................................................................................................................................................2
2 MODE MANUEL .....................................................................................................................................................................2
2.1 PRECHAUFFAGE ................................................................................................................................................................................................. 3
2.2 REGLAGE DU TAUX D’HUMIDITE EN MODE MIXTE ....................................................................................................................................... 3
2.3 MENU PROGRAMMES ........................................................................................................................................................................................ 4
3 MODE ABC ............................................................................................................................................................................5
4 MENU NETTOYAGE ...............................................................................................................................................................6
4.1 NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE) ............................................................................................................................................... 6
4.2 NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART MANUEL ........................................................................................................................................ 7
4.3 NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART PROGRAMME ............................................................................................................................... 8
4.4 NETTOYAGE FORCE........................................................................................................................................................................................... 8
4.5 ARRET D’UN CYCLE DE NETTOYAGE ............................................................................................................................................................. 9
4.6 RINCAGE RAPIDE ................................................................................................................................................................................................ 9
4.7 REMPLACEMENT DU BIDON DE PRODUIT (fonction Amorçage Nettoyant): ................................................................................................. 9
5 ENTRETIEN DU FOUR ......................................................................................................................................................... 10
5.1 PREAMBULE RELATIF AUX ACIERS INOXYDABLE ...................................................................................................................................... 10
5.2 ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES ............................................................................................................................................... 10
5.3 ENTRETIEN DES OUIES D’AERATION DU COMPARTIMENT ELECTRONIQUE ........................................................................................ 10
5.4 NETTOYAGE DU JOINT DE MOUFLE .............................................................................................................................................................. 10
5.5 ENTRETIEN DES SURFACES INTERIEURES................................................................................................................................................. 10
5.6 ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE VAPEUR (Equajet Chaudière) ................................................................................................................... 11
5.7 MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute) ......................................................... 11
6 MAINTENANCE PREVENTIVE ............................................................................................................................................. 12
7 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT ...................................................................................................................................... 12
8 PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE .................................................................................................. 13
9 RECOMMANDATIONS ......................................................................................................................................................... 14
10 GARANTIE ........................................................................................................................................................................... 15
- GARANTIE -
Pour nous permettre de vous assurer la garantie de ces équipements, nous vous engageons à respecter les SPECIFICATIONS CONSTRUCTEUR,
consignées dans le présent manuel.
Si toutefois, vous n'étiez pas en mesure d'assurer l'entretien et la maintenance demandés, notre réseau d'installation et de service de proximité se
tient à votre entière disposition pour vous étudier un contrat personnalisé.
- AVERTISSEMENT -
Le produit qui vous est livest en conformité avec les normes en vigueur. En cas de transformation, l'intervenant endosse la responsabilité
de constructeur. Le constructeur ne saurait être responsable en cas d'utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles la machine est
conçue.
Appareils à usage seulement professionnel, doivent être utilisés par du personnel qualifié.
Lire attentivement ce document avant l’utilisation
Conserver vos documents.
Notice originale.
Page 1 3B-390977NI – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
SOMMAIRE
EQUAJET
GAZ & ELECTRIQUES
A) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PLAQUE SIGNALETIQUE
ADAPTATION DE L'APPAREIL D'UN GAZ A UN AUTRE
B) NOTICE TECHNIQUE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
1
INSTALLATION ............................................................................................................................................................................. 2
2
INSTALLATION: MISE EN PLACE ............................................................................................................................................... 2
3
INSTALLATION: RACCORDEMENTS .......................................................................................................................................... 3
4
REGLAGE DES PARAMETRES ................................................................................................................................................... 6
-
GARANTIE
-
Pour nous permettre de vous assurer la garantie de ces équipements, nous vous engageons à respecter les SPECIFICATIONS CONSTRUCTEUR,
consignées dans le présent manuel.
Si toutefois, vous n'étiez pas en mesure d'assurer l'entretien et la maintenance demandés, notre réseau d'installation et de service de proximité se
tient à votre entière disposition pour vous étudier un contrat personnalisé.
-
AVERTISSEMENT
-
Le produit qui vous est livré est en conformité avec les normes en vigueur. En cas de transformation, l'intervenant endosse la responsabilité
de constructeur. Le constructeur ne saurait être responsable en cas d'utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles la machine est
conçue.
Il est impératif de laisser l'appareil sur son socle lors des manipulations jusqu'à l'implantation définitive.
Appareils à usage seulement professionnel, doivent être utilisés par du personnel qualifié.
Lire attentivement ce document avant l'installation.
Conserver vos documents.
Notice originale.
FR
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE
11
12
13
- 2 -
3B-390977NU10/18
Page 2
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
1 GENERALITES
Le tableau de commande en verre trempé de votre four est composé :
- d’un bouton codeur :
Permet la mise sous tension du four et de l’écran.
Mise sous tension : un appui de 1s
Arrêt : un appui de 3s
Permet également la modification rapide des paramètres
(Température, temps …) et leur validation par appui.
- d’un écran à dalle tactile :
Le tableau de commande s’utilise en appuyant sur les touches sérigraphiées avec les doigts. Il est conseillé d’utiliser
exclusivement les doigts et en aucun cas autre objet tels que couteaux, fourchettes, cuillères, etc.
Il suffit de toucher l’écran du doigt pour accéder
aux paramètres et informations.
Menu d’accueil: Affichage d’un de ces écrans à
chaque démarrage de l'appareil.
Dans le cas d’un four à double enceintes, le
tableau de commande du haut, commande le four
supérieur, le tableau inférieur commande le four
inférieur.
2 MODE MANUEL
è
3 modes de cuisson: Convection, Vapeur et Mixte (de 0 à 100%)
è
Affichage de la température Ambiante et de Consigne
Activation du préchauffage
è
Affichage des temps / température à cœur
Sélecteur température à cœur / minuterie
è
Vitesse de Ventilation (1 à 100%)
Oura (vent)
Humidification manuelle
Refroidissement Rapide & mode Maintien (étuve)
è
Programme Nettoyage, Activation HACCP, Echange de données,
Modification et création de programmes
Paramètres d’Installation / d’utilisation / techniques
è Accès et Validation des programmes
é
Touche DEPART/STOP cuisson.
Zone température
è
Affiche la température Ambiante et de Consigne
La Zone de Température Ambiante est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches 6/5 au pas de 1°
- 3 -
3B-390977NU10/18
Page 3
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Zone durée
è
Affiche le « temps écou » ou le « temps restant »
La Zone de Temps est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de 1 minute
/
è
La position des points blancs à côté du logo minuterie indique qu’il s’agit :
Points à gauche : du temps restant
Points à droite : du temps écou
Touche température à cœur
è
Dés appui sur la touche, la zone de réglage temps passe automatiquement en zone
température à cœur
è
La zone de température à cœur estglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de
Pour repasser en mode Minuterie (zone temps), rappuyer sur la touche en vis-à-vis de
l’afficheur
Touche ventilation
è
L’appui sur cette touche permet la modification de la vitesse de ventilation (par défaut 100%)
en passant en mode réglage vitesse
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Touche Oura
Clapet fermé
/
Clapet ouvert
è
L’appui sur cette touche permet de commander l’ouverture/ fermeture du Oura
Le symbole est modifié pour indiquer si le clapet est ouvert ou fermé
Cette touche est active uniquement en cours de cuisson et en mode Convection (sec)
2.1 PRECHAUFFAGE
Lors de la mise sous tension du four, le préchauffage du four démarre si la fonction Préchauffage automatique du four est activée dans les
paramètres clients. La température de préchauffage est paramétrable (menu CHEF).
Préchauffage avant cuisson
è
Un 1
er
appui sur la touche active le préchauffage. La touche Préchauffage est activée
si son cadre passe au bleu
Un second appui permet la modification de la consigne de température
Un troisième appui désactive le préchauffage avant cuisson
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches
6
/
5
au pas
de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
2.2 REGLAGE DU TAUX D’HUMIDITE EN MODE MIXTE
è
Un 1
er
appui sur le mode mixte le sélectionne
Un second appui permet leglage du taux d’humidité
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au
pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
- 4 -
3B-390977NU10/18
Page 4
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
2.3 MENU PROGRAMMES
è
Un premier appui sur la touche PROG/VALID permet d’acder aux programmes
sauvegardés (recettes)
è
Affichage de « Pr00 » dans la zone minuterie.
Une action sur le codeur ou sur les touches
6
/
5
permet de faire défiler les
programmes (100 Programmes00 à 99).
Nota : les programmes sont pré-remplis de 01 à 17.
Seuls les programmes non vides sont affichés
Les points (en blanc) dans la zone « Start » indiquent le nombre de phase de
cuisson du programme consulté (maxi 6 phases dont le préchauffage)
Un appui sur la touche « Start » lance le programme.
Un appui sur la touche PROG/VALID ou toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent
Listes des programmes préenregistrés:
Pr00
Bœuf : rôti saignant
Pr06
Volaille : Poulet 1.2 Kg
Pr12
Carotte Rondelle surgelée
Pr01
Viande en sauce Cuisson courte
Pr07
Poisson : vapeur Frais
Pr13
Gratin dauphinois
Pr02
Viande en sauce Cuisson lente
Pr08
Coquillages & crustacé
Pr14
Feuilletage
Pr03
Viande en sauce Cuisson sous vide
Pr09
Viennoiserie Surgelée
Pr15
Pain 80 Grammes surge
Pr04
Porc : rôti
Pr10
Pâte à choux
Pr16
Fondant
Pr05
Porc : Jambon Cuisson lente
Pr11
Légume vert
Pr17
Crème brûlée
2.3.1 AFFICHAGE DU CONTENU D’UN PROGRAMME
è
Un appui sur l’afficheur « Prxx » ou sur le codeur permet de consulter le contenu du
programme sélectionné (mode de cuisson, température, temps, …)
è
Un appui sur la touche PROG/VALID ou le codeur permet de passer de phase en
phase
La phase de cuisson est indiqe par la couleur des points dans la zone Start :
1
er
point en cyan = 1
ère
phase (autres points en blanc)
2
ème
point en cyan = 2
ème
phase (autres points en blanc)
Après la dernière phase consule, retour à l’écran précédent « Prxx ».
Un appui sur la touche « Start » lance le programme (depuis la 1ère étape).
Les programmes peuvent être modifiés suivant les autorisations clients (Edit dans
Menu Prog) mais ne sont pas sauvegardés.
Ils restent valables uniquement si on ne change pas de programme.
è
En cours de cuisson, l’avancement du programme est symbolisé par les points fixes
de couleur dans le bouton STOP : Vert = cycle non démarré
Jaune = cycle en cours
Rouge = cycle termi
- 5 -
3B-390977NU10/18
Page 5
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
è
Pour arrêter un programme en cours, appuyer sur la touche « STOP » : Affichage du
logo Pause «
».
Tant que la confirmation n’est pas validée, le programme n’est pas stoppé (Reprise
automatique du programme après quelques secondes sans action utilisateur sur
l’écran).
Un second appui sur la touche relance le cycle en cours
Confirmer l’arrêt du programme en validant la touche « fin? » : Programme arrêté
3 MODE ABC
è
Affichage automatique du taux d’humidité en fonction de la température de consigne
renseige. Ajustable manuellement de 0 à 100%
- 0% = Mode convection avec Oura ouvert
- 100% = Maximum d’humidi
è
Affichage de la température de Consigne
è
Affichage du temps
è
Programme Nettoyage (voir paragraphe « Menu Nettoyage »)
é
Touche DEPART/STOP cuisson
Zone température
è
Affiche la température Ambiante et de Consigne
La Zone de Température Ambiante est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de
Zone durée
è
Affiche le « temps écou » ou le « temps restant »
La Zone de Temps est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de 1 minute
/
è
La position des points blancs à côté du logo minuterie indique qu’il s’agit :
Points à gauche : du temps restant
Points à droite : du temps écou
Zone taux d’humidité
è Un 1
er
appui sur la zone le sélectionne.
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
- 6 -
3B-390977NU 10/18
Page 6
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
4 MENU NETTOYAGE
Il existe 4 possibilités :
- Nettoyage Manuel
- Nettoyage Automatique à départ Manuel (option lavage automatique)
- Nettoyage Automatique à départ Programmé (option lavage automatique)
- Nettoyage For (option lavage automatique)
Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles
et/ou les bacs en place.
4.1 NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE)
è
Un premier appui sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
nettoyage
è
Affichage de « nEtt » (nettoyage) dans la zone minuterie et affichage de l’intensi
dans la zone température.
Par défaut l'affichage indique la dernière fonction utilisée.
Choix possibles:
- Fonction nettoyage
- Fonction Rinçage
Fonction
Temps
-
17 min
Rin
2 min
Un appui sur la touche « Start » lance le nettoyage.
ê
Un appui sur la touche Nettoyage/Outils ou
toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent.
Procédure:
- Mettre le four en fonctionnement.
- Attendre quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Appuyer sur la touche:
è "Mode de nettoyage"
- L’écran nettoyage manuel s’affiche:
è Mode nettoyage semi-automatique.
- Puis appuyer sur la touche:
è "Start" départ du cycle de nettoyage semi-automatique.
Si la température n'est pas idéale pour le nettoyage de l'enceinte, l'afficheur de température ambiante va clignoter et le four va
automatiquement chauffer ou refroidir pour se mettre à cette température. Une fois cette température atteinte, l’afficheur indique "ProD" et la sonnerie
du four vous prévient.
Toujours attendre la sonnerie du four avant de procéder à la pulvérisation du produit d'entretien.
Quand la sonnerie retentit:
- Ouvrir la porte (sans arrêter le four).
- Retirer l'échelle droite ou le module support platerie (option).
- 7 -
3B-390977NU10/18
Page 7
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- Déverrouiller la gaine de ventilation et la faire pivoter en la tirant vers soi pour les fours 10 GN 2/1 et 20 niveaux. Pour les autres
modèles, laisser en place la gaine de ventilation en fils inox.
- Bien pulvériser le produit sur l'ensemble des parois arrières alors exposées. Utiliser un produit spécialement conçu pour l'entretien
des chambres de cuisson inox de fours professionnels.
- Refermer et verrouiller la gaine dans le cas des fours 10 GN 2/1 et 20 niveaux.
- Bien pulvériser le produit sur l'enceinte de cuisson. Remettre l'échelle ou le module en place.
- Pulvériser le produit sur l’échelle ou le module, et sur l’intérieur de la porte. Refermer la porte.
è
Le cycle de nettoyage va démarrer automatiquement pour durer 17 minutes.
L’afficheur de temps indique le temps restant avant la fin du cycle.
- A la fin du cycle de nettoyage, l’afficheur de temps indique « Fin ». L’afficheur temps est à « 00 00 » et la sonnerie du four vous
prévient (le buzzer sonne 5 fois).
4.2
NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART MANUEL
è
Un premier appui sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
nettoyage
è
Affichage de « nEtt » (nettoyage) dans la zone minuterie et affichage de l’intensité
dans la zone température.
Par défaut l'affichage indique la dernière intensité utilisée.
Choix possibles:
- 3 intensités Nettoyage
- Fonction Rinçage
- Fonction AMorçage du produit de
nettoyage
Intensité
Temps
6/10 niv
20 niv
1
17 min 26 min
2
26 min 36 min
3
36 min 37 min
Rin
2 min 2 min
AMo
2 min 2 min
*
La fonction Amorçage permet de remplir le circuit d’alimentation en produit de
nettoyage lors du remplacement de bidon pour une efficacité maintenue.
Un paramètre dans le Menu CHEF permet de programmer un démarrage
automatique et quotidien du nettoyage, à l'heure et à l'intensité souhaitée.
Un appui sur la touche « Start » lance le nettoyage.
ê
Un appui sur la touche Nettoyage/Outils ou
toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent.
Procédure:
- Appuyer sur la touche:
è "Mode de nettoyage"
- lectionner le niveau de nettoyage appropr suivant l'encrassement du four.
è
"Choix de l’intensité" de nettoyage de 1 à 3.
- Vérifier la présence du tuyau les dans le bidon et le niveau de produit dans celui-ci. Si celui-ci n’est pas suffisant, se reporter au
paragraphe « remplacement du bidon de produit»
- Puis appuyer sur la touche:
è "Start" départ du cycle de nettoyage.
- Il est encore possible de modifier l’intensité pendant que la zone clignote (phase avant introduction du produit). Puis la zone
minuterie affiche alors :
è Temps restant avant la fin du cycle de nettoyage.
- A la fin du cycle de nettoyage, l’afficheur indique "00 00".
- 8 -
3B-390977NU10/18
Page 8
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
4.3
NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART PROGRAMME
Cette fonction donne la possibilité de programmer le démarrage automatique et quotidien du nettoyage à l'heure et l'intensité souhaitée.
NOTA
: Il est toujours possible de réaliser un nettoyage automatique à départ manuel (voir paragraphe « Nettoyage automatique à départ manuel »),
un rinçage (voir paragraphe « Rinçage rapide ») ou/et un amorçage (voir paragraphe « Remplacement du bidon de produit »)
Accès à cette fonction dans le Menu « CHEF » paramètre client (code pin habituel) :
- Faire défiler les divers paramètres jusqu’au paramètre « réglage de l’heure du nettoyage »
- gler l’heure du nettoyage.
è
"Choix de l’heure" du démarrage du cycle de nettoyage
1
er
appui = réglage de l'heure;
2
ème
appui = réglage des minutes
- Une fois réglé sur une valeur différente de --:--, le nettoyage se lancera automatiquement à l'heure programmée (si le four n'est pas en
cuisson). Pour annuler le démarrage automatique, régler le paramètre sur --:-- (mettre les heures à 00, puis faire décroitre les minutes jusqu’à --:--).
- Puis régler l’intensité de nettoyage en sélectionnant le paramètre suivant.
è "Choix de l’intensité" de nettoyage de 1 à 3.
- Valider et sortir du menu.
4.4
NETTOYAGE FORCE
Une fonction nettoyage requis permet de forcer les utilisateurs à réaliser un nettoyage de leur fourgulièrement. Si un nettoyage n’est pas
réalisé après un nombre de jour d’utilisation défini, le four ne fonctionnera plus normalement, seule la fonction nettoyage d
u four sera accessible.
Cette fonction est inactive par défaut. L’utilisateur n’a pas accès à ce paramètre (faire intervenir le service technique concerné)
Si fonction active:
- 24 heures avant le nettoyage obligatoire du four, un écran d’avertissement clignotant saffiche après une cuisson et/ou à chaque mise sous
tension du four.
è
Cet écran en alternance avec l’écran indiquant un nombre de jour invite l’utilisateur à
réaliser un nettoyage de son four et lui précise le nombre de jour restant avant le
blocage.
Un appui fait disparaître les messages qui ne réapparaitront qu'à la prochaine mise
sous tension si aucun nettoyage n’a été réalisé.
NOTA : Il est toujours possible de réaliser un nettoyage automatique à départ
manuel (voir paragraphe « Nettoyage automatique à départ manuel »), un rinçage
(voir paragraphe « Riage rapide ») ou/et un amoage du bidon de produit de
nettoyage (voir paragraphe « Remplacement du bidon de produit »)
- Si le temps d’utilisation maximum du four sans nettoyage est atteint : un écran Bloquant (Rouge) s’affiche au démarrage ou après une fin de
cuisson, obligeant l’utilisateur àaliser un nettoyage de son four.
ATTENTION : le four est bloqué (pas de cuisson possible) tant qu’un cycle de nettoyage n’est pas réalisé.
è
Cet écran indique que l’utilisateur doit réaliser un nettoyage de son four
immédiatement.
A l’apparition de ce message, démarrer un cycle de nettoyage (Voir paragraphe
« Nettoyage automatique à départ manuel »).
Seul un lavage arrivé à terme permet de faire disparaître le message et de
débloquer le four.
- 9 -
3B-390977NU 10/18
Page 9
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
4.5 ARRET DUN CYCLE DE NETTOYAGE
Pour arrêter le cycle de nettoyage en cours :
- Appuyer sur la touche :
è "STOP" Arrêt du cycle de nettoyage.
Tant que la confirmation n’est pas validé, le cycle de nettoyage est en « pose » mais non stoppé (Reprise automatique du cycle après
quelques secondes sans action utilisateur sur l’écran).
Un second appui sur la touche relance le cycle de nettoyage
- Confirmer en validant la touche « fin ? ».
è "Fin ?" Arrêt du cycle de nettoyage.
Suivant l’avancement du cycle, celui-ci sera imdiatement arrêté ou passera en mode riage automatiquement avant d’être arrêté.
Phase en cours
Action en cas d’arrêt du cycle de nettoyage
Arrêt immédiat
Passage automatique en phase de rinçage puis arrêt
Fin du rinçage en cours puis arrêt
Attention: En cas d’apparition du message « i81 » pendant un cycle de lavage, contrôler la vanne et la
pression d’eau. Et le cas échéant, rincer impérativement et abondamment la cavité avant
toute cuisson.
4.6 RINCAGE RAPIDE
è
Fonction rinçage rapide à l’eau (sans injection de produit) par exemple entre
deux cuissons différentes
4.7 REMPLACEMENT DU BIDON DE PRODUIT (fonction Amorçage Nettoyant):
Ne jamais utiliser de produit détartrant dans le système de nettoyage automatique. Cela endommagerait
le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
Le tuyau d’aspiration du produit de lavage est repéré par une étiquette afin de positionner le tuyau dans le bidon correspondant:
Attention: Se reporter au chapitre " Recommandations " lors de la manipulation et l’utilisation des produits et en
cas de doute, se référer à la fiche sécurité des produits.
è
Changement du bidon de produits de nettoyage
Utiliser la fonction « Amorçage Nettoyant» lors du changement du produit si le
tuyau d’alimentation est vide.
Par exemple lors de la première mise en route de votre appareil.
Le four amorcera le produit puis rincera l’enceinte quelques minutes
Préchauffage
Pré-lavage
Lavage
Rinçage
- 10 -
3B-390977NU10/18
Page 10
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
5 ENTRETIEN DU FOUR
ATTENTION: Un nettoyage régulier et complet de l’appareil garantit une utilisation prolongée
¨ L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE.
Les parois chaudes seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
¨ L'utilisation d'un jet ou d'une lance à haute pression est formellement interdite: L'appareil ne doit en aucun cas être lavé au jet d'eau.
¨ La garantie ne peut couvrir les problèmes liés ou non au respect des règles d'entretien ci-dessus.
¨ L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
5.1 PREAMBULE RELATIF AUX ACIERS INOXYDABLE
l 3 principaux facteurs de corrosion sont à surveiller:
- Le milieu chimique. En général:
* Diverses saumures
(Concentration de sel, Choucroute…)
* Chlorures, contenus en particulier dans:
- Les produits de nettoyage
- L'eau de javel.
- La température:
Tout milieu chimique ci-dessus, voit son agressivité vis-à-vis de l'acier inoxydable
augmenter très fortement avec la température.
- Le temps:
Plus le temps de contact entre l'acier inoxydable et le milieu chimique sera
important, plus les conséquences de la corrosion seront perceptibles.
La combinaison de ces trois facteurs peut conduire à la destruction des parois, mêmealisées en acier inoxydable de très haute qualité.
Bien noter que lorsqu'un acier inoxydable se corrode, il est extrêmement rare que cela provienne de l'acier lui-même. En général,
des produits d'entretiens non adaptés ou mal utilisés, un mauvais entretien ou des conditions extrêmes d'utilisation, sont souvent à
l'origine des accidents rencontrés.
ATTENTION
Le constructeur ne pourra être tenu pour responsable des cas de corrosion rencontrés dans ces conditions, et aucune garantie ne
pourra alors s'appliquer.
5.2 ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
Il est nécessaire d'assurer à la surface du métal un entretien soigné, en vue d'éliminer les poussières, particules métalliques et dépôts de
toutes natures, qui pourraient altérer la couche protectrice évoquée ci-dessus.
A cet effet, il suffit de laver ces surfaces à l'eau avec du savon ou tout produit détergent neutre, non abrasif. RINCER SOIGNEUSEMENT et
essuyer les surfaces. Ne jamais frotter l'acier inoxydable avec de la laine de métal, mais uniquement si cela est nécessaire, au "scotch Brite" ou avec
un produit équivalent, en respectant le sens de polissage de la surface inox.
5.3 ENTRETIEN DES OUIES D’AERATION DU COMPARTIMENT ELECTRONIQUE
Le refroidissement du compartiment électronique est assuré par des ouïes d'aération à l'avant droit de l'appareil (6 et 10 niveaux). Une fois par
semaine, veiller à maintenir la grille d'aération propre et non obstruée par les poussières en nettoyant sa surface à l'aide d'un chiffon sec.
5.4 NETTOYAGE DU JOINT DE MOUFLE
Afin d'éliminer les traces de graisse ou restes d'aliment pouvant endommager le joint, un nettoyage régulier et manuel du joint de MOUFLE
doit être réalisé sur les faces internes et externes. Avant chaque nettoyage, Utiliser de l'eau avec du savon ou tout produit détergent neutre non
abrasif et une éponge ou un chiffon doux pour éliminer les graisses du joint de porte.
5.5 ENTRETIEN DES SURFACES INTERIEURES
Le principe général est d'éviter de laisser s'accumuler en certains endroits:
- Des substances susceptibles de se concentrer et de devenir très corrosives.
- Des dépôts de minéraux divers, contenus dans l'eau, susceptibles d'engendrer des problèmes de corrosion (parois), de performance
et de longévité (équilibrage des ventilateurs, dissipation des échangeurs, ..).
L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des fours 20 niveaux.
NETTOYAGE, DEGRAISSAGE: Une fois par jour (Voir paragraphe « Menu nettoyage »)
DETARTRAGE: journellement si nécessaire.
En cas de dépôts de minéraux (dépôts blanchâtres) liés à une eau non adoucie, à l'intérieur de la chambre de cuisson, il est
nécessaire de procéder journellement à leur élimination.
Ouïes
- 11 -
3B-390977NU10/18
Page 11
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le
produit de détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a un rôle destructeur irréversible pouvant endommager de
manière importante votre appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter
l'attaque des métaux. Le produit doit par ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les
produits pouvant rentrer en contact avec les denrées alimentaires.
Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
Procédure:
Avant de détartrer la cavité de cuisson, il est nécessaire de réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage ») afin de
dissoudre les graisses accumulées.
Détartrage manuel:
- Réaliser un mode vapeur à 60°C pendant 5 minutes
- Pulvériser manuellement sur les surfaces à traiter un produit détartrant adapté spécialement prévu pour le détartrage des aciers
inoxydables dont la composition recommane est : acide phosphorique avec une concentration inférieure à 50% + inhibiteurs de
corrosion de type tensio-actif, au taux de dilution préconisé (conformément à l’étiquette du produit et sa fiche technique) et en
utilisant des équipements de protection adaptés (conformément à la fiche de sécurité du produit). Bien pulvériser le produit sur les
zones le dépôt de minéraux subsiste (Ventilateurs, résistances, parois).
- Laisser agir le produit quelques minutes suivant le niveau d’entartrage.
- Rincer en utilisant le cycle de rinçage automatique (voir paragraphe « Menu nettoyage »).
- Réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage »)
Le système de nettoyage automatique (en option) est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne
jamais utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
5.6
ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE VAPEUR (Equajet Chaudière)
L’entretien de la chaudière est réalisé en temps masqpendant le nettoyage du four. Pendant cette opération, le générateur va être rincé
afin d'évacuer les boues et dépôts de minéraux en
suspension dans l'eau. La tuyauterie de vidange va également être lavée de ses graisses et jus de
cuisson. Il n'est pas anormal que l'eau remonte légèrement dans le fond du four pour nettoyer l'évacuation.
5.7
MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute)
Les matériels utilisés de façon intensive et régulière pour la cuisson de produits corrosifs, tels que poissons de mer, choucroute, …, devront
être nettoyés méticuleusement et systématiquement après chaque utilisation.
3B-390977NU 10/18
Page 12
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
6 MAINTENANCE PREVENTIVE
L’appareil doit être déconnecde son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
Sujet
Journalier
Semaine
Mensuel
Tous les ans
(Ou toutes les
3000 h)
Recommandations
Nettoyage des surfaces extérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Ne pas
utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage des joints du moufle (Tous modèles) et bas de
porte (20 niveaux)
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Ne pas utiliser de produits abrasifs
Vérification visuelle des joints de moufle (Tous modèles) et
bas de porte (20 niveaux)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Lavage et détartrage des surfaces intérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Alerter les services après-vente en cas
d'apparition de points de rouille.
Vérification de la quantité de produit de nettoyage dans le
bidon
x
Remplacer le bidon aussi souvent que nécessaire
Vérification de l'état du tuyau et du lest de fond du bidon de
produit de nettoyage
Vérification à faire lors de l'échange du bidon / Nettoyer
le lest de fond
Nettoyage des ouïes d'aération du compartiment technique
x
Vérification visuelle de la présence des butées de porte
intérieure
x
Vérification visuelle de l'état de l'étiquette de protection de
l'éclairage
x
A nettoyer si nécessaire avec un produit dégraissant
non agressif et non abrasif. Rincer abondamment. Si
détérioration, alerter le service après-vente.
Vérification visuelle de la sonde à piquer (Pointe; câble;
passage de cloison)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Entretien périodique par le service après-vente
x
7 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
Messages sur l'écran
Conséquences
Que faire ?
i31 : Surchauffe de l'Electronique : La
température estduite à 180°C
La cuisson se poursuit et la
température est automatiquement
réduite à 180°C
Nettoyer les prises d'air en partie inférieur et à l'arrière.
Prévenir le dépanneur si le problème persiste
i33 : Sonde à cœur défaillante ou
débranchée
Arrêt de la cuisson
Pour continuer la cuisson remplacer la sonde ou passer
en mode minuterie
i81 : Problème de débit d'eau
Cuisson dégradée ou Mise en pause
du lavage
Vérifier la vanne et la pression d'eau.
Si le message apparaît en cours de lavage, il est
possible d’arrêter le cycle si le produit de nettoyage n’a
pas encore été injecté, en appuyant sur la touche stop.
Vérifier si l’arrivée d’eau n’est pas coupée pour
reprendre le cycle automatiquement. Dans le cas
contraire, le cycle est bloqué. Pour forcer l’arrêt du cycle:
- appuyer sur la touche « Outils/Nettoyage »
- rentrer le code PIN « RSTC » pour sortir du mode
- aliser manuellement un rinçage abondant de
l’enceinte de cuisson de façon à retirer tous résidus
de produit de nettoyage avant toute cuisson
- faire intervenir le dépanneur
i82 : Electrovanne fuyante
Cuisson dégradée
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E46 : Défaut de communication électronique
Arrêt de la cuisson.
Possibilité de lancer le mode sans échec : mode sec à
175°C (voir trucs et astuces)
E53 : Ventilation non fonctionnelle
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E61 : Sonde ambiante en court-circuit
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E62 : Sonde ambiante défaillante
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E68 : Moufle a + 290°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E72 : Electronique à + 75°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E73 : Pompe de produit nettoyant défaillante
ou activée en continu
Vidange du circuit hydraulique. Mode
dégradé
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
- 12 -
3B-390977NU 10/18
Page 12
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
6 MAINTENANCE PREVENTIVE
L’appareil doit être déconnecde son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
Sujet
Journalier
Semaine
Mensuel
Tous les ans
(Ou toutes les
3000 h)
Recommandations
Nettoyage des surfaces extérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Ne pas
utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage des joints du moufle (Tous modèles) et bas de
porte (20 niveaux)
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Ne pas utiliser de produits abrasifs
Vérification visuelle des joints de moufle (Tous modèles) et
bas de porte (20 niveaux)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Lavage et détartrage des surfaces intérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Alerter les services après-vente en cas
d'apparition de points de rouille.
Vérification de la quantité de produit de nettoyage dans le
bidon
x
Remplacer le bidon aussi souvent que nécessaire
Vérification de l'état du tuyau et du lest de fond du bidon de
produit de nettoyage
Vérification à faire lors de l'échange du bidon / Nettoyer
le lest de fond
Nettoyage des ouïes d'aération du compartiment technique
x
Vérification visuelle de la présence des butées de porte
intérieure
x
Vérification visuelle de l'état de l'étiquette de protection de
l'éclairage
x
A nettoyer si nécessaire avec un produit dégraissant
non agressif et non abrasif. Rincer abondamment. Si
détérioration, alerter le service après-vente.
Vérification visuelle de la sonde à piquer (Pointe; câble;
passage de cloison)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Entretien périodique par le service après-vente
x
7 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
Messages sur l'écran
Conséquences
Que faire ?
i31 : Surchauffe de l'Electronique : La
température estduite à 180°C
La cuisson se poursuit et la
température est automatiquement
réduite à 180°C
Nettoyer les prises d'air en partie inférieur et à l'arrière.
Prévenir le dépanneur si le problème persiste
i33 : Sonde à cœur défaillante ou
débranchée
Arrêt de la cuisson
Pour continuer la cuisson remplacer la sonde ou passer
en mode minuterie
i81 : Problème de débit d'eau
Cuisson dégradée ou Mise en pause
du lavage
Vérifier la vanne et la pression d'eau.
Si le message apparaît en cours de lavage, il est
possible d’arrêter le cycle si le produit de nettoyage n’a
pas encore été injecté, en appuyant sur la touche stop.
Vérifier si l’arrivée d’eau n’est pas coupée pour
reprendre le cycle automatiquement. Dans le cas
contraire, le cycle est bloqué. Pour forcer l’arrêt du cycle:
- appuyer sur la touche « Outils/Nettoyage »
- rentrer le code PIN « RSTC » pour sortir du mode
- aliser manuellement un rinçage abondant de
l’enceinte de cuisson de façon à retirer tous résidus
de produit de nettoyage avant toute cuisson
- faire intervenir le dépanneur
i82 : Electrovanne fuyante
Cuisson dégradée
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E46 : Défaut de communication électronique
Arrêt de la cuisson.
Possibilité de lancer le mode sans échec : mode sec à
175°C (voir trucs et astuces)
E53 : Ventilation non fonctionnelle
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E61 : Sonde ambiante en court-circuit
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E62 : Sonde ambiante défaillante
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E68 : Moufle a + 290°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E72 : Electronique à + 75°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E73 : Pompe de produit nettoyant défaillante
ou activée en continu
Vidange du circuit hydraulique. Mode
dégradé
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
3B-390977NU10/18
Page 13
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
8 PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE
Désignation
Codes
Equajet
Equajet Chaudière
Electrovanne 1 voie 1 x 10 L/min
144937
x
x
Joint + Bague anti usure arbre moteur
145587
x
x
Sous ensemble monte sonde complète de générateur
147060 / 147061
-
x
Electrovanne 2 voies 2 x 10 L/min
147152
x
-
Electrovanne 3 voies 3 x 10 L/min
147723
-
x
Electrovanne 3 voies 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
147792
x
-
Sous ensemble vanne gaz sans le coffret sécurité
148222
x
x
Electrode d'allumage
148223
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 340 + joint
148752
x
x
Kit SAV résistance 15kW diamètre 500 + joint
148753
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 430 + joint
148754
x
x
Kit SAV thermoplongeur 7,5 kW long 380
148756
-
x
Kit SAV thermoplongeur 6 kW long 380
148757
-
x
Kit SAV thermoplongeur 24 kW long 570
148758
-
x
Kit SAV thermoplongeur 17,7 kW long 570
148759
-
x
Kit SAV thermoplongeur 8 kW long 380
148760
-
x
Electrovanne 4 voies 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interrupteur Reed
300676
x
x
Contacteur tripolaire 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Contacteur tripolaire 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Contacteur tripolaire 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Contacteur tripolaire 50A 230V 50/60HZ
300700
x
x
Contacteur tripolaire 80A 230V 50/60 HZ
300702
x
-
Relais anti parasite
300769
x
x
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultra rapide
300787
x
x
Fusible 10A 5x20
300788
x
x
Sonde PT100 diamètre 4 longueur 350
301456
-
x
Sonde de régulation 2 points PT 100
301471
x
x
Sonde générateur gaz
301479
-
x
Sonde de régulation 1 point PT 100
301485
x
x
Ventilateur axial
304194
x
x
Ventilateur centrifuge LN2 bloque 7000 tours
304276
x
x
Moteur
304292
x
x
Condensateur 12.5µf
304293
x
x
Moteur réducteur ressort rappel au centre 85 degré
305108
x
x
Porte Fusible 3P 125A
307468
x
x
Porte Fusible 3P 50A
307469
x
x
Fusible GG 14x51 32A
307471
x
x
Fusible GG 22x58 63A
307472
x
x
Alimentation à découpage 15V 15W RS15-15
308350
x
x
Fusible 3.15 Ampères calibre
309407
x
x
Cordon Inter cartes
309581
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Maxi
309635
x
x
Carte écran VISIOPAD
309636
x
x
Bandeau LED
309638
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Mini
309641
x
-
Codeur VISIOPAD
309644
x
x
Barrette relais FastPAD 2 Maxi UL
309663
x
x
Coffret de sécurité 577DBC
310324
x
x
Vanne motorisée 3/4 230V 50/60 Hz femelle
314359
-
x
Electrovanne 1 voie entrée et sortie 10 L/min
314362
x
x
Kit pompe CP3
314367
x
x
Pompe CP2A
314379
x
x
Débitmètre FHKUC
314381
x
x
Joint métallo plastique diamètre 10,2 x 15, épaisseur 2
318033
-
x
Joint résistance moufle + thermoplongeur
366461
x
x
Butée de porte
366572
x
x
Filtre synthétique
386087
x
x
- 13 -
3B-390977NU10/18
Page 14
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
9 RECOMMANDATIONS
¨ Ces appareils sont destinés à un usage professionnel, ils doivent être utilisés par un personnel qualifié.
¨ Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des usages collectifs, par exemple dans les cuisines des restaurants, des cantines, despitaux
et des entreprises artisanales, telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue en masse d’aliments.
¨ Ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances
nocives pour la santé dans le local dans lequel ils sont installés.
¨ Le débit d’air neuf requis, pour les fours gaz, pour l’alimentation en air de combustion est de 2 m3/h par kW de débit calorifique.
¨ Ne jamais essayer de boucher la cheminée d’évacuation des buées car l’appareil monterait en pression avec risque d’explosion.
¨ Dans le cas d'un message d’erreur consulter le paragraphe « messages d’erreur » et suivre les consignes.
¨ Pour le nettoyage, l’utilisation de jets ou de lances à haute pression est formellement interdite.
¨ NE JAMAIS mettre en route le four SANS AVOIR REMIS EN PLACE et VERROUILLE la gaine de ventilation.
¨ Il est interdit d’enlever la gaine de ventilation et la grille de vidange dans le four. Si cette grille est retirée, ne pas faire fonctionner le four.
Grille de vidange
¨ Il convient de faire appel à un installateur qualifié pour la mise en place de l’appareil et le cas échéant pour l’adapter à l’usage d’un autre gaz.
¨ IMPORTANT: Nous mettons en garde les utilisateurs dans les cas particuliers de cuisson de plats cuisinés agrémentés d’additifs alcoolisés (coq
au vin, poires au vin, etc.…). Les vapeurs satues d’alcool peuvent, à un certain moment, sous l’effet de la chaleur, provoquer une véritable
explosion dans le moufle et cer, du fait de l’étanchéité de la porte, une surpression momentanée engendrant une déformation irréversible de
l’appareil. Ce risque est encore accru lorsqu’en fin de cuisson, l’utilisateur ajoute de l’alcool sur les produits et referme la porte pour terminer la
cuisson.
¨ L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
¨ Pour assurer un bon fonctionnement durable et en toute sécurité, il convient de faire effectuer par du personnel qualifié de notre
société, une vérification et un entretien complet de l'appareil (Démontage des brûleurs, inspection et nettoyage des venturis, nettoyage des
injecteurs, réglage des bagues d'air, nettoyage des aérations, vérification des fuites, contrôle des organes de commande, de régulation et de
sécurité…).
¨ Le four doit être entretenu méticuleusement et JOURNELLEMENT (voir chapitre entretien). En particulier, les ventilateurs, résistances
et parois devront être maintenus propres, sans accumulation de dépôts de graisses et minéraux (calcaire ou autre).
¨ Préchauffage (fours 20 niveaux): Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "Avec le chariot en Place". Voir « conseils
pratiques d’utilisation ».
¨ L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des Fours 20 niveaux.
¨ Ne pas placer la sonde à cœur derrière la gaine (risque de détérioration de la sonde dans la turbine, sur la résistance ou l’échangeur gaz).
¨ L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE. Les parois du four
seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
¨ Il est strictement interdit d’ouvrir la porte du four durant le cycle de nettoyage du four.
¨ Le four mixte nécessite un nettoyage à l’aide de nettoyants spécifiques qui doivent pouvoir résister à une température de 70°C. Un produit de
nettoyage et/ou détartrage inadapté peut avoir un effet en partie corrosif.
¨ La catégorie de risque du nettoyant chimique doit être au maximum 3 selon la norme EN 1717 (Informations toxicologiques sur FDS: LD50 >
200mg/kg).
¨ Nous recommandons fortement d’utiliser les produits de nettoyage conseillé par le fabricant et fournis avec le four pour garantir un
nettoyage et une durée de vies des composants optimaux.
¨ Afin de garantir un résultat de nettoyage optimum sans risque d’attaque chimique, nous recommandons l’utilisation de notre produit de
nettoyage BK101. L’utilisation d’un autre produit est possible. D’une manière générale, les produits de nettoyage compatibles avec nos fours
doivent :
- avoir une composition basée sur l’hydroxyde de potassium avec une concentration < 25%, SANS hydroxyde de sodium
- être compatible avec une température d’utilisation de 60°C.
- comporter des agents anticorrosion
¨ Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le produit de
détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a unle destructeur irréversible pouvant endommager de manière importante votre
appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'attaque des métaux. Le produit doit par
ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les produits pouvant rentrer en contact avec les denrées
alimentaires. Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
¨ Le système de nettoyage automatique est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne jamais
utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
¨ Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles et/ou les bacs en place.
¨ La prise USB et la prise sonde à cœur disposent d’une protection en silicone.
- Toujours remettre la protection en place (languette rabattue pour protéger les connections) dès que la prise n’est plus utilisée.
- Ne jamais « nettoyer » les connexions au jet d’eau ou à l’éponge. (si la languette silicone est bien utilisée et remise en place
après chaque utilisation de la prise, aucun entretien n’est nécessaire).
¨ Le constructeur déclare que l'emballage est conforme à la directive 94/62/CE (directive emballages et déchets d’emballages du 20.12.94) et
invite l'installateur (et l'utilisateur) à respecter les règles relatives à l'enlèvement des emballages (recyclage ou revalorisation).
¨ La garantie ne pourra couvrir les problèmes liés au non-respect de ces recommandations.
3B-390977NU10/18
Page 13
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
8 PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE
Désignation
Codes
Equajet
Equajet Chaudière
Electrovanne 1 voie 1 x 10 L/min
144937
x
x
Joint + Bague anti usure arbre moteur
145587
x
x
Sous ensemble monte sonde complète de générateur
147060 / 147061
-
x
Electrovanne 2 voies 2 x 10 L/min
147152
x
-
Electrovanne 3 voies 3 x 10 L/min
147723
-
x
Electrovanne 3 voies 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
147792
x
-
Sous ensemble vanne gaz sans le coffret sécurité
148222
x
x
Electrode d'allumage
148223
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 340 + joint
148752
x
x
Kit SAV résistance 15kW diamètre 500 + joint
148753
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 430 + joint
148754
x
x
Kit SAV thermoplongeur 7,5 kW long 380
148756
-
x
Kit SAV thermoplongeur 6 kW long 380
148757
-
x
Kit SAV thermoplongeur 24 kW long 570
148758
-
x
Kit SAV thermoplongeur 17,7 kW long 570
148759
-
x
Kit SAV thermoplongeur 8 kW long 380
148760
-
x
Electrovanne 4 voies 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interrupteur Reed
300676
x
x
Contacteur tripolaire 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Contacteur tripolaire 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Contacteur tripolaire 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Contacteur tripolaire 50A 230V 50/60HZ
300700
x
x
Contacteur tripolaire 80A 230V 50/60 HZ
300702
x
-
Relais anti parasite
300769
x
x
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultra rapide
300787
x
x
Fusible 10A 5x20
300788
x
x
Sonde PT100 diamètre 4 longueur 350
301456
-
x
Sonde de régulation 2 points PT 100
301471
x
x
Sonde générateur gaz
301479
-
x
Sonde de régulation 1 point PT 100
301485
x
x
Ventilateur axial
304194
x
x
Ventilateur centrifuge LN2 bloque 7000 tours
304276
x
x
Moteur
304292
x
x
Condensateur 12.5µf
304293
x
x
Moteur réducteur ressort rappel au centre 85 degré
305108
x
x
Porte Fusible 3P 125A
307468
x
x
Porte Fusible 3P 50A
307469
x
x
Fusible GG 14x51 32A
307471
x
x
Fusible GG 22x58 63A
307472
x
x
Alimentation à découpage 15V 15W RS15-15
308350
x
x
Fusible 3.15 Ampères calibre
309407
x
x
Cordon Inter cartes
309581
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Maxi
309635
x
x
Carte écran VISIOPAD
309636
x
x
Bandeau LED
309638
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Mini
309641
x
-
Codeur VISIOPAD
309644
x
x
Barrette relais FastPAD 2 Maxi UL
309663
x
x
Coffret de sécurité 577DBC
310324
x
x
Vanne motorisée 3/4 230V 50/60 Hz femelle
314359
-
x
Electrovanne 1 voie entrée et sortie 10 L/min
314362
x
x
Kit pompe CP3
314367
x
x
Pompe CP2A
314379
x
x
Débitmètre FHKUC
314381
x
x
Joint métallo plastique diamètre 10,2 x 15, épaisseur 2
318033
-
x
Joint résistance moufle + thermoplongeur
366461
x
x
Butée de porte
366572
x
x
Filtre synthétique
386087
x
x
- 14 -
3B-390977NU10/18
Page 15
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Attention ! Danger ! Prudence !
¨ Les appareils peuvent atteindre 250°C. ATTENTION aux risques de brûlures lors des manipulations des accessoires intérieurs
(plaques, modules, échelle, chariots, filtre, gaine…).
¨ La température de la surface de la porte dépasse les 60°C. ATTENTION aux risques de brûlures.
¨ Enfournement / défournement des bacs et plaques de cuisson: La hauteur du niveau de l’étage supérieur des appareils posés sur table
ou piétements peut atteindre 1.75 m. En cas de déchargement manuel, manipuler les plaques avec précaution. ATTENTION aux
risques d'éclaboussures et de débordements pouvant entraîner des brûlures.
¨ Lors de la manipulation de la sonde à cœur, ATTENTION elle peut être très chaude. Utiliser des protections pour retirer/manipuler la
sonde si celle-ci est chaude.
¨ Rappel des phases de risques conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Nocif en cas d’ingestion.
- Provoque de graves brûlures.
- Irritant pour les yeux.
- Irritant pour les voies respiratoires.
- Risques de lésions oculaires graves.
¨ Danger d’irritation de la peau et des yeux ou de brûlures par acide. Les nettoyants irritent la peau et les yeux en cas de contact direct et
peuvent provoquer des brûlures en cas de contact direct.
- Ne pas inhaler le brouillard pulvérisé
- Ne pas mettre les nettoyants en contact avec les yeux et la peau
- N’ouvrez en aucun cas la porte de l’appareil pendant le nettoyage automatique
- Porter des vêtements de protection, des gants de protection et des lunettes de protection hermétique conformément à la fiche sécurité.
¨ Rappel des phases de sécurité conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation.
- Ne pas respirer les vapeurs.
- Si contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste.
- Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
- En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin
- Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
EQUIPEMENTS DE CUISINES PROFESSIONNELLES
EN FIN DE CYCLE DE VIE
Mode d’emploi
Eliminez ce produit conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des équipements
électriques et électroniques usagés.
Nota : Pour cela, contacter un point de collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
10 GARANTIE
ATTENTION! AUCUNE GARANTIE N'EST INCONDITIONNELLE
Notre garantie ne s'applique que pour une utilisation normale. C'est-à-dire dans le stricte respect des recommandations figurant dans nos
notices d'utilisation et d'entretien.
Elle ne sera valable également que dans la mesure où les visites périodiques d'entretien et / ou de contrôles préconisées auront dûment
été effectués par nos techniciens.
Tous nos appareils sont, sous les réserves ci-dessus, garantis normalement pour une durée d'un an, à dater de leur date de facturation. En
cas de pannes dues à des défauts ou à des vices de construction apparents ou cachés, nos appareils seront, durant cette année de garantie,
réparés à nos frais, pièces et main-d'œuvre incluses.
Pour bénéficier de notre garantie, nos appareils ne doivent subir aucune modification ou réparation effectuées avec des pièces qui ne sont
pas d'origine et non approuvées par nos services, ou par un personnel non qualifié ou non formé par nos soins.
En cas de pannes ou d'avarie, l'acheteur doit nous aviser par écrit, dès qu'il en a connaissance, des vices qu'il impute à nos appareils. Il ne
peut en aucun cas remédier lui-même ou par un tiers à ces défauts.
Nos entretiens périodiques sont la condition primordiale du bon fonctionnement et de la fiabilité de nos appareils. Ils ne peuvent et ne
doivent être effectués que par nos techniciens parfaitement qualifiés et préparés à ces tâches. Ils disposent d'outillages spécifiques, de pièces
d'origine et d'une formation continue. Les entretiensriodiques courants sont indispensables, ils sont effectués à titre onéreux, mais ils sont le
gage d'un fonctionnement fiable de nos appareils.
La périodicité se rapporte à des conditions normales d'utilisation. En cas de conditions d'utilisation plus sévères, il est nécessaire de faire
effectuer certaines opérations à des intervalles plus rapprochés.
ATTENTION: Lesgâts engendrés par un raccordement de nos appareils à un réseau non conforme à la plaque signalétique (tension,
inversion phase / neutre, pression d'eau, pression de gaz,…) ainsi que le non-respect de l'ordre des phases (important pour les moteurs triphasés,
sens de la ventilation, vérins…) ne seront en aucun cas couvert par cette garantie.
C'est pourquoi, nous conseillons de n'effectuer le raccordement des matériels que lorsque la tension ou le gaz sont disponible et contrôlés
au droit de ceux-ci.
3B-390977NU10/18
Page 14
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
9 RECOMMANDATIONS
¨ Ces appareils sont destinés à un usage professionnel, ils doivent être utilisés par un personnel qualifié.
¨ Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des usages collectifs, par exemple dans les cuisines des restaurants, des cantines, despitaux
et des entreprises artisanales, telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue en masse d’aliments.
¨ Ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances
nocives pour la santé dans le local dans lequel ils sont installés.
¨ Le débit d’air neuf requis, pour les fours gaz, pour l’alimentation en air de combustion est de 2 m3/h par kW de débit calorifique.
¨ Ne jamais essayer de boucher la cheminée d’évacuation des buées car l’appareil monterait en pression avec risque d’explosion.
¨ Dans le cas d'un message d’erreur consulter le paragraphe « messages d’erreur » et suivre les consignes.
¨ Pour le nettoyage, l’utilisation de jets ou de lances à haute pression est formellement interdite.
¨ NE JAMAIS mettre en route le four SANS AVOIR REMIS EN PLACE et VERROUILLE la gaine de ventilation.
¨ Il est interdit d’enlever la gaine de ventilation et la grille de vidange dans le four. Si cette grille est retirée, ne pas faire fonctionner le four.
Grille de vidange
¨ Il convient de faire appel à un installateur qualifié pour la mise en place de l’appareil et le cas échéant pour l’adapter à l’usage d’un autre gaz.
¨ IMPORTANT: Nous mettons en garde les utilisateurs dans les cas particuliers de cuisson de plats cuisinés agrémentés d’additifs alcoolisés (coq
au vin, poires au vin, etc.…). Les vapeurs satues d’alcool peuvent, à un certain moment, sous l’effet de la chaleur, provoquer une véritable
explosion dans le moufle et cer, du fait de l’étanchéité de la porte, une surpression momentanée engendrant une déformation irréversible de
l’appareil. Ce risque est encore accru lorsqu’en fin de cuisson, l’utilisateur ajoute de l’alcool sur les produits et referme la porte pour terminer la
cuisson.
¨ L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
¨ Pour assurer un bon fonctionnement durable et en toute sécurité, il convient de faire effectuer par du personnel qualifié de notre
société, une vérification et un entretien complet de l'appareil (Démontage des brûleurs, inspection et nettoyage des venturis, nettoyage des
injecteurs, réglage des bagues d'air, nettoyage des aérations, vérification des fuites, contrôle des organes de commande, de régulation et de
sécurité…).
¨ Le four doit être entretenu méticuleusement et JOURNELLEMENT (voir chapitre entretien). En particulier, les ventilateurs, résistances
et parois devront être maintenus propres, sans accumulation de dépôts de graisses et minéraux (calcaire ou autre).
¨ Préchauffage (fours 20 niveaux): Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "Avec le chariot en Place". Voir « conseils
pratiques d’utilisation ».
¨ L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des Fours 20 niveaux.
¨ Ne pas placer la sonde à cœur derrière la gaine (risque de détérioration de la sonde dans la turbine, sur la résistance ou l’échangeur gaz).
¨ L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE. Les parois du four
seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
¨ Il est strictement interdit d’ouvrir la porte du four durant le cycle de nettoyage du four.
¨ Le four mixte nécessite un nettoyage à l’aide de nettoyants spécifiques qui doivent pouvoir résister à une température de 70°C. Un produit de
nettoyage et/ou détartrage inadapté peut avoir un effet en partie corrosif.
¨ La catégorie de risque du nettoyant chimique doit être au maximum 3 selon la norme EN 1717 (Informations toxicologiques sur FDS: LD50 >
200mg/kg).
¨ Nous recommandons fortement d’utiliser les produits de nettoyage conseillé par le fabricant et fournis avec le four pour garantir un
nettoyage et une durée de vies des composants optimaux.
¨ Afin de garantir un résultat de nettoyage optimum sans risque d’attaque chimique, nous recommandons l’utilisation de notre produit de
nettoyage BK101. L’utilisation d’un autre produit est possible. D’une manière générale, les produits de nettoyage compatibles avec nos fours
doivent :
- avoir une composition basée sur l’hydroxyde de potassium avec une concentration < 25%, SANS hydroxyde de sodium
- être compatible avec une température d’utilisation de 60°C.
- comporter des agents anticorrosion
¨ Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le produit de
détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a unle destructeur irréversible pouvant endommager de manière importante votre
appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'attaque des métaux. Le produit doit par
ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les produits pouvant rentrer en contact avec les denrées
alimentaires. Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
¨ Le système de nettoyage automatique est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne jamais
utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
¨ Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles et/ou les bacs en place.
¨ La prise USB et la prise sonde à cœur disposent d’une protection en silicone.
- Toujours remettre la protection en place (languette rabattue pour protéger les connections) dès que la prise n’est plus utilisée.
- Ne jamais « nettoyer » les connexions au jet d’eau ou à l’éponge. (si la languette silicone est bien utilisée et remise en place
après chaque utilisation de la prise, aucun entretien n’est nécessaire).
¨ Le constructeur déclare que l'emballage est conforme à la directive 94/62/CE (directive emballages et déchets d’emballages du 20.12.94) et
invite l'installateur (et l'utilisateur) à respecter les règles relatives à l'enlèvement des emballages (recyclage ou revalorisation).
¨ La garantie ne pourra couvrir les problèmes liés au non-respect de ces recommandations.
- 15 -
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFE-
RENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozpordzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
VILLAMOS
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA
2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
3B-390977NU10/18
Page 15
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Attention ! Danger ! Prudence !
¨ Les appareils peuvent atteindre 250°C. ATTENTION aux risques de brûlures lors des manipulations des accessoires intérieurs
(plaques, modules, échelle, chariots, filtre, gaine…).
¨ La température de la surface de la porte dépasse les 60°C. ATTENTION aux risques de brûlures.
¨ Enfournement / défournement des bacs et plaques de cuisson: La hauteur du niveau de l’étage supérieur des appareils posés sur table
ou piétements peut atteindre 1.75 m. En cas de déchargement manuel, manipuler les plaques avec précaution. ATTENTION aux
risques d'éclaboussures et de débordements pouvant entraîner des brûlures.
¨ Lors de la manipulation de la sonde à cœur, ATTENTION elle peut être très chaude. Utiliser des protections pour retirer/manipuler la
sonde si celle-ci est chaude.
¨ Rappel des phases de risques conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Nocif en cas d’ingestion.
- Provoque de graves brûlures.
- Irritant pour les yeux.
- Irritant pour les voies respiratoires.
- Risques de lésions oculaires graves.
¨ Danger d’irritation de la peau et des yeux ou de brûlures par acide. Les nettoyants irritent la peau et les yeux en cas de contact direct et
peuvent provoquer des brûlures en cas de contact direct.
- Ne pas inhaler le brouillard pulvérisé
- Ne pas mettre les nettoyants en contact avec les yeux et la peau
- N’ouvrez en aucun cas la porte de l’appareil pendant le nettoyage automatique
- Porter des vêtements de protection, des gants de protection et des lunettes de protection hermétique conformément à la fiche sécurité.
¨ Rappel des phases de sécurité conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation.
- Ne pas respirer les vapeurs.
- Si contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste.
- Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
- En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin
- Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
EQUIPEMENTS DE CUISINES PROFESSIONNELLES
EN FIN DE CYCLE DE VIE
Mode d’emploi
Eliminez ce produit conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des équipements
électriques et électroniques usagés.
Nota : Pour cela, contacter un point de collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
10 GARANTIE
ATTENTION! AUCUNE GARANTIE N'EST INCONDITIONNELLE
Notre garantie ne s'applique que pour une utilisation normale. C'est-à-dire dans le stricte respect des recommandations figurant dans nos
notices d'utilisation et d'entretien.
Elle ne sera valable également que dans la mesure où les visites périodiques d'entretien et / ou de contrôles préconisées auront dûment
été effectués par nos techniciens.
Tous nos appareils sont, sous les réserves ci-dessus, garantis normalement pour une durée d'un an, à dater de leur date de facturation. En
cas de pannes dues à des défauts ou à des vices de construction apparents ou cachés, nos appareils seront, durant cette année de garantie,
réparés à nos frais, pièces et main-d'œuvre incluses.
Pour bénéficier de notre garantie, nos appareils ne doivent subir aucune modification ou réparation effectuées avec des pièces qui ne sont
pas d'origine et non approuvées par nos services, ou par un personnel non qualifié ou non formé par nos soins.
En cas de pannes ou d'avarie, l'acheteur doit nous aviser par écrit, dès qu'il en a connaissance, des vices qu'il impute à nos appareils. Il ne
peut en aucun cas remédier lui-même ou par un tiers à ces défauts.
Nos entretiens périodiques sont la condition primordiale du bon fonctionnement et de la fiabilité de nos appareils. Ils ne peuvent et ne
doivent être effectués que par nos techniciens parfaitement qualifiés et préparés à ces tâches. Ils disposent d'outillages spécifiques, de pièces
d'origine et d'une formation continue. Les entretiensriodiques courants sont indispensables, ils sont effectués à titre onéreux, mais ils sont le
gage d'un fonctionnement fiable de nos appareils.
La périodicité se rapporte à des conditions normales d'utilisation. En cas de conditions d'utilisation plus sévères, il est nécessaire de faire
effectuer certaines opérations à des intervalles plus rapprochés.
ATTENTION: Lesgâts engendrés par un raccordement de nos appareils à un réseau non conforme à la plaque signalétique (tension,
inversion phase / neutre, pression d'eau, pression de gaz,…) ainsi que le non-respect de l'ordre des phases (important pour les moteurs triphasés,
sens de la ventilation, vérins…) ne seront en aucun cas couvert par cette garantie.
C'est pourquoi, nous conseillons de n'effectuer le raccordement des matériels que lorsque la tension ou le gaz sont disponible et contrôlés
au droit de ceux-ci.
16
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
NOTES
- 1 -
3B-390977NU 10/18
Page 1
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
EQUAJET
GAS & ELECTRIC
COMPOSITION OF THE APPLIANCES
PRACTICAL OPERATING ADVICE
11 GENERAL ..............................................................................................................................................................................2
12 MANUAL MODE .....................................................................................................................................................................2
12.1 PREHEATING ....................................................................................................................................................................................................... 3
12.2 ADJUSTING THE HUMIDITY LEVEL IN COMBINATION MODE ...................................................................................................................... 3
12.3 PROGRAMMES MENU ........................................................................................................................................................................................ 4
13 ABC MODE ............................................................................................................................................................................5
14 CLEANING MENU ..................................................................................................................................................................6
14.1 MANUAL CLEANING MENU ................................................................................................................................................................................ 6
14.2 AUTOMATIC CLEANING STARTED MANUALLY .............................................................................................................................................. 7
14.3 AUTOMATIC CLEANING WITH A PROGRAMMED START .............................................................................................................................. 8
14.4 FORCED CLEANING FUNCTION........................................................................................................................................................................ 8
14.5 STOPPING THE CLEANING CYCLE .................................................................................................................................................................. 9
14.6 RAPID RINSING.................................................................................................................................................................................................... 9
14.7 REPLACEMENT OF THE CHEMICAL CONTAINER (Priming Cleaner function): ............................................................................................. 9
15 MAINTENANCE OF THE OVEN ............................................................................................................................................ 10
15.1 INFORMATION ABOUT STAINLESS STEELS ................................................................................................................................................. 10
15.2 MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES .................................................................................................................................................. 10
15.3 CLEANING THE ELECTRONIC COMPARTMENT VENTILATION OPENINGS ............................................................................................. 10
15.4 CLEANING THE CAVITY GASKET.................................................................................................................................................................... 10
15.5 MAINTENANCE OF INTERNAL SURFACES .................................................................................................................................................... 10
15.6 MAINTENANCE OF THE STEAM BOILER (Equajet boiler) ............................................................................................................................. 11
15.7 MATERIAL USED FOR COOKING CORROSIVE PRODUCTS (Sea fish, sauerkraut)................................................................................... 11
16 PREVENTATIVE MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 12
17 ERROR MESSAGES ............................................................................................................................................................ 12
18 RECOMMENDED AND FRONT LINE SPARE PARTS........................................................................................................... 13
19 RECOMMENDATIONS ......................................................................................................................................................... 14
20 GUARANTEE ....................................................................................................................................................................... 15
- WARRANTY -
To ensure the guarantee on this equipment, you should comply with the MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS in this manual.
However if you cannot undertake the required maintenance operations, our installation and service network is available to provide you with a
personalized contract.
- WARNING -
The product delivered to you complies with current standards. If any modifications are made the manufacturer cannot accept any
responsibility whatsoever. The manufacturer cannot be held responsible in the event of inappropriate use of the equipment.
This equipment is intended for use by suitably trained professionals.
Read all the documentation before user.
Keep your documents for future reference.
Translation of the original manual
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
Page 1 3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
CONTENT
EQUAJET
GAS & ELECTRIC
COMPOSITION OF THE APPLIANCES
PRACTICAL OPERATING ADVISE
8
RECOMMENDATIONS .................................................................................................................................................................. 2
9
USING THE CONTROL PANEL .................................................................................................................................................... 3
10
USB PORT SOCKET (ACCESSORY) ........................................................................................................................................... 6
11
ERROR MESSAGES ..................................................................................................................................................................... 6
12
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................................. 7
13
MAINTENANCE OF THE OVEN .................................................................................................................................................... 7
14
GUARANTEE ............................................................................................................................................................................... 11
-
WARRANTY
-
To ensure the guarantee on this equipment, you should comply with the MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS in this manual.
However if you cannot undertake the required maintenance operations, our installation and service network is available to provide you with a
personalized contract.
-
WARNING
-
The product delivered to you complies with current standards. If any modifications are made the manufacturer cannot accept any
responsibility whatsoever. The manufacturer cannot be held responsible in the event of inappropriate use of the equipment.
This equipment is intended for use by suitably trained professionals.
Read all the documentation before user.
Keep your documents for future reference.
Translation of the original manual
EN
STANDARDS OF REFERENCE
11
12
13
- 2 -
3B-390977NU10/18
Page 2
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
11 GENERAL
The toughened glass control panel on your oven consists of:
- a coder knob:
Switches on the oven and its display screen.
Power on: press for 1 second
Switch off: press for 3 seconds
Allows parameters to be changed rapidly (Temperature, time …) and
validated by simply pressing the knob.
- a touch screen:
¨ The control panel is operated via a serigraphic touch screen using your fingers. We recommend the
exclusive use of your fingers and no other items such as knives, forks or spoons etc.
Simply touch the screen to access parameters and
information.
Welcome menu: This screen appears every time the unit is
started.
For stacked double cavity ovens the upper screen controls the
upper oven…
12 MANUAL MODE
è
3 cooking modes: Convection, Steam and Combined (from 0 to 100%)
è
Display of actual and set temperature
Preheat activation
è
Time / Core temperature display
Select Time / Probe temperature
è
Ventilation speed (1 to 100%)
Vent outlet
Manual humidification
Rapid cooling & Holding mode (hot cupboard)
è
Cleaning Programme, HACCP activation, Data exchange
Modification and creation of programmes
Installation parameters / operating / technical
è Access and Validation of programmes
é
START / STOP cooking button.
Temperature zone
è
Displays the ambient and set temperatures
The ambient temperature is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the
6
/
5
buttons in 1° intervals
- 3 -
3B-390977NU10/18
Page 3
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Timer zone
è
Displays the “running time” or “remaining time”.
The time is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the
6
/
5
buttons in 1 minute intervals
/
è
The location of the white dots at the side of the timer logo indicates what is displayed:
Dots on the left: remaining time
Dots on the right: running time
Core temperature button
è
Pressing this touch button switches automatically from time control to core temperature
control zone
è
The core temperature zone is adjusted by touching the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the
6
/
5
buttons in 1° intervals
To return to Timer mode (timer zone) touch the button again opposite the display
Fan button
è
Pressing this button allows you to change the fan speed (default is 100%) moving to
speed adjustment mode
è
Adjustments can be made using the coder in 10% steps or using the
6
/
5
buttons in
1% increments.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
Vent button
Vent closed
/
Vent open
è
Touching this button controls the opening/closing of the vent
The symbol changes to indicate whether the vent is open or closed
This button only works when cooking in convection (dry) mode
12.1 PREHEATING
When the oven is switched on the oven preheat starts if the Automatic preheat function is activated in the Clients parameters. The preheat
temperature is programmable and controllable (CHEF menu).
Preheating before cooking
è
The first touch on the preheat button activates it. The button is active if its surrounding
border is blue.
Pressing a second time allows the set temperature to be changed
A third press deactivates preheating before cooking
Adjustment can be done using the coder in 10% steps or using the
6
/
5
buttons in 1%
steps.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
12.2 ADJUSTING THE HUMIDITY LEVEL IN COMBINATION MODE
è
The first press on the combination mode button selects it
A second press allows the humidity level to be adjusted
è
Adjustment can be done using the coder in 10% steps or using the 6/5
buttons in 1% increments.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
- 4 -
3B-390977NU10/18
Page 4
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
12.3 PROGRAMMES MENU
è
The first press on the PROG/VALID button gives access to saved programmes
(recipes)
è
Display shows “Pr01” in the timer zone.
Moving the coder or the
6
/
5
buttons scrolls through the programmes (Programmes
No 01 to 18).
Note: the programmes are pre-recorded.
Only programmes that are not empty are displayed
The dots (white) in the “Start” zone indicate the number of cooking phases in the
programme (maximum 6 phases with preheat)
Pressing “Start” launches the programme.
Pressing the PROG/VALID button or any inactive zone exits this menu and returns to
the previous screen.
List of pre-recorded programmes:
Pr00
Beef : Rare roast
Pr06
Poultry : Chicken 1.2Kg
Pr12
Sliced carrots from frozen
Pr01
Meat in sauce short
Pr07
Fish : steamed from fresh
Pr13
Gratin dauphinois
Pr02
Meat in sauce slow
Pr08
Shellfish
Pr14
Flaky pastry
Pr03
Meat in sauce sous vide
Pr09
Viennoise from frozen
Pr15
Bread 80Gr from frozen
Pr04
Pork : Roast
Pr10
Choux pastry
Pr16
Fondant
Pr05
Pork : Ham slow cooking
Pr11
Green vegetables
Pr17
Crème brûlée
12.3.1 DISPLAYING THE CONTENTS OF A MENU PROGRAMME
è
Pressing the display “Prxx” or the coder reveals the content of the programme selected
(cooking mode, temperature, time …)
è
Pressing PROG/VALID or the coder scrolls through the phases one at a time
The phase being displayed is indicated by the colour of the dots in the Start zone:
1
st
dot is in cyan = 1
st
phase (other dots are white)
2
nd
dot is cyan = 2
nd
phase (other dots are white)
After the last phase consulted the screen shows “Prxx” (the last programme displayed).
Pressing Start starts the programme (from phase 1).
The programmes can be modified if this is authorised (Edit in the Prog menu) but will
not be saved permanently.
Changes continue to be available until another programme is used
è
Whilst cooking the programme’s progress is symbolised by the coloured dots in the
STOP zone:
Green = phase not started
Yellow = current phase
Red = phase finished
- 5 -
3B-390977NU10/18
Page 5
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
è
To stop a programme that is running press the “STOP” zone: The display shows the
“Pause” logo “
”.
If the action is not validated the programme does not stop (It automatically restarts
after a few seconds delay if the screen is not touched).
Pressing the zone again restarts the current programme
Confirm the programme should stop validate by pressing the “End” zone: Programme
stopped
13 ABC MODE
è
Automatic display of humidity level as a function of the set temperature. Adjustable
manually from 0 to 100%
- 0% = Convection mode with Vent open
- 100% = Maximum humidity
è
Display of set temperature
è
Time display
è
Cleaning Programme (see paragraph « Cleaning menu »)
é
START / STOP cooking button.
Temperature zone
è
Displays the ambient and set temperatures
The ambient temperature is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the
6
/
5
buttons in 1° intervals
Timer zone
è
Displays the “running time” or “remaining time”.
The time is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the
6
/
5
buttons in 1 minute intervals
/
è
The location of the white dots at the side of the timer logo indicates what is displayed:
Dots on the left: remaining time
Dots on the right: running time
Humidity level zone
è A single touch on the zone selects it.
è
Adjustment can be done using the coder in 10% steps or using the 6/5 buttons in 1%
increments.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
- 6 -
3B-390977NU10/18
Page 6
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
14 CLEANING MENU
There are 4 options:
- Manual cleaning (semi-automatic)
- Automatic cleaning started manually (Automatic wash option)
- Automatic cleaning with a programmed start (Automatic wash option)
- Forced clean (Automatic wash option)
The cavity should never be cleaned with grills or
containers in situ.
14.1 MANUAL CLEANING MENU
è Pressing the Cleaning/Tools button gives access to the cleaning menu
è
Display shows “CLEA” (cleaning) in the timer zone and the intensity in the temperature
zone.
By default the last cycle used is displayed.
Options:
- Cleaning
- Rinse
Function
Time
-
17 min
Rin
2 min
Pressing the “Start button” starts a wash cycle.
ê
Pressing the Cleaning/Tools button or any
inactive zone exits this menu and returns to the
previous screen.
Procedure:
- Switch the oven on.
- Wait a few seconds until the start screen clears.
- Press the button:
è
"Cleaning mode"
- The manual wash screen appears:
è
Semi-automatic cleaning mode
- Then press the “Start” button:
è
"Start" a cleaning cycle.
If the temperature is not appropriate for cleaning the temperature display will flash and the oven will heat up or cool down automatically to
reach this temperature. Once this temperature is reached, the display indicates "ProD" and the oven will ring to warn you.
Always wait for the oven to ring before spraying on a cleaning agent.
After the alarm has sounded:
- Open the door (without switching the oven off).
- Remove the right hand runners or the oven module (optional).
- 7 -
3B-390977NU10/18
Page 7
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- Unlock the ventilation duct and swing it open by pulling it towards you for 10 GN 2/1 and 20 level ovens. For other models leave the
duct in place
- Spray detergent on all the exposed surfaces. Only use products specifically designed for cleaning professional stainless steel
cooking cavities.
- Close the duct and lock it shut (10 GN 2/1 and 20 level ovens)
- Spray the cooking cavity and refit the runners or module
- Spray the runners or module and the inside or the door, then close the door.
è
The cleaning cycle will start automatically and last 17 minutes.
The display indicates time remaining.
- At the end of the cycle the display indicates « End ». The time display indicates « 00 00 » and the buzzer sounds ( 5 times).
14.2
AUTOMATIC CLEANING STARTED MANUALLY
è
Pressing the Cleaning/Tools button gives access to the cleaning menu
è
Display shows “CLEA” (cleaning) in the timer zone and the intensity in the temperature
zone. By default the last cycle used is displayed.
Possible selections:
- 3 cleaning intensities
- Rinse function
- Cleaning product priming function
Intensity
Time
6/10 lev
20 lev
1
17 min 26 min
2
26 min 36 min
3
36 min 37 min
Rin
2 min 2 min
Pri
2 min 2 min
The priming function allows the detergent delivery circuit to be refilled when the
container is changed so that efficiency is maintained
A parameter in the CHEF menu allows you to program a daily automatic start time and
the desired wash intensity
Pressing the “Start button” starts a wash cycle.
ê
Pressing the Cleaning/Tools button or any
inactive zone exits this menu and returns to the
previous screen.
Procedure:
- Press the button:
è
"Cleaning mode"
- Select the required level of cleaning depending on how dirty the oven is.
è Select cleaning intensity of 1 to 3
- Check the pipe is connected to the chemical container and that the quantity is sufficient. If not refer to the paragraph “Replacing the
chemical containers
- Then press the “Start” button:
è "Start" a cleaning cycle.
- It is still possible to change the intensity of the cleaning cycle whilst the zone is flashing (phase before detergent is injected). Whilst
the timer is still displayed:
è Time remaining before the end of the cycle.
- At the end of the cycle the display indicates "00 00".
- 8 -
3B-390977NU10/18
Page 8
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
14.3
AUTOMATIC CLEANING WITH A PROGRAMMED START
This function offers the possibility to program a daily automatic start time and the desired wash intensity.
NOTE:
It is always possible to start an automatic cleaning cycle manually (see the paragraphAutomatic cleaning started manually), a rinse (see
paragraph ‘Rapid rinse’) and/or priming (see paragraph on ‘Replacing the detergent container’)
This function is accessible via the client parameters in the CHEFmenu (normal PIN code)
- Scroll through the various parameters to the parameter "setting the cleaning time"
- Set the cleaning time.
è
Select the timefor starting the cleaning cycle
1st press = adjusts the hour;
2nd press = adjusts the minutes.
- Once adjusted to something other than --:--, the wash will start automatically at the set time (provided the oven is not in use). To
cancel the automatic start reset the parameter to --:-- (set the hours to 00, then decrease the minutes to --:--).
- Then adjust the cleaning intensity by selecting the next parameter.
è Select cleaning intensity of 1 to 3
- Validate and exit the menu.
14.4
FORCED CLEANING FUNCTION
The forced cleaning function makes the operators clean the oven regularly. If a cleaning cycle is not undertaken after a predetermined number
of days the oven will cease to operate normally, only the cleaning cycle function will be accessible.
This function is inactive by default. The operator can’t access this parameter (a service technician is needed)
If activated:
- 24 hours before a programmed cleaning cycle is require the display will flash after every cooking cycle and when the oven is switched on.
è
This screen alternates with one showing the number of days, inviting the operator to
clean the oven and advising the number of days left before it locks down.
Pressing the screen clears the message which will reappear the next time the oven
is switched on if it is not cleaned.
NOTE: It is always possible to start an automatic cleaning cycle manually (see the
paragraph Automatic cleaning started manually), a rinse (see paragraph
‘Rapid rinse’) and/or priming (see paragraph on ‘Replacing the detergent
container’)
- If the maximum time limit is reached without cleaning a blocked screen appears (Red) when switched on or after a cooking cycle this forces
the user to clean the oven immediately.
ATTENTION: the oven locks down (cooking is not possible) if it has not been cleaned.
è
This screen indicates that the operator must clean the oven immediately.
The appearance of this message starts a cleaning cycle (see the paragraph
Automatic cleaning started manually’).
Only a completed wash cycle will clear the message and unlock the oven.
- 9 -
3B-390977NU10/18
Page 9
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
14.5 STOPPING THE CLEANING CYCLE
To stop a cleaning cycle that is running:
- Press the stop button:
è "STOP" stops the cycle.
If this action is not validated the cycle is paused but not stopped (It will restart after a few seconds if no further action is taken).
Pressing the button for a second time will restart the cleaning cycle
- Confirm by validating using “End?”.
è
"End?" Stops the cleaning cycle.
Depending on the progress of the cleaning cycle, it will stop immediately or go directly to rinsing before stopping.
Cycle in progress
Action in the event the cycle stops
Stops immediately
Automatically switches to rinse mode then stops
Finishes rinsing then stop
Warning: If the message « i81 » appears during a washing cycle, check the water valve and pressure.
It is imperative that the cavity is rinsed profusely before cooking.
14.6 RAPID RINSING
è
Rapid rinse function using only water (no chemical) for example between two
different types of cooking
14.7 REPLACEMENT OF THE CHEMICAL CONTAINER (Priming Cleaner function):
Never use descaling product in the automatic cleaning system. This could seriously damage the ovens
hydraulic circuits.
The cleaning chemical supply hose is labelled which corresponds to the container.
Note: Refer to the “Recommendations” chapter when handling or using these chemicals, if in any doubt refer to the
products safety sheet
è
Changing the detergent containers
Use the « Priming Cleaner» function when changing the chemical container if the
supply tube is empty.
For example when you start the unit for the first time.
The oven will prime the product then rinse for several minutes
Preheating
Prewash
Wash
Rinse
- 10 -
3B-390977NU10/18
Page 10
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
15 MAINTENANCE OF THE OVEN
WARNING: Regular and thorough cleaning will ensure prolonged service life
¨ UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD CLEANING CHEMICALS BE USED ON SURFACES THAT ARE OVER 60°C.
The result will be serious discolouration and damage to the surfaces.
¨ Jet washers and hoses, high or low pressure should never be used for cleaning.
¨ The warranty will not cover resulting damage if the following guidance is ignored.
¨ The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
15.1 INFORMATION ABOUT STAINLESS STEELS
l 3 main factors contributing to corrosion should be watched for:
- The chemical environment in general:
* Different brines (Salt concentration, Sauerkraut…)
* Chlorides contained in particular in:
- cleaning products
- bleach.
- The temperature:
Any chemical environment is made considerably more aggressive to stainless
steel as the temperature rises.
- The duration:
The longer the contact time between stainless steel and the chemicals, the more
noticeable the consequences of corrosion will be.
The combination of these three factors may lead to the eventual destruction of parts of the equipment, even if they have been made in very
high quality stainless steel.
Note that when stainless steel becomes corroded, it is extremely rare that this is generated by the steel itself. Generally, cleaning
products, which are not appropriate or are improperly used, lack of maintenance or extreme conditions of use are often found to be the
cause of the damage.
WARNING!
The manufacturer will not be held responsible for cases of corrosion resulting from these conditions and the warranty will not
apply.
15.2 MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES
It is necessary to clean the metal surface carefully so as to eliminate all dust, metal particles and deposits of any kind which could damage the
protective layer mentioned above.
For this purpose, it is sufficient to wash these surfaces with soapy water or any other neutral and non abrasive cleaning product. RINSE
CAREFULLY and wipe the surfaces.
Never scrub stainless steel with metal wool, but if necessary, only with a "Scotch Brite" type pad or a similar product, by following the direction
of polishing of the stainless steel surface.
15.3 CLEANING THE ELECTRONIC COMPARTMENT VENTILATION OPENINGS
Cooling the electronic compartment is ensured by means of the ventilation apertures at the right front of the equipment (6 and 10 level).
Once a week, check that the aeration grids are clean and not obstructed by dust by cleaning its surface with a dry cloth.
15.4 CLEANING THE CAVITY GASKET
In order to remove traces of grease or food scraps that can damage the gasket, regular and manual cleaning of the cavity gasket should be
performed on the inner and outer faces. Before cleaning, use water with soap or neutral and non-abrasive detergent with a sponge or a soft cloth to
remove the grease from the cavity gasket.
15.5 MAINTENANCE OF INTERNAL SURFACES
The general principle consists in not letting the following settle in certain places:
- Substances likely to become concentrated and so become corrosive.
- Settling of different minerals contained in water and likely to generate corrosion (walls) performance and life-duration (fan balancing,
exchanger dissipation, ..) problems.
A trolley or preheating plate (optional) must be used for the automatic wash cycle on 20 level ovens.
CLEANING, DEGREASING: Once a day (See paragraph “Cleaning menu”)
DESCALING: Every day if necessary.
If there are any mineral deposits (whitish specks) as a result of un-softened water in the cooking chamber this must be removed daily.
Ventilation
openings
- 11 -
3B-390977NU 10/18
Page 11
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
For maximum efficiency of the descaling product without damaging the material and components of the oven, you should use an
appropriate descaler. The use of certain acids has an irreversible destructive effect that may cause significant damage. The
descaling product must contain corrosion inhibitors to prevent metal attack. It must also comply with legal requirements, in
particular for material intended to come into contact with foodstuffs.
Chemical products containing nitric acid are strictly prohibited. Recommended composition:
- Phosphoric acid <50%
- Corrosion inhibitor
Procedure:
Before descaling the cooking cavity, a cleaning cycle is required (see paragraph « Cleaning menu ») to dissolve any accumulated grease.
Manual descale:
- Run in steam mode at 60°C for 5 minutes
- Manually spray the surfaces to be treated with a descaling product specifically adapted for use on stainless steel thus the
composition recommended is : phosphoric acid with a concentration of less than 50% + tensio- active corrosion inhibitors, diluted to
a known level (conforming to the product label and its data sheet) and using suitable protective equipment (conforming to the product
hazard sheet).Thoroughly spray the areas with limescale deposits (Fans, elements, panelling).
- Leave the product to act for several minutes depending on the level of scaling.
- Rinse using the automatic rinse cycle (see paragraph « Cleaning menu »).
- Undertake a cleaning cycle (see paragraph « Cleaning menu »)
The optional automatic cleaning system is designed to introduce degreasing detergent and nothing else. Never use a descaling solution. This
could cause irreversible damage to your oven.
15.6
MAINTENANCE OF THE STEAM BOILER (Equajet boiler)
Boiler maintenance takes place out of hours during the oven cleaning. During this operation the generator will be rinsed to get rid of any steam
and calcium deposits in suspension in the water prior to descaling. The drain pipe work will be cleaned of grea
se and cooking juices. It is normal for
water to rise slightly into the bottom of the oven in order to clean the drain outlet.
15.7
MATERIAL USED FOR COOKING CORROSIVE PRODUCTS (Sea fish, sauerkraut)
The materials used intensively and regularly for cooking corrosive products, such as sea fish, sauerkraut, …, should be cleaned carefully and
systematically after each use.
3B-390977NU 10/18
Page 12
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
16 PREVENTATIVE MAINTENANCE
The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
Subject
Daily
Weekly
Monthly
Every year
(Or every
3000 h)
Recommendations
Cleaning the external surfaces
x
Use the correct dose of cleaning product; Do not use
abrasive products.
Cleaning the cavity seal (all models) and bottom door seal
(20 levels)
x
Use the correct dose of cleaning product; Rinse
thoroughly; Do not use abrasive products.
Visual inspection of cavity seal (all models) and bottom
door seal (20 levels)
x
In case of damage, alert the after-sales service
Cleaning and descaling of internal surfaces
x
Respect cleaning product dosage; Rinse thoroughly;
Alert the after-sales service if any rust points appear.
Checking the amount of cleaning agent in the container
x
Replace the container as often as necessary
Checking the condition of the hose and of the base valve in
the cleaning agent container
Check when replacing the container / Clean the base
valve
Cleaning the electronic compartment ventilation openings
x
Visual check of the presence of inner door stops
x
Visual check of the condition of the lighting strip label
x
Clean if necessary with a non-aggressive and non-
abrasive degreaser. Rinse thoroughly. In case of
damage, alert the after-sales service
Visual inspection of the core probe (tip, cable, passage
through the bulkhead)
x
In case of damage, alert the after-sales service
Periodic maintenance by the after-sales service
x
17 ERROR MESSAGES
Message on the screen
Consequences
What to do?
i31 : Electronics overheating: Temperature
reduced to 180°C
Cooking continues automatically
at a temperature below 180°C
Clean the lower and rear air intakes. If the problem
persists, call a service technician.
i33 : Core probe non function or not plugged in
Cooking stops
To continue cooking connect a probe or switch to timer mode.
i81 : Water flow problem
Reduced functionality or Pause
the cleaning
Check the valve and water pressure.
If the message appears during a cleaning cycle it is
possible to stop the cycle if the cleaning chemicals have
not yet been injected, by pressing stop. Check that the
water has not been switched off to recommence the cycle
automatically. If this is not the case the cycle is blocked.
To force an end to the cycle :
- press on « Tools/Cleaning »
- enter the PIN code « RSTC » to exit
- manually undertake a thorough rinse of the cooking
cavity to eliminate all chemical residues before
cooking
- call a service technician
i82 : Sticking solenoid
Reduced functionality
Switch off and call a service technician.
E46 : Electronic communication fault
Cooking stops
Possible to launch safe mode: convection mode at 175°C
(see guidance and info about the control screen).
E53 : Ventilation non function
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E61 : Ambient probe short circuit
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E62 : Ambient probe non function
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E68 : Cavity at +290°C
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E72 : Electronics at over + 75°C
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E73 : Detergent pump faulty or on permanently
Drain the hydraulic circuit.
Reduced functionality
Switch off and call a service technician.
- 12 -
3B-390977NU10/18
Page 12
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
16 PREVENTATIVE MAINTENANCE
The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
Subject
Daily
Weekly
Monthly
Every year
(Or every
3000 h)
Recommendations
Cleaning the external surfaces
x
Use the correct dose of cleaning product; Do not use
abrasive products.
Cleaning the cavity seal (all models) and bottom door seal
(20 levels)
x
Use the correct dose of cleaning product; Rinse
thoroughly; Do not use abrasive products.
Visual inspection of cavity seal (all models) and bottom
door seal (20 levels)
x
In case of damage, alert the after-sales service
Cleaning and descaling of internal surfaces
x
Respect cleaning product dosage; Rinse thoroughly;
Alert the after-sales service if any rust points appear.
Checking the amount of cleaning agent in the container
x
Replace the container as often as necessary
Checking the condition of the hose and of the base valve in
the cleaning agent container
Check when replacing the container / Clean the base
valve
Cleaning the electronic compartment ventilation openings
x
Visual check of the presence of inner door stops
x
Visual check of the condition of the lighting strip label
x
Clean if necessary with a non-aggressive and non-
abrasive degreaser. Rinse thoroughly. In case of
damage, alert the after-sales service
Visual inspection of the core probe (tip, cable, passage
through the bulkhead)
x
In case of damage, alert the after-sales service
Periodic maintenance by the after-sales service
x
17 ERROR MESSAGES
Message on the screen
Consequences
What to do?
i31 : Electronics overheating: Temperature
reduced to 180°C
Cooking continues automatically
at a temperature below 180°C
Clean the lower and rear air intakes. If the problem
persists, call a service technician.
i33 : Core probe non function or not plugged in
Cooking stops
To continue cooking connect a probe or switch to timer mode.
i81 : Water flow problem
Reduced functionality or Pause
the cleaning
Check the valve and water pressure.
If the message appears during a cleaning cycle it is
possible to stop the cycle if the cleaning chemicals have
not yet been injected, by pressing stop. Check that the
water has not been switched off to recommence the cycle
automatically. If this is not the case the cycle is blocked.
To force an end to the cycle :
- press on « Tools/Cleaning »
- enter the PIN code « RSTC » to exit
- manually undertake a thorough rinse of the cooking
cavity to eliminate all chemical residues before
cooking
- call a service technician
i82 : Sticking solenoid
Reduced functionality
Switch off and call a service technician.
E46 : Electronic communication fault
Cooking stops
Possible to launch safe mode: convection mode at 175°C
(see guidance and info about the control screen).
E53 : Ventilation non function
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E61 : Ambient probe short circuit
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E62 : Ambient probe non function
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E68 : Cavity at +290°C
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E72 : Electronics at over + 75°C
Cooking stops
Switch off and call a service technician.
E73 : Detergent pump faulty or on permanently
Drain the hydraulic circuit.
Reduced functionality
Switch off and call a service technician.
3B-390977NU10/18
Page 13
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
18 RECOMMENDED AND FRONT LINE SPARE PARTS
Designation
Codes
Equajet
Equajet Boiler
1 way 1 x 10 L/min solenoid valve
144937
x
x
Drive shaft gasket + wear ring
145587
x
x
Complete mounted sensor sub-assembly of oven generator
147060 / 147061
-
x
2 way 2 x 10 L/min solenoid valve
147152
x
-
3 way 3 x 10 L/min solenoid valve
147723
-
x
3 way 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min solenoid valve
147792
x
-
Sub assembly - Gas valve without safety enclosure
148222
x
x
Starting electrode
148223
x
x
After sales kit 9kW element 340 dia + seal
148752
x
x
After sales kit 15kW element 500 dia + seal
148753
x
x
After sales kit 9kW element 430 dia + seal
148754
x
x
After sales kit 7.5kW immersion heater 380 long
148756
-
x
After sales kit 6kW immersion heater 380 long
148757
-
x
After sales kit 24kW immersion heater 570 long
148758
-
x
After sales kit 17.7kW immersion heater 570 long
148759
-
x
After sales kit 8kW immersion heater 380 long
148760
-
x
4 way solenoid valve, 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Reed switch
300676
x
x
Three-pole 25A 230V 50/60 Hz contactor
300697
x
x
Three-pole 32A 230V 50/60 Hz contactor
300698
x
x
Three-pole 40A 230V 50/60 Hz contactor
300699
x
-
Three-pole 50A 230V 50/60 Hz contactor
300700
x
x
Three-pole 80A 230V 50/60 Hz contactor
300702
x
-
Anti-interference relay
300769
x
x
Ultra fast fuse 0.2A 250V 5 x 20
300787
x
x
10amp 5 x 20 fuse
300788
x
x
PT100 sensor, diameter 4, 350 in length
301456
-
x
2 points PT 100 regulating sensor
301471
x
x
Gas generator probe
301479
-
x
1 point regulation probe, PT 100
301485
x
x
Axial fan
304194
x
x
LN2 fixed centrifugal fan 7000rpm
304276
x
x
Motor
304292
x
x
Condenser 12.5µf
304293
x
x
Reducing gear with centre return spring, 85 degrees
305108
x
x
3 phase 125A fuse holder
307468
x
x
3 phase 50A fuse holder
307469
x
x
14 x 51 32A GG fuse
307471
x
x
22 x 58 63A GG fuse
307472
x
x
Switching regulator 15V 15W RS 15-15
308350
x
x
Fuse 3.15 Amp
309407
x
x
Inter card cable
309581
x
x
FastPAD 2 max power assembly
309635
x
x
VISIOPAD screen card
309636
x
x
LED strip
309638
x
x
FastPAD 2 Mini relay connection
309641
x
-
VISIOPAD coder
309644
x
x
FastPAD 2 Max UL relay connection
309663
x
x
Safety box 577DBC
310324
x
x
Motorised valve 3/4 230V 50/60 Hz female
314359
-
x
Inlet/outlet 1 way solenoid valve, 10 L/min
314362
x
x
Pump kit
314367
x
x
CP2A pump
314379
x
x
FHKUC flow meter
314381
x
x
10.2 x 15 diameter 2 mm thick metal-asbestos plastic gasket
318033
-
x
Heating element + immersion heater gasket
366461
x
x
Door stop
366572
x
x
Synthetic filter
386087
x
x
- 13 -
3B-390977NU10/18
Page 13
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
18 RECOMMENDED AND FRONT LINE SPARE PARTS
Designation
Codes
Equajet
Equajet Boiler
1 way 1 x 10 L/min solenoid valve
144937
x
x
Drive shaft gasket + wear ring
145587
x
x
Complete mounted sensor sub-assembly of oven generator
147060 / 147061
-
x
2 way 2 x 10 L/min solenoid valve
147152
x
-
3 way 3 x 10 L/min solenoid valve
147723
-
x
3 way 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min solenoid valve
147792
x
-
Sub assembly - Gas valve without safety enclosure
148222
x
x
Starting electrode
148223
x
x
After sales kit 9kW element 340 dia + seal
148752
x
x
After sales kit 15kW element 500 dia + seal
148753
x
x
After sales kit 9kW element 430 dia + seal
148754
x
x
After sales kit 7.5kW immersion heater 380 long
148756
-
x
After sales kit 6kW immersion heater 380 long
148757
-
x
After sales kit 24kW immersion heater 570 long
148758
-
x
After sales kit 17.7kW immersion heater 570 long
148759
-
x
After sales kit 8kW immersion heater 380 long
148760
-
x
4 way solenoid valve, 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Reed switch
300676
x
x
Three-pole 25A 230V 50/60 Hz contactor
300697
x
x
Three-pole 32A 230V 50/60 Hz contactor
300698
x
x
Three-pole 40A 230V 50/60 Hz contactor
300699
x
-
Three-pole 50A 230V 50/60 Hz contactor
300700
x
x
Three-pole 80A 230V 50/60 Hz contactor
300702
x
-
Anti-interference relay
300769
x
x
Ultra fast fuse 0.2A 250V 5 x 20
300787
x
x
10amp 5 x 20 fuse
300788
x
x
PT100 sensor, diameter 4, 350 in length
301456
-
x
2 points PT 100 regulating sensor
301471
x
x
Gas generator probe
301479
-
x
1 point regulation probe, PT 100
301485
x
x
Axial fan
304194
x
x
LN2 fixed centrifugal fan 7000rpm
304276
x
x
Motor
304292
x
x
Condenser 12.5µf
304293
x
x
Reducing gear with centre return spring, 85 degrees
305108
x
x
3 phase 125A fuse holder
307468
x
x
3 phase 50A fuse holder
307469
x
x
14 x 51 32A GG fuse
307471
x
x
22 x 58 63A GG fuse
307472
x
x
Switching regulator 15V 15W RS 15-15
308350
x
x
Fuse 3.15 Amp
309407
x
x
Inter card cable
309581
x
x
FastPAD 2 max power assembly
309635
x
x
VISIOPAD screen card
309636
x
x
LED strip
309638
x
x
FastPAD 2 Mini relay connection
309641
x
-
VISIOPAD coder
309644
x
x
FastPAD 2 Max UL relay connection
309663
x
x
Safety box 577DBC
310324
x
x
Motorised valve 3/4 230V 50/60 Hz female
314359
-
x
Inlet/outlet 1 way solenoid valve, 10 L/min
314362
x
x
Pump kit
314367
x
x
CP2A pump
314379
x
x
FHKUC flow meter
314381
x
x
10.2 x 15 diameter 2 mm thick metal-asbestos plastic gasket
318033
-
x
Heating element + immersion heater gasket
366461
x
x
Door stop
366572
x
x
Synthetic filter
386087
x
x
3B-390977NU10/18
Page 14
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
19 RECOMMENDATIONS
¨
These appliances are for professional use, only appropriately trained personnel should use them.
¨
These appliances are intended to be used for commercial applications, for example in kitchens of restaurants, canteens, hospitals and in
commercial enterprises such as bakeries, butcheries, etc., but not for continuous mass production of food.
¨
These appliances must be installed with sufficient ventilation to prevent the formation of an excessive concentration of substances harmful for
health within the premises in which they are installed.
¨
The rate of new air required for combustion is 2m3/h per kW of heating power.
¨
Never block the condensate exhaust flue, because the pressure could rise in the appliance and pose a risk of explosion.
¨
If an error message appears consult the list of error messages and follow the ADVICE given
¨
When cleaning high pressure jets or lances should never be used.
¨
NEVER start the oven WITHOUT HAVING POSITIONED AND LOCKED the ventilation duct.
¨
Do not remove the ventilation duct and the drain grid located in the oven. If this grid is missing do not start the oven.
Drain grid
¨
Always use a qualified technician to install the equipment and if necessary change the oven from one gas to another.
¨
IMPORTANT: Please be aware that when cooking dishes prepared with alcohol (coq au vin, pears in wine, etc.…). Vapour saturated with
alcohol may when heated cause an explosion in the oven and due to the sealed door, create a momentary overpressure which may cause an
irreversible deformation of the panels. This risk is further increased when the user adds alcohol to the products near the end of the cooking cycle
and closes the door to complete cooking.
¨
The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
¨
For long term reliability and safety it is advisable to have the unit serviced by suitably qualified technicians (Dismantling of burners,
inspection and cleaning of venturis, cleaning jets, adjustment of air rings, cleaning vents, checking for possible leaks, checking control elements,
regulating and safety accessories…).
¨
The oven must be meticulously maintained on a DAILY basis (see the “Maintenance” chapter). In particular, the fans, heating elements
and internal surfaces must be kept clean grease and mineral deposits must not be allowed to accumulate.
¨
Preheating (20 level ovens): Whatever the cooking mode, these ovens are designed to be preheated with the trolley in place. See «practical use
advice ».
¨
Using a trolley or preheating plate (optional) is compulsory for automatic cleaning of 20 level ovens.
¨
Never place the probe behind the ventilation duct (the probe may deteriorate in proximity to the elements or gas exchange.
¨
NEVER APPLY ANY CLEANING PRODUCT WHEN THE OVEN IS HOT, AT ANYTHING OVER 60°C THE SURFACE WILL BE
IRREPARABLY DAMAGED.
¨
Do not open the oven door during a cleaning cycle.
¨
Combination ovens should be cleaned with specific products which can resist temperature of up to 70°C. An inappropriate cleaning or descaling
product may have a slightly corrosive effect.
¨
The detergent chemical risk should not exceed 3 in accordance with EN 1717 (Toxicological information FDS: LD50 > 200mg/kg).
¨
We strongly recommend the use of cleaning products supplied by the manufacturer to ensure good results and optimize the service
life of its components.
Except for the UK market: No detergent product is recommended or supplied. Any detergent used with this appliance must have been verified to
represent no greater risk than Fluid Category 3. If the detergent used represents a Fluid Category risk greater than Fluid Category 3 alternative
backflow protection to the double check valve supplied with the appliance will be required immediately upstream of the appliance. The backflow
protection used must be appropriate to the risk posed by the detergent.
¨
In order to ensure optimum cleaning results without the risk of chemical attack we recommend using our cleaning chemical BK101. Other
products can be used. Generally cleaning products that are compatible with our ovens should:
- have a composition based on potassium hydroxide with a concentration < 25%, WITHOUT sodium hydroxide
- be suitable for use at a temperature of 60°C.
- include anticorrosion agents
¨ For maximum efficiency of the descaling product without damaging the material and components of the oven, you should use an appropriate
descaler. The use of certain acids has an irreversible destructive effect that may cause significant damage. The descaling product must contain
corrosion inhibitors to prevent metal attack. It must also comply with legal requirements, in particular for material intended to come into contact
with foodstuffs.
Chemical products containing nitric acid are strictly prohibited. Recommended composition:
- Phosphoric acid <50%
- Corrosion inhibitor
¨ The automatic cleaning system is exclusively designed to achieve an introduction of cleaning and degreasing chemical. Never use a descaling
agent. This would damage the hydraulic system of the oven irreversibly.
¨ Under no circumstances should the oven be cleaned with grills or containers in situ.
¨ The core probe socket and USB port are fitted with silicone protective covers.
- Always put the protective cover in place (lowered to protect connections) whenever the socket is not in use.
- Never “clean” connections with a water hose or a sponge. (If the silicone cover is used and put back in place after use,
no maintenance is necessary).
¨ The manufacturer certifies that the packaging meets the provision 94/62/CE (relating to packaging and packaging waste of 20.12.94) and
requests that the final installer (or user) observes the rules relating to the removal of the packaging (recycling or reuse).
- 14 -
3B-390977NU10/18
Page 14
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
19 RECOMMENDATIONS
¨ These appliances are for professional use, only appropriately trained personnel should use them.
¨ These appliances are intended to be used for commercial applications, for example in kitchens of restaurants, canteens, hospitals and in
commercial enterprises such as bakeries, butcheries, etc., but not for continuous mass production of food.
¨ These appliances must be installed with sufficient ventilation to prevent the formation of an excessive concentration of substances harmful for
health within the premises in which they are installed.
¨ The rate of new air required for combustion is 2m3/h per kW of heating power.
¨ Never block the condensate exhaust flue, because the pressure could rise in the appliance and pose a risk of explosion.
¨ If an error message appears consult the list of error messages and follow the ADVICE given
¨ When cleaning high pressure jets or lances should never be used.
¨ NEVER start the oven WITHOUT HAVING POSITIONED AND LOCKED the ventilation duct.
¨ Do not remove the ventilation duct and the drain grid located in the oven. If this grid is missing do not start the oven.
Drain grid
¨ Always use a qualified technician to install the equipment and if necessary change the oven from one gas to another.
¨ IMPORTANT: Please be aware that when cooking dishes prepared with alcohol (coq au vin, pears in wine, etc.…). Vapour saturated with
alcohol may when heated cause an explosion in the oven and due to the sealed door, create a momentary overpressure which may cause an
irreversible deformation of the panels. This risk is further increased when the user adds alcohol to the products near the end of the cooking cycle
and closes the door to complete cooking.
¨ The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
¨ For long term reliability and safety it is advisable to have the unit serviced by suitably qualified technicians (Dismantling of burners,
inspection and cleaning of venturis, cleaning jets, adjustment of air rings, cleaning vents, checking for possible leaks, checking control elements,
regulating and safety accessories…).
¨ The oven must be meticulously maintained on a DAILY basis (see the “Maintenance” chapter). In particular, the fans, heating elements
and internal surfaces must be kept clean grease and mineral deposits must not be allowed to accumulate.
¨ Preheating (20 level ovens): Whatever the cooking mode, these ovens are designed to be preheated with the trolley in place. See «practical use
advice ».
¨ Using a trolley or preheating plate (optional) is compulsory for automatic cleaning of 20 level ovens.
¨ Never place the probe behind the ventilation duct (the probe may deteriorate in proximity to the elements or gas exchange.
¨ NEVER APPLY ANY CLEANING PRODUCT WHEN THE OVEN IS HOT, AT ANYTHING OVER 60°C THE SURFACE WILL BE
IRREPARABLY DAMAGED.
¨ Do not open the oven door during a cleaning cycle.
¨ Combination ovens should be cleaned with specific products which can resist temperature of up to 70°C. An inappropriate cleaning or descaling
product may have a slightly corrosive effect.
¨ The detergent chemical risk should not exceed 3 in accordance with EN 1717 (Toxicological information FDS: LD50 > 200mg/kg).
¨ We strongly recommend the use of cleaning products supplied by the manufacturer to ensure good results and optimize the service
life of its components.
Except for the UK market: No detergent product is recommended or supplied. Any detergent used with this appliance must have been verified to
represent no greater risk than Fluid Category 3. If the detergent used represents a Fluid Category risk greater than Fluid Category 3 alternative
backflow protection to the double check valve supplied with the appliance will be required immediately upstream of the appliance. The backflow
protection used must be appropriate to the risk posed by the detergent.
¨ In order to ensure optimum cleaning results without the risk of chemical attack we recommend using our cleaning chemical BK101. Other
products can be used. Generally cleaning products that are compatible with our ovens should:
- have a composition based on potassium hydroxide with a concentration < 25%, WITHOUT sodium hydroxide
- be suitable for use at a temperature of 60°C.
- include anticorrosion agents
¨ For maximum efficiency of the descaling product without damaging the material and components of the oven, you should use an appropriate
descaler. The use of certain acids has an irreversible destructive effect that may cause significant damage. The descaling product must contain
corrosion inhibitors to prevent metal attack. It must also comply with legal requirements, in particular for material intended to come into contact
with foodstuffs.
Chemical products containing nitric acid are strictly prohibited. Recommended composition:
- Phosphoric acid <50%
- Corrosion inhibitor
¨ The automatic cleaning system is exclusively designed to achieve an introduction of cleaning and degreasing chemical. Never use a descaling
agent. This would damage the hydraulic system of the oven irreversibly.
¨ Under no circumstances should the oven be cleaned with grills or containers in situ.
¨ The core probe socket and USB port are fitted with silicone protective covers.
- Always put the protective cover in place (lowered to protect connections) whenever the socket is not in use.
- Never “clean” connections with a water hose or a sponge. (If the silicone cover is used and put back in place after use,
no maintenance is necessary).
¨ The manufacturer certifies that the packaging meets the provision 94/62/CE (relating to packaging and packaging waste of 20.12.94) and
requests that the final installer (or user) observes the rules relating to the removal of the packaging (recycling or reuse).
3B-390977NU10/18
Page 15
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
¨ « According to article 6 of the decree of 20 July 2005 a marking giving the identity of the manufacturer and the market release date must appear
on equipment after 13 August 2005».
¨ « The Manufacturer has filled in the National Register. »
As per the legal provisions in force (article 21 & 22 of the decree 2005-829), the customer is responsible for the obligations relating to the
elimination of electric and electronic waste, namely:
- he is to deal with selective treatment, reconditioning and destruction of residue arising from electric and electronic equipment, selectively
collected in the installations meeting the technical requirements or in any other installation authorised for the purpose, in another member
State of the European Union, or in another State so far the transfer of these residues out of France is made according to the provisions of
the Regulation of 1st February 1993 indicated above.
- he must make sure that all fluids of electric and electronic equipment are drained according to the requirements of the provisions.
- he must make sure that the information relating to the removal and treatment of these residues is forwarded to any further acquirer.
¨ The warranty will not cover problems caused by failure to comply with these recommendations
Warning! Danger! Caution!
¨ Cooking appliances may reach 250°C. BE CAREFUL not to burn yourself when using or handling INNER ACCESSORIES (Plates,
modules, filter, duct...).
¨ The surface temperature of the door can exceed 60°C. BEWARE OF THE RISK OF BURNS.
¨
Loading and unloading containers and ovenware: The height of the top shelf or runner can be 1.75 m. If unloading manually be careful.
ATTENTION: splashes and spillages pose a risk of scalding.
¨ When using the core probe be aware that it can be very hot, always use suitable protection to avoid burns
¨ Remember the dangers identified on the safety data sheet for detergent
- Harmful if swallowed.
- Can result in serious burns.
- Irritates the eyes.
- Irritates the respiratory tracts.
- Risk of serious eye lesions.
¨ Danger of irritation to the skin and eyes or acid burns.
Detergents will cause irritation and possible burns if in direct contact with the skin or eyes.
- Do not inhale the mist or spray
- Avoid direct contact with these products
- Never open the oven door during the automatic cleaning cycle
- Wear protective clothing, gloves and hermetic protective goggles in accordance with the safety data sheet.
¨ Remember the safety advice provided by the safety data sheet for each detergent
- Do not each or drink when using these products.
- Do not inhale their vapours.
- If case of contact with eyes rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
- Wear appropriate protective clothing, gloves and face and eye protective gear.
- In the event of an accident or sickness seek immediate medical attention
- Dispose of the product and its container as hazardous waste.
20 GUARANTEE
PLEASE NOTE THAT NO GUARANTEE IS UNCONDITIONAL
Our guarantee applies only for normal use. That is, with the strict observance of the recommendations given in our instructions for use and
maintenance.
It will only be valid on condition that the periodical maintenance recommended has been carried out by factory trained engineers.
All appliances are, subject to the above limitations, normally guaranteed for a period of one year, from the date invoice. In the event of a
breakdown due to a visible or hidden defect, our equipment will be repaired at our expense, including parts and labour costs.
To benefit from our guarantee, our appliances must not have been modified in any way or repaired using parts which are not genuine and
approved for such use or where repairs have been undertaken by personnel who are not qualified or factory trained.
In case of breakdown or failure we should be informed in writing at the earliest opportunity of the nature of the problem. In no
circumstances should the defect be remedied by the user or a third party.
Regular service inspections and maintenance by our engineers are an essential condition for correct and reliable operation of our
equipment. Such service and maintenance operations can and must only be carried out by our technicians, who are not only fully qualified but also
trained to do so. They have the right tooling, original spare parts and are given regular training updates on the appliances. Periodic servicing is
essential; it is carried out at a cost but guarantees reliable operation of our appliances
The timing of service and maintenance is relative to the conditions of use. In the event of heavy use certain operations will need to be
carried out more frequently.
WARNING! Damage caused by connecting our appliances to a power supply which does not comply with the data plate (voltage, reversal
of phase/neutral conductors..) or where phase order cannot be checked (this is important for three-phase motors, fan direction, electric rams,...) will
under no circumstances be covered by warranty.
For this reason we advise against connecting appliances until the electrical and gas supplies can be checked and compared with details on
the data plate.
PROFESSIONAL KITCHEN EQUIPMENT AT THE END OF THE LIFE CYCLE
Instructions for use
Dispose of this product in accordance with the national legislation or other regulations in force in your
country for the treatment of used electrical and electronic equipment.
Note: To do this, contact an appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment for treatment, recovery and recycling in accordance with national legislation.
- 15 -
3B-390977NU10/18
Page 15
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
¨ « According to article 6 of the decree of 20 July 2005 a marking giving the identity of the manufacturer and the market release date must appear
on equipment after 13 August 2005».
¨ « The Manufacturer has filled in the National Register. »
As per the legal provisions in force (article 21 & 22 of the decree 2005-829), the customer is responsible for the obligations relating to the
elimination of electric and electronic waste, namely:
- he is to deal with selective treatment, reconditioning and destruction of residue arising from electric and electronic equipment, selectively
collected in the installations meeting the technical requirements or in any other installation authorised for the purpose, in another member
State of the European Union, or in another State so far the transfer of these residues out of France is made according to the provisions of
the Regulation of 1st February 1993 indicated above.
- he must make sure that all fluids of electric and electronic equipment are drained according to the requirements of the provisions.
- he must make sure that the information relating to the removal and treatment of these residues is forwarded to any further acquirer.
¨ The warranty will not cover problems caused by failure to comply with these recommendations
Warning! Danger! Caution!
¨ Cooking appliances may reach 250°C. BE CAREFUL not to burn yourself when using or handling INNER ACCESSORIES (Plates,
modules, filter, duct...).
¨ The surface temperature of the door can exceed 60°C. BEWARE OF THE RISK OF BURNS.
¨ Loading and unloading containers and ovenware: The height of the top shelf or runner can be 1.75 m. If unloading manually be careful.
ATTENTION: splashes and spillages pose a risk of scalding.
¨ When using the core probe be aware that it can be very hot, always use suitable protection to avoid burns
¨ Remember the dangers identified on the safety data sheet for detergent
- Harmful if swallowed.
- Can result in serious burns.
- Irritates the eyes.
- Irritates the respiratory tracts.
- Risk of serious eye lesions.
¨ Danger of irritation to the skin and eyes or acid burns.
Detergents will cause irritation and possible burns if in direct contact with the skin or eyes.
- Do not inhale the mist or spray
- Avoid direct contact with these products
- Never open the oven door during the automatic cleaning cycle
- Wear protective clothing, gloves and hermetic protective goggles in accordance with the safety data sheet.
¨ Remember the safety advice provided by the safety data sheet for each detergent
- Do not each or drink when using these products.
- Do not inhale their vapours.
- If case of contact with eyes rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
- Wear appropriate protective clothing, gloves and face and eye protective gear.
- In the event of an accident or sickness seek immediate medical attention
- Dispose of the product and its container as hazardous waste.
20 GUARANTEE
PLEASE NOTE THAT NO GUARANTEE IS UNCONDITIONAL
Our guarantee applies only for normal use. That is, with the strict observance of the recommendations given in our instructions for use and
maintenance.
It will only be valid on condition that the periodical maintenance recommended has been carried out by factory trained engineers.
All appliances are, subject to the above limitations, normally guaranteed for a period of one year, from the date invoice. In the event of a
breakdown due to a visible or hidden defect, our equipment will be repaired at our expense, including parts and labour costs.
To benefit from our guarantee, our appliances must not have been modified in any way or repaired using parts which are not genuine and
approved for such use or where repairs have been undertaken by personnel who are not qualified or factory trained.
In case of breakdown or failure we should be informed in writing at the earliest opportunity of the nature of the problem. In no
circumstances should the defect be remedied by the user or a third party.
Regular service inspections and maintenance by our engineers are an essential condition for correct and reliable operation of our
equipment. Such service and maintenance operations can and must only be carried out by our technicians, who are not only fully qualified but also
trained to do so. They have the right tooling, original spare parts and are given regular training updates on the appliances. Periodic servicing is
essential; it is carried out at a cost but guarantees reliable operation of our appliances
The timing of service and maintenance is relative to the conditions of use. In the event of heavy use certain operations will need to be
carried out more frequently.
WARNING! Damage caused by connecting our appliances to a power supply which does not comply with the data plate (voltage, reversal
of phase/neutral conductors..) or where phase order cannot be checked (this is important for three-phase motors, fan direction, electric rams,...) will
under no circumstances be covered by warranty.
For this reason we advise against connecting appliances until the electrical and gas supplies can be checked and compared with details on
the data plate.
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFE-
RENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozpordzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
VILLAMOS
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA
2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
16
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
NOTES
3B-390977NU 10/18
Seite 1
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
EQUAJET
GAS & ELEKTRISCH
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE
PRAKTISCHE ANWENDUNGSTIPPS
21 ALLGEMEINES ......................................................................................................................................................................2
22 BETRIEBSART MANUELLE BEDIENUNG .............................................................................................................................2
22.1 VORHEIZEN .......................................................................................................................................................................................................... 3
22.2 EINSTELLUNG GARRAUMFEUCHTE IN DER BETRIEBSART KOMBINATION ............................................................................................. 3
22.3 MENÜ PROGRAMME ........................................................................................................................................................................................... 4
23 BETRIEBSART ABC ..............................................................................................................................................................5
24 MENÜ REINIGUNG .................................................................................................................................................................6
24.1 MANUELLE REINIGUNG ..................................................................................................................................................................................... 6
24.2 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT MANUELLEM START ............................................................................................................................... 7
24.3 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT PROGRAMMIERTEM START .................................................................................................................. 8
24.4 ERZWUNGENE REINIGUNG............................................................................................................................................................................... 8
24.5 ABBRUCH EINES REINIGUNGSZYKLUS .......................................................................................................................................................... 9
24.6 SCHNELLSPÜLGANG .......................................................................................................................................................................................... 9
24.7 AUSTAUSCH DES REINIGUNGSMITTELBEHÄLTERS (Funktion Vorbereitung der Reinigungsleitung) ....................................................... 9
25 PFLEGE DES KOMBIMPFERS ........................................................................................................................................ 10
1.1 PFLEGEHINWEISE ZU EDELSTAHL ................................................................................................................................................................ 10
25.1 PFLEGE DER AUSSENFLÄCHEN .................................................................................................................................................................... 10
25.2 PFLEGE DER BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES ELEKTROFACHS ............................................................................................................. 10
25.3 REINIGUNG DER GARRAUMDICHTUNG ........................................................................................................................................................ 10
25.4 PFLEGE DER INNENFLÄCHEN ........................................................................................................................................................................ 10
25.5 INSTANDHALTUNG DES DAMPFGENERATORS (Equajet Boiler) ................................................................................................................ 11
25.6 MATERIAL FÜR DIE ZUBEREITUNG KORROSIVER PRODUKTE (Salzwasserfische, Sauerkraut) ............................................................ 11
26 VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG ................................................................................................................................. 12
27 FUNKTIONSSTÖRUNGEN ................................................................................................................................................... 12
28 EMPFOHLENE ERSATZTEILE UND ERSATZTEIL-NOTFALLAUSSSTATTUNG .................................................................. 13
29 EMPFEHLUNGEN ................................................................................................................................................................ 14
30 GARANTIE ........................................................................................................................................................................... 15
- GARANTIE -
Um Ihnen die Garantieleistung unserer Geräte bieten zu können, bitten wir Sie, die im vorliegenden Handbuch angeführten ANGABEN DES
HERSTELLERS zu beachten.
Sollte es dennoch nicht möglich sein, die benötigte Pflege und Instandhaltung zu gewährleisten, steht Ihnen unser Netzwerk bestehend aus
Installateuren und Service-Mitarbeitern in Ihrer Nähe gerne zur Verfügung, um für Sie einen individuellen Vertrag auszuarbeiten.
- WARNHINWEIS -
Das gelieferte Gerät entspricht den geltenden Normen. Bei nicht vom Hersteller autorisierten Änderungen übernimmt derjenige, der die
Änderung vorgenommen hat, die Haftung des Herstellers. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird.
Die Geräte sind ausschließlich für den gewerbsmäßigen Gebrauch bestimmt und dürfen nur von qualifiziertem Personal bedient werden.
Vor dem Einsatz ist dieses Dokument aufmerksam zu lesen.
Bewahren Sie diese Dokumente sicher auf.
Übersetzte Version der originalen Anleitung.
Page 1 3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
INHALT
EQUAJET
GAS & ELEKTRISCH
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE
PRAKTISCHE ANWENDUNGSTIPPS
15
EMPFEHLUNGEN ......................................................................................................................................................................... 2
16
BEDIENFELD ................................................................................................................................................................................. 3
17
USB-STECKDOSE (ZUBEHÖR) ................................................................................................................................................... 6
18
FUNKTIONSSTÖRUNGEN ............................................................................................................................................................ 6
19
PFLEGE ......................................................................................................................................................................................... 7
20
PFLEGE DES KOMBIDÄMPFERS ................................................................................................................................................ 7
21
GARANTIE ................................................................................................................................................................................... 11
-
GARANTIE
-
Um Ihnen die Garantieleistung unserer Geräte bieten zu können, bitten wir Sie, die im vorliegenden Handbuch angeführten ANGABEN DES
HERSTELLERS zu beachten.
Sollte es dennoch nicht möglich sein, die benötigte Pflege und Instandhaltung zu gewährleisten, steht Ihnen unser Netzwerk bestehend aus
Installateuren und Service-Mitarbeitern in Ihrer Nähe gerne zur Verfügung, um für Sie einen individuellen Vertrag auszuarbeiten.
-
WARNHINWEIS
-
Das gelieferte Gerät entspricht den geltenden Normen. Bei nicht vom Hersteller autorisierten Änderungen übernimmt derjenige, der die
Änderung vorgenommen hat, die Haftung des Herstellers. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird.
Die Geräte sind ausschließlich für den gewerbsmäßigen Gebrauch bestimmt und dürfen nur von qualifiziertem Personal bedient werden.
Vor dem Einsatz ist dieses Dokument aufmerksam zu lesen.
Bewahren Sie diese Dokumente sicher auf.
Übersetzte Version der originalen Anleitung.
- 1 -
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
DE
REFERENZNORMEN
11
12
13
- 2 -
3B-390977NU10/18
Seite 2
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
21 ALLGEMEINES
Das Bedienfeld aus Sicherheitsglas Ihres Kombidämpfers besteht aus:
- einem Drehknopf:
Zum Einschalten des Kombidämpfers und des Displays.
Einschalten: 1 Sek. lang drücken
Ausschalten: 3 Sek. lang drücken
Auch zur schnellen Änderung von Parametern (Temperatur, Zeit...)
und deren Bestätigung durch Drücken.
- einem Touchscreen:
¨ Das Bedienfeld ist durch Drücken des Siebdruck-Touchscreens mit den Fingern zu betätigen. Es wird
empfohlen, dazu ausschließlich die Finger zu benutzen und keinesfalls Gegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel, usw.
Das Display muss nur mit dem Finger berührt werden, um zu
den Parametern und Informationen zu gelangen.
Startmenü: Eines dieser Menüs wird bei jedem Start des
Geräts angezeigt.
Bei Kombidämpfern mit zwei Garräumen steuert das obere
Bedienfeld das obere Gerät und das untere Bedienfeld das untere
Gerät.
22 BETRIEBSART MANUELLE BEDIENUNG
è
3 Betriebsarten: Heißluft, Dampf und Kombination (von 0 bis 100%)
è
Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur
Aktivierung des Vorheizens
è
Zeitanzeige / Anzeige der Kerntemperatur
Wahlschalter für die Kerntemperatur / Zeitschaltuhr
è
Lüfterdrehzahl (1 bis 100%)
Wrasenklappe (Entftung)
Manuelle Beschwadung
Schnellabkühlung & Hold-Funktion (Dämpfen)
è
Reinigungsprogramm, HACCP-Aktivierung, Datenaustausch
Modifizierung und Erstellung der Garprogramme
Installations- / Anwendungs- / technische Parameter
è Zugang und Bestätigung der Garprogramme
é
START-/STOP-Taste für den Garvorgang Farnderung:
Temperaturanzeige
è
Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur
Die Einstellung der Ist-Temperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten 6/5 in 1°-Schritten
- 3 -
3B-390977NU10/18
Seite 3
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Zeitanzeige
è
Zeigt die „abgelaufene Zeit“ oder „Restlaufzeit“ an
Die Einstellung der Zeit erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten
6
/
5
in Schritten von 1 Minute
/
è
Die Anordnung der weißen Punkte neben dem Symbol der Zeitschaltuhr weist auf
folgendes hin: Punkte links: Restlaufzeit
Punkte rechts: abgelaufene Zeit
Taste Kerntemperatur
è
Beim Drücken der Taste wechselt das Feld automatisch von der Zeiteinstellung zur
Kerntemperatureinstellung
è
Die Einstellung der Kerntemperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten 6/5 in 1°-Schritten
Um zurück in den Modus Zeitschaltuhr (Zeiteingabefeld) zu gelangen, ist erneut auf
die Taste neben der Anzeige zu drücken
Taste Luftzufuhr
è
Durch Drücken dieser Taste kann die Lüfterdrehzahl (standardmäßig 100%) durch
Auswahl des Modus zur Drehzahleinstellung verändert werden
è
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten
6
/
5
in
1%-Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
Taste Wrasenklappe
Klappe geschlossen
/
Klappe geöffnet
è
Durch Drücken dieser Taste lässt die Wrasenklappe öffnen oder schließen
Das Symbol ändert sich und zeigt somit an, ob die Klappe geöffnet oder
geschlossen ist
Diese Taste ist nur während des Garvorgangs in der Betriebsart Heißluft
aktiviert
22.1 VORHEIZEN
Beim Einschalten des Kombidämpfers beginnt das Vorheizen, wenn die Funktion des automatischen Vorheizens in den Kunden-Parametern
aktiviert worden ist. Die Vorheiztemperatur ist individuell einstellbar (Menü CHEF).
Vorheizen vor dem Garen
è
Ein erstes Drücken auf die Taste aktiviert das Vorheizen. Die Vorheiz-Taste ist
aktiviert, wenn ihre Umrandung blau wird
Durch ein zweites Drücken wird es möglich, den Temperatursollwert zu verändern
Ein drittes Drücken führt dazu, dass das Vorheizen vor dem Garen deaktiviert wird
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten
6
/
5
in
1%-Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
22.2 EINSTELLUNG GARRAUMFEUCHTE IN DER BETRIEBSART KOMBINATION
è
Ein erstes Drücken auf die Betriebsart Kombination wählt diese aus.
Ein zweites Drücken erglicht die Einstellung der Feuchtigkeit im Garraum
è
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten 6/5 in
1%-Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
- 4 -
3B-390977NU10/18
Seite 4
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
22.3 MENÜ PROGRAMME
è
Ein erstes Drücken auf die Taste PROG/VALID ermöglicht es, die gespeicherten
Programme (Rezepte) aufzurufen
è
Anzeige von „Pr00“ im Zeitschaltuhr-Feld.
Durch Betätigung des Drehknopfes oder Drücken der Tasten
6
/
5
kann man durch die
Programme scrollen (100 Programme Nr. 00 bis 99).
Hinweis: die Programme von 01 bis 17 sind voreingestellt.
Nur erstellte Programme werden angezeigt
Die Punkte (in weiß) im „Start“-Feld zeigen die Anzahl der Garschritte im Programm an
(maximal 6 Schritte inklusive Vorheizen möglich)
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt das Programm.
Das Drücken der Taste PROG/VALID oder jedes anderen nicht aktiven Feldes
ermöglicht, das Menü zu verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren
Liste der voreingestellten Programme:
Pr00
Rind: Braten english
Pr06
Geflügel: Hähnchen 1,2 kg
Pr12
Karottenscheiben tiefgefroren
Pr01
Fleisch in Se, kurzgebraten
Pr07
Fisch: gedämpft, frisch
Pr13
Kartoffelgratin
Pr02
Fleisch in Soße, langsam gegart
Pr08
Muscheln & Krustentiere
Pr14
Blätterteig
Pr03
Fleisch in Soße, vakuumgegart
Pr09
Plundergebäck tiefgefroren
Pr15
Brot 80 Gramm tiefgefroren
Pr04
Schwein: Braten
Pr10
Brandteig
Pr16
Fondant
Pr05
Schwein: Schinken, langsam
gegart
Pr11
Grünes Gemüse
Pr17
Crème brûlée
22.3.1 PROGRAMMINHALT ANZEIGEN
è
Durch Drücken auf die Anzeige „PRxx“ oder auf den Drehknopf wird der Inhalt des
ausgewählten Programms ersichtlich (Betriebsart, Temperatur, Zeit, ...)
è
Durch Drücken der Taste PROG/VALID oder des Drehknopfes kann man von einem
Schritt in den nächsten wechseln
Der Garschritt wird durch die Farbe der Punkte im Start-Feld angezeigt:
1. Punkt in Cyan = 1. Schritt (die anderen Punkte in weiß)
2. Punkt in Cyan = 2. Schritt (die anderen Punkte in weiß)
Nach dem letzten aufgerufenen Schritt wird erneut die ursprüngliche Anzeige „PRxx
angezeigt.
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt das Programm (angefangen mit dem 1.
Schritt).
Die Programme lassen sich individuell verändern, wenn dies autorisiert ist
(Änderungen im Prog-Menü), allerdings werden sie dann nicht dauerhaft gespeichert.
Sie bleiben nur dann gültig, wenn das Programm nicht gewechselt wird.
hrend des Garvorgangs wird der Programmfortschritt durch die farbigen Punkte auf
der STOP-Taste symbolisiert:
Grün = Programm-Zyklus nicht gestartet
Gelb = laufender Programm-Zyklus
Rot = Programm-Zyklus beendet
- 5 -
3B-390977NU10/18
Seite 5
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
è
Zum Beenden des laufenden Programms drücken Sie auf die Taste STOP“: Anzeige
des Symbols Pause „
“.
Solange keine Bestätigung vorliegt, ist das Programm noch nicht gestoppt
(automatische Wiederaufnahme des Programms nach einigen Sekunden, wenn der
Anwender keine weiteren Eingaben macht).
Ein zweites Drücken auf die Taste nimmt das laufende Programm wieder auf.
Beenden Sie das Programm durch Bestätigung des Feldes Ende? “: Programm
beendet
23 BETRIEBSART ABC
è
Automatische Anzeige der Garraumfeuchte in Abhängigkeit der angezeigten Soll-
Temperatur. Manuell von 0 bis 100% einstellbar
- 0% = Betriebsart Heißluft mit offener Wrasenklappe
- 100% = Maximale Garraumfeuchte
è
Anzeige der Soll-Temperatur
è
Anzeige der Zeit
è
Reinigungsprogramm (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“)
é
START-/STOP-Taste für den Garvorgang
Temperaturanzeige
è
Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur
Die Einstellung der Ist-Temperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste
übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten
6
/
5
in 1°-Schritten
Zeitanzeige
è
Zeigt die „abgelaufene Zeit“ oder „Restlaufzeit“ an
Die Einstellung der Zeit erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste
übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten
6
/
5
in Schritten von 1 Minute
/
è
Die Anordnung der weißen Punkte neben dem Symbol der Zeitschaltuhr weist auf folgendes
hin: Punkte links: Restlaufzeit
Punkte rechts: abgelaufene Zeit
Feld Garraumfeuchte
è Auswahl durch einmal Drücken auf das Feld.
è
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten 6/5 in 1%-
Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste
übernommen
- 6 -
3B-390977NU 10/18
Seite 6
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
24 MENÜ REINIGUNG
Es gibt 4 glichkeiten:
- Manuelle Reinigung (Halbautomatische Reinigung)
- Automatische Reinigung mit manuellem Start (Option Automatische Reinigung)
- Automatische Reinigung mit programmiertem Start (Option Automatische Reinigung)
- Erzwungene Reinigung (Option Automatische Reinigung)
Es ist untersagt, den Garraum mit eingeschobenen
Rosten oder Behältern zu reinigen.
24.1 MANUELLE REINIGUNG
è
Ein einmaliges Drücken auf die Taste Reinigung/Werkzeuge ermöglicht den Zugang
zum Reinigungsme
è
Anzeige von "rEin" (Reinigung) im Zeitschaltuhr-Feld und Anzeige der Intensität im
Temperatur-Feld.
Standardmäßig weist die Anzeige auf die letzte angewendete Funktion hin.
Mögliche Auswahl:
- Reinigungsfunktion
- Spülfunktion (SPL)
Funktion
Zeit
-
17 min
SPL
2 min
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt die Reinigung.
ê
Das Drücken der Taste Reinigung/Werkzeuge oder jedes
anderen nicht aktiven Feldes ermöglicht, das Menü zu
verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Vorgehensweise:
- Den Kombidämpfer einschalten.
- Einige Sekunden warten, bis der Startbildschirm erscheint.
- Folgende Taste drücken:
è Reinigung“
- Die Anzeige für manuelle Reinigung erscheint:
è Halbautomatische Reinigung.
- Danach folgende Taste drücken:
è Start“ - Beginn des halbautomatischen Reinigungszyklus.
Falls sich die Temperatur für die Reinigung des Garraums nicht eignet, blinkt die Anzeige der Ist-Temperatur und der Kombidämpfer wird
automatisch aufgeheizt oder abgekühlt, damit die geeignete Temperatur erreicht wird. Sobald diese Temperatur vorherrscht, zeigt die Anzeige „ProD
und der Summer des Kombidämpfers ertönt.
Warten Sie immer auf das akustische Signal des Kombidämpfers, bevor Sie das Pflegemittel in das Gerät sphen.
Wenn der Summer ertönt:
- Die Tür öffnen (ohne den Kombidämpfer auszuschalten).
- Das rechte Einhängegestell oder das HGW-Modul (Option) entnehmen.
- 7 -
3B-390977NU10/18
Seite 7
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- Bei den Kombidämpfern 10 GN 2/1 und 20 Einschübe die Rückwandabdeckung entriegeln und durch Heranziehen schwenken. Bei
den anderen Modellen die Rückwandabdeckung aus Edelstahldraht an Ort und Stelle belassen.
- Das Mittel gründlich auf alle nun zugänglichen Rücknde sprühen. Verwenden Sie ein Mittel, das speziell für die Pflege der
Edelstahl-Garräume von professionellen Gargeräten entwickelt wurde.
- Bei den Kombidämpfern 10 GN 2/1 und 20 Einschübe die Rückwandabdeckung wieder schließen und verriegeln.
- Das Mittel gründlich auf die Garraumwände sprühen. Das Einhängegestell oder HGW-Modul wieder einsetzen.
- Das Mittel auf das Einhängegestell oder HGW-Modul, sowie auf die Innenseite der Tür sprühen. Die Gerätetür wieder schließen.
è
Der Reinigungszyklus startet nun automatisch und dauert 17 Minuten.
Die Zeitanzeige gibt die verbleibende Zeit bis zum Ende der Reinigung an.
- Am Ende des Reinigungszyklus erscheint auf der Anzeige „Fin“ (Ende). Die Zeitanzeige steht auf „00 00“ und das akustische Signal
des Kombidämpfers ernt (Summer ertönt 5-mal).
24.2 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT MANUELLEM START
è
Ein einmaliges Drücken auf die Taste Reinigung/Werkzeuge erglicht den Zugang
zum Reinigungsmenü
è
Anzeige von "rEin" im Zeitschaltuhr-Feld und Anzeige der Intensität im Temperatur-Feld.
Standardmäßig weist die Anzeige auf die letzte angewendete Intensität hin.
Mögliche Auswahl:
- 3 Reinigungs-intensitäten
- Spülfunktion (SPL)
- Vorbereitung der
Reinigungsleitung (CEM)
Intensität
Zeit
6/10 Einsch.
20 Einsch.
1
17 min 26 min
2
26 min 36 min
3
36 min 37 min
SPL
2 min 2 min
CEM
2 min 2 min
Die Vorbereitungsfunktion ermöglicht es, die Versorgungsleitung mit Reinigungsmittel zu
befüllen, nachdem der Reinigungsbehälter getauscht worden ist. Somit wird eine sofortige
Reinigung sichergestellt.
Ein Parameter im Menü „CHEF“ erlaubt die Programmierung eines automatischen und
täglichen Starts der Reinigung zur gewünschten Uhrzeit und mit der gewünschten Intensität.
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt die Reinigung.
ê
Das Drücken der Taste Reinigung/Werkzeuge oder jedes anderen nicht aktiven Feldes
ermöglicht, das Menü zu verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Vorgehensweise:
- Folgende Taste drücken:
è " Reinigung "
- Die geeignete Intensit der Reinigung je nach Verschmutzung des Kombidämpfers aushlen.
è
„Auswahl der Intensität“ der Reinigung von 1 bis 3.
- Kontrollieren Sie, dass der Schlauch an den Reinigungskanister angeschlossen und die Menge des Reinigungsmittels ausreichend
ist. Sollte nicht genügend Reiniger im Kanister vorhanden sein, lesen Sie bitte den Abschnitt „Austausch des Reinigungsmittelbelters“.
- Danach folgende Taste drücken:
è "Start" Beginn des Reinigungszyklus.
- hrend das Feld blinkt (Phase vor dem Einlass des Reinigungsmittels) ist es noch möglich, die Intensität der Reinigung zu ändern.
Dann wird im Zeitschaltuhr-Feld folgendes angezeigt:
è Verbleibende Zeit bis zum Ende der Reinigung.
- Am Ende des Reinigungszyklus erscheint auf der Anzeige „00 00“.
- 8 -
3B-390977NU10/18
Seite 8
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
24.3 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT PROGRAMMIERTEM START
Diese Funktion bietet Ihnen dieglichkeit, den automatischen und täglichen Start der Reinigung zur genschten Uhrzeit und mit der
gewünschten Intensität zu programmieren.
HINWEIS: Eine automatische Reinigung mit manuellem Start (siehe Abschnitt „Automatische Reinigung mit manuellem Start“), ein Spülgang (siehe
Abschnitt „Schnellspülgang“) oder/und eine Vorbereitung der Reinigungsleitung (siehe Abschnitt „Austausch des Reinigungsmittelbehälters“)
können jederzeit durchgeführt werden
Zugang zu dieser Funktion im Menü „CHEF“ Kunden-Parameter (üblicher PIN-Code):
- Scrollen Sie durch die verschiedenen Parameter bis zum Parameter „Einstellung der Uhrzeit der Reinigung“
- Stellen Sie die Uhrzeit für die Reinigung ein.
è
„Einstellung der Uhrzeitfür den Start des Reinigungszyklus
1. Drücken = Einstellung der Stunde;
2. Drücken = Einstellung der Minuten
- Sobald ein anderer Wert als --:--, eingestellt ist, beginnt die Reinigung automatisch zur programmierten Uhrzeit (wenn sich der
Kombidämpfer nicht gerade in einem Garvorgang befindet). Um den automatischen Start zu deaktivieren, muss dieser Parameter auf --:--
eingestellt werden (die Stunden auf 00 stellen, danach die Minuten auf --:-- zurückdrehen).
- Anschließendhlen Sie die Reinigungsintensität aus, indem Sie den folgenden Parameter auswählen:
è
„Auswahl der Intensität“ der Reinigung von 1 bis 3.
- Bestätigen Sie und verlassen Sie das Menü.
24.4 ERZWUNGENE REINIGUNG
Diese „Reinigung erforderlich“ genannte Funktion zwingt die Anwender zur regelmäßigen Durchführung der Reinigung ihres Kombidämpfers.
Wird nach einer festgelegten Anzahl von Tagen keine Reinigung durchgeführt, funktioniert der Kombidämpfer nicht mehr normal, nur die
Reinigungsfunktion des Kombidämpfers bleibt zugänglich.
Diese Funktion ist standardmäßig nicht aktiviert. Der Anwender kann auf diesen Parameter nicht zugreifen (wenden Sie sich an den
entsprechenden technischen Kundendienst):
Wenn die Funktion aktiviert ist:
- 24 Stunden vor der Zwangsreinigung des Kombidämpfers erscheint eine blinkende Warnanzeige nach einem Garvorgang und/oder bei
jedem Einschalten des Kombidämpfers.
è
Diese Anzeige alterniert mit einer Anzeige der Anzahl der Tage bis zur Blockierung
des Geräts und fordert den Anwender somit auf, seinen Kombidämpfer zu reinigen.
Die Meldungen verschwinden durch einmaliges Drücken und erscheinen erst wieder
beim nächsten Einschalten des Kombidämpfers, falls bis dahin keine Reinigung
durchgehrt wurde.
HINWEIS: Eine automatische Reinigung mit manuellem Start (siehe Abschnitt
„Automatische Reinigung mit manuellem Start“), ein Spülgang (siehe Abschnitt
„Schnellspülgang“) oder/und eine Vorbereitung der Reinigungsleitung (siehe Abschnitt
„Austausch des Reinigungsmittelbehälters“) können jederzeit durchgeführt werden
- Falls die maximale Nutzungsdauer des Kombidämpfers ohne Reinigung erreicht ist: ein Sperrbildschirm (rot) erscheint beim Einschalten oder
nach dem Ende eines Garvorgangs, was den Anwender dazu zwingt, seinen Kombidämpfer sofort zu reinigen.
ACHTUNG: Der Kombidämpfer bleibt blockiert (kein Garen möglich), solange kein Reinigungszyklus durchgeführt wird.
è
Dieses Display zeigt an, dass der Anwender sofort eine Reinigung seines
Kombidämpfers durchführen muss.
Wenn diese Meldung erscheint, müssen Sie einen Reinigungszyklus starten (siehe
Abschnitt „Automatische Reinigung mit manuellem Start“).
Nur wenn eine Reinigung bis zum Ende durchgeführt wird, verschwindet die
Meldung und der Kombidämpfer wird wieder entsperrt.
- 9 -
3B-390977NU10/18
Seite 9
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
24.5 ABBRUCH EINES REINIGUNGSZYKLUS
Um die laufenden Reinigung zu unterbrechen:
- Folgende Taste drücken:
è "STOP" Beendet den Reinigungszyklus.
Solange keine Bestätigung vorliegt, geht der Reinigungszyklus in „Pause“, wird jedoch noch nicht gestoppt (automatische Wiederaufnahme
des Programms nach einigen Sekunden, wenn der Anwender keine weiteren Eingaben macht).
Ein zweites Drücken auf die Taste nimmt den Reinigungszyklus wieder auf.
- Bestätigen durch Drücken der Taste „End? “.
è
"End?" Abbruch des Reinigungszyklus.
Je nach Fortschritt der Reinigung wird diese umgehend abgebrochen oder es wird in den Spülmodus geschaltet, bevor gänzlich abgebrochen
wird.
Laufende Phase
Vorgehen im Fall eines Abbruchs der Reinigung
Sofortiger Abbruch
Automatischer Übergang in die Spülphase und anschließender Abbruch
Ende des laufenden Spülvorgangs und anschließender Abbruch
Achtung: Falls die Meldung i81“ während eines Reinigungszyklus erscheint, das Wasserventil und
den Wasserdruck prüfen. Und gegebenenfalls vor dem nächsten Garvorgang den Innenraum
gründlich ausspülen.
24.6 SCHNELLSPÜLGANG
è
Die Funktion des Schnellspülgangs mit Wasser (ohne Zugabe von
Reinigungsmittel) kann beispielsweise zwischen zwei Garvorgängen verwendet
werden
24.7 AUSTAUSCH DES REINIGUNGSMITTELBEHÄLTERS (Funktion Vorbereitung der Reinigungsleitung)
Niemals Entkalkungsmittel im automatischen Reinigungssystem verwenden. Dadurch würde die
Hydraulikanlage Ihres Kombimpfers irreparabel beschädigt werden.
Der Ansaugschlauch des Reinigungsmittels ist mit einem Etikett gekennzeichnet, damit der Schlauch in den richtigen Kanister gesteckt wird:
Achtung: hrend der Handhabung und Verwendung der Reinigungsmittel ist das Kapitel „Empfehlungen" zu
beachten und im Zweifelsfall das Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel zu konsultieren.
è
Austausch des Reinigungsmittelbehälters
Sollte die Versorgungsleitung leer sein, wählen Sie beim Nachfüllen des
Reinigers die Funktion „Vorbereitung der Reinigungsleitung“.
Beispielsweise beim ersten Einschalten des Geräts.
Das Reinigungsmittel wird von der Pumpe des Kombidämpfers angesaugt. Im
Anschluss wird für einige Minuten der Garraum des Kombidämpfers durchgespült
Vorheizen
Vorreinigung
Reinigung
Spülen
- 10 -
3B-390977NU10/18
Seite 10
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
25 PFLEGE DES KOMBIDÄMPFERS
ACHTUNG: Eine regelmäßige und umfassende Reinigung des Geräts garantiert eine verlängerte Nutzungsdauer
¨ DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT.
Die aufgeheizten Innenwände des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz).
¨ Die Anwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers ist ausdrücklich untersagt: Das Gerät darf keinesfalls mithilfe eines
Wasserstrahls gereinigt werden.
¨ Probleme, die aufgrund der Nichteinhaltung der oben genannten Pflegevorschriften entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
¨ Das Gerät ist während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung zu trennen.
1.1 PFLEGEHINWEISE ZU EDELSTAHL
l 3 Hauptfaktoren für Korrosion sind zu beachten::
- Die chemische Umgebung / Einfluss. Im
allgemeinen:
* Verschiedene Salzlaken (Salzkonzentration, Sauerkraut ...)
* Chloride, vor allem enthalten in:
- Reinigungsmitteln
- Javellauge (Chlorwasser)
- Die Temperatur:
Die Korrosionsaggressivität der oben genannten Einflüsse / Umgebung
gegeber dem Edelstahl erhöht sich mit steigender Temperatur.
- Die Zeit:
Je länger der Kontakt zwischen rostfreiem Stahl und chemischem Mittel, desto
größer sind die Folgen von Korrosionsschäden.
Das Zusammenspiel dieser drei Faktoren kann zur Beschädigung / Zerstörung der Kombidämpferwände führen, selbst wenn sie aus
hochqualitativem Edelstahl gefertigt sind
Es sollte beachtet werden, dass es äußerst selten ist, dass die Korrosion eines Edelstahls vom Stahl selbst ausgeht. Im Allgemeinen
sind ungeeignete oder falsch angewendete Pflegeprodukte, eine schlechte Pflege oder extreme Nutzungsbedingungen der Ursprung von
auftretenden Beschädigungen.
ACHTUNG
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Korrosionsschäden, die unter diesen Umständen entstanden sind, und es können
keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
25.1 PFLEGE DER AUSSENFLÄCHEN
Es ist notwendig, die Metalloberflächen sorgfältig zu pflegen, um Staub, Metallpartikel und Ablagerungen jeglicher Art, die die oben
beschriebene Schutzschicht vendern können, zu beseitigen.
Hierfür genügt es, diese Oberflächen mit Seifenwasser oder einem beliebigen neutralen, jedoch nicht schleifenden Reinigungsmittel zu
reinigen. Die Oberflächen VORSICHTIG ABSPÜLEN und abwischen.
Niemals Edelstahl mit Stahlwolle abreiben. Nur wenn es wirklich notwendig ist, mit "Scotch Brite" oder einem gleichwertigen Produkt in
Richtung der ursprünglichen Politur der Edelstahloberfläche bearbeiten.
25.2 PFLEGE DER BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES ELEKTROFACHS
Die Abkühlung des Elektrofachs wird durch Beftungsöffnungen auf der Vorderseite des Geräts (6 und 10 Einschübe) sichergestellt.
Einmal pro Woche sollte das Lüftungsgitter gesäubert und von Staub befreit werden, indem seine Oberfläche mit einem trockenen Tuch
gereinigt wird.
25.3 REINIGUNG DER GARRAUMDICHTUNG
Um Fettrückstände und Speisereste, die die Dichtung beschädigen könnten, zu entfernen, ist die GARRAUMDICHTUNG regelmäßig manuell
auf den inneren und äußeren Seiten zu reinigen. Vor jeder Reinigung, sind die Fett- und Schmutzrückstände an der Türdichtung mit Seifenwasser
oder jedem beliebigen neutralen und nicht schleifenden Reinigungsmittel und einem Schwamm oder weichen Tuch zu entfernen.
25.4 PFLEGE DER INNENFLÄCHEN
Allgemein soll vermieden werden, an bestimmten Stellen gewisse Ansammlungen entstehen zu lassen:
- Substanzen, die sich konzentrieren und sehr korrosiv werden.
- Verschiedene Ablagerungen von Mineralien, die im Wasser enthalten sind und zu Korrosionsproblemen (Wände) sowie Problemen der
Leistungsfähigkeit und der Langlebigkeit (Ausbalanciertheit der Lüfterräder, Abgabeleistung der Wärmetauscher, ...) führen können.
Die Verwendung eines Hordengestellwagens oder eines Abdeckblechs zum Vorheizen (Option) ist für die automatische Reinigung der
Kombidämpfer 20 Einschübe unerlässlich.
REINIGUNG, ENTFETTUNG: Einmal täglich (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“)
Belüft
- 11 -
3B-390977NU 10/18
Seite 11
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
ENTKALKUNG: täglich, falls erforderlich
Falls sich Mineralien an den Innenwänden des Garraums aufgrund von nicht enthärtetem Wasser ablagern (weißlicher Belag),
ssen diese Ablagerungen täglich entfernt werden.
Zur Sicherstellung der maximalen Effizienz des Produktes, ohne Verursachung von Schäden am Material und an den
Komponenten Ihres Kombidämpfers, empfiehlt es sich, ein geeignetes Entkalkungsmittel zu verwenden. Die Anwendung
bestimmter Säuren hat einen irreversiblen, zerstörenden Effekt, der Ihrem Gerät erheblichen Schaden zufügen kann. Daher ist
es wichtig, dass das Produkt Korrosionsschutzmittel enthält, um zu gewährleisten, dass die Metalloberflächen nicht angegriffen
werden. Daber hinaus muss das Produkt den geltenden Vorschriften entsprechen, insbesondere in Bezug auf Produkte, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Produkte, die Salpetersäure enthalten, sind ausdrücklich verboten. Empfohlene Produktzusammensetzung:
- Phosphorsäure <50%
- oberflächenaktives Korrosionsschutzmittel oder ähnliche
Vorgehensweise:
Vor dem Entkalken des Garraums muss ein Reinigungszyklus durchgeführt werden (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“), um die abgelagerten
Fette aufzulösen.
Manuelles Entkalken:
- Lassen Sie die Betriebsart Dampf bei 60°C 5 Minuten lang laufen
- Sprühen Sie manuell auf die zu behandelnden Oberflächen ein geeignetes Entkalkungsmittel, das speziell für die Entkalkung von
Edelstahl entwickelt wurde und dessen empfohlene Zusammensetzung folgendermaßen ist: Phosphorsäure mit einer Konzentration von
weniger als 50% + oberflächenaktive Korrosionsschutzmittel.. Achten Sie auf das empfohlene Verdünnungsverhältnis (nach den
Angaben auf dem Produktetikett und in seinem Datenblatt) und verwenden sie dabei geeignete Schutzausrüstungen (entsprechend dem
Sicherheitsdatenblatt des Produkts). Sphen Sie die Bereiche, wo sich die Ablagerungen gebildet haben (Lüfterräder, Heizstäbe,
nde), gründlich mit dem Mittel ein.
- Lassen Sie das Mittel je nach Verkalkungsgrad einige Minuten lang einwirken.
- Spülen Sie das Gerät mit Hilfe des Automatischen Spülgangs (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“).
- Führen Sie einen Reinigungszyklus durch (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“))
Das automatische Reinigungssystem (Option) ist ausschließlich dazu konzipiert, das Reinigungs- und Entfettungsmittel einzubringen. Bringen
Sie niemals Entkalkungsmittel über das Reinigungssystem ein. Dadurch würde die Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel
bescdigt werden.
25.5
INSTANDHALTUNG DES DAMPFGENERATORS (Equajet Boiler)
Die Instandhaltung des Dampfgenerators wird gleichzeitig mit der Reinigung des Kombidämpfers ausgeführt.
hrend dieses Vorgangs wird der Dampfgenerator gespült, damit die Schlämme und mineralischen Ablagerungen, die als Schwebestoffe im
Wasser enthalten sind, abgelassen werden. Die Ablassleitungen werden ebenfalls von Fett
- und Kochrückständen gereinigt. Während der Reinigung
des Abflusses kann gelegentlich e
in wenig Wasser in den Geräteboden hochsteigen.
25.6
MATERIAL FÜR DIE ZUBEREITUNG KORROSIVER PRODUKTE (Salzwasserfische, Sauerkraut)
Bei intensiver und regelmäßiger Nutzung zum Garen korrosiver Produkte, wie Salzwasserfisch, Sauerkraut, ... , sind sämtliche Gerätschaften
sorgfältig nach jeder Verwendung zu reinigen.
3B-390977NU 10/18
Seite 12
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
26 VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG
Das Gerät ist während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung zu trennen.
Bezeichnung
Täglich
Wöchentlich
Monatlich
Jährlich (oder
alle 3000 Std.)
Empfehlungen
Reinigung der Außenflächen
x
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Keine
Scheuermittel verwenden.
Reinigung der Garraumdichtung (alle Modelle) und
Türdichtung unten (20 Einschübe)
x
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich
abspülen. Keine Scheuermittel verwenden.
Sichtprüfung - Garraumdichtung (alle Modelle) und
Türdichtung unten (20 Einschübe)
x
Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen
Reinigung und Entkalkung der Innenflächen
x
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich
abspülen. Den Kundendienst verständigen, falls sich
Roststellen gebildet haben.
Überprüfung der Reinigungsmittelmenge im Kanister
x
Den Kanister so oft wie erforderlich austauschen
Prüfung des Zustands des Schlauchs und des
Schlauchbeschwerers des Reinigungsmittelkanisters
Prüfung beim Austausch des Kanisters/den
Schlauchbeschwerer dabei reinigen
Reinigung der Belüftungsöffnungen des Technikfachs
x
Sichtprüfung - Vorhandensein der inneren Türanschläge
x
Sichtprüfung - Zustand des Schutzaufklebers der Beleuchtung
x
Falls erforderlich, mit einem nicht aggressiven, nicht
scheuernden Entfettungsmittel reinigen. Gründlich
ausspülen. Bei Beschädigung den Kundendienst
verständigen.
Sichtprüfung - Einsteckfühler (Spitze; Kabel;
Wanddurchführung)
x
Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen
Regelmäßige Wartung durch den Kundendienst
x
27 FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Meldungen auf dem Display
Auswirkungen
Was ist zu tun?
i31: Überhitzung der Elektronik: Die
Temperatur wird auf 180°C gesenkt
Der Garvorgang wird fortgesetzt
und die Temperatur wird
automatisch auf 180°C gesenkt
Den unteren und hinteren Lufteinlass des Kombidämpfers reinigen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist ein Kundendiensttechniker
zu kontaktieren.
i33: Kerntemperaturfühler defekt oder
nicht angeschlossen
Unterbrechung des Garvorgangs
Um den Garvorgang fortzusetzen, Kerntemperaturfühler
austauschen / anschließen oder den Zeitschaltuhr-Modus aktivieren.
i81: Wasserzulauf oder -durchflussstörung
Abgesicherter Modus oder
Pausieren der Reinigung
Wasserventil und Wasserdruck überprüfen.
Wenn die Meldung während des Reinigungsvorgangs erscheint,
kann der Zyklus durch Drücken der STOP-Taste abgebrochen
werden, wenn das Reinigungsmittel noch nicht eingespritzt
wurde.
Überprüfen Sie, ob die Wasserversorgung nicht unterbrochen ist,
um den Zyklus wieder automatisch anlaufen zu lassen.
Andernfalls wird der Zyklus unterbrochen
Um den Abbruch des Zyklus zu erzwingen gehen Sie
folgendermaßen vor:
- auf die Taste „Werkzeuge/ Reinigung“ drücken
- den PIN-Code "RSTC" eingeben, um die Betriebsart zu
verlassen.
- den Garraum gründlich von Hand slen, damit alle Reste
des Reinigungsmittels vor dem Garen entfernt werden
- einen Kundendiensttechniker kontaktieren
i82: Elektromagnetventil undicht
Abgesicherter Modus
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E46: Srung in elektronischer
Kommunikation
Unterbrechung des Garvorgangs
Möglichkeit, den abgesicherten Modus zu starten: Betriebsart
Heißluft bei 175°C (siehe Tipps und Hinweise).
E53: Lüfterrad funktioniert nicht
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E61: Kurzschluss Garraumsensor
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E62: Garraumsensor defekt
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E68: Garraumtemperatur bei +290°C
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E72: Elektronik bei +75°C
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E73: Reinigungsmittelpumpe defekt oder
läuft ununterbrochen
Entleerung des Hydraulikkreislaufs.
Abgesicherter Modus
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
- 12 -
3B-390977NU10/18
Seite 12
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
26 VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG
Das Gerät ist während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung zu trennen.
Bezeichnung
Täglich
Wöchentlich
Monatlich
Jährlich (oder
alle 3000 Std.)
Empfehlungen
Reinigung der Außenflächen
x
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Keine
Scheuermittel verwenden.
Reinigung der Garraumdichtung (alle Modelle) und
Türdichtung unten (20 Einschübe)
x
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich
abspülen. Keine Scheuermittel verwenden.
Sichtprüfung - Garraumdichtung (alle Modelle) und
Türdichtung unten (20 Einschübe)
x
Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen
Reinigung und Entkalkung der Innenflächen
x
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich
abspülen. Den Kundendienst verständigen, falls sich
Roststellen gebildet haben.
Überprüfung der Reinigungsmittelmenge im Kanister
x
Den Kanister so oft wie erforderlich austauschen
Prüfung des Zustands des Schlauchs und des
Schlauchbeschwerers des Reinigungsmittelkanisters
Prüfung beim Austausch des Kanisters/den
Schlauchbeschwerer dabei reinigen
Reinigung der Belüftungsöffnungen des Technikfachs
x
Sichtprüfung - Vorhandensein der inneren Türanschläge
x
Sichtprüfung - Zustand des Schutzaufklebers der Beleuchtung
x
Falls erforderlich, mit einem nicht aggressiven, nicht
scheuernden Entfettungsmittel reinigen. Gründlich
ausspülen. Bei Beschädigung den Kundendienst
verständigen.
Sichtprüfung - Einsteckfühler (Spitze; Kabel;
Wanddurchführung)
x
Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen
Regelmäßige Wartung durch den Kundendienst
x
27 FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Meldungen auf dem Display
Auswirkungen
Was ist zu tun?
i31: Überhitzung der Elektronik: Die
Temperatur wird auf 180°C gesenkt
Der Garvorgang wird fortgesetzt
und die Temperatur wird
automatisch auf 180°C gesenkt
Den unteren und hinteren Lufteinlass des Kombidämpfers reinigen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist ein Kundendiensttechniker
zu kontaktieren.
i33: Kerntemperaturfühler defekt oder
nicht angeschlossen
Unterbrechung des Garvorgangs
Um den Garvorgang fortzusetzen, Kerntemperaturfühler
austauschen / anschließen oder den Zeitschaltuhr-Modus aktivieren.
i81: Wasserzulauf oder -durchflussstörung
Abgesicherter Modus oder
Pausieren der Reinigung
Wasserventil und Wasserdruck überprüfen.
Wenn die Meldung während des Reinigungsvorgangs erscheint,
kann der Zyklus durch Drücken der STOP-Taste abgebrochen
werden, wenn das Reinigungsmittel noch nicht eingespritzt
wurde.
Überprüfen Sie, ob die Wasserversorgung nicht unterbrochen ist,
um den Zyklus wieder automatisch anlaufen zu lassen.
Andernfalls wird der Zyklus unterbrochen
Um den Abbruch des Zyklus zu erzwingen gehen Sie
folgendermaßen vor:
- auf die Taste „Werkzeuge/ Reinigung“ drücken
- den PIN-Code "RSTC" eingeben, um die Betriebsart zu
verlassen.
- den Garraum gründlich von Hand slen, damit alle Reste
des Reinigungsmittels vor dem Garen entfernt werden
- einen Kundendiensttechniker kontaktieren
i82: Elektromagnetventil undicht
Abgesicherter Modus
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E46: Srung in elektronischer
Kommunikation
Unterbrechung des Garvorgangs
Möglichkeit, den abgesicherten Modus zu starten: Betriebsart
Heißluft bei 175°C (siehe Tipps und Hinweise).
E53: Lüfterrad funktioniert nicht
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E61: Kurzschluss Garraumsensor
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E62: Garraumsensor defekt
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E68: Garraumtemperatur bei +290°C
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E72: Elektronik bei +75°C
Unterbrechung des Garvorgangs
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
E73: Reinigungsmittelpumpe defekt oder
läuft ununterbrochen
Entleerung des Hydraulikkreislaufs.
Abgesicherter Modus
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
3B-390977NU10/18
Seite 13
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
28 EMPFOHLENE ERSATZTEILE UND ERSATZTEIL-NOTFALLAUSSSTATTUNG
Bezeichnung
Equajet
Equajet Boiler
Code
Einweg-Magnetventil 1 x 10 l/min
x
x
144937
Dichtung + Verschleißring Motorwelle
x
x
145587
Unterbaugruppe komplett montierter Dampfgenerator-Fühler für Kombidämpfer
-
x
147060
Unterbaugruppe montierter Dampfgenerator-hler komplett
-
x
147061
Zweiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min
x
-
147152
Dreiwege-Magnetventil 3 x 10 l/min
-
x
147723
Dreiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 1 x 5 l/min
x
-
147792
Unterbaugruppe Gasventil ohne Sicherheitsanschlusskasten
x
x
148222
Zündelektrode
x
x
148223
Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 340 + Dichtung
x
x
148752
Service-Set Heizstab 15kW Durchm. 500 + Dichtung
x
x
148753
Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 430 + Dichtung
x
x
148754
Service-Set Tauchheizkörper 7,5 KW, 380 lang
-
x
148756
Service-Set Tauchheizkörper 6 KW, 380 lang
-
x
148757
Service-Set Tauchheizkörper 24 KW, 570 lang
-
x
148758
Service-Set Tauchheizkörper 17,7 KW, 570 lang
-
x
148759
Service-Set Tauchheizkörper 8 KW, 380 lang
-
x
148760
Vierwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 2 x 5 l/min
-
x
148770
Reedschalter
x
x
300676
Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 25A / 32A
x
x
300697 / 300698
Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 40A / 50A
x
-
300699 / 300700
Dreipoliges Schütz 80A 230V 50/60 HZ
x
-
300702
Entstörrelais
x
x
300769
Sicherung 0,2A 250V 5x20, superflink
x
x
300787
Sicherung 10A 5x20
x
x
300788
Fühler PT100, Durchmesser 4, Länge 350
-
x
301456
2-Punkt-Temperaturfühler PT 100
x
x
301471
Fühler Gasgenerator
-
x
301479
1-Punkt-Temperaturfühler PT 100
x
x
301485
Axialer Lüfter
x
x
304194
Zentrifugaler fter LN2, 7000 Umdrehungen
x
x
304276
Motor
x
x
304292
Kondensator 12.5µf
x
x
304293
Getriebemotor Rückholfeder im Zentrum 85 Grad
x
x
305108
Sicherungshalter 3P 125A
x
x
307468
Sicherungshalter 3P 50A
x
x
307469
Sicherung GG 14x51 32A
x
x
307471
Sicherung GG 22x58 63A
x
x
307472
Schaltnetzteil 15V 15W RS15-15
x
x
308350
Sicherung 3,15 Ampere, kalibriert
x
x
309407
Verbindungsleitung Platinen
x
x
309581
Verbindungsleitung Platinen (nge 2 Meter)
x
-
309614
Leistungsteil FastPAD 2 Maxi
x
x
309635
Displayplatine VISIOPAD
x
x
309636
LED-Band
x
x
309638
Leistungsteil FastPAD 2 Mini
x
-
309641
Drehknopf VISIOPAD
x
x
309644
Relaisleiste FastPAD 2 Maxi UL
x
x
309663
Sicherheitsanschlusskasten 577DBC
x
x
310324
Motorisiertes Ventil 3/4 230V 50/60 Hz, Innengewinde
-
x
314359
Einweg-Magnetventil Eingang und Ausgang 10 l/min
x
x
314362
Bausatz Pumpe CP3
x
x
314367
Pumpe CP2A
x
x
314379
Durchflussmesser FHKUC
x
x
314381
Metall-Kunststoff-Dichtung Durchmesser 10,2 x 15, Stärke 2
-
x
318033
Dichtung Heizstab Garraum + Tauchheizkörper
x
x
366461
Türanschlag
x
x
366572
Synthetischer Filter
x
x
386087
- 13 -
3B-390977NU10/18
Seite 13
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
28 EMPFOHLENE ERSATZTEILE UND ERSATZTEIL-NOTFALLAUSSSTATTUNG
Bezeichnung
Equajet
Equajet Boiler
Code
Einweg-Magnetventil 1 x 10 l/min
x
x
144937
Dichtung + Verschleißring Motorwelle
x
x
145587
Unterbaugruppe komplett montierter Dampfgenerator-Fühler für Kombidämpfer
-
x
147060
Unterbaugruppe montierter Dampfgenerator-hler komplett
-
x
147061
Zweiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min
x
-
147152
Dreiwege-Magnetventil 3 x 10 l/min
-
x
147723
Dreiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 1 x 5 l/min
x
-
147792
Unterbaugruppe Gasventil ohne Sicherheitsanschlusskasten
x
x
148222
Zündelektrode
x
x
148223
Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 340 + Dichtung
x
x
148752
Service-Set Heizstab 15kW Durchm. 500 + Dichtung
x
x
148753
Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 430 + Dichtung
x
x
148754
Service-Set Tauchheizkörper 7,5 KW, 380 lang
-
x
148756
Service-Set Tauchheizkörper 6 KW, 380 lang
-
x
148757
Service-Set Tauchheizkörper 24 KW, 570 lang
-
x
148758
Service-Set Tauchheizkörper 17,7 KW, 570 lang
-
x
148759
Service-Set Tauchheizkörper 8 KW, 380 lang
-
x
148760
Vierwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 2 x 5 l/min
-
x
148770
Reedschalter
x
x
300676
Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 25A / 32A
x
x
300697 / 300698
Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 40A / 50A
x
-
300699 / 300700
Dreipoliges Schütz 80A 230V 50/60 HZ
x
-
300702
Entstörrelais
x
x
300769
Sicherung 0,2A 250V 5x20, superflink
x
x
300787
Sicherung 10A 5x20
x
x
300788
Fühler PT100, Durchmesser 4, Länge 350
-
x
301456
2-Punkt-Temperaturfühler PT 100
x
x
301471
Fühler Gasgenerator
-
x
301479
1-Punkt-Temperaturfühler PT 100
x
x
301485
Axialer Lüfter
x
x
304194
Zentrifugaler fter LN2, 7000 Umdrehungen
x
x
304276
Motor
x
x
304292
Kondensator 12.5µf
x
x
304293
Getriebemotor Rückholfeder im Zentrum 85 Grad
x
x
305108
Sicherungshalter 3P 125A
x
x
307468
Sicherungshalter 3P 50A
x
x
307469
Sicherung GG 14x51 32A
x
x
307471
Sicherung GG 22x58 63A
x
x
307472
Schaltnetzteil 15V 15W RS15-15
x
x
308350
Sicherung 3,15 Ampere, kalibriert
x
x
309407
Verbindungsleitung Platinen
x
x
309581
Verbindungsleitung Platinen (Länge 2 Meter)
x
-
309614
Leistungsteil FastPAD 2 Maxi
x
x
309635
Displayplatine VISIOPAD
x
x
309636
LED-Band
x
x
309638
Leistungsteil FastPAD 2 Mini
x
-
309641
Drehknopf VISIOPAD
x
x
309644
Relaisleiste FastPAD 2 Maxi UL
x
x
309663
Sicherheitsanschlusskasten 577DBC
x
x
310324
Motorisiertes Ventil 3/4 230V 50/60 Hz, Innengewinde
-
x
314359
Einweg-Magnetventil Eingang und Ausgang 10 l/min
x
x
314362
Bausatz Pumpe CP3
x
x
314367
Pumpe CP2A
x
x
314379
Durchflussmesser FHKUC
x
x
314381
Metall-Kunststoff-Dichtung Durchmesser 10,2 x 15, Stärke 2
-
x
318033
Dichtung Heizstab Garraum + Tauchheizkörper
x
x
366461
Türanschlag
x
x
366572
Synthetischer Filter
x
x
386087
3B-390977NU10/18
Seite 14
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
29 EMPFEHLUNGEN
¨ Diese Geräte sind für den professionellen Gebrauch bestimmt und sind nur von qualifiziertem Personal zu bedienen.
¨ Die Geräte sind für den Einsatz in der Gemeinschaftsverpflegung bestimmt, zum Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenh
äusern
und Handwerksunternehmen, wie Bäckereien, Metzgereien, usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Nahrungsmitteln.
¨ Die Geräte sind in einem Raum mit ausreichender Belüftung zu installieren, um der Bildung unzulässiger Konzentrationen
gesundheitsschädlicher Stoffe in den Räumlichkeiten, in denen die Geräte aufgestellt werden, vorzubeugen.
¨ Für die Gasgeräte beträgt die erforderliche Frischluftmenge für die Verbrennungsluftzufuhr 2 m3/h pro kW rmeabgabe.
¨ Niemals den Dunstabzugskamin blockieren, da dadurch der Druck im Gerät steigt und Explosionsgefahr besteht.
¨ Im Fall einer Fehlermeldung ist der Abschnitt „Fehlermeldungen“ zu konsultieren und die Anweisungen zu befolgen.
¨ Zur Reinigung ist die Anwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers ausdrücklich untersagt.
¨ Der Kombidämpfer darf NIEMALS in Betrieb gesetzt werden, OHNE die Rückwandabdeckung
WIEDER EINGEBAUT und VERRIEGELT zu haben.
¨ Es ist untersagt, die Rückwandabdeckung sowie das Ablaufgitter aus dem Kombidämpfer herauszunehmen. Sollte das Gitter herausgezogen
sein, darf der Kombidämpfer nicht in Betrieb genommen werden.
Ablaufgitter
¨ Die Aufstellung des Geräts und gegebenenfalls die Anpassung an eine andere Gasart sollte durch einen qualifizierten Installat
eur vorgenommen
werden.
¨ WICHTIG: Wir warnen insbesondere Anwender für den besonderen Fall, in dem Gerichte mit alkoholischen Zus
ätzen zubereitet werden (Coq au
vin, Birne mit Wein, usw. ...). Die Alkoholdämpfe können zu einem bestimmten Zeitpunkt unter dem Einfluss von Hitze im Garraum zu einer
Explosion führen. Aufgrund der Dichtigkeit der Gerätetür kann dann ein Überdruck entsteh
en, der eine irreversible Verformung des Geräts nach
sich zieht. Dieses Risiko wird erhöht, wenn der Anwender zum Ende des Garvorgangs Alkohol über die Lebensmittel gießt und die Tür des
Kombidämpfers bis zur Beendigung des Garens schlit.
¨ Das Gerät muss während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung getrennt werden.
¨ Um eine ordnungsgemäße und nachhaltige Funktion des Geräts und dessen Sicherheit zu gewährleisten, empfehlen wir, eine
Kontrolle und Instandhaltung durch qualifiziertes Personal unseres Unternehmens durchführen zu lassen (Ausbau der Brenner,
Inspektion und Reinigung der Venturikanäle, Reinigung der Düsen, Einstellung der Luftringe, Reinigung der Belüftungsvorrichtungen, Prüfung
auf Undichtigkeit, Kontrolle der Steuerungs-, Regulierungs- sowie Sicherheitselemente…).
¨ Der Kombidämpfer ist sorgfältig und TÄGLICH zu pflegen (siehe Kapitel „Pflege“). Insbesondere die Lüfterräder, Heizstäbe und
Wände sind sauber zu halten; zu vermeiden ist die Ansammlung von Fett- und Mineralstoffrückständen (Kalk oder ähnliches).
¨ Vorheizen (Kombidämpfer 20 Einschübe): Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen „mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ konzipiert. Siehe „Praktische Anwendungstipps“.
¨ Bei der automatischen Reinigung der Kombidämpfer 20 Einschübe muss unbedingt ein Hordengestellwagen oder ein Vorheiz-Abdeckblech
(Option) verwendet werden.
¨ Platzieren Sie den Kerntemperaturhler nicht hinter der Rückwandabdeckung (Gefahr der Beschädigung des Fühlers im Lüfterrad, auf dem
Heizstab oder Gastauscher).
¨ DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT. Die Innenwände
des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz).
¨ Es ist streng untersagt, die Tür des Kombidämpfers während der Ausführung des Reinigungszyklus im Gerät zu öffnen.
¨ Der Kombidämpfer muss mit speziellen Reinigungsmitteln gepflegt werden, die bis zu 70°C temperaturbeständig sein müssen. E
in ungeeignetes
Reinigungs- und/ oder Entkalkungsmittel kann zum Teil ätzende Wirkung haben.
¨ Die Risikokategorie des chemischen Reinigers darf höchstens 3 betragen gemäß der Norm EN 1717 (toxikologische Informationen auf SDB:
LD50 > 200mg/kg).
¨ Wir empfehlen ausdrücklich die Verwendung der vom Hersteller empfohlenen und mit dem Kombidämpfer mitgelieferten
Reinigungsmittel, um eine optimale Reinigung und Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen.
¨ Um ein optimales Reinigungsergebnis zu gewährleisten, ohne Risiko von Beschädigungen durch chemische Mittel, empfehlen wir die
Verwendung unseres Reinigungsmittels BK101. Die Verwendung eines anderen Reinigungsmittels ist möglich. Im Allgemeinen müssen die für
unsere Kombidämpfer geeigneten Reinigungsmittel folgende Eigenschaften aufweisen:
- eine Zusammensetzung auf Basis von Kaliumhydroxid mit einer Konzentration von < 25%, OHNE Natriumhydroxid
- kompatibel mit einer Anwendungstemperatur von 60°C
- Korrosionsschutzmittel beinhalten
¨ Zur Sicherstellung der maximalen Effizienz des Produktes, ohne Verursachung von Schäden am Material und an den Komponenten Ihres
Kombidämpfers, empfiehlt es sich, ein geeignetes Entkalkungsmittel zu verwenden. Die Anwendung bestimmter Säuren hat einen irreversiblen,
zerstörenden Effekt, der Ihrem Gerät erheblichen Schaden zufügen kann. Daher ist es wichtig, dass das Produkt Korrosionsschutzmittel enthält,
um zu gewährleisten, dass die Metalloberflächen nicht angegriffen werden. Darüber hinaus muss das Produkt den geltenden Vorschriften
entsprechen, insbesondere in Bezug auf Produkte, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Produkte, die Salpetersäure enthalten, sind ausdrücklich verboten. Empfohlene Produktzusammensetzung:
- Phosphorsäure <50%
- oberflächenaktives Korrosionsschutzmittel oder ähnliche
¨ Das automatische Reinigungssystem ist ausschließlich dazu konzipiert, das Reinigungs- und Entfettungsmittel zu dosieren. Niemals
Entkalkungsmittel über das Reinigungssystem verwenden. Dadurch würde die Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel beschädigt werden.
¨ Es ist untersagt, den Garraum mit eingeschobenen Rosten oder Behältern zu reinigen.
¨ USB- und Kerntemperaturfühleranschluss verfügen über eine Schutzkappe aus Silikon.
- Die Schutzkappe immer anbringen (Kappe nach unten klappen zum Schutz der Verbindungen), sobald die Steckdose nicht
mehr verwendet wird.
- Niemals die Verbindungen mit einem Wasserstrahl oder einem Schwamm „reinigen“. (wenn die Silikonkappe ordnungsgemäß
verwendet wird und nach jeder Verwendung der Steckdose wieder angebracht wird, ist keine Wartung notwendig).
- 14 -
3B-390977NU10/18
Seite 14
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
29 EMPFEHLUNGEN
¨ Diese Geräte sind für den professionellen Gebrauch bestimmt und sind nur von qualifiziertem Personal zu bedienen.
¨ Die Geräte sind für den Einsatz in der Gemeinschaftsverpflegung bestimmt, zum Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern
und Handwerksunternehmen, wie Bäckereien, Metzgereien, usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Nahrungsmitteln.
¨ Die Geräte sind in einem Raum mit ausreichender Belüftung zu installieren, um der Bildung unzulässiger Konzentrationen
gesundheitsschädlicher Stoffe in den Räumlichkeiten, in denen die Geräte aufgestellt werden, vorzubeugen.
¨ Für die Gasgeräte beträgt die erforderliche Frischluftmenge für die Verbrennungsluftzufuhr 2 m3/h pro kW rmeabgabe.
¨ Niemals den Dunstabzugskamin blockieren, da dadurch der Druck im Gerät steigt und Explosionsgefahr besteht.
¨ Im Fall einer Fehlermeldung ist der Abschnitt „Fehlermeldungen“ zu konsultieren und die Anweisungen zu befolgen.
¨ Zur Reinigung ist die Anwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers ausdrücklich untersagt.
¨ Der Kombidämpfer darf NIEMALS in Betrieb gesetzt werden, OHNE die Rückwandabdeckung WIEDER EINGEBAUT und VERRIEGELT zu haben.
¨ Es ist untersagt, die Rückwandabdeckung sowie das Ablaufgitter aus dem Kombidämpfer herauszunehmen. Sollte das Gitter herausgezogen
sein, darf der Kombidämpfer nicht in Betrieb genommen werden.
Ablaufgitter
¨ Die Aufstellung des Geräts und gegebenenfalls die Anpassung an eine andere Gasart sollte durch einen qualifizierten Installateur vorgenommen
werden.
¨ WICHTIG: Wir warnen insbesondere Anwender für den besonderen Fall, in dem Gerichte mit alkoholischen Zusätzen zubereitet werden (Coq au
vin, Birne mit Wein, usw. ...). Die Alkoholdämpfe können zu einem bestimmten Zeitpunkt unter dem Einfluss von Hitze im Garraum zu einer
Explosion führen. Aufgrund der Dichtigkeit der Gerätetür kann dann ein Überdruck entstehen, der eine irreversible Verformung des Geräts nach
sich zieht. Dieses Risiko wird erhöht, wenn der Anwender zum Ende des Garvorgangs Alkohol über die Lebensmittel git und die Tür des
Kombidämpfers bis zur Beendigung des Garens schlit.
¨ Das Gerät muss während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung getrennt werden.
¨ Um eine ordnungsgemäße und nachhaltige Funktion des Geräts und dessen Sicherheit zu gewährleisten, empfehlen wir, eine
Kontrolle und Instandhaltung durch qualifiziertes Personal unseres Unternehmens durchführen zu lassen (Ausbau der Brenner,
Inspektion und Reinigung der Venturikanäle, Reinigung der Düsen, Einstellung der Luftringe, Reinigung der Belüftungsvorrichtungen, Prüfung
auf Undichtigkeit, Kontrolle der Steuerungs-, Regulierungs- sowie Sicherheitselemente…).
¨ Der Kombidämpfer ist sorgfältig und TÄGLICH zu pflegen (siehe Kapitel „Pflege“). Insbesondere die Lüfterräder, Heizstäbe und
Wände sind sauber zu halten; zu vermeiden ist die Ansammlung von Fett- und Mineralstoffrückständen (Kalk oder ähnliches).
¨ Vorheizen (Kombidämpfer 20 Einschübe): Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen „mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ konzipiert. Siehe „Praktische Anwendungstipps“.
¨ Bei der automatischen Reinigung der Kombidämpfer 20 Einschübe muss unbedingt ein Hordengestellwagen oder ein Vorheiz-Abdeckblech
(Option) verwendet werden.
¨ Platzieren Sie den Kerntemperaturfühler nicht hinter der Rückwandabdeckung (Gefahr der Beschädigung des Fühlers im Lüfterrad, auf dem
Heizstab oder Gastauscher).
¨ DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT. Die Innenwände
des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz).
¨ Es ist streng untersagt, die Tür des Kombidämpfershrend der Ausführung des Reinigungszyklus im Gerät zu öffnen.
¨ Der Kombidämpfer muss mit speziellen Reinigungsmitteln gepflegt werden, die bis zu 70°C temperaturbesndig sein müssen. Ein ungeeignetes
Reinigungs- und/ oder Entkalkungsmittel kann zum Teil ätzende Wirkung haben.
¨ Die Risikokategorie des chemischen Reinigers darf höchstens 3 betragen gemäß der Norm EN 1717 (toxikologische Informationen auf SDB:
LD50 > 200mg/kg).
¨ Wir empfehlen ausdrücklich die Verwendung der vom Hersteller empfohlenen und mit dem Kombidämpfer mitgelieferten
Reinigungsmittel, um eine optimale Reinigung und Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen.
¨ Um ein optimales Reinigungsergebnis zu gewährleisten, ohne Risiko von Beschädigungen durch chemische Mittel, empfehlen wir die
Verwendung unseres Reinigungsmittels BK101. Die Verwendung eines anderen Reinigungsmittels ist möglich. Im Allgemeinen müssen die für
unsere Kombidämpfer geeigneten Reinigungsmittel folgende Eigenschaften aufweisen:
- eine Zusammensetzung auf Basis von Kaliumhydroxid mit einer Konzentration von < 25%, OHNE Natriumhydroxid
- kompatibel mit einer Anwendungstemperatur von 60°C
- Korrosionsschutzmittel beinhalten
¨ Zur Sicherstellung der maximalen Effizienz des Produktes, ohne Verursachung von Schäden am Material und an den Komponenten Ihres
Kombidämpfers, empfiehlt es sich, ein geeignetes Entkalkungsmittel zu verwenden. Die Anwendung bestimmteruren hat einen irreversiblen,
zerstörenden Effekt, der Ihrem Gerät erheblichen Schaden zufügen kann. Daher ist es wichtig, dass das Produkt Korrosionsschutzmittel enthält,
um zu gewährleisten, dass die Metalloberflächen nicht angegriffen werden. Darüber hinaus muss das Produkt den geltenden Vorschriften
entsprechen, insbesondere in Bezug auf Produkte, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Produkte, die Salpetersäure enthalten, sind ausdrücklich verboten. Empfohlene Produktzusammensetzung:
- Phosphorsäure <50%
- oberflächenaktives Korrosionsschutzmittel oder ähnliche
¨ Das automatische Reinigungssystem ist ausschließlich dazu konzipiert, das Reinigungs- und Entfettungsmittel zu dosieren. Niemals
Entkalkungsmittel über das Reinigungssystem verwenden. Dadurch würde die Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel beschädigt werden.
¨ Es ist untersagt, den Garraum mit eingeschobenen Rosten oder Behältern zu reinigen.
¨ USB- und Kerntemperaturhleranschluss verfügen über eine Schutzkappe aus Silikon.
- Die Schutzkappe immer anbringen (Kappe nach unten klappen zum Schutz der Verbindungen), sobald die Steckdose nicht
mehr verwendet wird.
- Niemals die Verbindungen mit einem Wasserstrahl oder einem Schwamm „reinigen“. (wenn die Silikonkappe ordnungsgemäß
verwendet wird und nach jeder Verwendung der Steckdose wieder angebracht wird, ist keine Wartung notwendig).
3B-390977NU10/18
Seite 15
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
¨ Der Hersteller erklärt, dass die Verpackung der Richtlinie 94/62/EG entspricht (Richtlinie über Verpackungen und Verpackungsabfälle vom
20.12.94) und bittet den Installateur (und den Anwender), die Regelungen bezüglich der Entsorgung von Verpackungen einzuhalten (Recycling
oder Verwertung).
¨ Probleme, die durch die Nichteinhaltung dieser Empfehlungen entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Achtung! Gefahr! Vorsicht!
¨ Die Geräte können eine Temperatur von bis zu 250°C erreichen. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr bei der Bedienung von
Innenzubehör (Bleche, HGW-Module, Einhängegestelle, Hordengestellwagen, Filter, Rückwandabdeckung ...).
¨ Die Temperatur an der Oberfläche der Gerätetür beträgt über 60°C. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr.
¨ Beschicken / Entnehmen der GN-Behälter und Bleche: Die Höhe des oberen Einschubs der Geräte, die auf einem Tisch oder
Untergestell stehen, kann sich auf bis zu 1,75 m belaufen. Bei manueller Entnahme sind die Bleche mit Vorsicht zu handhaben.
ACHTUNG - Spritz- und Verbrennungsgefahr durch überschwappendes Gargut.
¨ Bei der Handhabung des Kerntemperaturfühlers ACHTUNG - er kann sehr heiß werden. Verwenden Sie Schutzausrüstung beim
Herausziehen/Handhaben des Kerntemperaturfühlers, wenn er heiß ist.
¨ Risikohinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Gesundheitsschädlich beim Verschlucken.
- Verursacht schwere Verätzungen.
- Reizt die Augen.
- Reizt die Atemwege.
- Gefahr ernster Augenschäden.
¨ Gefahr von Haut- und Augenreizungen oder Verätzungen: Reiniger können im Fall von direktem Kontakt die Haut und die Augen reizen
sowie Verätzungen hervorrufen.
- Den Sprühnebel nicht einatmen.
- Den Kontakt von Reinigern mit Haut und Augen vermeiden.
- Keinesfalls die Gerätetürhrend der automatischen Reinigung öffnen.
- Gemäß den Sicherheitsvorschriften sind versiegelte Schutzkleidung, Schutzhandschuhe sowie eine Schutzbrille zu tragen.
¨ Sicherheitshinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
- Dampf nicht einatmen.
- Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
- Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
- Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen.
- Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen.
AUSSTATTUNG VON GROß- UND GEWERBEKÜCHEN
AM ENDE IHRES LEBENSZYKLUS
Behandlungsanweisung
Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß nationaler Rechtsvorschriften oder anderer in Ihrem Land geltender Regelungen hinsichtlich der
Aufbereitung gebrauchter elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis: Kontaktieren Sie hierzu eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten, um
gemäß den nationalen Rechtsvorschriften eine Aufbereitung, Verwertung oder Recycling vornehmen zu lassen.
30 GARANTIE
ACHTUNG! JEDE GARANTIE IST AN BEDINGUNGEN GEBUNDEN
Unsere Garantie gilt nur für einen normalen Gebrauch. Damit meinen wir die strikte Befolgung der Empfehlungen, die in unseren
Bedienungs- und Wartungsanleitungen nachzulesen sind.
Des Weiteren gilt die Garantie nur insoweit, als dass regelmäßige Wartungen und/oder empfohlene Kontrollen ordnungsgemäß von
unseren Technikern durchgehrt worden sind.
Für alle unsere Geräte gilt unter den oben angeführten Vorbehalten eine Garantie von einem Jahr ab dem Rechnungsdatum. Bei
Störungen aufgrund von Mängeln oder sichtbaren oder versteckten Konstruktionsfehlern werden unsere Geräte innerhalb dieses Garantiejahres
auf unsere Kosten repariert - Ersatzteile und Arbeitsleistung inbegriffen.
Um von dieser Garantieleistung profitieren zu können, darf keine Modifizierung oder Reparatur mit Ersatzteilen, die nicht original sind oder
nicht von unserer Firma erlaubt wurden, oder durch nicht qualifiziertes sowie nicht durch uns ausgebildetes Personal an unseren Geräten
ausgeführt werden.
Bei Störungen oder Beschädigungen hat uns der Käufer, sobald er davon Kenntnis hat, schriftlich über die Mängel zu benachrichtigen, die
er unseren Geräten anlastet. Keinesfalls dürfen er selbst oder ein Dritter diese Mängel beseitigen.
Unsere regelmäßigen Wartungen sind die wichtigste Voraussetzung für die problemlose Funktion und die Zuverlässigkeit unserer Geräte.
Sie können und dürfen ausschließlich von unseren bestens für diese Aufgaben qualifizierten und vorbereiteten Technikern durchgeführt werden.
Sie verfügen über spezielles Werkzeug und die Original-Ersatzteile und werden regelmäßig weitergebildet. Die regelmäßigen Wartungen sind
unerlässlich und werden entgeltlich erbracht. Sie sind die Garantie für eine zuverlässige Funktionsweise unserer Geräte.
Die Wartungsintervalle beziehen sich auf normale Nutzungsbedingungen. Im Fall von erschwerten Anwendungsbedingungen ist es
notwendig, bestimmte Arbeiten in kürzeren Abständen durchzuführen.
ACHTUNG: Schäden, die durch den Anschluss unserer Geräte an ein Netzwerk, das nicht mit dem Typenschild konform ist (Spannung,
Umkehr Phase / Nullleiter, Wasserdruck, Gasdruck, ...) sowie die Nichteinhaltung der Phasenfolge (wichtig für Drehstrommotoren, Drehrichtung
des Lüfterrads, Stellglieder, ...) entstehen, sind keinesfalls durch diese Garantie gedeckt.
Wir empfehlen daher, den Anschluss der Geräte erst dann durchzuführen, wenn Spannung und Gas zur Verfügung stehen und auf ihre
Ordnungsmäßigkeit geprüft worden sind.
- 15 -
3B-390977NU10/18
Seite 15
DE
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
¨ Der Hersteller erklärt, dass die Verpackung der Richtlinie 94/62/EG entspricht (Richtlinie über Verpackungen und Verpackungsabfälle vom
20.12.94) und bittet den Installateur (und den Anwender), die Regelungen bezüglich der Entsorgung von Verpackungen einzuhalten (Recycling
oder Verwertung).
¨ Probleme, die durch die Nichteinhaltung dieser Empfehlungen entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Achtung! Gefahr! Vorsicht!
¨ Die Geräte können eine Temperatur von bis zu 250°C erreichen. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr bei der Bedienung von
Innenzubehör (Bleche, HGW-Module, Einhängegestelle, Hordengestellwagen, Filter, Rückwandabdeckung ...).
¨ Die Temperatur an der Oberfläche der Gerätetür beträgt über 60°C. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr.
¨ Beschicken / Entnehmen der GN-Behälter und Bleche: Die Höhe des oberen Einschubs der Geräte, die auf einem Tisch oder
Untergestell stehen, kann sich auf bis zu 1,75 m belaufen. Bei manueller Entnahme sind die Bleche mit Vorsicht zu handhaben.
ACHTUNG - Spritz- und Verbrennungsgefahr durch überschwappendes Gargut.
¨ Bei der Handhabung des Kerntemperaturfühlers ACHTUNG - er kann sehr heiß werden. Verwenden Sie Schutzausrüstung beim
Herausziehen/Handhaben des Kerntemperaturfühlers, wenn er heiß ist.
¨ Risikohinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Gesundheitsschädlich beim Verschlucken.
- Verursacht schwere Verätzungen.
- Reizt die Augen.
- Reizt die Atemwege.
- Gefahr ernster Augenschäden.
¨ Gefahr von Haut- und Augenreizungen oder Verätzungen: Reiniger können im Fall von direktem Kontakt die Haut und die Augen reizen
sowie Verätzungen hervorrufen.
- Den Sprühnebel nicht einatmen.
- Den Kontakt von Reinigern mit Haut und Augen vermeiden.
- Keinesfalls die Gerätetürhrend der automatischen Reinigung öffnen.
- Gemäß den Sicherheitsvorschriften sind versiegelte Schutzkleidung, Schutzhandschuhe sowie eine Schutzbrille zu tragen.
¨ Sicherheitshinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
- Dampf nicht einatmen.
- Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
- Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
- Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen.
- Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen.
AUSSTATTUNG VON GROß- UND GEWERBEKÜCHEN
AM ENDE IHRES LEBENSZYKLUS
Behandlungsanweisung
Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß nationaler Rechtsvorschriften oder anderer in Ihrem Land geltender Regelungen hinsichtlich der
Aufbereitung gebrauchter elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis: Kontaktieren Sie hierzu eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten, um
gemäß den nationalen Rechtsvorschriften eine Aufbereitung, Verwertung oder Recycling vornehmen zu lassen.
30 GARANTIE
ACHTUNG! JEDE GARANTIE IST AN BEDINGUNGEN GEBUNDEN
Unsere Garantie gilt nur für einen normalen Gebrauch. Damit meinen wir die strikte Befolgung der Empfehlungen, die in unseren
Bedienungs- und Wartungsanleitungen nachzulesen sind.
Des Weiteren gilt die Garantie nur insoweit, als dass regelmäßige Wartungen und/oder empfohlene Kontrollen ordnungsgemäß von
unseren Technikern durchgehrt worden sind.
Für alle unsere Geräte gilt unter den oben angeführten Vorbehalten eine Garantie von einem Jahr ab dem Rechnungsdatum. Bei
Störungen aufgrund von Mängeln oder sichtbaren oder versteckten Konstruktionsfehlern werden unsere Geräte innerhalb dieses Garantiejahres
auf unsere Kosten repariert - Ersatzteile und Arbeitsleistung inbegriffen.
Um von dieser Garantieleistung profitieren zu können, darf keine Modifizierung oder Reparatur mit Ersatzteilen, die nicht original sind oder
nicht von unserer Firma erlaubt wurden, oder durch nicht qualifiziertes sowie nicht durch uns ausgebildetes Personal an unseren Geräten
ausgeführt werden.
Bei Störungen oder Beschädigungen hat uns der Käufer, sobald er davon Kenntnis hat, schriftlich über die Mängel zu benachrichtigen, die
er unseren Geräten anlastet. Keinesfalls dürfen er selbst oder ein Dritter diese Mängel beseitigen.
Unsere regelmäßigen Wartungen sind die wichtigste Voraussetzung für die problemlose Funktion und die Zuverlässigkeit unserer Geräte.
Sie können und dürfen ausschließlich von unseren bestens für diese Aufgaben qualifizierten und vorbereiteten Technikern durchgeführt werden.
Sie verfügen über spezielles Werkzeug und die Original-Ersatzteile und werden regelmäßig weitergebildet. Die regelmäßigen Wartungen sind
unerlässlich und werden entgeltlich erbracht. Sie sind die Garantie r eine zuverlässige Funktionsweise unserer Geräte.
Die Wartungsintervalle beziehen sich auf normale Nutzungsbedingungen. Im Fall von erschwerten Anwendungsbedingungen ist es
notwendig, bestimmte Arbeiten in kürzeren Abständen durchzuführen.
ACHTUNG: Schäden, die durch den Anschluss unserer Geräte an ein Netzwerk, das nicht mit dem Typenschild konform ist (Spannung,
Umkehr Phase / Nullleiter, Wasserdruck, Gasdruck, ...) sowie die Nichteinhaltung der Phasenfolge (wichtig für Drehstrommotoren, Drehrichtung
des Lüfterrads, Stellglieder, ...) entstehen, sind keinesfalls durch diese Garantie gedeckt.
Wir empfehlen daher, den Anschluss der Geräte erst dann durchzuhren, wenn Spannung und Gas zur Verfügung stehen und auf ihre
Ordnungsmäßigkeit geprüft worden sind.
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFE-
RENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozpordzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
VILLAMOS
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA
2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
16
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
NOTES
- 1 -
3B-390977NU 10/18
Página 1
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
EQUAJET
GAS & ELÉCTRICAS
COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
31 GENERALIDADES .................................................................................................................................................................2
32 MODO MANUAL .....................................................................................................................................................................2
32.1 PRECALENTAMIENTO ........................................................................................................................................................................................ 3
32.2 AJUSTE DEL ÍNDICE DE HUMEDAD EN MODO MIXTO .................................................................................................................................. 3
32.3 MENU PROGRAMMES ........................................................................................................................................................................................ 4
33 MODO ABC ............................................................................................................................................................................5
34 MENÚ LIMPIEZA ....................................................................................................................................................................6
34.1 LIMPIEZA MANUAL .............................................................................................................................................................................................. 6
34.2 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO MANUAL ............................................................................................................................................... 7
34.3 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO ................................................................................................................................... 8
34.4 LIMPIEZA OBLIGATORIA .................................................................................................................................................................................... 8
34.5 PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA ................................................................................................................................................................... 9
34.6 ENJUAGUE RÁPIDO ............................................................................................................................................................................................ 9
34.7 CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO ............................................................................................................................................................... 9
35 MANTENIMIENTO DEL HORNO ........................................................................................................................................... 10
35.1 PREÁMBULO RELATIVO A LOS ACEROS INOXIDABLES ............................................................................................................................ 10
35.2 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES ............................................................................................................................. 10
35.3 MANTENIMIENTO DE LAS VÍAS DE AIREACIÓN DEL COMPARTIMENTO ELECTRÓNICO ..................................................................... 10
35.4 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE MUFLA ................................................................................................................................................................ 10
35.5 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES INTERIORES ............................................................................................................................... 10
35.6 MANTENIMIENTO DE LA CALDERA DE VAPOR (EQUAJET caldera) .......................................................................................................... 11
35.7 MATERIAL UTILIZADO PARA LA COCCIÓN DE PRODUCTOS CORROSIVOS (pescados de mar, chucrut) ............................................ 11
36 MANTENIMIENTO PREVENTIVO ......................................................................................................................................... 12
37 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................................... 12
38 PIEZAS RECOMENDADAS Y DE URGENCIA ...................................................................................................................... 13
39 RECOMENDACIONES ......................................................................................................................................................... 14
40 GARANTÍA ........................................................................................................................................................................... 15
- GARANTÍA -
A fin de que podamos asegurar la garantía de estos equipos le rogamos que respete las ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE que
figuran en el presente manual.
En caso de que se considere incapaz de asegurar el mantenimiento requerido nuestra red de instalación y de servicio de proximidad es a
su entera disposición para estudiar para usted un contrato personalizado.
- ADVERTENCIA -
El producto suministrado cumple con las normas vigentes. En caso de transformación el autor de la misma se asumirá la responsabilidad del
fabricante. El fabricante no será responsable en caso de utilización para fines distintos a aquellos para los que se ha concebido la máquina.
Es obligatorio dejar el aparato en su zócalo durante las manipulaciones hasta la implantación definitiva.
Los aparatos de uso exclusivamente profesional deben ser utilizados por personal cualificado.
Lea atentamente este documento antes de la instalación.
Guarde sus documentos.
Versión traducida de las Instrucciónes originales
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
Page 1 3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
SUMARIO
EQUAJET
GAS & ELÉCTRICAS
COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
22
RECOMENDACIONES .................................................................................................................................................................. 2
23
UTILIZACIÓN DEL PANEL DE MANDOS ..................................................................................................................................... 3
24
TOMA USB (ACCESORIA) ............................................................................................................................................................ 6
25
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................................. 6
26
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................................... 7
27
MANTENIMIENTO DEL HORNO ................................................................................................................................................... 7
28
GARANTÍA ................................................................................................................................................................................... 11
-
GARANTÍA
-
A fin de que podamos asegurar la garantía de estos equipos le rogamos que respete las ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE que
figuran en el presente manual.
En caso de que se considere incapaz de asegurar el mantenimiento requerido nuestra red de instalación y de servicio de proximidad está a
su entera disposición para estudiar para usted un contrato personalizado.
-
ADVERTENCIA
-
El producto suministrado cumple con las normas vigentes. En caso de transformación el autor de la misma se asumirá la
responsabilidad del fabricante. El fabricante no será responsable en caso de utilización para fines distintos a aquellos para los que se
ha concebido la máquina.
Es obligatorio dejar el aparato en su zócalo durante las manipulaciones hasta la implantación definitiva.
Los aparatos de uso exclusivamente profesional deben ser utilizados por personal cualificado.
Lea atentamente este documento antes de la instalación.
Guarde sus documentos.
Versión traducida de las Instrucciónes originales
ES
MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA
11
12
13
- 2 -
3B-390977NU10/18
Página 2
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
31 GENERALIDADES
El panel de mandos de cristal templado de su horno se compone de:
- un botón codificador:
permite la conexión del horno y de la pantalla.
Conexión: pulse 1 segundo.
Parada: pulse 3 segundos.
Permite también modificarpidamente los parámetros
(temperatura, tiempo...) y su validación mediante la pulsión.
- de una pantalla táctil.
El panel de mandos se usa pulsando las teclas serigrafiadas con los dedos. Se aconseja utilizar exclusivamente los
dedos y en ningún caso objetos como cuchillos, tenedores, cucharas, etc.
Basta tocar la pantalla con el dedo para acceder a los
parámetros e informaciones.
Menú de entrada: Visualización de una de estas pantallas
cada vez que se enciende el aparato.
En caso de un horno de doble cámara el panel de mandos de
arriba dirige el horno superior y el inferior el de abajo.
32 MODO MANUAL
è
3 modos de cocción : Convección, vapor y mixta (de 0 a 100%)
è
Visualización de la temperatura ambiente y de consigna.
Activación del precalentamiento
è
Visualización de los tiempos/temperaturas en el corazón
Selectores de temperatura en el corazón / temporizador
è
Rapidez de ventilación (1 a 100%)
Oura (vent)
Humidificación manual
Enfriamiento rápido y modo mantenimiento (estufa)
è
Programa de limpieza, activación HACCP, intercambio de datos.
Modificación y creación de programas
Parámetros de instalación / de utilización / técnicas
è
Acceso y validación de programas
é
Tecla START/STOP cocción Cambio de color
Zona temperatura
è
Fija la temperatura ambiente y de consigna.
La zona de temperatura ambiente se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas
6
/
5
pasando de
una en una
- 3 -
3B-390977NU10/18
Página 3
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Zona duración
è
Fija el « tiempo pasado » o el « tiempo restante »
La zona de tiempo se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/bon.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas
6
/
5
al paso de 1 minuto
/
è
La posicn de los puntos blancos al lado del logotipo temporizador indica que se trata de:
Puntos a la izquierda: tiempo restante
Puntos a la derecha: tiempo transcurrido
Tecla temperatura en el corazón
è
Pulsando la tecla la zona de ajuste del tiempo pasa automáticamente a zona de
temperatura en el corazón.
è
La zona de temperatura en el corazón se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/bon.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas
6
/
5
pasando de una en una
Para volver a pasar al modo temporizador (zona tiempo) pulse la tecla que hay delante del
indicador.
Tecla ventilación
è
Pulsando esta tecla se puede modificar la velocidad de ventilación (por defecto 100%)
pasando al modo ajuste velocidad.
è
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas
6
/
5
al
paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/bon.
Tecla Oura
Válvula cerrada
/
Válvula abierta
è
Pulsando esta tecla se puede dirigir la apertura/cierre del Oura.
El símbolo se modifica para indicar si la válvula está abierta o cerrada.
Esta tecla solo se activa durante la cocción y en modo convección (seg).
32.1 PRECALENTAMIENTO
El precalentamiento inicia al encenderse el horno si es activada la funcn precalentamiento automático del horno en los
parámetros
clientes. Los parámetros de la temperatura del horno se pueden ajustar (menú CHEF).
Precalentamiento previo a la cocción
è
Pulsando una vez la tecla se activa el precalentamiento. La tecla precalentamiento
está activa si se pone de color azul.
Pulsando por segunda vez se modifica la indicación temperatura.
Pulsando por tercera vez se desactiva el precalentamiento antes de la coccn.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas
6/5 al paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/bon.
32.2 AJUSTE DEL ÍNDICE DE HUMEDAD EN MODO MIXTO
è
Pulsando una vez la tecla se activa el modo mixto.
Pulsando por segunda vez se puede ajustar el índice de humedad.
è
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas
6/5 al paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra
zona/botón.
- 4 -
3B-390977NU10/18
Página 4
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
32.3 MENU PROGRAMMES
è
Pulsando la primera vez la tecla PROG/VALID se accede a los programas salvados
(recetas)
è
Visualización de « Pr00 » en la zona temporizador.
Accionando el codificador o las teclas
6
/
5
se pasan los programas (100 programas
n°00 à 99).
Nota: los programas esn llenos 01 a 17.
Solo se visualizan los programas que no están vacíos
Los puntos (en blanco) en la zona « Start » indican el número de fases de cocción
del programa consultado (máximo 6 fases entre las que se encuentra el
precalentamiento)
Pulsando la tecla « Start » se lanza el programa.
Pulsando la tecla PROG/VALID o cualquier otra zona no activa se sale del menú y
se vuelve a la pantalla anterior
Listas de los programas previamente registrados:
Pr00
Buey :Poco hechot
Pr06
Aves : Pollo 1,2Kg
Pr12
Zanahorias troceadas congeladas
Pr01
Carne en salsa breve
Pr07
Pescado :fresco al vapor
Pr13
Gratinado dauphinois
Pr02
Carne en salsa lento
Pr08
Moluscos
Pr14
Hojaldre
Pr03
Carne en salsa al vacío
Pr09
Pan de Viena congelada
Pr15
Pan 80Gr congelado
Pr04
Cerdo: asar
Pr10
Pasta choux
Pr16
F Chocolate negro
Pr05
Cerdo: jamón cocción lenta
Pr11
Verdurases
Pr17
Crema catalana
32.3.1 VISUALIZACN DEL CONTENIDO DE UN PROGRAMA
è
Pulsando el visor « Prxx » o el codificador se puede consultar el contenido del
programa seleccionado (modo de cocción, temperatura, tiempo, …)
è
Pulsando la tecla PROG/VALID o el codificador se puede pasar de una fase a otra
La fase de cocción se indica con los colores de los puntos en la zona Start :
1
º
punto en azul = 1
ª
fase (otros puntos en blanco)
2
º
punto en azul = 2
ª
fase (otros puntos en blanco)
Después de la última fase consultada, retorno a la pantalla anterior « Prxx ».
Pulsando la tecla « Start » se lanza el programa (después de la 1ª etapa).
Los programas se pueden modificar de acuerdo con las autorizaciones de los
clientes (Edit en Menú prog.), pero no se salvan.
Solo siguen siendo válidos si no se cambia de programa.
è
Durante la coccn, los puntos fijos de color del botón STOP indican el avance del
programa: Verde = ciclo no iniciado
Amarillo = ciclo en curso
Rojo = ciclo terminado
- 5 -
3B-390977NU10/18
Página 5
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
è
Para parar un programa en curso pulse la tecla «STOP»: Visualización del logotipo
Pausa «
».
El programa no se detiene hasta que no se valida la confirmación (reinicio
automático del programa después de varios segundos sin que el usuario accione la
pantalla).
Pulsando la tecla por segunda vez se relanza el ciclo en curso
Confirme la parada del programa validando la tecla «Fin? »: Programa parado
33 MODO ABC
è
Visualización automática del índice de humedad en función de la temperatura de
consigna. Ajustable manualmente de 0 a 100%
- 0% = Modo convección con Oura abierto
- 100% = Máximo de humedad
è
Visualización de la temperatura de consigna
è
Visualización del tiempo
è
Programa limpieza (consulte el apartado « Menú limpieza »)
é
Tecla INICIO/PARADA cocción
Zona temperatura
è
Fija la temperatura ambiente y de consigna.
La zona de temperatura ambiente se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas
6
/
5
pasando de una en una
Zona duración
è
Fija el « tiempo pasado » o el « tiempo restante »
La zona de tiempo se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas
6
/
5
al paso de 1 minuto
/
è
La posicn de los puntos blancos al lado del logotipo temporizador indica que se trata de:
Puntos a la izquierda: tiempo restante
Puntos a la derecha: tiempo transcurrido
Zona índice de humedad
è Se selecciona pulsando una vez la zona.
è
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas 6/5 al
paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
- 6 -
3B-390977NU10/18
Página 6
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
34 MENÚ LIMPIEZA
Existen 4 posibilidades:
- Limpieza manual (Semiautomático)
- Limpieza automática con inicio manual (Opción lavado automático)
- Limpieza automática con inicio programado (Opción lavado automático)
- Limpieza obligatoria (Opción lavado automático)
Está prohibido limpiar el recinto del horno con las
parrillas y/o las bandejas en su sitio.
34.1 LIMPIEZA MANUAL
è
Pulsando por primera vez la tecla limpieza/herramientas se selecciona el menú
limpieza.
è
Visualización de « CLEA » (limpieza) en la zona temporizador y visualización de la
intensidad en la zona temperatura.
Por defecto la visualización ndica la última función utilizada.
Elecciones posibles:
- Funcn limpieza
- Función enjuague
Función
Tiempo
-
17 min
ACL
2 min
Pulse la tecla « Start » para iniciar la limpieza.
ê
Pulsando la tecla limpieza/herramientas o
cualquier otra zona no activa se sale del menú
y se vuelve a la pantalla precedente.
Procedimiento:
- Ponga en marcha el horno
- Espere uno segundos a que desaparezca la pantalla de puesta en marcha.
- Pulse la tecla
è "Modo de limpieza"
- La pantalla de limpieza manual se fija.
è
Modo de limpieza semiautomático.
- Después pulse la tecla
è "Start" inicio del ciclo de limpieza semiautomático.
Si la temperatura no es ideal para limpiar la cámara el indicador de temperatura ambiente parpadea y el horno se calienta o se enfría de
forma automática para ponerse a esa temperatura. Una vez alcanzada esta temperatura el indicador indica "ProD" y el timbre del horno le avisa.
Espere siempre a que suene el timbre del horno antes de pulverizar el producto de mantenimiento.
Cuando suena el timbre:
- Abra la puerta (sin parar el horno).
- Quite la guía derecha o el módulo soporte bandejas (opcional).
- 7 -
3B-390977NU10/18
Página 7
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- Desbloquee el conducto de ventilación y gírelo tirando hacia usted para los hornos 10 GN 2/1 y 20 niveles. En los otros modelos
deje en su sitio el conducto de ventilación de hilo de acero inoxidable.
- Pulverizar bien el producto por las paredes traseras expuestas. Use un producto especialmente concebido para el mantenimiento
de las cámaras de cocción de acero inoxidable de los hornos profesionales.
- Vuelva a cerrar y bloquee el conducto en caso de hornos 10 GN 2/1 y 20 niveles.
- Pulverice bien el producto por la cámara de cocción. Vuelva a poner la guía o el módulo en su sitio.
- Pulverice el producto por la guía o el módulo y por el interior de la puerta. Vuelva a cerrar la puerta.
è
Le ciclo de limpieza se pondrá en marcha automáticamente y durará 17 minutos.
El indicador de tiempo indica el tiempo que queda para que finalice el ciclo.
- Al finalizar el ciclo de limpieza el indicador de tiempo indica « End ». El indicador de tiempo está a « 00 00 » y el timbre del horno le
avisa (el timbre suena 5 veces).
34.2
LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO MANUAL
è
Pulsando por primera vez la tecla limpieza/herramientas se selecciona el menú
limpieza.
è
Visualización de « CLEA » (limpieza) en la zona temporizador y visualización de la
intensidad en la zona temperatura.
Por defecto la visualización indica la última intensidad utilizada.
Elecciones posibles:
- 3 intensidades de limpieza
- Función enjuague
- Función activación del producto de
limpieza
Intensidad
Tiempo
6 / 10 niveles
20 niveles
1
17 min 26 min
2
26 min 36 min
3
36 min 37 min
ACL
2 min 2 min
CEB
2 min 2 min
*
La función activación permite llenar el circuito de alimentación en producto de
limpieza cuando se cambia el bidón para que la eficacia sea continua.
Un parámetro en el Menú CHEF le permite programar un inicio automático y una
limpieza diaria, en el tiempo e intensidad deseados.
Pulse la tecla « Start » para iniciar la limpieza.
ê
Pulsando la tecla limpieza/herramientas o
cualquier otra zona no activa se sale del me
y se vuelve a la pantalla precedente.
Procedimiento:
- Pulse la tecla
è "Modo de limpieza"
- Seleccione el nivel de limpieza adecuado en función de la grasa acumulada en el horno.
è "Elección de la intensidad" de la limpieza de 1 a 3.
- Verifique si está presente el tubo probado en el bidón y el nivel de producto en este. Si el nivel es insuficiente consulte el párrafo
"cambio del bidón de producto".
- Después pulse la tecla
è
"Start" inicio del ciclo de limpieza.
- Es posible modificar la intensidad mientras la zona parpadea (fase con introducción del producto). Después la zona temporizador
se fija
è Tiempo restante antes de que finalice el ciclo de limpieza.
- Al finalizar el ciclo de limpieza el indicador de tiempo indica "00.00".
- 8 -
3B-390977NU10/18
Página 8
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
34.3
LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO
Esta función ofrece la posibilidad de programar el inicio automático y cotidiano de la limpieza a la hora y con la intensidad deseadas.
NOTA
: En cualquier momento es posible efectuar una limpieza automática con inicio manual (consulte el apartado « Limpieza automática con inicio
manual »), un enjuague (consulte el apartado « Enjuague rápido ») o/y el cambio (consulte el apartado « Cambio del bidón del producto »)
Acceso a esta función en el menú «CHE parámetro cliente (código pin habitual):
- Haga pasar los distintos parámetros hasta llegar al parámetro « ajuste de la hora de limpieza »
- Ajuste la hora de limpieza.
è
"Selección de la hora" de inicio del ciclo de limpieza
1
ª
pulsación = ajuste de la hora;
2
ª
pulsación = ajuste de los minutos
- Una vez ajustada en un valor diferente de --:--, la limpieza iniciará de forma automática a la hora programada (si el horno no es
cociendo). Para anular la puesta en marcha automática, ajuste el parámetro a --:-- (ponga las horas a 00, luego reduzca los minutos hasta --:--).
- A continuacn ajuste la intensidad de la limpieza seleccionando el siguiente parámetro.
è "Selección de la intensidad" de limpieza de 1 a 3.
- Valide y salga del menú.
34.4
LIMPIEZA OBLIGATORIA
En caso de que se requiera una función de limpieza, es posible obligar a los usuarios a limpiar el horno con regularidad. En caso de que no
se realice una limpieza al cabo de cierto número deas, el horno dejará de funcionar con normalidad, solo se podrá
acceder a la funcn de limpieza
del horno.
Esta función está inactiva por defecto. El usuario no tiene acceso a este parámetro (avise al servicio técnico competente)
Si la función está activa:
- 24 horas antes de la limpieza obligatoria del horno aparece una pantalla de aviso intermitente después de una cocción y/o cada vez que el
horno se pone bajo tensión.
è
Esta pantalla se alterna con la pantalla que indica un número de día e invita al
usuario a limpiar el horno precisándole el número deas que quedan antes de que
este se bloquee.
Pulsándola desaparecen los mensajes, que no volverán a aparecer si no se efectúa
ninguna limpieza antes del siguiente encendido.
NOTA : En cualquier momento es posible efectuar una limpieza automática con
inicio manual (consulte el apartado « Limpieza automática con inicio manual »), un
enjuague (consulte el apartado « Enjuague rápido ») o/y la apertura del bidón del
producto de limpieza (consulte el apartado « Cambio del bidón del producto »)
- Si se alcanza el tiempo de utilización máximo del horno sin limpiar: aparece una pantalla de bloqueo (roja) cuando el horno se enciende o
después de una cocción que obliga al usuario a limpiar el horno.
ATENCIÓN: el horno está bloqueado (no es posible la cocción) mientras se efectúa el ciclo de limpieza.
è
Esta pantalla indica que el usuario debe limpiar de inmediato el horno.
Cuando aparezca este mensaje, inicie el ciclo de limpieza (consulte el apartado
«Limpieza automática con inicio manual»).
El mensaje solo desaparece y el horno se desbloquea cuando finaliza el lavado.
- 9 -
3B-390977NU10/18
Página 9
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
34.5 PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA
Para detener el ciclo de limpieza en curso:
- Pulse la tecla:
è
"STOP" El ciclo de limpieza se detiene
Hasta que no se valida la confirmación el ciclo del limpieza permanece en « pausa », pero no está parado (reinicio automático del ciclo al
cabo de unos segundos sin que el usuario realice ninguna acción en la pantalla).
Pulsando la tecla durante un segundo el ciclo de limpieza reinicia.
- Confirme validando la tecla « Fin ? ».
è "Fin ?" El ciclo de limpieza se detiene
Según haya avanzado el ciclo este se detendrá de inmediato o pasará automáticamente al modo enjuague antes de pararse.
Fase en curso
Acción en caso de parada del ciclo de limpieza
Parada inmediata
Paso automático a la fase de enjuague y luego parada
Fin del enjuague en curso y luego parada
Atención: En caso de que aparezca el mensaje « i81 » durante el ciclo de lavado controle la válvula y
la presión del agua. En su caso, debe enjuagar abundantemente la cámara antes de
cualquier cocción.
34.6 ENJUAGUE RÁPIDO
è
Funcn de enjuague rápido con agua (sin inyección del producto), por ejemplo,
entre dos cocciones diferentes.
34.7 CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO
No utilice nunca productos descalcificadores en el sistema de limpieza automático. Esto dañaría el
circuito hidráulico de su horno de manera irreversible.
El tubo de aspiración del producto de lavado está protegido por una etiqueta para poner el tubo en el bidón correspondiente:
Atención: Consulte el capítulo "Instalación parte. Recomendaciones" cuando manipule y use los productos y en
caso de duda consulte la ficha de seguridad de los productos.
è
Cambió del bidón de productos de limpieza
Use la función « Activación limpiez cuando cambie el producto si el tubo de
alimentación está vacío.
Por ejemplo, la primera vez que ponga en funcionamiento su aparato.
El horno activael producto y después enjuagará la cámara durante unos
minutos.
Precalentamiento
¨Prelavado
Lavado
Enjuague
- 10 -
3B-390977NU10/18
Página 10
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
35 MANTENIMIENTO DEL HORNO
ATENCIÓN: La limpieza regular y completa del aparato garantiza un uso prolongado.
¨ LA APLICACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA EN CALIENTE, POR ENCIMA DE LOS 66º C ESTÁ FORMALMENTE PROHIBIDA.
Las paredes calientes se dañarían de forma irremediable (color oscuro, casi negro).
¨ El uso de un chorro de alta presión está formalmente prohibido: El aparato no se debe lavar nunca con un chorro de agua.
¨ La garantía no puede cubrir los problemas relacionados o no con el respeto de las reglas de mantenimiento aquí especificadas.
¨ El aparato debe desconectarse de su alimentación eléctrica durante la limpieza o el mantenimiento y cuando se cambian las piezas.
35.1 PREÁMBULO RELATIVO A LOS ACEROS INOXIDABLES
l Hay que tener en cuenta 3 factores principales de corrosn:
- El medio químico. En general:
* Varias salmueras (concentracn de sal, chucrut...)
* Cloruros contenidos en especial en:
- Los productos de limpieza
- La lejía
- La temperatura:
Cualquiera de los medios químicos mencionados agrede de forma más intensa
el acero con los aumentos fuertes de temperatura.
- El tiempo:
Cuanto más tiempo esté en contacto el acero inoxidable con el medio químico
más perceptibles serán las consecuencias de la corrosión.
La combinación de estos tres factores puede destruir las paredes, incluso las realizadas en acero inoxidable de alta calidad.
Tenga en cuenta que cuando un acero inoxidable se corroe es sumamente raro que ello se produzca debido al acero. Por lo general,
los productos de mantenimiento no adecuados o mal utilizados, un mal mantenimiento o condiciones extremas de uso son las causas de
los accidentes detectados.
ATENCIÓN
El fabricante no podrá ser considerado responsable de los casos de corrosión detectados en estas condiciones y no se podrá
aplicar ninguna garantía.
35.2 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
Es necesario asegurar a la superficie metálica un mantenimiento meticuloso para eliminar los polvos, las partículas metálicas y los depósitos
de cualquier tipo que pueden alterar la capa protectora de la que hemos hablado.
A este efecto basta lavar las superficies con agua jabonosa o con cualquier detergente neutro, no abrasivo. ENJUAGUE CUIDADOSAMENTE
y seque las superficies. No frote nunca el acero inoxidable con una lana metálica sino, solo si es necesario, con scotch brite o con un producto
equivalente respetando el sentido de pulido de la superficie de acero inoxidable.
35.3 MANTENIMIENTO DE LAS VÍAS DE AIREACIÓN DEL COMPARTIMENTO ELECTRÓNICO
El enfriamiento del compartimento electrónico está asegurado por los conductos de aireación de la parte frontal derecha del aparato (6 y 10 niveles).
Una vez por semana limpie la rejilla de aireación y elimine el polvo limpiando su superficie con un trapo seco.
35.4 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE MUFLA
A fin de eliminar los rastros de grada o de alimentos que pueden dañar la junta es necesario limpiar con regularidad la junta de mufla de
forma manual en las caras internas y externas. Antes de cada limpieza use agua enjabonada o cualquier detergente neutro no abrasivo y una esponja
o trapo suave para eliminar la grasa de la junta de la puerta.
35.5 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES INTERIORES
El principio general es dejar que se acumulen en ciertos puntos:
- Sustancias susceptibles de concentrarse y de hacerse muy corrosivas.
- Depósitos de minerales distintos contenidos en el agua que pueden generar problemas de corrosión (paredes), de prestaciones y de
longevidad (equilibrio de los ventiladores, disipacn de los intercambiadores...).
La utilización de un carro o de la placa de precalentamiento (opcional) es indispensable para la limpieza automática de los hornos de 20 niveles.
LIMPIEZA, DESENGRASADO: (consulte el apartado « Menú limpieza »)
DESCALCIFICACIÓN: diariamente si es necesario.
En caso de que se formen depósitos de minerales (depósitos blanquecinos) relacionados con el agua no descalcificada, en el
interior de la cámara de cocción, es necesario eliminarlos todos los días.
Vias
- 11 -
3B-390977NU 10/18
Página 11
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el
descalcificador adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su
horno. Apues, es importante que su producto contenga inhibidores de corrosión para evitar ataques a los metales. El
producto, además, debe ser conforme a las normas vigentes sobre los productos que pueden entrar en contacto con los
productos alimentarios.
Están absolutamente prohibidos los productos que contienen ácido nítrico. Composición recomendada del producto:
- ácido fosfórico <50%
- inhibidor de corrosión de tipo tensioactivo u otro.
Procedimiento:
Antes de descalcificar la cavidad de cocción es necesario realizar un ciclo de limpieza (consulte el apartado « Menú limpieza ») para disolver
las grasas acumuladas.
Descalcificación manual:
- Efectúe un modo vapor a 60°C durante 5 minutos
- Pulverice manualmente las superficies a tratar con un producto desincrustante adecuado, especialmente previsto para desincrustar
los aceros inoxidables cuya composición recomendada es: ácido fosfórico con una concentración inferior a 50% + inhibidores de
corrosión de tipo tensio-activo, al índice de disolución previsto (de acuerdo con la etiqueta del producto y con su ficha técnica) y
utilizando los equipos de protección adecuados (de acuerdo con la ficha de seguridad del producto). Pulverice bien el producto en
las zonas donde subsiste el depósito de minerales (ventiladores, resistencias, paredes).
- Deje actuar el producto unos minutos en función del nivel de calcificación.
- Enjuague usando el ciclo de enjuague automático (consulte el apartado « Menú limpieza »).
- Realice un ciclo de limpieza (consulte el apartado «Menú limpieza»)
El sistema de limpieza automática (opcional) esexclusivamente concebido para introducir el producto limpiador-desengrasante. No utilice
nunca producto descalcificante. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de forma irreversible.
35.6 MANTENIMIENTO DE LA CALDERA DE VAPOR (EQUAJET caldera)
El mantenimiento de la caldera se realiza mientras se efectúa la limpieza del horno. Durante esta operación el generador se enjuagará a fin
de evacuar los vapores y depósitos de minerales que flotan en el agua. Los tubos de vaciado deben limpiarse también de grasas y jugos de cocción.
No es raro que el agua suba un poco en el fondo del horno para limpiar la evacuación.
35.7 MATERIAL UTILIZADO PARA LA COCCIÓN DE PRODUCTOS CORROSIVOS (pescados de mar, chucrut)
Los materiales usados de forma intensiva y regular para cocer productos corrosivos, como pescados de mar, chucrut...., deben limpiarse de
forma meticulosa y sistemática después de cada uso.
3B-390977NU 10/18
Página 12
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
36 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Objeto
Diario
Semanal
Mensual
Todos los años
(o cada 3000h)
Recomendaciones
Limpieza de las superficies exteriores
x
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
no utilice productos abrasivos.
Limpieza de las juntas de mufla (todos los modelos) y
burletes de puerta (20 niveles). x
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
enjuague abundantemente; no utilice productos
abrasivos
Verificación visual de las juntas de mufla (todos los
modelos) y burletes de puerta (20 niveles).
x
En caso de deterioro avise al servicio postventa
Lavado y descalcificación de las superficies interiores
x
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
enjuague abundantemente; avise al servicio postventa
en caso de que detecte puntos oxidados.
Verificación de la cantidad de producto de limpieza en el
bidón
x
Cambie el bin cada vez que sea necesario
Verificación del estado del tubo y del lastre de fondo del
bidón de producto de limpieza.
Verificación a efectuar cuando se cambia el bidón/
Limpie el lastre de fondo
Limpieza de las boquillas de aireación del compartimento
técnico.
x
Verificación visual de la presencia de los topes de puerta
interior
x
Verificación visual del estado de la etiqueta de protección
de la iluminación
x
Limpie si es necesario con un producto desengrasante
no agresivo ni abrasivo. Enjuagar abundantemente En
caso de deterioro avise al servicio postventa.
Verificación visual de la sonda para pinchar (punta; cable;
paso de mamparo)
x
En caso de deterioro avise al servicio postventa
Mantenimiento perdico por el servicio postventa
x
37 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO
Mensajes en la pantalla
Consecuencias
¿Qué hacer?
i31 : Sobrecalentamiento de la electrónica:
La temperatura se reduce a 180ºC
La cocción sigue y la temperatura se
reduce automáticamente a 180ºC
Limpie las tomas de aire en la parte inferior y posterior.
Llamar a un técnico si el problema persiste.
i33 : Sonda en el corazón defectuosa o
desconectada.
La cocción se detiene
Para continuar la cocción cambie la sonda o pase al
modo temporizador.
i81 : Problema de caudal de agua
Cocción degradada o pausa del
lavado.
Verifique la válvula y la presión del agua.
Si el mensaje aparece durante el lavado, es posible parar
el ciclo si el producto de limpieza aún no se ha inyectado,
pulsando la tecla stop. Verifique si la entrada de agua no
está cortada para reiniciar el ciclo de forma automática.
En caso contrario, el ciclo está bloqueado. Para forzar la
parada del ciclo:
- pulse la tecla «Herramientas/Limpieza»
- introduzca el código PIN « RSTC » para salir del
modo
- realice manualmente un enjuague abundante del
recinto de cocción para quitar todos los residuos de
producto de limpieza antes de cualquier cocción
- llame a un técnico reparador
i82 : Válvula eléctrica huidiza
Cocción degradada
Pare el horno y llame a un técnico
E46 : Defecto de comunicación electrónica
La cocción se detiene
Posibilidad de lanzar el modo sin fallo: modo seco a 175º
C (véánse trucos y astucias)
E53 : Ventilación no funcional
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E61 : Sonda ambiente en cortocircuito
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E62 : Sonda ambiente defectuosa
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E68 : Mufla a + 290°C
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E72 : Electrónica a + 75°C
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E73 : Bomba de producto limpiador
defectuosa o activada continuamente
Vaciado del circuito hidráulico Modo
degradado
Pare el horno y llame a un técnico
- 12 -
3B-390977NU10/18
Página 12
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
36 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Objeto
Diario
Semanal
Mensual
Todos los años
(o cada 3000h)
Recomendaciones
Limpieza de las superficies exteriores
x
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
no utilice productos abrasivos.
Limpieza de las juntas de mufla (todos los modelos) y
burletes de puerta (20 niveles).
x
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
enjuague abundantemente; no utilice productos
abrasivos
Verificación visual de las juntas de mufla (todos los
modelos) y burletes de puerta (20 niveles).
x
En caso de deterioro avise al servicio postventa
Lavado y descalcificación de las superficies interiores
x
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
enjuague abundantemente; avise al servicio postventa
en caso de que detecte puntos oxidados.
Verificación de la cantidad de producto de limpieza en el
bidón
x
Cambie el bidón cada vez que sea necesario
Verificación del estado del tubo y del lastre de fondo del
bidón de producto de limpieza.
Verificación a efectuar cuando se cambia el bidón/
Limpie el lastre de fondo
Limpieza de las boquillas de aireación del compartimento
técnico.
x
Verificación visual de la presencia de los topes de puerta
interior
x
Verificación visual del estado de la etiqueta de protección
de la iluminación
x
Limpie si es necesario con un producto desengrasante
no agresivo ni abrasivo. Enjuagar abundantemente En
caso de deterioro avise al servicio postventa.
Verificación visual de la sonda para pinchar (punta; cable;
paso de mamparo)
x
En caso de deterioro avise al servicio postventa
Mantenimiento perdico por el servicio postventa
x
37 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO
Mensajes en la pantalla
Consecuencias
¿Qué hacer?
i31 : Sobrecalentamiento de la electrónica:
La temperatura se reduce a 180ºC
La cocción sigue y la temperatura se
reduce automáticamente a 180ºC
Limpie las tomas de aire en la parte inferior y posterior.
Llamar a un técnico si el problema persiste.
i33 : Sonda en el corazón defectuosa o
desconectada.
La cocción se detiene
Para continuar la cocción cambie la sonda o pase al
modo temporizador.
i81 : Problema de caudal de agua
Cocción degradada o pausa del
lavado.
Verifique la válvula y la presión del agua.
Si el mensaje aparece durante el lavado, es posible parar
el ciclo si el producto de limpieza aún no se ha inyectado,
pulsando la tecla stop. Verifique si la entrada de agua no
está cortada para reiniciar el ciclo de forma automática.
En caso contrario, el ciclo esbloqueado. Para forzar la
parada del ciclo:
- pulse la tecla «Herramientas/Limpiez
- introduzca el código PIN « RSTC » para salir del
modo
- realice manualmente un enjuague abundante del
recinto de cocción para quitar todos los residuos de
producto de limpieza antes de cualquier cocción
- llame a un técnico reparador
i82 : Válvula eléctrica huidiza
Cocción degradada
Pare el horno y llame a un técnico
E46 : Defecto de comunicación electrónica
La cocción se detiene
Posibilidad de lanzar el modo sin fallo: modo seco a 17
C (véánse trucos y astucias)
E53 : Ventilación no funcional
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E61 : Sonda ambiente en cortocircuito
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E62 : Sonda ambiente defectuosa
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E68 : Mufla a + 290°C
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E72 : Electrónica a + 75°C
La cocción se detiene
Pare el horno y llame a un técnico
E73 : Bomba de producto limpiador
defectuosa o activada continuamente
Vaciado del circuito hidráulico Modo
degradado
Pare el horno y llame a un técnico
3B-390977NU10/18
Página 13
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
38 PIEZAS RECOMENDADAS Y DE URGENCIA
Nombre
Códigos
Equajet
Equajet Boiler
Electroválvula 1 sentido 1 x 10 L/min
144937
x
x
Junta + Anillo antidesgaste eje motor
145587
x
x
Subconjunto sonda con generador
147060 / 147061
-
x
Electroválvula 2 sentidos 2 x 10 L/min
147152
x
-
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min
147723
-
x
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
147792
x
-
Debajo conjunto válvula gas sin la caja de seguridad
148222
x
x
Electrodo de encendido
148223
x
x
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 340 + junta
148752
x
x
Kit SAV resistencia 15kW diámetro 500 + junta
148753
x
x
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 430 + junta
148754
x
x
Kit SAV calentador de inmersión 7,5 kW long 380
148756
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 6 kW long 380
148757
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 24 kW long 570
148758
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 17,7 kW long 570
148759
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 8 kW long 380
148760
-
x
Electroválvula 4 sentidos 3 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interruptor Reed
300676
x
x
Contactor tripolar 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Contactor tripolar 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Contactor tripolar 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Contactor tripolar 50A 230V 50/60HZ
300700
x
x
Contactor tripolar 80A 230V 50/60 HZ
300702
x
-
Relé antiparásito
300769
x
x
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultrarrápido
300787
x
x
Fusible 10A 5x20
300788
x
x
Sonda PT100 diámetro 4 longitud 350
301456
-
x
Sonda de regulación 2 puntos PT 100
301471
x
x
Sonda generador de gas
301479
-
x
Sonda de regulación 1 punto PT 100
301485
x
x
Ventilador axial
304194
x
x
Ventilador centrífugo LN2 bloqueado 7000 giros
304276
x
x
Motor
304292
x
x
Condensador 12.5µf
304293
x
x
Motor reductor muelle de retorno en el centro 85 grados
305108
x
x
Portafusible 3P 125A
307468
x
x
Portafusible 3P 50A
307469
x
x
Fusible GG 14x51 32A
307471
x
x
Fusible GG 22x58 63A
307472
x
x
Fuente conmutada 15V 15W RS15-15
308350
x
x
Fusible 3.15 Amperios calibre
309407
x
x
Cable entre tarjetas
309581
x
x
Conjunto potencia FastPAD 2 Maxi
309635
x
x
Tarjeta pantalla VISIOPAD
309636
x
x
Tira LED
309638
x
x
Conjunto potencia FastPAD 2 Mini
309641
x
-
Codificador VISIOPAD
309644
x
x
Barras relé FastPAD 2 Maxi UL
309663
x
x
Caja de seguridad 577DBC
310324
x
x
Válvula motorizada 3/ 4.230V 50/60 Hz hembra
314359
-
x
Electroválvula 1 sentido entrada y salida 10 L/m
314362
x
x
Kit bomba CP3
314367
x
x
Bomba CP2A
314379
x
x
Sensor de caudal FHKUC
314381
x
x
Junta metálica plástica diámetro 10,2 x 15, espesor 2
318033
-
x
Junta resistencia mufla + calentador de inmersión
366461
x
x
Tope de puerta
366572
x
x
Filtro sintético
386087
x
x
- 13 -
3B-390977NU10/18
Página 13
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
38 PIEZAS RECOMENDADAS Y DE URGENCIA
Nombre
Códigos
Equajet
Equajet Boiler
Electroválvula 1 sentido 1 x 10 L/min
144937
x
x
Junta + Anillo antidesgaste eje motor
145587
x
x
Subconjunto sonda con generador
147060 / 147061
-
x
Electroválvula 2 sentidos 2 x 10 L/min
147152
x
-
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min
147723
-
x
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
147792
x
-
Debajo conjunto válvula gas sin la caja de seguridad
148222
x
x
Electrodo de encendido
148223
x
x
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 340 + junta
148752
x
x
Kit SAV resistencia 15kW diámetro 500 + junta
148753
x
x
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 430 + junta
148754
x
x
Kit SAV calentador de inmersión 7,5 kW long 380
148756
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 6 kW long 380
148757
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 24 kW long 570
148758
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 17,7 kW long 570
148759
-
x
Kit SAV calentador de inmersión 8 kW long 380
148760
-
x
Electroválvula 4 sentidos 3 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interruptor Reed
300676
x
x
Contactor tripolar 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Contactor tripolar 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Contactor tripolar 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Contactor tripolar 50A 230V 50/60HZ
300700
x
x
Contactor tripolar 80A 230V 50/60 HZ
300702
x
-
Relé antiparásito
300769
x
x
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultrarrápido
300787
x
x
Fusible 10A 5x20
300788
x
x
Sonda PT100 diámetro 4 longitud 350
301456
-
x
Sonda de regulación 2 puntos PT 100
301471
x
x
Sonda generador de gas
301479
-
x
Sonda de regulación 1 punto PT 100
301485
x
x
Ventilador axial
304194
x
x
Ventilador centfugo LN2 bloqueado 7000 giros
304276
x
x
Motor
304292
x
x
Condensador 12.5µf
304293
x
x
Motor reductor muelle de retorno en el centro 85 grados
305108
x
x
Portafusible 3P 125A
307468
x
x
Portafusible 3P 50A
307469
x
x
Fusible GG 14x51 32A
307471
x
x
Fusible GG 22x58 63A
307472
x
x
Fuente conmutada 15V 15W RS15-15
308350
x
x
Fusible 3.15 Amperios calibre
309407
x
x
Cable entre tarjetas
309581
x
x
Conjunto potencia FastPAD 2 Maxi
309635
x
x
Tarjeta pantalla VISIOPAD
309636
x
x
Tira LED
309638
x
x
Conjunto potencia FastPAD 2 Mini
309641
x
-
Codificador VISIOPAD
309644
x
x
Barras relé FastPAD 2 Maxi UL
309663
x
x
Caja de seguridad 577DBC
310324
x
x
Válvula motorizada 3/ 4.230V 50/60 Hz hembra
314359
-
x
Electroválvula 1 sentido entrada y salida 10 L/m
314362
x
x
Kit bomba CP3
314367
x
x
Bomba CP2A
314379
x
x
Sensor de caudal FHKUC
314381
x
x
Junta metálica plástica diámetro 10,2 x 15, espesor 2
318033
-
x
Junta resistencia mufla + calentador de inmersión
366461
x
x
Tope de puerta
366572
x
x
Filtro sintético
386087
x
x
3B-390977NU10/18
Página 14
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
39 RECOMENDACIONES
¨ Estos aparatos están destinados a un uso profesional, deben ser utilizados por personal cualificado.
¨ Estos aparatos están destinados a ser utilizados en usos colectivos, por ejemplo, en las cocinas de los restaurantes, de los
comedores, de los
hospitales y de las empresas artesanales, como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la produccn continua y en masa de alimentos.
¨ Estos aparatos deben instalarse con una ventilación suficiente para impedir la formación de concentraciones inadmisibles de sustancias
nocivas para la salud en el local en que están instalados.
¨ El caudal de aire nuevo requerido por los hornos de gas para la alimentación de aire de combustión es de 2 m3/h por kW de caudal calorífico.
¨ No tape nunca la chimenea de evacuacn de vahos, dado que la presn del aparato aumentaría de presión con el consiguiente riesgo de
explosión.
¨ En caso de que salga un mensaje de error consulte el párrafo "mensajes de error" y siga las indicaciones.
¨ Se probe utilizar para la limpieza chorros a alta presión.
¨ NO ponga nunca el funcionamiento el horno SIN HABER CERRADO el conducto de ventilacn.
¨ Se probe levantar el conducto de ventilación y la rejilla de vaciado en el horno. No ponga en funcionamiento el horno si quita esta rejilla.
Parrilla de vaciado.
¨ Conviene llamar a un instalador cualificado para la colocación del aparato y, en su caso, para adaptarlo al uso de otro gas.
¨ IMPORTANTE Recomendamos a los usuarios que tengan cuidado en los casos especiales de cocción de platos que llevan ingredientes con
alcohol (peras al vino, etc.). Los vapores saturados del alcohol pueden, en cierto momento y debido al calor, provocar una a
uténtica explosión
en la mufla y crear, debido a la estanqueidad de la puerta, una supresión momentánea con la consiguiente deform
ación irreversible del aparato.
Este riesgo se acrecienta cuando, al finalizar la cocción, el usuario añade alcohol a los productos y cierra la puerta para finalizar la coccn.
¨ El aparato debe desconectarse de su alimentación eléctrica durante la limpieza o el mantenimiento y cuando se cambian las piezas.
¨ Para asegurar un buen funcionamiento duradero y en toda seguridad conviene pedir al personal cualificado de nuestra empresa q
ue
efectúe una verificación y un mantenimiento completo del aparato (desmontaje de los quemadores, inspección y limpieza de los venturis,
limpieza de los inyectores, ajuste de los anillos de aire, limpieza de los respiraderos, verificación de las pérdidas, control de los órganos de
mando, de ajuste y de seguridad).
¨ El horno debe mantenerse de forma meticulosa y DIARIA (véase capítulo de mantenimiento). En especial, los ventiladores,
resistencias y paredes deben mantenerse limpios, sin acumulación de depósitos de grasas y de minerales (cal u otros).
¨ Precalentamiento (hornos de 20 niveles) Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos para un precalentamiento "con el carro en
posición". Consulte « consejos prácticos de utilización ».
¨ La utilización de un carro o de la placa de precalentamiento (opcional) es indispensable para la limpieza automática de los hornos de 20 niveles.
¨ No ponga la sonda al corazón detrás del conducto (riesgo de deterioro de la sonda en la turbina, en la resistencia o en el intercambiador de gas).
¨ LA APLICACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA EN CALIENTE, POR ENCIMA DE LOS 66 º C ESTÁ FORMALMENTE PROHIBIDA. Las
paredes del horno se dañarían de forma irremediable (color oscuro, casi negro).
¨ Está estrictamente prohibido abrir la puerta del horno durante el ciclo de limpieza de este.
¨ El horno mixto debe limpiarse con limpiadores específicos resistentes a una temperatura de 70º C. Un producto de limpieza y/o descalcif
icación
inadecuado puede tener un efecto parcialmente corrosivo.
¨ La categoría de riesgo del limpiador químico debe ser, como máxi
mo 3, de acuerdo con la norma EN 1717 (informacn toxicológica sobre FDS:
LD50 > 200mg/kg).
¨ Le recomendamos vivamente utilizar los productos de limpieza aconsejados por el fabricante y suministrados con el horno para
garantizar una limpieza y una duración óptima de los componentes.
¨ Para garantizar una limpieza óptima sin riesgo de ataco químico le recomendamos usar nuestro producto de limpieza BK101. Es posible utilizar
otros productos. En general, los productos de limpieza compatibles con nuestros hornos deben:
- tener una composición basada en el hidróxido de potasio con una concentración de < 25%, SIN hidróxido de sodio
- ser compatibles con una temperatura de uso de 60º C.
- llevar agentes anticorrosión
¨ Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el descalcificador
adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su horno. Apues, es importante
que su producto contenga inhibidores de corrosión para evitar ataques a los metales. El producto, además, debe ser conforme a las normas
vigentes sobre los productos que pueden entrar en contacto con los productos alimentarios.
Están absolutamente prohibidos los productos que contienen ácido nítrico. Composición recomendada del producto:
- ácido fosfórico <50%
- inhibidor de corrosión de tipo tensioactivo u otro.
¨ El sistema de limpieza automático está exclusivamente concebido para realizar una introduccn del producto limpiador-desengrasante. No
utilice nunca un descalcificador. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de manera irreversible.
¨ Está prohibido limpiar el recinto del horno con las parrillas y/o las bandejas en su sitio.
¨ Las tomas USB y la sonda al corazón disponen de una proteccn de silicona.
- Ponga siempre la proteccn en su sitio (lengüeta para proteger las conexiones) si no se utiliza la toma.
- No « limpie » nunca las conexiones con chorros de agua o con una esponja. (si la lengüeta de silicona se usa bien y se
vuelve a poner en su sitio después de usar la toma no es necesario ningún mantenimiento).
¨ El fabricante declara que el embalaje es conforme a la Directiva 94/62/CE (Directiva de embalajes y residuos de embalajes de 20.12.94) e invita
al instalador (y al usuario) a respetar las reglas relativas a la recogida de los embalajes (reciclado y revalorización). .
¨ La garantía no podrá cubrir los problemas generados por el incumplimiento de estas recomendaciones.
- 14 -
3B-390977NU10/18
Página 14
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
39 RECOMENDACIONES
¨ Estos aparatos están destinados a un uso profesional, deben ser utilizados por personal cualificado.
¨ Estos aparatos están destinados a ser utilizados en usos colectivos, por ejemplo, en las cocinas de los restaurantes, de los comedores, de los
hospitales y de las empresas artesanales, como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la produccn continua y en masa de alimentos.
¨ Estos aparatos deben instalarse con una ventilación suficiente para impedir la formación de concentraciones inadmisibles de sustancias
nocivas para la salud en el local en que están instalados.
¨ El caudal de aire nuevo requerido por los hornos de gas para la alimentación de aire de combustión es de 2 m3/h por kW de caudal calorífico.
¨ No tape nunca la chimenea de evacuacn de vahos, dado que la presión del aparato aumentaría de presión con el consiguiente riesgo de
explosión.
¨ En caso de que salga un mensaje de error consulte el párrafo "mensajes de error" y siga las indicaciones.
¨ Se prohíbe utilizar para la limpieza chorros a alta presión.
¨ NO ponga nunca el funcionamiento el horno SIN HABER CERRADO el conducto de ventilación.
¨ Se prohíbe levantar el conducto de ventilacn y la rejilla de vaciado en el horno. No ponga en funcionamiento el horno si quita esta rejilla.
Parrilla de vaciado.
¨ Conviene llamar a un instalador cualificado para la colocación del aparato y, en su caso, para adaptarlo al uso de otro gas.
¨ IMPORTANTE Recomendamos a los usuarios que tengan cuidado en los casos especiales de cocción de platos que llevan ingredientes con
alcohol (peras al vino, etc.). Los vapores saturados del alcohol pueden, en cierto momento y debido al calor, provocar una auténtica explosn
en la mufla y crear, debido a la estanqueidad de la puerta, una supresión momentánea con la consiguiente deformación irreversible del aparato.
Este riesgo se acrecienta cuando, al finalizar la cocción, el usuario añade alcohol a los productos y cierra la puerta para finalizar la cocción.
¨ El aparato debe desconectarse de su alimentacn eléctrica durante la limpieza o el mantenimiento y cuando se cambian las piezas.
¨ Para asegurar un buen funcionamiento duradero y en toda seguridad conviene pedir al personal cualificado de nuestra empresa que
efectúe una verificación y un mantenimiento completo del aparato (desmontaje de los quemadores, inspeccn y limpieza de los venturis,
limpieza de los inyectores, ajuste de los anillos de aire, limpieza de los respiraderos, verificación de lasrdidas, control de los órganos de
mando, de ajuste y de seguridad).
¨ El horno debe mantenerse de forma meticulosa y DIARIA (véase capítulo de mantenimiento). En especial, los ventiladores,
resistencias y paredes deben mantenerse limpios, sin acumulación de depósitos de grasas y de minerales (cal u otros).
¨ Precalentamiento (hornos de 20 niveles) Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos para un precalentamiento "con el carro en
posición". Consulte « consejos prácticos de utilizacn ».
¨ La utilización de un carro o de la placa de precalentamiento (opcional) es indispensable para la limpieza automática de los hornos de 20 niveles.
¨ No ponga la sonda al corazón detrás del conducto (riesgo de deterioro de la sonda en la turbina, en la resistencia o en el intercambiador de gas).
¨ LA APLICACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA EN CALIENTE, POR ENCIMA DE LOS 66 º C ESTÁ FORMALMENTE PROHIBIDA. Las
paredes del horno se dañarían de forma irremediable (color oscuro, casi negro).
¨ Está estrictamente prohibido abrir la puerta del horno durante el ciclo de limpieza de este.
¨ El horno mixto debe limpiarse con limpiadores específicos resistentes a una temperatura de 70º C. Un producto de limpieza y/o descalcificación
inadecuado puede tener un efecto parcialmente corrosivo.
¨ La categoría de riesgo del limpiador químico debe ser, como máximo 3, de acuerdo con la norma EN 1717 (informacn toxicológica sobre FDS:
LD50 > 200mg/kg).
¨ Le recomendamos vivamente utilizar los productos de limpieza aconsejados por el fabricante y suministrados con el horno para
garantizar una limpieza y una duración óptima de los componentes.
¨ Para garantizar una limpieza óptima sin riesgo de ataco químico le recomendamos usar nuestro producto de limpieza BK101. Es posible utilizar
otros productos. En general, los productos de limpieza compatibles con nuestros hornos deben:
- tener una composición basada en el hidróxido de potasio con una concentración de < 25%, SIN hidróxido de sodio
- ser compatibles con una temperatura de uso de 60º C.
- llevar agentes anticorrosión
¨ Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el descalcificador
adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su horno. Así pues, es importante
que su producto contenga inhibidores de corrosn para evitar ataques a los metales. El producto, además, debe ser conforme a las normas
vigentes sobre los productos que pueden entrar en contacto con los productos alimentarios.
Están absolutamente prohibidos los productos que contienen ácido nítrico. Composición recomendada del producto:
- ácido fosfórico <50%
- inhibidor de corrosión de tipo tensioactivo u otro.
¨ El sistema de limpieza automático está exclusivamente concebido para realizar una introducción del producto limpiador-desengrasante. No
utilice nunca un descalcificador. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de manera irreversible.
¨ Está prohibido limpiar el recinto del horno con las parrillas y/o las bandejas en su sitio.
¨ Las tomas USB y la sonda al corazón disponen de una protección de silicona.
- Ponga siempre la protección en su sitio (lengüeta para proteger las conexiones) si no se utiliza la toma.
- No « limpie » nunca las conexiones con chorros de agua o con una esponja. (si la lengüeta de silicona se usa bien y se
vuelve a poner en su sitio después de usar la toma no es necesario ningún mantenimiento).
¨ El fabricante declara que el embalaje es conforme a la Directiva 94/62/CE (Directiva de embalajes y residuos de embalajes de 20.12.94) e invita
al instalador (y al usuario) a respetar las reglas relativas a la recogida de los embalajes (reciclado y revalorización). .
¨ La garantía no podrá cubrir los problemas generados por el incumplimiento de estas recomendaciones.
3B-390977NU10/18
Página 15
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
¡Atención! ¡Peligro! ¡Prudencia!
¨ Los aparatos pueden alcanzar los 250º C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras cuando manipule accesorios interiores (placas,
módulos, guías, carros, filtro, conducto, etc...).
¨ La temperatura de la superficie de la puerta supera los 60º C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras.
¨ Introducción/extracción de las bandejas y placas de cocción en el horno. La altura del nivel superior de los aparatos colocados en una
mesa o base puede alcanzar 1,75 m. En caso de descarga manual manipule las placas con precaución. ATENCIÓN a los riesgos de
quemadura causados por las salpicaduras y desbordamientos.
¨ Cuando manipule la rejilla de vaciado tenga CUIDADO, dado que puede estar muy caliente. Use protecciones para sacar/manipular la
sonda si está caliente.
¨
Recuerde las fases de riesgos de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.
- Nocivo en caso de ingestión.
- Provoca quemaduras graves.
- Irritante para los ojos.
- Irritante para las vías respiratorias.
- Riesgo de lesiones oculares graves.
¨ Peligro de irritación de la piel y de los ojos o de quemaduras por ácidos. En caso de contacto directo los limpiadores y descalcificadores
irritan la piel y los ojos y pueden causar quemaduras.
- No inhale el producto pulverizado.
- No ponga el limpiador en contacto con los ojos y la piel.
- No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza automática.
- Use ropa protectora, guantes de protección y gafas de protección hermética de acuerdo con las fichas de seguridad.
¨ Recuerde las fases de seguridad de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.
- No coma ni beba durante el uso.
- No respire los vapores.
- Se se produce contacto con los ojos lávelos de inmediato con abundante agua y consulte con un especialista.
- Use ropa de protección adecuada, guantes y un dispositivo de protección de los ojos/cara.
- En caso de accidente o de malestar consulte de inmediato con un médico.
- Elimine el producto y su recipiente como un residuo peligroso.
EQUIPOS DE COCINAS PROFESIONALES
AL FINAL DE SU CICLO DE VIDA
Modo de empleo
Elimine el producto de acuerdo con la legislación nacional o con otras reglas vigentes en su país para el tratamiento de equipos eléctricos y
electnicos usados.
Nota : Para ello puede contactar un punto de recogida adecuado al reciclaje de aparatos eléctricos y electnicos para que los
traten, los recuperen y los reciclen de acuerdo con al legislación nacional.
40 GARANTÍA
¡ATENCIÓN! NINGUNA GARANTÍA ES INCONDICIONAL
Nuestra garantía solo se usa en caso de uso normal. Es decir, cumpliendo estrictamente las recomendaciones que figuran en nuestras
instrucciones de uso y mantenimiento.
Será también válida si las visitas periódicas de mantenimiento y/o los controles requeridos son debidamente efectuadas por nuestros
técnicos.
Con las reservas arriba especificadas, todos nuestros aparatos se garantizan normalmente por un año a contar desde la fecha de
facturacn. En caso de averías debidas a defectos o a fallos de fabricación evidentes u ocultos, repararemos los aparatos durante elo de
garantía haciéndonos cargos de los gastos, incluidas las piezas y la mano de obra.
Para que pueda beneficiarse de la garantía no deberá modificar ni reparar nuestros aparatos con piezas de recambio no originales y no
aprobadas por nuestros servicios, o permitir que personal no cualificado o no formado por nosotros efectúe dichas operaciones.
En caso de averías o fallos el comprador debe avisarnos por escrito cuando detecte los vicios que imputa a nuestros aparatos. En ningún
caso podrá solucionarlos él mismo o un tercero.
Nuestras intervenciones de mantenimiento perdico constituyen la condición principal del buen funcionamiento y de la fiabilidad de
nuestros aparatos. Solo pueden ser efectuadas por nuestros técnicos, que están perfectamente cualificados y preparados para estas operaciones.
Los mismos disponen de herramientas específicas, de piezas originales y de una formación continua. Los mantenimientos periódicos corrientes
son indispensables, se efectúan a título oneroso, pero son indispensables para el funcionamiento fiable de nuestros aparatos.
La periodicidad guarda relación con las condiciones normales de uso. En caso de condiciones de uso más severas es necesario efectuar
ciertas operaciones a intervalos más cortos.
ATENCIÓN: Los daños causados por la conexión a una red no conforme a la placa de identificacn (tensión, inversión fase / neutro,
presión de agua, presión de gas...) además del incumplimiento del orden de las fases (importante para los motores trifásicos, sentido de
ventilación, cilindros...) no estarán en ningún caso cubiertos por esta garantía.
Por eso le aconsejamos conectar solo los materiales cuando la tensión o el gas están disponibles y controlados de acuerdo con estos.
- 15 -
3B-390977NU10/18
Página 15
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
¡Atención! ¡Peligro! ¡Prudencia!
¨ Los aparatos pueden alcanzar los 250º C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras cuando manipule accesorios interiores (placas,
módulos, guías, carros, filtro, conducto, etc...).
¨ La temperatura de la superficie de la puerta supera los 60º C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras.
¨ Introducción/extracción de las bandejas y placas de cocción en el horno. La altura del nivel superior de los aparatos colocados en una
mesa o base puede alcanzar 1,75 m. En caso de descarga manual manipule las placas con precaución. ATENCIÓN a los riesgos de
quemadura causados por las salpicaduras y desbordamientos.
¨ Cuando manipule la rejilla de vaciado tenga CUIDADO, dado que puede estar muy caliente. Use protecciones para sacar/manipular la
sonda si está caliente.
¨ Recuerde las fases de riesgos de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.
- Nocivo en caso de ingestión.
- Provoca quemaduras graves.
- Irritante para los ojos.
- Irritante para las vías respiratorias.
- Riesgo de lesiones oculares graves.
¨ Peligro de irritación de la piel y de los ojos o de quemaduras por ácidos. En caso de contacto directo los limpiadores y descalcificadores
irritan la piel y los ojos y pueden causar quemaduras.
- No inhale el producto pulverizado.
- No ponga el limpiador en contacto con los ojos y la piel.
- No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza automática.
- Use ropa protectora, guantes de protección y gafas de protección hermética de acuerdo con las fichas de seguridad.
¨ Recuerde las fases de seguridad de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.
- No coma ni beba durante el uso.
- No respire los vapores.
- Se se produce contacto con los ojos lávelos de inmediato con abundante agua y consulte con un especialista.
- Use ropa de protección adecuada, guantes y un dispositivo de protección de los ojos/cara.
- En caso de accidente o de malestar consulte de inmediato con un médico.
- Elimine el producto y su recipiente como un residuo peligroso.
EQUIPOS DE COCINAS PROFESIONALES
AL FINAL DE SU CICLO DE VIDA
Modo de empleo
Elimine el producto de acuerdo con la legislación nacional o con otras reglas vigentes en su país para el tratamiento de equipos eléctricos y
electnicos usados.
Nota : Para ello puede contactar un punto de recogida adecuado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos para que los
traten, los recuperen y los reciclen de acuerdo con al legislación nacional.
40 GARANTÍA
¡ATENCIÓN! NINGUNA GARANTÍA ES INCONDICIONAL
Nuestra garantía solo se usa en caso de uso normal. Es decir, cumpliendo estrictamente las recomendaciones que figuran en nuestras
instrucciones de uso y mantenimiento.
Será también válida si las visitas perdicas de mantenimiento y/o los controles requeridos son debidamente efectuadas por nuestros
técnicos.
Con las reservas arriba especificadas, todos nuestros aparatos se garantizan normalmente por un año a contar desde la fecha de
facturacn. En caso de averías debidas a defectos o a fallos de fabricación evidentes u ocultos, repararemos los aparatos durante el año de
garantía haciéndonos cargos de los gastos, incluidas las piezas y la mano de obra.
Para que pueda beneficiarse de la garantía no deberá modificar ni reparar nuestros aparatos con piezas de recambio no originales y no
aprobadas por nuestros servicios, o permitir que personal no cualificado o no formado por nosotros efectúe dichas operaciones.
En caso de averías o fallos el comprador debe avisarnos por escrito cuando detecte los vicios que imputa a nuestros aparatos. En ninn
caso podrá solucionarlos él mismo o un tercero.
Nuestras intervenciones de mantenimiento periódico constituyen la condición principal del buen funcionamiento y de la fiabilidad de
nuestros aparatos. Solo pueden ser efectuadas por nuestros técnicos, que están perfectamente cualificados y preparados para estas operaciones.
Los mismos disponen de herramientas específicas, de piezas originales y de una formación continua. Los mantenimientos periódicos corrientes
son indispensables, se efectúan a título oneroso, pero son indispensables para el funcionamiento fiable de nuestros aparatos.
La periodicidad guarda relación con las condiciones normales de uso. En caso de condiciones de uso más severas es necesario efectuar
ciertas operaciones a intervalos más cortos.
ATENCIÓN: Los daños causados por la conexn a una red no conforme a la placa de identificación (tensión, inversión fase / neutro,
presión de agua, presión de gas...) además del incumplimiento del orden de las fases (importante para los motores trifásicos, sentido de
ventilación, cilindros...) no estarán en ningún caso cubiertos por esta garantía.
Por eso le aconsejamos conectar solo los materiales cuando la tensión o el gas están disponibles y controlados de acuerdo con estos.
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFE-
RENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozpordzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
VILLAMOS
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA
2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
16
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
NOTES
- 1 -
3B-390977NU – 06/18
Page 1
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
EQUAJET
GAS & ELETTRICO
COMPOSIZIONE DELL’APPARECCHIO
CONSIGLI PRATICI DI UTILIZZO
41
GENERALITA'
............................................................................................................................................................................. 2
42 ^ddKMANUALE
...................................................................................................................................................................... 2
.1 PRERISCALDAMENTO
.............................................................................................................................................................................. 4
.2 REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI UMIDITÀ IN MODALITÀ DI COMBINAZIONE ...............................
........................................................5
.3 MENU PROGRAMMI
.................................................................................................................................................................................. 6
43 UTILIZZO BASE (ABC MODE) ............................................................................
.........................................................................
44 MENU DI PULIZIA ................................................................................................................................
....................................... 10
.1 MENU DI PULIZIA MANUALE
................................................................................................................................................................... 10
.2 LA PULIZIA AUTOMATICA È STATA INIZIATA MANUALMENTE ......................................................
..........................................................
.3 PULIZIA AUTOMATICA CON PROGRAMMA INIZIATO ....................................................................
............................................................
.4 FUNZIONE DI PULIZIA FORZATA.....................................................................................................
..............................................................
.5 ARRESTO DEL CICLO DI PULIZIA ...................................................................................................
..............................................................
.6 RISCACQUO RAPIDO ........................................................................................................................
............................................................
.7 SOSTITUZIONE DEL CONTENITORE CHIMICO (funzione di pulizia dell'innesco): ............................
.............................................................
45 MANUNTEZIONE DEL FORNO ...........................................................................
...........................................................................
.1 INFORMATION ABOUT STAINLESS STEELS ...........................................................................................
................................................
.2 MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI ESTERNE
....................................................................................................................................................
.3 PULIZIA DELLE APERTURE DI VENTILAZIONE DEL VANO ELETTRONICO
......................................................................................................
.4 PULIZIA DELLA GUARNIZIONE DELLA CAVITÀ
.....................................................................................................................................................
.5 MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI INTERNE
.....................................................................................................................................................
.6 MANUTENZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE (Caldaia a getto d'acqua)
.............................................................................................................
.7 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CKZZK^/s/;ƉĞƐĐĞĚŝŵĂƌĞ͕crautiͿ
.......................................................................................
46 MANUNTEZIONE PREVENTIVA ..........................................................................
..........................................................................
47 MESSAGGI DI ERRORI
............................................................................................................................................................... 17
48 PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE E ANTERIORI ....................................
............................................................................
49 RACOMMANDAZIONI
................................................................................................................................................................. 20
50 GARANZIA ................................................................
................................................................................................................. 21
- GARANZIA -
Rispettare le ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE contenute nel presente manuale per non perdere la garanzia sull’apparecchio.
Se non si ha la possibilità di effettuare le operazioni di manutenzione necessarie, è possibile rivolgersi alla nostra rete d
i installatori e riparatori e
richiedere un contratto di assistenza personalizzato.
- AVVERTENZA -
•Il prodotto consegnato è conforme alle norme vigenti. Il produttore declina ogni responsabilità derivante da qualsiasi modifica apportata al
prodotto. Il produttore non è inoltre responsabile per eventuali danni dovuti all’utilizzo inadeguato dell’apparecchio.
•Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di professionisti adeguatamente formati.
•Prima dell’installazione, leggere attentamente tutta la documentazione fornita.
•Conservare la documentazione per consultazioni future.
•Traduzione del manuale originale
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
Pagina 1
3B-390977NI 02/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
INDICE
EQUAJET
MODELLI A GAS ED
ELETTRICI
A) CARATTERISTICHE TECNICHE
TARGHETTA IDENTIFICATIVA
CAMBIARE IL TIPO DI GAS
B) ISTRUZIONI TECNICHE PER L’INSTALLATORE
1 INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................... 2
2 INSTALLAZIONE: POSIZIONE ..................................................................................................................................................... 2
3 INSTALLAZIONE: COLLEGAMENTI ............................................................................................................................................ 3
4 REGOLAZIONE DEI PARAMETRI ................................................................................................................................................ 6
- GARANZIA -
Rispettare le ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE contenute nel presente manuale per non perdere la garanzia sull’apparecchio.
Se non si ha la possibilità di effettuare le operazioni di manutenzione necessarie, è possibile rivolgersi alla nostra rete di installatori e riparatori e
richiedere un contratto di assistenza personalizzato.
- AVVERTENZA -
Il prodotto consegnato è conforme alle norme vigenti. Il produttore declina ogni responsabilità derivante da qualsiasi modifica apportata al
prodotto. Il produttore non è inoltre responsabile per eventuali danni dovuti all’utilizzo inadeguato dell’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di professionisti adeguatamente formati.
Durante la movimentazione, l’apparecchio non deve mai essere rimosso dalla base fino al montaggio finale.
Prima dell’installazione, leggere attentamente tutta la documentazione fornita.
Conservare la documentazione per consultazioni future.
Traduzione del manuale originale
IT
2
2
3
3
4
5
6
6
7
7
8
9
9
9
10
10
10
10
10
10
11
11
11
12
12
13
15
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI UMIDITÀ IN MODALITÀ COMBINATO
PULIZIA AUTOMATICA CON AVVIO MANUALE
INFORMAZIONI SUGLI ACCIAI INOSSIDABILI
PULIZIA AUTOMATICA CON AVVIO PROGRAMMATO
RISCIACQUO RAPIDO
MANUTENZIONE DEL FORNO
MODALITÀ MANUALE
RACCOMANDAZIONI
MANUTENZIONE PREVENTIVA
PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE E DI PRIMA EMERGENZA
SOSTITUZIONE DEL CONTENITORE DEL DETERSIVO
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO
- 2 -
3B-390977NU – 06/18 Page 2
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
41 GENERALITA
Il pannello di controllo in vetro temperato del tuo forno è composto da:
- una manopola codificatore
Accendi il forno e il suo schermo.
Accensione: premere per 1 secondo
Spegni: premere per 3 secondi
Permette di modificare rapidamente i parametri (Temperatura, tempo
...) e di confermare semplicemente premendo la manopola.
- un touch screen:
Il pannello di controllo è gestito da un touch screen serigrafico usando le dita. Raccomandiamo l'uso esclusivo
delle dita e nessun altro oggetto come coltelli, forchette o cucchiai, ecc.
Basta toccare lo schermo per accedere a i parametri e
informazioni.
Menu di benvenuto: questa schermata viene visualizzata ad
ogni avvio dell'unità.
Per i forni a doppia cavità sovrapposti, lo schermo superiore
controlla il forno superiore.
42 MENU’ MODALITA’ MANUALE
Tre modalità di cottura: A convenzione, a vapore e combinata (da 0 a 100%)
Visualizzazione della temperatura effettiva e della temperatura impostata
Attivazione pre-riscaldamento
Visualizzazione ora/ Temperatura interna
Selezione ora/Temperatura interna
Visualizzazione ora/ Temperatura interna
Selezione ora/Temperatura interna
Programma pulizia, attivazione HACCP, scambio di dati
Modifica e creazione di programmi
Parametri di installazione/funzionamento/tecnici
Accesso e conferma dei programmi
Pulsante di AVVIO/ARRESTO.
3B-390977NU – 06/18 Page 3
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Sezione di temperatura
Visualizza le temperature del vano cottura e le temperature impostata
Per regolare le temperature ambiente, premere la sezione corrispondente
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente dopo 5 secondi oppure
premendo un’altra sezione o un altro pulsante
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopola o premendo i tasti ˅/˄
a intervalli di 1°
A convezione
- 3 -
3B-390977NU – 06/18
Page 4
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Sezione timer
Visualizza il
<<
tempo di esecuzione
>> e il << tempo rimanente>>.
Per regolare i valori di tempo, premere la sezione corrispondente
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente dopo 5 secondi oppure
premendo un’altra sezione o un altro pulsante.
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopola o premendo tasti
˅/˄ a intervalli di 1 minuto
/
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo del timer indica cosa viene
visualizzato:
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
Pulsante temperatura interna
Premendo questo pulsante si passa automaticamente dal controllo del tempo alla zona
di controllo della temperatura interna.
La zona della temperatura interna viene regolata toccando la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o premendo un'altra zona /
pulsante
La regolazione può essere effettuata utilizzando il codificatore o con i pulsanti / in
intervalli di 1 °
Per tornare alla modalità timer (zona timer), toccare nuovamente il pulsante di fronte al
display
Pulsante ventola
Premendo questo pulsante è possibile modificare la velocità della ventola
(l'impostazione predefinita è 100%) passando alla modalità di regolazione della
velocità.
Le regolazioni possono essere effettuate utilizzando il codificatore con incrementi del
10% o usando i pulsanti ˅ / ˄ con incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
Pulsante di sfiato
Sfiato chiuso
/
Sfiato aperto
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura / chiusura dello sfiato
Il simbolo cambia per indicare se lo sfiato è aperto o chiuso
Questo pulsante funziona solo quando si cucina in modalità convezione (a secco)
.1 PRE-RISCALDAMENTO
All'accensione del forno si avvia il preriscaldamento del forno se la funzione di preriscaldamento automatico è attivata nei parametri Client. La
temperatura di preriscaldamento è programmabile e controllabile (menu CHEF).
Pre-riscaldamento prima della cottura
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo attiva. Il pulsante è attivo se il bordo
circostante è blu.
Premendo una seconda volta si modifica la temperatura impostata
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento prima della cottura
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore in incrementi del 10% o
utilizzando i pulsanti ˅ /˄ in incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
3B-390977NU – 06/18
Page 5
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
.2
La prima pressione sul pulsante della modalità di combinazione lo seleziona
Una seconda pressione consente di regolare il livello di umidità
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore con incrementi
del 10% o utilizzando i pulsanti ˅ /˄ con incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona /
pulsante
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI UMIDITÀ IN MODALITÀ COMBINATO
3B-390977NU – 06/18
Page 4
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Sezione timer
Visualizza il << tempo di esecuzione>> e il << tempo rimanente>>.
Per regolare i valori di tempo, premere la sezione corrispondente
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente dopo 5 secondi oppure
premendo un’altra sezione o un altro pulsante.
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopola o premendo tasti
˅/˄ a intervalli di 1 minuto
/
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo del timer indica cosa viene
visualizzato:
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
Pulsante temperatura interna
Premendo questo pulsante si passa automaticamente dal controllo del tempo alla zona
di controllo della temperatura interna.
La zona della temperatura interna viene regolata toccando la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o premendo un'altra zona /
pulsante
La regolazione può essere effettuata utilizzando il codificatore o con i pulsanti / in
intervalli di 1 °
Per tornare alla modalità timer (zona timer), toccare nuovamente il pulsante di fronte al
display
Pulsante ventola
Premendo questo pulsante è possibile modificare la velocità della ventola
(l'impostazione predefinita è 100%) passando alla modalità di regolazione della
velocità.
Le regolazioni possono essere effettuate utilizzando il codificatore con incrementi del
10% o usando i pulsanti ˅ / ˄ con incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
Pulsante di sfiato
Sfiato chiuso
/
Sfiato aperto
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura / chiusura dello sfiato
Il simbolo cambia per indicare se lo sfiato è aperto o chiuso
Questo pulsante funziona solo quando si cucina in modalità convezione (a secco)
.1 PRE-RISCALDAMENTO
All'accensione del forno si avvia il preriscaldamento del forno se la funzione di preriscaldamento automatico è attivata nei parametri Client. La
temperatura di preriscaldamento è programmabile e controllabile (menu CHEF).
Pre-riscaldamento prima della cottura
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo attiva. Il pulsante è attivo se il bordo
circostante è blu.
Premendo una seconda volta si modifica la temperatura impostata
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento prima della cottura
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore in incrementi del 10% o
utilizzando i pulsanti ˅ /˄ in incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
- 4 -
3B-390977NU – 06/18
Page 6
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
.3 MENU PROGRAMMI
La prima pressione sul pulsante PROG/VALID dà accesso ai programmi salvati
(ricette)
Il display mostra "Pr01" nella zona del timer.
Lo spostamento del codificatore o dei pulsanti / scorre tra i programmi (Programmi
da 01 a 18).
Nota: i programmi sono pre-registrati.
Vengono visualizzati solo i programmi che non sono vuoti
I punti (bianchi) nella zona "Start" indicano il numero di fasi di cottura nel programma
(massimo 6 fasi con preriscaldamento)
Premendo "Start" si avvia il programma.
Premendo il tasto PROG / VALID o qualsiasi zona inattiva si esce da questo menu e si
ritorna alla schermata precedente.
Lista di programmi pre-registrati:
Pr00
Manzo: arrosto con cottura
media
Pr06
Pollame: Pollo da 1.2Kg
Pr12
Carote tagliate tirate fuori
dal freezer
Pr01
Carne in salsa in cottura
veloce
Pr07
Pesce fresco: al vapore
Pr13
Patate gratinate
Pr02
Carne in salsa in cottura
lenta
Pr08
Molluschi
Pr14
Lasagne o cannelloni
Pr03
Carne in salsa sotto vuoto
Pr09
Viennese congelata
Pr15
Pane 80Gr dal freezer
Pr04
Maiale: Arrosto
Pr10
Pasta al forno
Pr16
Zucchero
Pr05
Maiale : Prosciutto in
cottura lenta
Pr11
Verdure verdi
Pr17
Crème brûlée
12..3.1 VISUALIZZAZIONE DEI CONTENUTI DI UN PROGRAMMA MENU
Premendo il display "Prxx" o il codificatore viene visualizzato il contenuto del
programma selezionato (modalità di cottura, temperatura, tempo ...)
Premendo PROG / VALID o il codificatore scorre le fasi una alla volta
La fase visualizzata è indicata dal colore dei punti nella zona iniziale:
1 ° punto è in ciano = 1a fase (gli altri punti sono bianchi)
2 ° punto è ciano = 2a fase (gli altri punti sono bianchi)
Dopo l'ultima fase consultata, la schermata mostra "Prxx" (l'ultimo programma
visualizzato).
Premendo Avvia si avvia il programma (dalla fase 1).
I programmi possono essere modificati se autorizzati (Modifica nel menu Prog) ma non
verranno salvati in modo permanente.
Le modifiche continuano a essere disponibili fino a quando non viene utilizzato un altro
programma
3B-390977NU – 06/18
Page 7
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Mentre la cottura del progresso del programma è simboleggiata dai punti colorati nella
zona STOP:
Verde = fase non avviata
Giallo = fase corrente
Rosso = fase completata
3B-390977NU – 06/18
Page 4
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Sezione timer
Visualizza il << tempo di esecuzione>> e il << tempo rimanente>>.
Per regolare i valori di tempo, premere la sezione corrispondente
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente dopo 5 secondi oppure
premendo un’altra sezione o un altro pulsante.
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopola o premendo tasti
˅/˄ a intervalli di 1 minuto
/
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo del timer indica cosa viene
visualizzato:
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
Pulsante temperatura interna
Premendo questo pulsante si passa automaticamente dal controllo del tempo alla zona
di controllo della temperatura interna.
La zona della temperatura interna viene regolata toccando la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o premendo un'altra zona /
pulsante
La regolazione può essere effettuata utilizzando il codificatore o con i pulsanti / in
intervalli di 1 °
Per tornare alla modalità timer (zona timer), toccare nuovamente il pulsante di fronte al
display
Pulsante ventola
Premendo questo pulsante è possibile modificare la velocità della ventola
(l'impostazione predefinita è 100%) passando alla modalità di regolazione della
velocità.
Le regolazioni possono essere effettuate utilizzando il codificatore con incrementi del
10% o usando i pulsanti ˅ / ˄ con incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
Pulsante di sfiato
Sfiato chiuso
/
Sfiato aperto
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura / chiusura dello sfiato
Il simbolo cambia per indicare se lo sfiato è aperto o chiuso
Questo pulsante funziona solo quando si cucina in modalità convezione (a secco)
.1 PRE-RISCALDAMENTO
All'accensione del forno si avvia il preriscaldamento del forno se la funzione di preriscaldamento automatico è attivata nei parametri Client. La
temperatura di preriscaldamento è programmabile e controllabile (menu CHEF).
Pre-riscaldamento prima della cottura
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo attiva. Il pulsante è attivo se il bordo
circostante è blu.
Premendo una seconda volta si modifica la temperatura impostata
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento prima della cottura
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore in incrementi del 10% o
utilizzando i pulsanti ˅ /˄ in incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
- 5 -
3B-390977NU – 06/18
Page 8
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Per interrompere un programma in esecuzione, premere la zona "STOP": il display
mostra il logo "Pausa" "
".
Se l'azione non viene convalidata, il programma non si ferma (si riavvia
automaticamente dopo alcuni secondi di ritardo se lo schermo non viene toccato).
Premendo di nuovo la zona si riavvia il programma corrente
Conferma che il programma dovrebbe smettere di confermare premendo la zona
"Fine": Programma interrotto
43 UTILIZZO BASE
Visualizzazione automatica del livello di umidità in funzione della temperatura
impostata. Regolabile manualmente da 0 a 100%
- 0% = Modalità di convezione con ventilazione aperta
- 100% = Massima umidità
Display di settaggio della temperatura
Display del tempo
Programma di pulizia (vedere il paragrafo «Menu Pulizia»)
INIZIO / FINE pulsante per cucinare.
Zona di temperatura
Visualizza l'ambiente e imposta le temperature
La temperatura ambiente è regolabile premendo la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o premendo un'altra zona / pulsante
La regolazione può essere effettuata utilizzando il codificatore o con i pulsanti ˅ / ˄ in intervalli
di 1 °
Zona del timer
Visualizza il "tempo di esecuzione" o "tempo rimanente".
Il tempo è regolabile premendo la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o premendo un'altra zona / pulsante
La regolazione può essere effettuata utilizzando il codificatore o i pulsanti / in intervalli di 1
minuto
/
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo del timer indica cosa viene visualizzato:
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
Zona del livello d’umidi
3B-390977NU – 06/18
Page 9
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Un singolo tocco sulla zona selezionata.
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore con incrementi del 10% o
utilizzando i pulsanti ˄ / ˅ con incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
Premere la zona “Fine” per interrompere il programma
3B-390977NU – 06/18
Page 4
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Sezione timer
Visualizza il << tempo di esecuzione>> e il << tempo rimanente>>.
Per regolare i valori di tempo, premere la sezione corrispondente
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente dopo 5 secondi oppure
premendo un’altra sezione o un altro pulsante.
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopola o premendo tasti
˅/˄ a intervalli di 1 minuto
/
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo del timer indica cosa viene
visualizzato:
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
Pulsante temperatura interna
Premendo questo pulsante si passa automaticamente dal controllo del tempo alla zona
di controllo della temperatura interna.
La zona della temperatura interna viene regolata toccando la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o premendo un'altra zona /
pulsante
La regolazione può essere effettuata utilizzando il codificatore o con i pulsanti / in
intervalli di 1 °
Per tornare alla modalità timer (zona timer), toccare nuovamente il pulsante di fronte al
display
Pulsante ventola
Premendo questo pulsante è possibile modificare la velocità della ventola
(l'impostazione predefinita è 100%) passando alla modalità di regolazione della
velocità.
Le regolazioni possono essere effettuate utilizzando il codificatore con incrementi del
10% o usando i pulsanti ˅ / ˄ con incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
Pulsante di sfiato
Sfiato chiuso
/
Sfiato aperto
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura / chiusura dello sfiato
Il simbolo cambia per indicare se lo sfiato è aperto o chiuso
Questo pulsante funziona solo quando si cucina in modalità convezione (a secco)
.1 PRE-RISCALDAMENTO
All'accensione del forno si avvia il preriscaldamento del forno se la funzione di preriscaldamento automatico è attivata nei parametri Client. La
temperatura di preriscaldamento è programmabile e controllabile (menu CHEF).
Pre-riscaldamento prima della cottura
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo attiva. Il pulsante è attivo se il bordo
circostante è blu.
Premendo una seconda volta si modifica la temperatura impostata
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento prima della cottura
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore in incrementi del 10% o
utilizzando i pulsanti ˅ /˄ in incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
- 6 -
3B-390977NU – 06/18
Page 10
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
44 MENU DI LAVAGGIO
Ci sono 4 opzioni:
- Pulizia manuale (semiautomatica)
- Pulizia automatica avviata manualmente (opzione di lavaggio automatico)
- Pulizia automatica con un avvio programmato (opzione di lavaggio automatico)
- Pulizia forzata (opzione di lavaggio automatico
.1 MENU DI PULIZIA MANUALE
Premere il pulsante <<pulizia/utensili>>
Il display mostra "CLEA" (pulizia) nella zona del timer e l'intensità nella zona della
temperatura.
Di default viene visualizzato l'ultimo ciclo utilizzato.
Opzioni:
- Lavaggio
- Risciacquo
&ƵŶnjŝŽŶĞ
dĞŵƉŽ
Ͳ
ϭϳŵŝŶ
ZŝŶ ϮŵŝŶ
Premere il “pulsante d’inizio” per cominciare un ciclo di lavaggio.
Per uscire dal menu e tornare alla schermata
precedente, premere il pulsante
«Cleaning/Tools» (pulizia/utensili) o qualsiasi
altra zona non attiva del display.
Procedura:
- Accendi il forno.
-
Attendere alcuni secondi finché la schermata iniziale non si cancella
- Premi il pulsante:
"funzione di pulizia"
-: Appare la schermata di lavaggio manuale
Modalità di pulizia semi-automatica
- Poi premi il pulsante d’inizio:
"Inizia" di un ciclo di pulizia.
Se la temperatura non è appropriata per la pulizia, il display della temperatura lampeggia e il forno si riscalda o si raffredda automaticamente
per raggiungere questa temperatura. Raggiunta questa temperatura, il display indica "ProD" e il forno emmetterà un suono per avvisare.
Aspettare che il forno suoni prima di usare un detergente.
Dopo che l'allarme ha suonato:
- Aprire la porta (senza spegnere il forno).
- Rimuovere i pattini manuali o il modulo forno (opzionale).
- Sbloccare il condotto di ventilazione e aprirlo tirandolo verso di sé per 10 forni GN 2/1 e 20 di livello. Per altri modelli, lasciare il condotto in
posizione
3B-390977NU – 06/18
Page 10
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
44 MENU DI LAVAGGIO
Ci sono 4 opzioni:
- Pulizia manuale (semiautomatica)
- Pulizia automatica avviata manualmente (opzione di lavaggio automatico)
- Pulizia automatica con un avvio programmato (opzione di lavaggio automatico)
- Pulizia forzata (opzione di lavaggio automatico
.1 MENU DI PULIZIA MANUALE
Premere il pulsante <<pulizia/utensili>>
Il display mostra "CLEA" (pulizia) nella zona del timer e l'intensità nella zona della
temperatura.
Di default viene visualizzato l'ultimo ciclo utilizzato.
Opzioni:
- Lavaggio
- Risciacquo
&ƵŶnjŝŽŶĞ
dĞŵƉŽ
Ͳ
ϭϳŵŝŶ
ZŝŶ
ϮŵŝŶ
Premere il “pulsante d’inizio” per cominciare un ciclo di lavaggio.
Per uscire dal menu e tornare alla schermata
precedente, premere il pulsante
«Cleaning/Tools» (pulizia/utensili) o qualsiasi
altra zona non attiva del display.
Procedura:
- Accendi il forno.
- Attendere alcuni secondi finché la schermata iniziale non si cancella
- Premi il pulsante:
"funzione di pulizia"
-: Appare la schermata di lavaggio manuale
Modalità di pulizia semi-automatica
- Poi premi il pulsante d’inizio:
"Inizia" di un ciclo di pulizia.
Se la temperatura non è appropriata per la pulizia, il display della temperatura lampeggia e il forno si riscalda o si raffredda automaticamente
per raggiungere questa temperatura. Raggiunta questa temperatura, il display indica "ProD" e il forno emmetterà un suono per avvisare.
Aspettare che il forno suoni prima di usare un detergente.
Dopo che l'allarme ha suonato:
- Aprire la porta (senza spegnere il forno).
- Rimuovere i pattini manuali o il modulo forno (opzionale).
- Sbloccare il condotto di ventilazione e aprirlo tirandolo verso di sé per 10 forni GN 2/1 e 20 di livello. Per altri modelli, lasciare il condotto in
posizione
3B-390977NU – 06/18
Page 10
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
44 MENU DI LAVAGGIO
Ci sono 4 opzioni:
- Pulizia manuale (semiautomatica)
- Pulizia automatica avviata manualmente (opzione di lavaggio automatico)
- Pulizia automatica con un avvio programmato (opzione di lavaggio automatico)
- Pulizia forzata (opzione di lavaggio automatico
.1 MENU DI PULIZIA MANUALE
Premere il pulsante <<pulizia/utensili>>
Il display mostra "CLEA" (pulizia) nella zona del timer e l'intensità nella zona della
temperatura.
Di default viene visualizzato l'ultimo ciclo utilizzato.
Opzioni:
- Lavaggio
- Risciacquo
&ƵŶnjŝŽŶĞ
dĞŵƉŽ
Ͳ
ϭϳŵŝŶ
ZŝŶ
ϮŵŝŶ
Premere il “pulsante d’inizio” per cominciare un ciclo di lavaggio.
Per uscire dal menu e tornare alla schermata
precedente, premere il pulsante
«Cleaning/Tools» (pulizia/utensili) o qualsiasi
altra zona non attiva del display.
Procedura:
- Accendi il forno.
- Attendere alcuni secondi finché la schermata iniziale non si cancella
- Premi il pulsante:
"funzione di pulizia"
-: Appare la schermata di lavaggio manuale
Modalità di pulizia semi-automatica
- Poi premi il pulsante d’inizio:
"Inizia" di un ciclo di pulizia.
Se la temperatura non è appropriata per la pulizia, il display della temperatura lampeggia e il forno si riscalda o si raffredda automaticamente
per raggiungere questa temperatura. Raggiunta questa temperatura, il display indica "ProD" e il forno emmetterà un suono per avvisare.
Aspettare che il forno suoni prima di usare un detergente.
Dopo che l'allarme ha suonato:
- Aprire la porta (senza spegnere il forno).
- Rimuovere i pattini manuali o il modulo forno (opzionale).
- Sbloccare il condotto di ventilazione e aprirlo tirandolo verso di sé per 10 forni GN 2/1 e 20 di livello. Per altri modelli, lasciare il condotto in
posizione
3B-390977NU – 06/18
Page 11
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- Detergente spray su tutte le superfici esposte. Utilizzare esclusivamente prodotti specifici per la pulizia di cavità di cottura professionali in
acciaio inossidabile.
- Chiudere il condotto e bloccarlo (10 forni GN 2/1 e 20 di livello)
- Spruzzare la cavità di cottura e rimontare i pattini o il modulo
- Spruzzare i pattini o il modulo e l'interno o la porta, quindi chiudere la porta.
Il ciclo di pulizia inizierà automaticamente e durerà 17 minuti.
Il display indica il tempo rimasto.
- Alla fine del ciclo il display indica «Fine». Il display del tempo indica «00 00» e il cicalino suona (5 volte).
MENU PULIZIA AUTOMATICA
Premere il pulsante «Cleaning/Tools» (pulizia/utensili) per accedere al menu di pulizia
Nella sezione Timer del display
compare la scritta «CLEA»
(pulizia), mentre nella
sezione della temperatura viene
indicata l’intensità. Per default
viene visualizzato l’ultimo ciclo
utilizzato.
Selezioni possibili :
- 3 intensità di pulizia
- Funzione risciacquo
- Funzione di pescaggio del
detergente
/ŶƚĞŶƐŝƚă
dĞŵƉŽ
ϲͬϭϬƚĞŐůŝĞ
ϮϬƚĞŐůŝĞ
ϭ
ϭϳŵŝŶ
ϮϲŵŝŶ
Ϯ
ϮϲŵŝŶ
ϯϲŵŝŶ
ϯ
ϯϲŵŝŶ
ϯϳŵŝŶ
ZŝŶ
ϮŵŝŶ
ϮŵŝŶ
Wƌŝ
ϮŵŝŶ
ϮŵŝŶ
La funzione di caricamento consente il rabbocco del circuito di erogazione del
detersivo quando il contenitore viene sostituito in modo da mantenere l'efficienza
Un parametro nel menu CHEF consente di programmare un orario di avvio automatico
giornaliero e l'intensità di lavaggio desiderata
Premendo il "Pulsante Start" si avvia un ciclo di lavaggio
Premendo il pulsante Pulizia / Strumenti o
qualsiasi zona inattiva si esce da questo menu e
si ritorna alla schermata precedente.
Procedura:
- Premi il pulsante:
"Modalità di pulizia"
- Selezionare il livello di pulizia richiesto in base alla sporcizia del forno.
Selezionare l’intensità di lavaggio da 1 fino a 3
- Controllare che il tubo sia collegato al contenitore chimico e che la quantità sia sufficiente. Se non si fa riferimento al paragrafo
"Sostituzione dei contenitori chimici"
- Quindi premere il pulsante "Start":
Iniziaun ciclo di lavaggio.
- È ancora possibile modificare l'intensità del ciclo di pulizia mentre la zona lampeggia (fase prima dell'iniezione del detergente).
Mentre il timer è ancora visualizzato:
- Rimuovere le guide o il modulo forno (opzionale)
- Spruzzare la camera di cottura e rimontare le guide o il modulo
- Spruzzare le guide o il modulo e l’interno o la porta, quindi chiudere la porta.
3B-390977NU 10/18
Page 6
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
4 MENU NETTOYAGE
Il existe 4 possibilités :
- Nettoyage Manuel
- Nettoyage Automatique à départ Manuel (option lavage automatique)
- Nettoyage Automatique à départ Programmé (option lavage automatique)
- Nettoyage For (option lavage automatique)
Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles
et/ou les bacs en place.
4.1 NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE)
è
Un premier appui sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
nettoyage
è
Affichage de « nEtt » (nettoyage) dans la zone minuterie et affichage de l’intensi
dans la zone température.
Par défaut l'affichage indique la dernière fonction utilisée.
Choix possibles:
- Fonction nettoyage
- Fonction Rinçage
Fonction
Temps
-
17 min
Rin
2 min
Un appui sur la touche « Start » lance le nettoyage.
ê
Un appui sur la touche Nettoyage/Outils ou
toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent.
Procédure:
- Mettre le four en fonctionnement.
- Attendre quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Appuyer sur la touche:
è
"Mode de nettoyage"
- L’écran nettoyage manuel s’affiche:
è
Mode nettoyage semi-automatique.
- Puis appuyer sur la touche:
è
"Start" départ du cycle de nettoyage semi-automatique.
Si la température n'est pas idéale pour le nettoyage de l'enceinte, l'afficheur de température ambiante va clignoter et le four va
automatiquement chauffer ou refroidir pour se mettre à cette température. Une fois cette température atteinte, l’afficheur indique "ProD" et la sonnerie
du four vous prévient.
Toujours attendre la sonnerie du four avant de procéder à la pulvérisation du produit d'entretien.
Quand la sonnerie retentit:
- Ouvrir la porte (sans arrêter le four).
- Retirer l'échelle droite ou le module support platerie (option).
È vietato pulire la camera del forno con
le griglie e/o le teglie all’interno.
3B-390977NU – 06/18
Page 11
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- Detergente spray su tutte le superfici esposte. Utilizzare esclusivamente prodotti specifici per la pulizia di cavità di cottura professionali in
acciaio inossidabile.
- Chiudere il condotto e bloccarlo (10 forni GN 2/1 e 20 di livello)
- Spruzzare la cavità di cottura e rimontare i pattini o il modulo
- Spruzzare i pattini o il modulo e l'interno o la porta, quindi chiudere la porta.
Il ciclo di pulizia inizierà automaticamente e durerà 17 minuti.
Il display indica il tempo rimasto.
- Alla fine del ciclo il display indica «Fine». Il display del tempo indica «00 00» e il cicalino suona (5 volte).
MENU PULIZIA AUTOMATICA
Premere il pulsante «Cleaning/Tools» (pulizia/utensili) per accedere al menu di pulizia
Nella sezione Timer del display
compare la scritta «CLEA»
(pulizia), mentre nella
sezione della temperatura viene
indicata l’intensità. Per default
viene visualizzato l’ultimo ciclo
utilizzato.
Selezioni possibili :
- 3 intensità di pulizia
- Funzione risciacquo
- Funzione di pescaggio del
detergente
/ŶƚĞŶƐŝƚă
dĞŵƉŽ
ϲͬϭϬƚĞŐůŝĞ
ϮϬƚĞŐůŝĞ
ϭ
ϭϳŵŝŶ ϮϲŵŝŶ
Ϯ
ϮϲŵŝŶ ϯϲŵŝŶ
ϯ
ϯϲŵŝŶ ϯϳŵŝŶ
ZŝŶ ϮŵŝŶ ϮŵŝŶ
Wƌŝ ϮŵŝŶ ϮŵŝŶ
La funzione di caricamento consente il rabbocco del circuito di erogazione del
detersivo quando il contenitore viene sostituito in modo da mantenere l'efficienza
Un parametro nel menu CHEF consente di programmare un orario di avvio automatico
giornaliero e l'intensità di lavaggio desiderata
Premendo il "Pulsante Start" si avvia un ciclo di lavaggio
Premendo il pulsante Pulizia / Strumenti o
qualsiasi zona inattiva si esce da questo menu e
si ritorna alla schermata precedente.
Procedura:
- Premi il pulsante:
"Modalità di pulizia"
- Selezionare il livello di pulizia richiesto in base alla sporcizia del forno.
Selezionare l’intensità di lavaggio da 1 fino a 3
- Controllare che il tubo sia collegato al contenitore chimico e che la quantità sia sufficiente. Se non si fa riferimento al paragrafo
"Sostituzione dei contenitori chimici"
- Quindi premere il pulsante "Start":
Iniziaun ciclo di lavaggio.
- È ancora possibile modificare l'intensità del ciclo di pulizia mentre la zona lampeggia (fase prima dell'iniezione del detergente).
Mentre il timer è ancora visualizzato:
3B-390977NU – 06/18
Page 12
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Tempo rimasto prima della fine del ciclo.
- Alla fine del ciclo il display indica "00 00".
.2 PULIZIA AUTOMATICA CON AVVIO PROGRAMMATO
Questa funzione offre la possibilità di programmare un orario di avvio automatico giornaliero e l'intensità di lavaggio desiderata.
NOTA: è sempre possibile avviare manualmente un ciclo di pulizia automatico (vedere il paragrafo 'Pulizia automatica avviata
manualmente'), un risciacquo (vedere il paragrafo 'Risciacquo rapido') e/o caricamento (vedere il paragrafo 'Sostituzione del
contenitore del detersivo')
Questa funzione è accessibile tramite i parametri del client nel menu "CHEF" (normale codice PIN)
- Scorrere i vari parametri al parametro "impostazione del tempo di pulizia"
- Imposta il tempo di pulizia.
Selezionare "l'ora" per avviare il ciclo di pulizia
1a pressione = regola l'ora;
2a pressione = regola i minuti
- Una volta regolato su un valore diverso da -: -, il lavaggio verrà avviato automaticamente all'orario impostato (a condizione che il
forno non sia in uso). Per annullare l'avvio automatico, resettare il parametro su -: - (impostare le ore su 00, quindi ridurre i minuti su
-: -).
- Quindi regolare l'intensità della pulizia selezionando il parametro successivo.
Selezionare “intensità di lavaggioda 1 fino a 3
-Convalidare e uscire dal menu.
.3 FUNZIONE DI PULIZIA FORZATA
La funzione di pulizia forzata fa sì che gli operatori puliscano il forno regolarmente. Se un ciclo di pulizia non viene eseguito dopo un numero
predeterminato di giorni, il forno cesserà di funzionare normalmente, solo la funzione del ciclo di pulizia sarà accessibile.
Questa funzione è inattiva per impostazione predefinita. L'operatore non può accedere a questo parametro (è necessario un tecnico di
assistenza)
Se attivato:
- 24 ore prima che un ciclo di pulizia programmato sia necessario, il display lampeggerà dopo ogni ciclo di cottura e quando il forno è acceso
Questa schermata si alterna con una che mostra il numero di giorni, invitando
l'operatore a pulire il forno e consigliando il numero di giorni rimasti prima che si
blocca.
Premendo lo schermo si cancella il messaggio che riappare la volta successiva che il
forno viene acceso se non viene pulito.
NOTA: è sempre possibile avviare manualmente un ciclo di pulizia automatico
(vedere il paragrafo 'Pulizia automatica avviata manualmente'), un risciacquo
(vedere il paragrafo 'Risciacquo rapido') e/o caricamento(vedere il paragrafo
'Sostituzione del contenitore del detersivo')
Se viene raggiunto il limite massimo di tempo senza pulizia, appare una schermata bloccata (rossa) quando viene attivata o dopo un ciclo di
cottura che obbliga l'utente a pulire immediatamente il forno.
ATTENZIONE: il forno si blocca (la cottura non è possibile) se non è stato pulito
- 7 -
CON AVVIO MANUALE
.2
.3
al detergente
Altrimenti vedere il paragrafo
del detersivo”.
- 8 -
3B-390977NU – 06/18
Page 12
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Tempo rimasto prima della fine del ciclo.
- Alla fine del ciclo il display indica "00 00".
.2 PULIZIA AUTOMATICA CON AVVIO PROGRAMMATO
Questa funzione offre la possibilità di programmare un orario di avvio automatico giornaliero e l'intensità di lavaggio desiderata.
NOTA: è sempre possibile avviare manualmente un ciclo di pulizia automatico (vedere il paragrafo 'Pulizia automatica avviata
manualmente'), un risciacquo (vedere il paragrafo 'Risciacquo rapido') e/o caricamento (vedere il paragrafo 'Sostituzione del
contenitore del detersivo')
Questa funzione è accessibile tramite i parametri del client nel menu "CHEF" (normale codice PIN)
- Scorrere i vari parametri al parametro "impostazione del tempo di pulizia"
- Imposta il tempo di pulizia.
Selezionare "l'ora" per avviare il ciclo di pulizia
1a pressione = regola l'ora;
2a pressione = regola i minuti
- Una volta regolato su un valore diverso da -: -, il lavaggio verrà avviato automaticamente all'orario impostato (a condizione che il
forno non sia in uso). Per annullare l'avvio automatico, resettare il parametro su -: - (impostare le ore su 00, quindi ridurre i minuti su
-: -).
- Quindi regolare l'intensità della pulizia selezionando il parametro successivo.
Selezionare “intensità di lavaggioda 1 fino a 3
-Convalidare e uscire dal menu.
.3 FUNZIONE DI PULIZIA FORZATA
La funzione di pulizia forzata fa sì che gli operatori puliscano il forno regolarmente. Se un ciclo di pulizia non viene eseguito dopo un numero
predeterminato di giorni, il forno cesserà di funzionare normalmente, solo la funzione del ciclo di pulizia sarà accessibile.
Questa funzione è inattiva per impostazione predefinita. L'operatore non può accedere a questo parametro (è necessario un tecnico di
assistenza)
Se attivato:
- 24 ore prima che un ciclo di pulizia programmato sia necessario, il display lampeggerà dopo ogni ciclo di cottura e quando il forno è acceso
Questa schermata si alterna con una che mostra il numero di giorni, invitando
l'operatore a pulire il forno e consigliando il numero di giorni rimasti prima che si
blocca.
Premendo lo schermo si cancella il messaggio che riappare la volta successiva che il
forno viene acceso se non viene pulito.
NOTA: è sempre possibile avviare manualmente un ciclo di pulizia automatico
(vedere il paragrafo 'Pulizia automatica avviata manualmente'), un risciacquo
(vedere il paragrafo 'Risciacquo rapido') e/o caricamento(vedere il paragrafo
'Sostituzione del contenitore del detersivo')
Se viene raggiunto il limite massimo di tempo senza pulizia, appare una schermata bloccata (rossa) quando viene attivata o dopo un ciclo di
cottura che obbliga l'utente a pulire immediatamente il forno.
ATTENZIONE: il forno si blocca (la cottura non è possibile) se non è stato pulito
3B-390977NU – 06/18
Page 13
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Questa schermata indica che l'operatore deve pulire immediatamente il forno.
L'aspetto di questo messaggio avvia un ciclo di pulizia (vedere il paragrafo 'Pulizia
automatica avviata manualmente').
Solo un ciclo di lavaggio completato cancellerà il messaggio e sbloccherà il forno.
.4
- 9 -
3B-390977NU – 06/18 Page 14
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
.4 ARRESTO DEL CICLO DI PULIZIA
Per interrompere un ciclo di pulizia in esecuzione:
- Premere il tasto stop:
"STOP" ferma il ciclo.
Se questa azione non viene convalidata, il ciclo viene messo in pausa ma non fermato (verrà riavviato dopo alcuni secondi se non viene
eseguita alcuna azione ulteriore).
Premendo il pulsante una seconda volta, si riavvierà il ciclo di pulizia
- Confermare con "Fine?".
"End?" Interrompe il ciclo di pulizia.
"Fine?" Ferma il ciclo di pulizia.
A seconda dell'andamento del ciclo di pulizia, si fermerà immediatamente o passerà direttamente al risciacquo prima di fermarsi.
CICLO IN FUNZIONE
Azioni nel caso in cui il ciclo si blocchi
Ferma subito
Passa automaticamente alla modalità di risciacquo, quindi si arresta
Termina il risciacquo e poi si ferma
Attenzione: se durante il ciclo di lavaggio appare il messaggio «i81», controllare la valvola dell'acqua e
la pressione. È necessario che la cavità sia sciacquata abbondantemente prima della
cottura.
.4 RISCIACQUO RAPIDO
Funzione di risciacquo rapido utilizzando solo acqua (non chimica) ad esempio
tra due diversi tipi di cottura
.5 SOSTITUZIONE DEL CONTENITORE DEL DETERSIVO (funzione di pulizia del primer):
Non utilizzare mai prodotti decalcificanti nel sistema di pulizia automatica. Ciò potrebbe danneggiare
seriamente i circuiti idraulici dei forni.
Il tubo di alimentazione del prodotto chimico per la pulizia è etichettato corrispondente al contenitore.
Nota: consultare il capitolo "Raccomandazioni" quando si maneggiano o si usano questi prodotti chimici, in caso di
dubbi consultare la scheda di sicurezza dei prodotti.
Preriscaldamento
Prelavaggio
Lavaggio
Risciascquare
3B-390977NU – 06/18 Page 15
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Cambiare i contenitori del detersivo
Utilizzare la funzione «Pulitore dicaricamento » quando si sostituisce il
contenitore di sostanze chimiche se il tubo di alimentazione è vuoto.
Ad esempio quando si avvia l'apparecchio per la prima volta,
il forno caricherà il prodotto, quindi sciacquerà per diversi minuti
.5
.6
.7
)
“Caricamento pulizia”
- 10 -
3B-390977NU – 06/18
Page 16
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
45 CONSERVAZIONE DEL FORNO
AVVERTENZA: una pulizia regolare e accurata garantirà una durata prolungata
• IN NESSUN CASO UTILIZZARE PRODOTTI CHIMICI AD UNA TEMPERATURA SUPERIORI I 60 °C.
Ciò causerebbe danni all’apparecchio.
L'uso di un getto o di una lancia ad alta pressione è severamente vietato: l'apparecchio non deve essere lavato con getto
d'acqua a pressione
• La garanzia non coprirà il danno risultante se le seguenti indicazioni vengono ignorate.
• L'apparecchio deve essere scollegato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le
parti.
.1 INFORMAZIONI SUGLI ACCIAI INOSSIDABILI
3
fattori principali che contribuiscono alla corrosione dovrebbero essere seguiti:
-
L'ambiente chimico in generale: * Diverse salamoie (concentrazione di sale, crauti ...)
* Cloruri contenuti in particolare in:
-
prodotti per la pulizia
-
candeggina.
-
La temperatura: qualsiasi ambiente chimico è reso molto più aggressivo per l'acciaio inossidabile al crescere della temperatura.
-
La durata: maggiore è il tempo di contatto tra l'acciaio inossidabile e i prodotti chimici, più evidenti saranno le conseguenze della corrosione.
La combinazione di questi tre fattori può portare all'eventuale distruzione di parti de
ll'apparecchiatura, anche se sono state realizzate in acciaio
inossidabile di altissima qualità.
Si noti che quando l'acciaio inossidabile
è corroso, è estremamente raro che questo sia generato dalla qualità dell’acciaio stesso. Generalmente, i
prodotti pe
r la pulizia, che non sono appropriati o utilizzati in modo improprio, la mancanza di manutenzione o le condizioni estreme di utilizzo, sono
spesso considerati la causa del danno
AVVERTIMENTO!
Il produttore non sarà ritenuto responsabile per i casi di corrosione derivanti da tali condizioni e la garanzia non sarà valida.
.2 MANUTENZIONE DI SUPERFICI ESTERNE
È necessario pulire accuratamente la superficie metallica in modo da eliminare tutta la polvere, particelle metalliche e depo
siti di qualsiasi tipo che
potrebbero danneggiare lo strato protettivo sopra menzionato.
A tale scopo, è sufficiente lavare queste superfici con acqua saponata o qualsiasi altro prodotto di pulizia neutro e non abr
asivo. SCIACQUARE
ATTENTAMENTE e pulire le superfici.
Non st
rofinare mai l'acciaio inossidabile con lana metallica, ma se necessario, solo con un tampone tipo "Scotch Brite" o un prodotto simile, seguendo
la direzione di lucidatura della superficie dell'acciaio inossidabile.
.2 PULIZIA DELLE APERTURE DI VENTILAZIONE DEL VANO ELETTRONICO
Il raffreddamento del vano elettronico è assicurato da prese d'aria sul lato anteriore destro del dispositivo (6 e 10 livelli
). Una volta alla settimana,
assicurarsi di mantenere pulita e libera la griglia d'aria, pulendo la sup
erficie con un panno asciutto.
.2 PULIZIA DELLA GUARNIZIONE DELLA CAVITÀ
Per rimuovere tracce di grasso o residui di cibo che possono danneggiare la guarnizione, è necessario eseguire una pulizia re
golare e manuale della
guarnizione della cavità sulle facce interna ed esterna. Prima della pulizia, usare acqua con sapone o detergente neutro e no
n abrasivo con una
spugna o un panno morbido per rimuovere il grasso dalla guarnizione della cavità.
.2 MANTENIMENTO DELLE SUPERFICI INTERNE
Il principio generale consiste nel non lasciare che
le seguenti sostanze si depositino all’inteno:
-
Sostanze che potrebbero accumularsi e quindi diventare corrosive.
-
Deposito di diversi minerali contenuti nell'acqua e suscettibili di generare problemi di corrosione (pareti) e durata (problemi di bilanciamento della ventola, dissipazione di
calore
dallo scambiatore, ...).
Per il ciclo di lavaggio automatico su forni a 20 livelli è necessario utilizzare un carrello o una piastra di preriscaldamen
to (opzionale).
PULIZIA, SGRASSAGGIO
: Una volta al giorno (vedere il paragrafo "Menu Pulizia")
DECALCIFICAZION
E: ogni giorno se necessario.
Se ci sono depositi minerali (granelli biancastri) a causa di acqua
dura nella camera di cottura, questa deve essere rimossa giornalmente.
Procedura:
Prima di procedere alla decalcificazione della cavità di cottura, è necessario un ciclo di pulizia (vedere il paragrafo «Menu
Pulizia») per sciogliere il
grasso accumulato.
Aperture di
ventilazione
MANUTENZIONE DEL FORNO
.3
.4
.5
3B-390977NU – 06/18
Page 17
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Decalcificazione manuale:
- Selezionare modalità vapore a 60 ° C per 5 minuti
- Spruzzare manualmente le superfici da trattare con un decalcificante specifico per l'uso su acciaio inossidabile di tipo BK102 diluito a un livello noto
(conforme all'etichetta del prodotto e alla sua scheda tecnica) e utilizzando un equipaggiamento protettivo adeguato (conforme alla scheda di pericolo
del prodotto). Spruzzare accuratamente le aree con depositi di calcare (ventilatori, elementi, pannelli).
- Lasciare agire il prodotto per diversi minuti a seconda del livello di accumulo.
- Risciacquare con il ciclo di risciacquo automatico (vedere il paragrafo «Menu Pulizia»).
Il sistema opzionale di pulizia automatica è progettato per introdurre detergenti sgrassanti e nient'altro. Non usare mai una soluzione decalcificante.
Ciò potrebbe causare danni irreversibili al tuo forno.
.3 MANUNTEZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE
La manutenzione della caldaia viene eseguita in tempo durante durante la pulizia del forno. Durante questa operazione, il generatore verrà
risciacquato per rimuovere i fanghi e i depositi di minerali sospesi nell'acqua. Anche le tubazioni di scarico verranno lavate via dal grasso e dai succhi.
È normale che l'acqua salga leggermente sul fondo del forno per pulire l'uscita di scarico.
.4 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CORROSIVI ( pesce di mare, crauti)
I materiali utilizzati intensivamente e regolarmente per la cottura di prodotti corrosivi, come pesce di mare, crauti, ..., devono essere puliti con
cura e sistematicamente dopo ogni uso.
46. MANTENIMENTO PREVENTIVO
L'apparecchio deve essere isolato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
Soggetto
Ogni
giorno
Ogni 7
gg
Mensile
Ogni anno
( o ogni
300h)
Raccomandazioni
Pulizia di superfici esterne
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Non usare
prodotti abrasivi.
Pulizia della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e della
guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Risciacquare
abbondantemente; Non usare prodotti abrasivi.
Ispezione visiva della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e
della guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
In caso di danni, chiamare il servizio post-vendita
Pulizia e decalcificazione delle superfici interne
x
Rispettare il dosaggio del prodotto per la pulizia;
Risciacquare abbondantemente; chiamare il servizio
post-vendita in caso di comparsa di ruggine.
Controllo quantità del detergente nel contenitore
x
Sostituire il contenitore tutte le volte che è necessario
Controllo dello stato del tubo e della valvola di pescaggio nel
contenitore del detersivo
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
contenitore/ Pulire la valvola di pescaggio
Pulizia delle aperture di ventilazione del vano elettronico
x
Verificare della presenza del ferma porta
x
Verificare lo stato della guarnizione della lampada
x
Pulire se necessario con uno sgrassante non aggressivo
e non abrasivo. Risciacquare abbondantemente. In caso
di danni, avvisare il servizio post-vendita
Ispezione visiva della sonda “al cuore” (punta, cavo, passaggio
attraverso la paratia)
x
In caso di danneggiamento, chiamare il servizio post-
vendita
Manutenzione periodica a cura dal post-vendita
x
47 MESSAGI D’ERRORE
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura continua
automaticamante a 180°
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
persiste, contattare il servizio post-vendita.
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
inserita.
Interruzione cottura
Per continuare a cucinare, collegare la sonda o passare alla
modalità timer.
i81 : Problema del flusso dell’acqua.
Funzionalità ridotta o Sospensione
della pulizia
Controllare la valvola e la pressione dell'acqua. Se questo
messaggio appare durante il lavaggio: la cavità deve essere
sciacquata accuratamente in modo manuale.
Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita..
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
Se possibile lanciare modalità di sicurezza e modalità di
convezione a 175 ° C (vedere la guida e le informazioni sulla
schermata di controllo:).
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
.6
.7
MANUTENZIONE PREVENTIVA
La manutenzione della caldaia viene eseguita durante la pulizia del forno. Durante questa operazione il generatore verrà lavato per evacuare i vapori e
i depositi minerali in sospensione nell’acqua. I tubi di scarico devono essere puliti anche da grassi e residui di cottura.
È possibile che l’acqua salga sul fondo del forno per pulire l’uscita dello scarico.
I materiali utilizzati intensamente
3B-390977NU10/18
Page 11
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le
produit de détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a un rôle destructeur irréversible pouvant endommager de
manière importante votre appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter
l'attaque des métaux. Le produit doit par ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les
produits pouvant rentrer en contact avec les denrées alimentaires.
Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
Procédure:
Avant de détartrer la cavité de cuisson, il est nécessaire de réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage ») afin de
dissoudre les graisses accumulées.
Détartrage manuel:
- Réaliser un mode vapeur à 60°C pendant 5 minutes
- Pulvériser manuellement sur les surfaces à traiter un produit détartrant adapté spécialement prévu pour le détartrage des aciers
inoxydables dont la composition recommane est : acide phosphorique avec une concentration inférieure à 50% + inhibiteurs de
corrosion de type tensio-actif, au taux de dilution préconisé (conformément à l’étiquette du produit et sa fiche technique) et en
utilisant des équipements de protection adaptés (conformément à la fiche de sécurité du produit). Bien pulvériser le produit sur les
zones le dépôt de minéraux subsiste (Ventilateurs, résistances, parois).
- Laisser agir le produit quelques minutes suivant le niveau d’entartrage.
- Rincer en utilisant le cycle de rinçage automatique (voir paragraphe « Menu nettoyage »).
- Réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage »)
Le système de nettoyage automatique (en option) est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne
jamais utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
5.6 ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE VAPEUR (Equajet Chaudière)
L’entretien de la chaudière est réalisé en temps masqpendant le nettoyage du four. Pendant cette opération, le générateur va être rincé
afin d'évacuer les boues et dépôts de minéraux en suspension dans l'eau. La tuyauterie de vidange va également être lavée de ses graisses et jus de
cuisson. Il n'est pas anormal que l'eau remonte légèrement dans le fond du four pour nettoyer l'évacuation.
5.7 MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute)
Les matériels utilisés de façon intensive et régulière pour la cuisson de produits corrosifs, tels que poissons de mer, choucroute, …, devront
être nettoyés méticuleusement et systématiquement après chaque utilisation.
- 11 -
Per un’efcacia ottimale del prodotto, senza danni ai materiali e ai componenti del vostro forno, si consiglia di utilizzare il prodotto
anti calcare appropriato. L’utilizzo di alcuni acidi ha un ruolo distruttivo irreversibile capace di provocare danni importanti al vostro
apparecchio. E’, pertanto, molto importante che il vostro prodotto contenga degli inibitori di corrosione volti a evitare lattacco nei
confronti dei metalli. D’altra parte, il prodotto devessere anche conforme alla normativa vigente soprattutto per quanto riguarda
i prodotti che possono entrare in contatto con i prodotti alimentari. I prodotti contenenti acido nitrico sono ufcialmente proibiti.
Composizione di prodotto consigliata:
- acido fosforico <50%
- inibitore di corrosione del tipo tensioattivo o altro.
3B-390977NU – 06/18
Page 17
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Decalcificazione manuale:
- Selezionare modalità vapore a 60 ° C per 5 minuti
- Spruzzare manualmente le superfici da trattare con un decalcificante specifico per l'uso su acciaio inossidabile di tipo BK102 diluito a un livello noto
(conforme all'etichetta del prodotto e alla sua scheda tecnica) e utilizzando un equipaggiamento protettivo adeguato (conforme alla scheda di pericolo
del prodotto). Spruzzare accuratamente le aree con depositi di calcare (ventilatori, elementi, pannelli).
- Lasciare agire il prodotto per diversi minuti a seconda del livello di accumulo.
- Risciacquare con il ciclo di risciacquo automatico (vedere il paragrafo «Menu Pulizia»).
Il sistema opzionale di pulizia automatica è progettato per introdurre detergenti sgrassanti e nient'altro. Non usare mai una soluzione decalcificante.
Ciò potrebbe causare danni irreversibili al tuo forno.
.3 MANUNTEZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE
La manutenzione della caldaia viene eseguita in tempo durante durante la pulizia del forno. Durante questa operazione, il generatore verrà
risciacquato per rimuovere i fanghi e i depositi di minerali sospesi nell'acqua. Anche le tubazioni di scarico verranno lavate via dal grasso e dai succhi.
È normale che l'acqua salga leggermente sul fondo del forno per pulire l'uscita di scarico.
.4 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CORROSIVI ( pesce di mare, crauti)
I materiali utilizzati intensivamente e regolarmente per la cottura di prodotti corrosivi, come pesce di mare, crauti, ..., devono essere puliti con
cura e sistematicamente dopo ogni uso.
46. MANTENIMENTO PREVENTIVO
L'apparecchio deve essere isolato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
Soggetto
Ogni
giorno
Ogni 7
gg
Mensile
Ogni anno
( o ogni
300h)
Raccomandazioni
Pulizia di superfici esterne
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Non usare
prodotti abrasivi.
Pulizia della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e della
guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Risciacquare
abbondantemente; Non usare prodotti abrasivi.
Ispezione visiva della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e
della guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
In caso di danni, chiamare il servizio post-vendita
Pulizia e decalcificazione delle superfici interne
x
Rispettare il dosaggio del prodotto per la pulizia;
Risciacquare abbondantemente; chiamare il servizio
post-vendita in caso di comparsa di ruggine.
Controllo quantità del detergente nel contenitore
x
Sostituire il contenitore tutte le volte che è necessario
Controllo dello stato del tubo e della valvola di pescaggio nel
contenitore del detersivo
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
contenitore/ Pulire la valvola di pescaggio
Pulizia delle aperture di ventilazione del vano elettronico
x
Verificare della presenza del ferma porta
x
Verificare lo stato della guarnizione della lampada
x
Pulire se necessario con uno sgrassante non aggressivo
e non abrasivo. Risciacquare abbondantemente. In caso
di danni, avvisare il servizio post-vendita
Ispezione visiva della sonda “al cuore” (punta, cavo, passaggio
attraverso la paratia)
x
In caso di danneggiamento, chiamare il servizio post-
vendita
Manutenzione periodica a cura dal post-vendita
x
47 MESSAGI D’ERRORE
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura continua
automaticamante a 180°
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
persiste, contattare il servizio post-vendita.
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
inserita.
Interruzione cottura
Per continuare a cucinare, collegare la sonda o passare alla
modalità timer.
i81 : Problema del flusso dell’acqua.
Funzionalità ridotta o Sospensione
della pulizia
Controllare la valvola e la pressione dell'acqua. Se questo
messaggio appare durante il lavaggio: la cavità deve essere
sciacquata accuratamente in modo manuale.
Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita..
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
Se possibile lanciare modalità di sicurezza e modalità di
convezione a 175 ° C (vedere la guida e le informazioni sulla
schermata di controllo:).
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
3B-390977NU – 06/18
Page 17
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Decalcificazione manuale:
- Selezionare modalità vapore a 60 ° C per 5 minuti
- Spruzzare manualmente le superfici da trattare con un decalcificante specifico per l'uso su acciaio inossidabile di tipo BK102 diluito a un livello noto
(conforme all'etichetta del prodotto e alla sua scheda tecnica) e utilizzando un equipaggiamento protettivo adeguato (conforme alla scheda di pericolo
del prodotto). Spruzzare accuratamente le aree con depositi di calcare (ventilatori, elementi, pannelli).
- Lasciare agire il prodotto per diversi minuti a seconda del livello di accumulo.
- Risciacquare con il ciclo di risciacquo automatico (vedere il paragrafo «Menu Pulizia»).
Il sistema opzionale di pulizia automatica è progettato per introdurre detergenti sgrassanti e nient'altro. Non usare mai una soluzione decalcificante.
Ciò potrebbe causare danni irreversibili al tuo forno.
.3 MANUNTEZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE
La manutenzione della caldaia viene eseguita in tempo durante durante la pulizia del forno. Durante questa operazione, il generatore verrà
risciacquato per rimuovere i fanghi e i depositi di minerali sospesi nell'acqua. Anche le tubazioni di scarico verranno lavate via dal grasso e dai succhi.
È normale che l'acqua salga leggermente sul fondo del forno per pulire l'uscita di scarico.
.4 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CORROSIVI ( pesce di mare, crauti)
I materiali utilizzati intensivamente e regolarmente per la cottura di prodotti corrosivi, come pesce di mare, crauti, ..., devono essere puliti con
cura e sistematicamente dopo ogni uso.
46. MANTENIMENTO PREVENTIVO
L'apparecchio deve essere isolato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
Soggetto
Ogni
giorno
Ogni 7
gg
Mensile
Ogni anno
( o ogni
300h)
Raccomandazioni
Pulizia di superfici esterne
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Non usare
prodotti abrasivi.
Pulizia della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e della
guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Risciacquare
abbondantemente; Non usare prodotti abrasivi.
Ispezione visiva della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e
della guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
In caso di danni, chiamare il servizio post-vendita
Pulizia e decalcificazione delle superfici interne
x
Rispettare il dosaggio del prodotto per la pulizia;
Risciacquare abbondantemente; chiamare il servizio
post-vendita in caso di comparsa di ruggine.
Controllo quantità del detergente nel contenitore
x
Sostituire il contenitore tutte le volte che è necessario
Controllo dello stato del tubo e della valvola di pescaggio nel
contenitore del detersivo
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
contenitore/ Pulire la valvola di pescaggio
Pulizia delle aperture di ventilazione del vano elettronico
x
Verificare della presenza del ferma porta
x
Verificare lo stato della guarnizione della lampada
x
Pulire se necessario con uno sgrassante non aggressivo
e non abrasivo. Risciacquare abbondantemente. In caso
di danni, avvisare il servizio post-vendita
Ispezione visiva della sonda “al cuore” (punta, cavo, passaggio
attraverso la paratia)
x
In caso di danneggiamento, chiamare il servizio post-
vendita
Manutenzione periodica a cura dal post-vendita
x
47 MESSAGI D’ERRORE
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura continua
automaticamante a 180°
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
persiste, contattare il servizio post-vendita.
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
inserita.
Interruzione cottura
Per continuare a cucinare, collegare la sonda o passare alla
modalità timer.
i81 : Problema del flusso dell’acqua.
Funzionalità ridotta o Sospensione
della pulizia
Controllare la valvola e la pressione dell'acqua. Se questo
messaggio appare durante il lavaggio: la cavità deve essere
sciacquata accuratamente in modo manuale.
Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita..
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
Se possibile lanciare modalità di sicurezza e modalità di
convezione a 175 ° C (vedere la guida e le informazioni sulla
schermata di controllo:).
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
3B-390977NU – 06/18
Page 17
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Decalcificazione manuale:
- Selezionare modalità vapore a 60 ° C per 5 minuti
- Spruzzare manualmente le superfici da trattare con un decalcificante specifico per l'uso su acciaio inossidabile di tipo BK102 diluito a un livello noto
(conforme all'etichetta del prodotto e alla sua scheda tecnica) e utilizzando un equipaggiamento protettivo adeguato (conforme alla scheda di pericolo
del prodotto). Spruzzare accuratamente le aree con depositi di calcare (ventilatori, elementi, pannelli).
- Lasciare agire il prodotto per diversi minuti a seconda del livello di accumulo.
- Risciacquare con il ciclo di risciacquo automatico (vedere il paragrafo «Menu Pulizia»).
Il sistema opzionale di pulizia automatica è progettato per introdurre detergenti sgrassanti e nient'altro. Non usare mai una soluzione decalcificante.
Ciò potrebbe causare danni irreversibili al tuo forno.
.3 MANUNTEZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE
La manutenzione della caldaia viene eseguita in tempo durante durante la pulizia del forno. Durante questa operazione, il generatore verrà
risciacquato per rimuovere i fanghi e i depositi di minerali sospesi nell'acqua. Anche le tubazioni di scarico verranno lavate via dal grasso e dai succhi.
È normale che l'acqua salga leggermente sul fondo del forno per pulire l'uscita di scarico.
.4 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CORROSIVI ( pesce di mare, crauti)
I materiali utilizzati intensivamente e regolarmente per la cottura di prodotti corrosivi, come pesce di mare, crauti, ..., devono essere puliti con
cura e sistematicamente dopo ogni uso.
46. MANTENIMENTO PREVENTIVO
L'apparecchio deve essere isolato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
Soggetto
Ogni
giorno
Ogni 7
gg
Mensile
Ogni anno
( o ogni
300h)
Raccomandazioni
Pulizia di superfici esterne
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Non usare
prodotti abrasivi.
Pulizia della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e della
guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Risciacquare
abbondantemente; Non usare prodotti abrasivi.
Ispezione visiva della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e
della guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
In caso di danni, chiamare il servizio post-vendita
Pulizia e decalcificazione delle superfici interne
x
Rispettare il dosaggio del prodotto per la pulizia;
Risciacquare abbondantemente; chiamare il servizio
post-vendita in caso di comparsa di ruggine.
Controllo quantità del detergente nel contenitore
x
Sostituire il contenitore tutte le volte che è necessario
Controllo dello stato del tubo e della valvola di pescaggio nel
contenitore del detersivo
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
contenitore/ Pulire la valvola di pescaggio
Pulizia delle aperture di ventilazione del vano elettronico
x
Verificare della presenza del ferma porta
x
Verificare lo stato della guarnizione della lampada
x
Pulire se necessario con uno sgrassante non aggressivo
e non abrasivo. Risciacquare abbondantemente. In caso
di danni, avvisare il servizio post-vendita
Ispezione visiva della sonda “al cuore” (punta, cavo, passaggio
attraverso la paratia)
x
In caso di danneggiamento, chiamare il servizio post-
vendita
Manutenzione periodica a cura dal post-vendita
x
47 MESSAGI D’ERRORE
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura continua
automaticamante a 180°
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
persiste, contattare il servizio post-vendita.
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
inserita.
Interruzione cottura
Per continuare a cucinare, collegare la sonda o passare alla
modalità timer.
i81 : Problema del flusso dell’acqua.
Funzionalità ridotta o Sospensione
della pulizia
Controllare la valvola e la pressione dell'acqua. Se questo
messaggio appare durante il lavaggio: la cavità deve essere
sciacquata accuratamente in modo manuale.
Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita..
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
Se possibile lanciare modalità di sicurezza e modalità di
convezione a 175 ° C (vedere la guida e le informazioni sulla
schermata di controllo:).
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
- Spruzzare, manualmente sulle superci da trattare, un prodotto anti calcare idoneo soprattutto alla lucidatura dellacciaio inox la cui composi-
zione consigliata sia: acido fosforico con una concentrazione inferiore al 50% + inibitori di corrosione di tipo tensioattivo, al tasso di diluizione
consigliato (secondo quanto riportato sull’etichetta del prodotto e sulla scheda tecnica) e utilizzando dei dispositivi di protezione adeguati (in
conformità con la scheda di sicurezza del prodotto). Spruzzare bene il prodotto nelle aree in cui sono presenti eventuali incrostazioni (turbine di
refrigerazione, resistenze, divisori).
- Effettuare un ciclo di pulizia (vedi paragrafo “Menù pulizia”)
- 12 -
3B-390977NU – 06/18
Page 19
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
48 PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE E DI PRIMA EMERGENZA
Descrizione
Codici
Equajet
Equajet Boiler
Elettrovalvola 1 via 1 x 10 L / min
144937
x
x
Guarnizione dell'albero motore + supporto sonda
145587
x
x
Generatore con sonda
147060 / 147061
-
x
Elettrovalvola a 2 vie 2 x 10 L / min
147152
x
-
Elettrovalvola a 3 vie 3 x 10 L / min
147723
-
x
Elettrovalvola a 3 vie 2 x 10 L / min + 1 x 5 L / min
147792
x
-
Valvola gas senza sicurezza
148222
x
x
Candeletto di accensione
148223
x
x
Kit assistenza 9kW elemento 340 diametro + sigillo
148752
x
x
Kit assistenza 15kW element 500 diametro + sigillo
148753
x
x
Kit assistenza 9kW element 430 diametro + sigillo
148754
x
x
Kit assistenza 7.5kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
148756
-
x
Kit assistenza 6kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
148757
-
x
Kit assistenza 24kW riscaldatore ad immersione 570 lungo
148758
-
x
Kit assistenza 17.7kW riscaldatore ad immersione 570 lungo
148759
-
x
Kit assistenza 8kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
148760
-
x
4 elettro valvole, 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interruttore
300676
x
x
Tripolare contatore 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Tripolare contatore 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Tripolare contatore 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Tripolare contatore 50A 230V 50/60 Hz
300700
x
x
Tripolare contatore 80A 230V 50/60 Hz
300702
x
-
Relè anti-disturbo
300769
x
x
Fusibile ultra veloce 0.2A 250V 5 x 20
300787
x
x
Fusibile 10amp 5 x 20
300788
x
x
PT100 sensore, diametro 4, 350 lunghezza
301456
-
x
Sonda di regolazione a 2 punti PT 100
301471
x
x
Gas generator probe
301479
-
x
Sonda di regolazione a 1 punto,PT 100
301485
x
x
Ventilatore coassiale
304194
x
x
LN2 ventilatore centrifugo 7000 giri
304276
x
x
Motore
304292
x
x
Condensatore12.5µf
304293
x
x
Moto-riduttore con molla di richiamo, 85 gradi
305108
x
x
Portafusibili trifase 125A
307468
x
x
Portafusibili trifase 50A
307469
x
x
14 x 51 32A GG fusibile
307471
x
x
22 x 58 63A GG fusibilie
307472
x
x
Taglia picchi di tensione 15V 15W RS 15-15
308350
x
x
Fusibile 3.15 Amp
309407
x
x
Scheda display
309581
x
x
FastPAD 2 gruppo di massima potenza
309635
x
x
VISIOPAD scheda dello schermo
309636
x
x
LED luci
309638
x
x
FastPad 2 Barra mini relè
309641
x
-
Potenziometro VISIOPAD
309644
x
x
Barra relè UL FastPAD 2 Max
309663
x
x
Sistema di sicurezza 577DBC
310324
x
x
Valvola motorizzata¾ cavo femmina 230V 50/60 Hz
314359
-
x
Elettrovalvola 1 via ingresso / uscita, 10 L/min
314362
x
x
Pompa kit
314367
x
x
Pompa CP2A
314379
x
x
Misuratore di portata FHKUC
314381
x
x
Guarnizione di metallo 10.2 x 15 diametro 2 mm spessore
318033
-
x
Resiatenza cavità e boiler
366461
x
x
Ferma porta
366572
x
x
Filtro sintetico
386087
x
x
3B-390977NU – 06/18
Page 17
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Decalcificazione manuale:
- Selezionare modalità vapore a 60 ° C per 5 minuti
- Spruzzare manualmente le superfici da trattare con un decalcificante specifico per l'uso su acciaio inossidabile di tipo BK102 diluito a un livello noto
(conforme all'etichetta del prodotto e alla sua scheda tecnica) e utilizzando un equipaggiamento protettivo adeguato (conforme alla scheda di pericolo
del prodotto). Spruzzare accuratamente le aree con depositi di calcare (ventilatori, elementi, pannelli).
- Lasciare agire il prodotto per diversi minuti a seconda del livello di accumulo.
- Risciacquare con il ciclo di risciacquo automatico (vedere il paragrafo «Menu Pulizia»).
Il sistema opzionale di pulizia automatica è progettato per introdurre detergenti sgrassanti e nient'altro. Non usare mai una soluzione decalcificante.
Ciò potrebbe causare danni irreversibili al tuo forno.
.3 MANUNTEZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE
La manutenzione della caldaia viene eseguita in tempo durante durante la pulizia del forno. Durante questa operazione, il generatore verrà
risciacquato per rimuovere i fanghi e i depositi di minerali sospesi nell'acqua. Anche le tubazioni di scarico verranno lavate via dal grasso e dai succhi.
È normale che l'acqua salga leggermente sul fondo del forno per pulire l'uscita di scarico.
.4 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CORROSIVI ( pesce di mare, crauti)
I materiali utilizzati intensivamente e regolarmente per la cottura di prodotti corrosivi, come pesce di mare, crauti, ..., devono essere puliti con
cura e sistematicamente dopo ogni uso.
46. MANTENIMENTO PREVENTIVO
L'apparecchio deve essere isolato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
Soggetto
Ogni
giorno
Ogni 7
gg
Mensile
Ogni anno
( o ogni
300h)
Raccomandazioni
Pulizia di superfici esterne
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Non usare
prodotti abrasivi.
Pulizia della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e della
guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Risciacquare
abbondantemente; Non usare prodotti abrasivi.
Ispezione visiva della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e
della guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
In caso di danni, chiamare il servizio post-vendita
Pulizia e decalcificazione delle superfici interne
x
Rispettare il dosaggio del prodotto per la pulizia;
Risciacquare abbondantemente; chiamare il servizio
post-vendita in caso di comparsa di ruggine.
Controllo quantità del detergente nel contenitore
x
Sostituire il contenitore tutte le volte che è necessario
Controllo dello stato del tubo e della valvola di pescaggio nel
contenitore del detersivo
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
contenitore/ Pulire la valvola di pescaggio
Pulizia delle aperture di ventilazione del vano elettronico
x
Verificare della presenza del ferma porta
x
Verificare lo stato della guarnizione della lampada
x
Pulire se necessario con uno sgrassante non aggressivo
e non abrasivo. Risciacquare abbondantemente. In caso
di danni, avvisare il servizio post-vendita
Ispezione visiva della sonda “al cuore” (punta, cavo, passaggio
attraverso la paratia)
x
In caso di danneggiamento, chiamare il servizio post-
vendita
Manutenzione periodica a cura dal post-vendita
x
47 MESSAGI D’ERRORE
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura continua
automaticamante a 180°
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
persiste, contattare il servizio post-vendita.
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
inserita.
Interruzione cottura
Per continuare a cucinare, collegare la sonda o passare alla
modalità timer.
i81 : Problema del flusso dell’acqua.
Funzionalità ridotta o Sospensione
della pulizia
Controllare la valvola e la pressione dell'acqua. Se questo
messaggio appare durante il lavaggio: la cavità deve essere
sciacquata accuratamente in modo manuale.
Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita..
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
Se possibile lanciare modalità di sicurezza e modalità di
convezione a 175 ° C (vedere la guida e le informazioni sulla
schermata di controllo:).
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
3B-390977NU – 06/18
Page 17
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Decalcificazione manuale:
- Selezionare modalità vapore a 60 ° C per 5 minuti
- Spruzzare manualmente le superfici da trattare con un decalcificante specifico per l'uso su acciaio inossidabile di tipo BK102 diluito a un livello noto
(conforme all'etichetta del prodotto e alla sua scheda tecnica) e utilizzando un equipaggiamento protettivo adeguato (conforme alla scheda di pericolo
del prodotto). Spruzzare accuratamente le aree con depositi di calcare (ventilatori, elementi, pannelli).
- Lasciare agire il prodotto per diversi minuti a seconda del livello di accumulo.
- Risciacquare con il ciclo di risciacquo automatico (vedere il paragrafo «Menu Pulizia»).
Il sistema opzionale di pulizia automatica è progettato per introdurre detergenti sgrassanti e nient'altro. Non usare mai una soluzione decalcificante.
Ciò potrebbe causare danni irreversibili al tuo forno.
.3 MANUNTEZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE
La manutenzione della caldaia viene eseguita in tempo durante durante la pulizia del forno. Durante questa operazione, il generatore verrà
risciacquato per rimuovere i fanghi e i depositi di minerali sospesi nell'acqua. Anche le tubazioni di scarico verranno lavate via dal grasso e dai succhi.
È normale che l'acqua salga leggermente sul fondo del forno per pulire l'uscita di scarico.
.4 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CORROSIVI ( pesce di mare, crauti)
I materiali utilizzati intensivamente e regolarmente per la cottura di prodotti corrosivi, come pesce di mare, crauti, ..., devono essere puliti con
cura e sistematicamente dopo ogni uso.
46. MANTENIMENTO PREVENTIVO
L'apparecchio deve essere isolato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
Soggetto
Ogni
giorno
Ogni 7
gg
Mensile
Ogni anno
( o ogni
300h)
Raccomandazioni
Pulizia di superfici esterne
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Non usare
prodotti abrasivi.
Pulizia della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e della
guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
Utilizzare la dose corretta di detergente; Risciacquare
abbondantemente; Non usare prodotti abrasivi.
Ispezione visiva della guarnizione della cavità (tutti i modelli) e
della guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
x
In caso di danni, chiamare il servizio post-vendita
Pulizia e decalcificazione delle superfici interne
x
Rispettare il dosaggio del prodotto per la pulizia;
Risciacquare abbondantemente; chiamare il servizio
post-vendita in caso di comparsa di ruggine.
Controllo quantità del detergente nel contenitore
x
Sostituire il contenitore tutte le volte che è necessario
Controllo dello stato del tubo e della valvola di pescaggio nel
contenitore del detersivo
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
contenitore/ Pulire la valvola di pescaggio
Pulizia delle aperture di ventilazione del vano elettronico
x
Verificare della presenza del ferma porta
x
Verificare lo stato della guarnizione della lampada
x
Pulire se necessario con uno sgrassante non aggressivo
e non abrasivo. Risciacquare abbondantemente. In caso
di danni, avvisare il servizio post-vendita
Ispezione visiva della sonda “al cuore” (punta, cavo, passaggio
attraverso la paratia)
x
In caso di danneggiamento, chiamare il servizio post-
vendita
Manutenzione periodica a cura dal post-vendita
x
47 MESSAGI D’ERRORE
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura continua
automaticamante a 180°
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
persiste, contattare il servizio post-vendita.
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
inserita.
Interruzione cottura
Per continuare a cucinare, collegare la sonda o passare alla
modalità timer.
i81 : Problema del flusso dell’acqua.
Funzionalità ridotta o Sospensione
della pulizia
Controllare la valvola e la pressione dell'acqua. Se questo
messaggio appare durante il lavaggio: la cavità deve essere
sciacquata accuratamente in modo manuale.
Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita..
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
Se possibile lanciare modalità di sicurezza e modalità di
convezione a 175 ° C (vedere la guida e le informazioni sulla
schermata di controllo:).
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
3B-390977NU – 06/18
Page 18
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
E73 : Pompa detersivo o accesa permanente
Svuotare il circuito idraulico.
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
MESSAGGI D’ERRORE
compare durante il lavaggio, è possibile fermare il ciclo sem-
pre che il prodotto non sia ancora stato iniettato, semplice-
mente premendo sul pulsante STOP. Prima di riniziare il ciclo
automatico controllare che lacqua non sia stata interrotta.
In caso contrario, il ciclo è bloccato. Per forzare l’arresto del
ciclo: - premere sul pulsante “Utensili/Pulizia” - reinserire il
codice PIN “RSTC” per uscire dalla modalità - effettuare ma-
nualmente un lavaggio abbondante della camera di cottura di
modo da eliminare tutti gli eventuali resti di detergente prima
della cottura - contattare il tecnico.
3B-390977NU – 06/18
Page 19
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
48 PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE E DI PRIMA EMERGENZA
Descrizione
Codici
Equajet
Equajet Boiler
Elettrovalvola 1 via 1 x 10 L / min
144937
x
x
Guarnizione dell'albero motore + supporto sonda
145587
x
x
Generatore con sonda
147060 / 147061
-
x
Elettrovalvola a 2 vie 2 x 10 L / min
147152
x
-
Elettrovalvola a 3 vie 3 x 10 L / min
147723
-
x
Elettrovalvola a 3 vie 2 x 10 L / min + 1 x 5 L / min
147792
x
-
Valvola gas senza sicurezza
148222
x
x
Candeletto di accensione
148223
x
x
Kit assistenza 9kW elemento 340 diametro + sigillo
148752
x
x
Kit assistenza 15kW element 500 diametro + sigillo
148753
x
x
Kit assistenza 9kW element 430 diametro + sigillo
148754
x
x
Kit assistenza 7.5kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
148756
-
x
Kit assistenza 6kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
148757
-
x
Kit assistenza 24kW riscaldatore ad immersione 570 lungo
148758
-
x
Kit assistenza 17.7kW riscaldatore ad immersione 570 lungo
148759
-
x
Kit assistenza 8kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
148760
-
x
4 elettro valvole, 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interruttore
300676
x
x
Tripolare contatore 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Tripolare contatore 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Tripolare contatore 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Tripolare contatore 50A 230V 50/60 Hz
300700
x
x
Tripolare contatore 80A 230V 50/60 Hz
300702
x
-
Relè anti-disturbo
300769
x
x
Fusibile ultra veloce 0.2A 250V 5 x 20
300787
x
x
Fusibile 10amp 5 x 20
300788
x
x
PT100 sensore, diametro 4, 350 lunghezza
301456
-
x
Sonda di regolazione a 2 punti PT 100
301471
x
x
Gas generator probe
301479
-
x
Sonda di regolazione a 1 punto,PT 100
301485
x
x
Ventilatore coassiale
304194
x
x
LN2 ventilatore centrifugo 7000 giri
304276
x
x
Motore
304292
x
x
Condensatore12.5µf
304293
x
x
Moto-riduttore con molla di richiamo, 85 gradi
305108
x
x
Portafusibili trifase 125A
307468
x
x
Portafusibili trifase 50A
307469
x
x
14 x 51 32A GG fusibile
307471
x
x
22 x 58 63A GG fusibilie
307472
x
x
Taglia picchi di tensione 15V 15W RS 15-15
308350
x
x
Fusibile 3.15 Amp
309407
x
x
Scheda display
309581
x
x
FastPAD 2 gruppo di massima potenza
309635
x
x
VISIOPAD scheda dello schermo
309636
x
x
LED luci
309638
x
x
FastPad 2 Barra mini relè
309641
x
-
Potenziometro VISIOPAD
309644
x
x
Barra relè UL FastPAD 2 Max
309663
x
x
Sistema di sicurezza 577DBC
310324
x
x
Valvola motorizzata¾ cavo femmina 230V 50/60 Hz
314359
-
x
Elettrovalvola 1 via ingresso / uscita, 10 L/min
314362
x
x
Pompa kit
314367
x
x
Pompa CP2A
314379
x
x
Misuratore di portata FHKUC
314381
x
x
Guarnizione di metallo 10.2 x 15 diametro 2 mm spessore
318033
-
x
Resiatenza cavità e boiler
366461
x
x
Ferma porta
366572
x
x
Filtro sintetico
386087
x
x
3B-390977NU – 06/18
Page 20
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
49 RACCOMANDAZIONI
Questi apparecchi sono per uso professionale, solo personale adeguatamente addestrato dovrebbe usarli.
• Questi apparecchi sono destinati ad essere utilizzati per applicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese
commerciali come panetterie, macellerie, ecc., Ma non per la produzione continua di alimenti.
• Questi apparecchi devono essere installati con ventilazione sufficiente per evitare la formazione di una concentrazione eccessiva di sostanze nocive
per la salute all'interno dei locali in cui sono installati.
Il ricambio dell'aria richiesta per la combustione è di 2 m3 / h per kW di potenza di riscaldamento.
• Non bloccare mai la canna fumaria di scarico della condensa, poiché la pressione potrebbe salire nell'apparecchio e provocare un rischio di
esplosione.
• Se viene visualizzato un messaggio di errore, consultare l'elenco dei messaggi di errore e seguire i CONSIGLI elencati nel presente manuale
• Durante la pulizia è vietato l’utilizzo di acqua ad alta pressione.
• NON avviare MAI il forno SENZA AVERE POSIZIONATO E BLOCCATO il condotto di ventilazione.
• Non rimuovere il condotto di ventilazione e la griglia di scarico situata nel forno. Se manca questa griglia, non ACCENDERE il forno.
Griglia di scarico
Contattare sempre un tecnico qualificato per installare l'apparecchiatura e, se necessario, per cambiare il tipo di gas.
• IMPORTANTE: tenere presente che durante la cottura di piatti preparati con alcool (pollo al vino, pere al vino, ecc ...) il vapore saturo di alcol può,
una volta riscaldato, causare un'esplosione nel forno e, a causa della porta sigillata, creare una sovrapressione momentanea che può causare una
deformazione irreversibile dei pannelli. Questo rischio aumenta ulteriormente quando l'utente aggiunge alcol ai prodotti vicino alla fine del ciclo di
cottura e chiude la porta per completare la cottura.
• L'apparecchio scollegato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione o quando si sostituiscono le parti.
Per affidabilità e sicurezza a lungo termine è consigliabile far riparare l'unità da tecnici adeguatamente qualificati (smontaggio dei bruciatori,
ispezione e pulizia di venturi, iniettori, regolatori-aria, sfiati, controllo di eventuali perdite, controllo degli elementi di comando, accessori di regolazione
e sicurezza ...).
• Il forno deve essere mantenuto meticolosamente su base GIORNALIERA (vedere il capitolo "Manutenzione"). In particolare, i ventilatori, gli elementi
riscaldanti e le superfici interne devono essere mantenuti puliti e non devono esserci accumuli di sostanze minerali.
• Preriscaldamento (20 livelli): indipendentemente dalla modalità di cottura, questi forni sono progettati per essere preriscaldati con il carrello in
posizione. Vedi «consigli pratici sull'uso».
• L'utilizzo di un carrello o di una piastra di preriscaldamento (opzionale) è obbligatorio per la pulizia automatica dei forni a 20 livelli.
• Non posizionare mai la sonda dietro il condotto di ventilazione (la sonda potrebbe dannegiarsirsi).
• NON APPLICARE MAI QUALSIASI PRODOTTO DI PULIZIA QUANDO IL FORNO È CALDO (temperatura superiore i 60 °C) LA SUPERFICIE
SARÀ IRREPARABILMENTE DANNEGGIATA.
• Non aprire la porta del forno durante un ciclo di pulizia.
• I forni combinati devono essere puliti con prodotti specifici in grado di resistere a temperature fino a 70 ° C. Un prodotto inappropriato per la pulizia o
la disincrostazione potrebbe avere un effetto leggermente corrosivo.
• Il rischio chimico del detergente non deve superare i 3 secondo la norma EN 1717 (Informazioni tossicologiche FDS: LD50> 200 mg / kg).
• Raccomandiamo vivamente l'uso di prodotti di pulizia forniti dal produttore per garantire buoni risultati e ottimizzare la durata dei suoi componenti.
Ad eccezione del mercato del Regno Unito: nessun prodotto detergente è raccomandato o fornito. Qualsiasi detergente utilizzato con questo
apparecchio deve essere stato verificato per non rappresentare un rischio maggiore rispetto alla categoria rischio chimico 3. Se il detergente utilizzato
rappresenta un rischio di categoria 3, sarà richiesta immediatamente una protezione di riflusso alternativa alla doppia valvola di ritegno fornita, a
monte dell'apparecchio. La protezione contro il riflusso utilizzata deve essere adeguata al rischio rappresentato dal detergente.
• Per garantire risultati di pulizia ottimali senza il rischio di attacchi chimici, consigliamo di utilizzare il nostro detergente chimico BK101. Altri prodotti
possono essere utilizzati. In generale, la pulizia di prodotti compatibili con i nostri forni dovrebbe:
- avere una composizione a base di idrossido di potassio con una concentrazione <25%, SENZA idrossido di sodio
- essere adatto all'uso a una temperatura di 60 ° C.
- includere agenti anticorrosivi
• Per la massima efficienza del prodotto decalcificante senza danneggiare il materiale e i componenti del forno, è necessario utilizzare un
disincrostante appropriato. Deve inoltre rispettare i requisiti legali, in particolare per i materiali destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
I prodotti chimici contenenti acido nitrico sono severamente vietati. Composizione consigliata:
- Acido fosforico <50%
3B-390977NU – 06/18
Page 20
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
49 RACCOMANDAZIONI
Questi apparecchi sono per uso professionale, solo personale adeguatamente addestrato dovrebbe usarli.
• Questi apparecchi sono destinati ad essere utilizzati per applicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese
commerciali come panetterie, macellerie, ecc., Ma non per la produzione continua di alimenti.
• Questi apparecchi devono essere installati con ventilazione sufficiente per evitare la formazione di una concentrazione eccessiva di sostanze nocive
per la salute all'interno dei locali in cui sono installati.
Il ricambio dell'aria richiesta per la combustione è di 2 m3 / h per kW di potenza di riscaldamento.
• Non bloccare mai la canna fumaria di scarico della condensa, poiché la pressione potrebbe salire nell'apparecchio e provocare un rischio di
esplosione.
• Se viene visualizzato un messaggio di errore, consultare l'elenco dei messaggi di errore e seguire i CONSIGLI elencati nel presente manuale
• Durante la pulizia è vietato l’utilizzo di acqua ad alta pressione.
• NON avviare MAI il forno SENZA AVERE POSIZIONATO E BLOCCATO il condotto di ventilazione.
• Non rimuovere il condotto di ventilazione e la griglia di scarico situata nel forno. Se manca questa griglia, non ACCENDERE il forno.
Griglia di scarico
Contattare sempre un tecnico qualificato per installare l'apparecchiatura e, se necessario, per cambiare il tipo di gas.
• IMPORTANTE: tenere presente che durante la cottura di piatti preparati con alcool (pollo al vino, pere al vino, ecc ...) il vapore saturo di alcol può,
una volta riscaldato, causare un'esplosione nel forno e, a causa della porta sigillata, creare una sovrapressione momentanea che può causare una
deformazione irreversibile dei pannelli. Questo rischio aumenta ulteriormente quando l'utente aggiunge alcol ai prodotti vicino alla fine del ciclo di
cottura e chiude la porta per completare la cottura.
• L'apparecchio scollegato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione o quando si sostituiscono le parti.
Per affidabilità e sicurezza a lungo termine è consigliabile far riparare l'unità da tecnici adeguatamente qualificati (smontaggio dei bruciatori,
ispezione e pulizia di venturi, iniettori, regolatori-aria, sfiati, controllo di eventuali perdite, controllo degli elementi di comando, accessori di regolazione
e sicurezza ...).
• Il forno deve essere mantenuto meticolosamente su base GIORNALIERA (vedere il capitolo "Manutenzione"). In particolare, i ventilatori, gli elementi
riscaldanti e le superfici interne devono essere mantenuti puliti e non devono esserci accumuli di sostanze minerali.
• Preriscaldamento (20 livelli): indipendentemente dalla modalità di cottura, questi forni sono progettati per essere preriscaldati con il carrello in
posizione. Vedi «consigli pratici sull'uso».
• L'utilizzo di un carrello o di una piastra di preriscaldamento (opzionale) è obbligatorio per la pulizia automatica dei forni a 20 livelli.
• Non posizionare mai la sonda dietro il condotto di ventilazione (la sonda potrebbe dannegiarsirsi).
• NON APPLICARE MAI QUALSIASI PRODOTTO DI PULIZIA QUANDO IL FORNO È CALDO (temperatura superiore i 60 °C) LA SUPERFICIE
SARÀ IRREPARABILMENTE DANNEGGIATA.
• Non aprire la porta del forno durante un ciclo di pulizia.
• I forni combinati devono essere puliti con prodotti specifici in grado di resistere a temperature fino a 70 ° C. Un prodotto inappropriato per la pulizia o
la disincrostazione potrebbe avere un effetto leggermente corrosivo.
• Il rischio chimico del detergente non deve superare i 3 secondo la norma EN 1717 (Informazioni tossicologiche FDS: LD50> 200 mg / kg).
• Raccomandiamo vivamente l'uso di prodotti di pulizia forniti dal produttore per garantire buoni risultati e ottimizzare la durata dei suoi componenti.
Ad eccezione del mercato del Regno Unito: nessun prodotto detergente è raccomandato o fornito. Qualsiasi detergente utilizzato con questo
apparecchio deve essere stato verificato per non rappresentare un rischio maggiore rispetto alla categoria rischio chimico 3. Se il detergente utilizzato
rappresenta un rischio di categoria 3, sarà richiesta immediatamente una protezione di riflusso alternativa alla doppia valvola di ritegno fornita, a
monte dell'apparecchio. La protezione contro il riflusso utilizzata deve essere adeguata al rischio rappresentato dal detergente.
• Per garantire risultati di pulizia ottimali senza il rischio di attacchi chimici, consigliamo di utilizzare il nostro detergente chimico BK101. Altri prodotti
possono essere utilizzati. In generale, la pulizia di prodotti compatibili con i nostri forni dovrebbe:
- avere una composizione a base di idrossido di potassio con una concentrazione <25%, SENZA idrossido di sodio
- essere adatto all'uso a una temperatura di 60 ° C.
- includere agenti anticorrosivi
• Per la massima efficienza del prodotto decalcificante senza danneggiare il materiale e i componenti del forno, è necessario utilizzare un
disincrostante appropriato. Deve inoltre rispettare i requisiti legali, in particolare per i materiali destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
I prodotti chimici contenenti acido nitrico sono severamente vietati. Composizione consigliata:
- Acido fosforico <50%
danneggiarsi).
NESSUN
- La categoria di rischio del detergente chimico non deve essere superiore a 3 (vd EN 1717 (Informazioni tossicologiche FDS: LD50> 200 mg / kg).
- 13 -
- 14 -
3B-390977NU – 06/18 Page 21
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Inibitore della corrosione
• Il sistema di pulizia automatica è progettato esclusivamente per l’utilizzo di detergenti e sgrassanti chimici. Non utilizzare mai un
decalcificante. Ciò danneggerebbe irreversibilmente l'impianto idraulico del forno.
• La presa per sonda al cuore e la porta USB sono dotate di coperture protettive in silicone.
- Mettere sempre il coperchio di protezione in posizione (abbassato per proteggere le connessioni) ogni volta che la presa non è in uso.
- Mai "pulire" le connessioni con un tubo dell'acqua o una spugna. (Se il coperchio in silicone viene utilizzato e rimesso in posizione dopo
l'uso, non è necessaria alcuna manutenzione).
• Il produttore certifica che l'imballaggio soddisfa la disposizione 94/62 / CE (relativa agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio del 20.12.94) e
richiede che l'installatore finale (o l'utente) osservi le regole relative alla rimozione dell'imballaggio (riciclaggio o riutilizzo).
• «Ai sensi dell'articolo 6 del decreto del 20 luglio 2005, dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura una marcatura che
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
• «Il produttore ha compilato il registro nazionale. »
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
all'eliminazione dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
disposizioni del Regolamento del 1 ° febbraio 1993 sopra indicato.
- deve assicurarsi che tutti i fluidi delle apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
- deve assicurarsi che le informazioni relative alla rimozione e al trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
• La garanzia non copre i problemi causati dal mancato rispetto di queste raccomandazioni
Avvertimento ! Pericolo ! Attenzione !
• Gli apparecchi di cottura possono raggiungere 250 ° C. ATTENZIONE a non bruciarsi durante l'utilizzo o la manipolazione di ACCESSORI
INTERNI (piastre, moduli, filtri, condotti ...).
• La temperatura superficiale della porta può superare i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• Carico e scarico di contenitori e stoviglie: l'altezza del ripiano superiore o del canale può essere di 1,75 m. Se lo scarico è manuale, fai
attenzione. ATTENZIONE: schizzi e versamenti comportano il rischio di scottature.
• Quando si utilizza la sonda del cuore, tenere presente che può essere molto caldo, utilizzare sempre una protezione adeguata per evitare
ustioni
• Ricordare i pericoli identificati sulla scheda di sicurezza per il detergente
- Nocivo se ingerito.
- Può provocare gravi ustioni.
- Irrita gli occhi.
- Irrita le vie respiratorie.
- Rischio di gravi lesioni oculari.
• Pericolo di irritazione della pelle e degli occhi o ustioni da acido.
I detersivi causano irritazioni e possibili scottature se a diretto contatto con la pelle o gli occhi.
- Non inalare il vapore o lo spray
- Evitare il contatto diretto con questi prodotti
- Non aprire mai la porta del forno durante il ciclo di pulizia automatica
- Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali protettivi ermetici in conformità con la scheda di sicurezza.
• Ricordare i consigli di sicurezza forniti dalla scheda di dati di sicurezza per ciascun detergente
- Non mangiare o bere durante l'utilizzo di questi prodotti.
- Non inalare i loro vapori.
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
- In caso di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
50 GARANZIA
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
3B-390977NU – 06/18 Page 21
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Inibitore della corrosione
• Il sistema di pulizia automatica è progettato esclusivamente per l’utilizzo di detergenti e sgrassanti chimici. Non utilizzare mai un
decalcificante. Ciò danneggerebbe irreversibilmente l'impianto idraulico del forno.
• La presa per sonda al cuore e la porta USB sono dotate di coperture protettive in silicone.
- Mettere sempre il coperchio di protezione in posizione (abbassato per proteggere le connessioni) ogni volta che la presa non è in uso.
- Mai "pulire" le connessioni con un tubo dell'acqua o una spugna. (Se il coperchio in silicone viene utilizzato e rimesso in posizione dopo
l'uso, non è necessaria alcuna manutenzione).
• Il produttore certifica che l'imballaggio soddisfa la disposizione 94/62 / CE (relativa agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio del 20.12.94) e
richiede che l'installatore finale (o l'utente) osservi le regole relative alla rimozione dell'imballaggio (riciclaggio o riutilizzo).
• «Ai sensi dell'articolo 6 del decreto del 20 luglio 2005, dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura una marcatura che
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
• «Il produttore ha compilato il registro nazionale. »
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
all'eliminazione dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
disposizioni del Regolamento del 1 ° febbraio 1993 sopra indicato.
- deve assicurarsi che tutti i fluidi delle apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
- deve assicurarsi che le informazioni relative alla rimozione e al trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
• La garanzia non copre i problemi causati dal mancato rispetto di queste raccomandazioni
Avvertimento ! Pericolo ! Attenzione !
• Gli apparecchi di cottura possono raggiungere 250 ° C. ATTENZIONE a non bruciarsi durante l'utilizzo o la manipolazione di ACCESSORI
INTERNI (piastre, moduli, filtri, condotti ...).
• La temperatura superficiale della porta può superare i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• Carico e scarico di contenitori e stoviglie: l'altezza del ripiano superiore o del canale può essere di 1,75 m. Se lo scarico è manuale, fai
attenzione. ATTENZIONE: schizzi e versamenti comportano il rischio di scottature.
• Quando si utilizza la sonda del cuore, tenere presente che può essere molto caldo, utilizzare sempre una protezione adeguata per evitare
ustioni
• Ricordare i pericoli identificati sulla scheda di sicurezza per il detergente
- Nocivo se ingerito.
- Può provocare gravi ustioni.
- Irrita gli occhi.
- Irrita le vie respiratorie.
- Rischio di gravi lesioni oculari.
• Pericolo di irritazione della pelle e degli occhi o ustioni da acido.
I detersivi causano irritazioni e possibili scottature se a diretto contatto con la pelle o gli occhi.
- Non inalare il vapore o lo spray
- Evitare il contatto diretto con questi prodotti
- Non aprire mai la porta del forno durante il ciclo di pulizia automatica
- Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali protettivi ermetici in conformità con la scheda di sicurezza.
• Ricordare i consigli di sicurezza forniti dalla scheda di dati di sicurezza per ciascun detergente
- Non mangiare o bere durante l'utilizzo di questi prodotti.
- Non inalare i loro vapori.
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
- In caso di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
50 GARANZIA
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
3B-390977NU – 06/18 Page 21
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Inibitore della corrosione
• Il sistema di pulizia automatica è progettato esclusivamente per l’utilizzo di detergenti e sgrassanti chimici. Non utilizzare mai un
decalcificante. Ciò danneggerebbe irreversibilmente l'impianto idraulico del forno.
• La presa per sonda al cuore e la porta USB sono dotate di coperture protettive in silicone.
- Mettere sempre il coperchio di protezione in posizione (abbassato per proteggere le connessioni) ogni volta che la presa non è in uso.
- Mai "pulire" le connessioni con un tubo dell'acqua o una spugna. (Se il coperchio in silicone viene utilizzato e rimesso in posizione dopo
l'uso, non è necessaria alcuna manutenzione).
• Il produttore certifica che l'imballaggio soddisfa la disposizione 94/62 / CE (relativa agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio del 20.12.94) e
richiede che l'installatore finale (o l'utente) osservi le regole relative alla rimozione dell'imballaggio (riciclaggio o riutilizzo).
• «Ai sensi dell'articolo 6 del decreto del 20 luglio 2005, dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura una marcatura che
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
• «Il produttore ha compilato il registro nazionale. »
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
all'eliminazione dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
disposizioni del Regolamento del 1 ° febbraio 1993 sopra indicato.
- deve assicurarsi che tutti i fluidi delle apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
- deve assicurarsi che le informazioni relative alla rimozione e al trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
• La garanzia non copre i problemi causati dal mancato rispetto di queste raccomandazioni
Avvertimento ! Pericolo ! Attenzione !
• Gli apparecchi di cottura possono raggiungere 250 ° C. ATTENZIONE a non bruciarsi durante l'utilizzo o la manipolazione di ACCESSORI
INTERNI (piastre, moduli, filtri, condotti ...).
• La temperatura superficiale della porta può superare i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• Carico e scarico di contenitori e stoviglie: l'altezza del ripiano superiore o del canale può essere di 1,75 m. Se lo scarico è manuale, fai
attenzione. ATTENZIONE: schizzi e versamenti comportano il rischio di scottature.
• Quando si utilizza la sonda del cuore, tenere presente che può essere molto caldo, utilizzare sempre una protezione adeguata per evitare
ustioni
• Ricordare i pericoli identificati sulla scheda di sicurezza per il detergente
- Nocivo se ingerito.
- Può provocare gravi ustioni.
- Irrita gli occhi.
- Irrita le vie respiratorie.
- Rischio di gravi lesioni oculari.
• Pericolo di irritazione della pelle e degli occhi o ustioni da acido.
I detersivi causano irritazioni e possibili scottature se a diretto contatto con la pelle o gli occhi.
- Non inalare il vapore o lo spray
- Evitare il contatto diretto con questi prodotti
- Non aprire mai la porta del forno durante il ciclo di pulizia automatica
- Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali protettivi ermetici in conformità con la scheda di sicurezza.
• Ricordare i consigli di sicurezza forniti dalla scheda di dati di sicurezza per ciascun detergente
- Non mangiare o bere durante l'utilizzo di questi prodotti.
- Non inalare i loro vapori.
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
- In caso di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
50 GARANZIA
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
3B-390977NU – 06/18
Page 20
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
49 RACCOMANDAZIONI
Questi apparecchi sono per uso professionale, solo personale adeguatamente addestrato dovrebbe usarli.
• Questi apparecchi sono destinati ad essere utilizzati per applicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese
commerciali come panetterie, macellerie, ecc., Ma non per la produzione continua di alimenti.
• Questi apparecchi devono essere installati con ventilazione sufficiente per evitare la formazione di una concentrazione eccessiva di sostanze nocive
per la salute all'interno dei locali in cui sono installati.
Il ricambio dell'aria richiesta per la combustione è di 2 m3 / h per kW di potenza di riscaldamento.
• Non bloccare mai la canna fumaria di scarico della condensa, poiché la pressione potrebbe salire nell'apparecchio e provocare un rischio di
esplosione.
• Se viene visualizzato un messaggio di errore, consultare l'elenco dei messaggi di errore e seguire i CONSIGLI elencati nel presente manuale
• Durante la pulizia è vietato l’utilizzo di acqua ad alta pressione.
• NON avviare MAI il forno SENZA AVERE POSIZIONATO E BLOCCATO il condotto di ventilazione.
• Non rimuovere il condotto di ventilazione e la griglia di scarico situata nel forno. Se manca questa griglia, non ACCENDERE il forno.
Griglia di scarico
Contattare sempre un tecnico qualificato per installare l'apparecchiatura e, se necessario, per cambiare il tipo di gas.
• IMPORTANTE: tenere presente che durante la cottura di piatti preparati con alcool (pollo al vino, pere al vino, ecc ...) il vapore saturo di alcol può,
una volta riscaldato, causare un'esplosione nel forno e, a causa della porta sigillata, creare una sovrapressione momentanea che può causare una
deformazione irreversibile dei pannelli. Questo rischio aumenta ulteriormente quando l'utente aggiunge alcol ai prodotti vicino alla fine del ciclo di
cottura e chiude la porta per completare la cottura.
• L'apparecchio scollegato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione o quando si sostituiscono le parti.
Per affidabilità e sicurezza a lungo termine è consigliabile far riparare l'unità da tecnici adeguatamente qualificati (smontaggio dei bruciatori,
ispezione e pulizia di venturi, iniettori, regolatori-aria, sfiati, controllo di eventuali perdite, controllo degli elementi di comando, accessori di regolazione
e sicurezza ...).
• Il forno deve essere mantenuto meticolosamente su base GIORNALIERA (vedere il capitolo "Manutenzione"). In particolare, i ventilatori, gli elementi
riscaldanti e le superfici interne devono essere mantenuti puliti e non devono esserci accumuli di sostanze minerali.
• Preriscaldamento (20 livelli): indipendentemente dalla modalità di cottura, questi forni sono progettati per essere preriscaldati con il carrello in
posizione. Vedi «consigli pratici sull'uso».
• L'utilizzo di un carrello o di una piastra di preriscaldamento (opzionale) è obbligatorio per la pulizia automatica dei forni a 20 livelli.
• Non posizionare mai la sonda dietro il condotto di ventilazione (la sonda potrebbe dannegiarsirsi).
• NON APPLICARE MAI QUALSIASI PRODOTTO DI PULIZIA QUANDO IL FORNO È CALDO (temperatura superiore i 60 °C) LA SUPERFICIE
SARÀ IRREPARABILMENTE DANNEGGIATA.
• Non aprire la porta del forno durante un ciclo di pulizia.
• I forni combinati devono essere puliti con prodotti specifici in grado di resistere a temperature fino a 70 ° C. Un prodotto inappropriato per la pulizia o
la disincrostazione potrebbe avere un effetto leggermente corrosivo.
• Il rischio chimico del detergente non deve superare i 3 secondo la norma EN 1717 (Informazioni tossicologiche FDS: LD50> 200 mg / kg).
• Raccomandiamo vivamente l'uso di prodotti di pulizia forniti dal produttore per garantire buoni risultati e ottimizzare la durata dei suoi componenti.
Ad eccezione del mercato del Regno Unito: nessun prodotto detergente è raccomandato o fornito. Qualsiasi detergente utilizzato con questo
apparecchio deve essere stato verificato per non rappresentare un rischio maggiore rispetto alla categoria rischio chimico 3. Se il detergente utilizzato
rappresenta un rischio di categoria 3, sarà richiesta immediatamente una protezione di riflusso alternativa alla doppia valvola di ritegno fornita, a
monte dell'apparecchio. La protezione contro il riflusso utilizzata deve essere adeguata al rischio rappresentato dal detergente.
• Per garantire risultati di pulizia ottimali senza il rischio di attacchi chimici, consigliamo di utilizzare il nostro detergente chimico BK101. Altri prodotti
possono essere utilizzati. In generale, la pulizia di prodotti compatibili con i nostri forni dovrebbe:
- avere una composizione a base di idrossido di potassio con una concentrazione <25%, SENZA idrossido di sodio
- essere adatto all'uso a una temperatura di 60 ° C.
- includere agenti anticorrosivi
• Per la massima efficienza del prodotto decalcificante senza danneggiare il materiale e i componenti del forno, è necessario utilizzare un
disincrostante appropriato. Deve inoltre rispettare i requisiti legali, in particolare per i materiali destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
I prodotti chimici contenenti acido nitrico sono severamente vietati. Composizione consigliata:
- Acido fosforico <50%
È vietato pulire la camera del forno con le griglie e/o le teglie all’interno.
La presa USB e la sonda a cuore dispongono di una protezione in silicone.
- Ricollocare sempre la protezione (linguetta ripiegata per proteggere i collegamenti) una volta che la presa non è più utilizzata.
- Non “pulire” mai i collegamenti servendosi di un getto d’acqua o di una spugna. (qualora la linguetta di silicone si utilizzi nella maniera corretta
e si ricollochi adeguatamente dopo ciascun utilizzo della presa, non è necessaria nessun’altra forma di manutenzione).
3B-390977NU – 06/18 Page 21
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Inibitore della corrosione
• Il sistema di pulizia automatica è progettato esclusivamente per l’utilizzo di detergenti e sgrassanti chimici. Non utilizzare mai un
decalcificante. Ciò danneggerebbe irreversibilmente l'impianto idraulico del forno.
• La presa per sonda al cuore e la porta USB sono dotate di coperture protettive in silicone.
- Mettere sempre il coperchio di protezione in posizione (abbassato per proteggere le connessioni) ogni volta che la presa non è in uso.
- Mai "pulire" le connessioni con un tubo dell'acqua o una spugna. (Se il coperchio in silicone viene utilizzato e rimesso in posizione dopo
l'uso, non è necessaria alcuna manutenzione).
• Il produttore certifica che l'imballaggio soddisfa la disposizione 94/62 / CE (relativa agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio del 20.12.94) e
richiede che l'installatore finale (o l'utente) osservi le regole relative alla rimozione dell'imballaggio (riciclaggio o riutilizzo).
• «Ai sensi dell'articolo 6 del decreto del 20 luglio 2005, dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura una marcatura che
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
• «Il produttore ha compilato il registro nazionale. »
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
all'eliminazione dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
disposizioni del Regolamento del 1 ° febbraio 1993 sopra indicato.
- deve assicurarsi che tutti i fluidi delle apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
- deve assicurarsi che le informazioni relative alla rimozione e al trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
• La garanzia non copre i problemi causati dal mancato rispetto di queste raccomandazioni
Avvertimento ! Pericolo ! Attenzione !
• Gli apparecchi di cottura possono raggiungere 250 ° C. ATTENZIONE a non bruciarsi durante l'utilizzo o la manipolazione di ACCESSORI
INTERNI (piastre, moduli, filtri, condotti ...).
• La temperatura superficiale della porta può superare i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• Carico e scarico di contenitori e stoviglie: l'altezza del ripiano superiore o del canale può essere di 1,75 m. Se lo scarico è manuale, fai
attenzione. ATTENZIONE: schizzi e versamenti comportano il rischio di scottature.
• Quando si utilizza la sonda del cuore, tenere presente che può essere molto caldo, utilizzare sempre una protezione adeguata per evitare
ustioni
• Ricordare i pericoli identificati sulla scheda di sicurezza per il detergente
- Nocivo se ingerito.
- Può provocare gravi ustioni.
- Irrita gli occhi.
- Irrita le vie respiratorie.
- Rischio di gravi lesioni oculari.
• Pericolo di irritazione della pelle e degli occhi o ustioni da acido.
I detersivi causano irritazioni e possibili scottature se a diretto contatto con la pelle o gli occhi.
- Non inalare il vapore o lo spray
- Evitare il contatto diretto con questi prodotti
- Non aprire mai la porta del forno durante il ciclo di pulizia automatica
- Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali protettivi ermetici in conformità con la scheda di sicurezza.
• Ricordare i consigli di sicurezza forniti dalla scheda di dati di sicurezza per ciascun detergente
- Non mangiare o bere durante l'utilizzo di questi prodotti.
- Non inalare i loro vapori.
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
- In caso di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
50 GARANZIA
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
3B-390977NU – 06/18 Page 21
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Inibitore della corrosione
• Il sistema di pulizia automatica è progettato esclusivamente per l’utilizzo di detergenti e sgrassanti chimici. Non utilizzare mai un
decalcificante. Ciò danneggerebbe irreversibilmente l'impianto idraulico del forno.
• La presa per sonda al cuore e la porta USB sono dotate di coperture protettive in silicone.
- Mettere sempre il coperchio di protezione in posizione (abbassato per proteggere le connessioni) ogni volta che la presa non è in uso.
- Mai "pulire" le connessioni con un tubo dell'acqua o una spugna. (Se il coperchio in silicone viene utilizzato e rimesso in posizione dopo
l'uso, non è necessaria alcuna manutenzione).
• Il produttore certifica che l'imballaggio soddisfa la disposizione 94/62 / CE (relativa agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio del 20.12.94) e
richiede che l'installatore finale (o l'utente) osservi le regole relative alla rimozione dell'imballaggio (riciclaggio o riutilizzo).
• «Ai sensi dell'articolo 6 del decreto del 20 luglio 2005, dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura una marcatura che
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
• «Il produttore ha compilato il registro nazionale. »
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
all'eliminazione dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
disposizioni del Regolamento del 1 ° febbraio 1993 sopra indicato.
- deve assicurarsi che tutti i fluidi delle apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
- deve assicurarsi che le informazioni relative alla rimozione e al trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
• La garanzia non copre i problemi causati dal mancato rispetto di queste raccomandazioni
Avvertimento ! Pericolo ! Attenzione !
• Gli apparecchi di cottura possono raggiungere 250 ° C. ATTENZIONE a non bruciarsi durante l'utilizzo o la manipolazione di ACCESSORI
INTERNI (piastre, moduli, filtri, condotti ...).
• La temperatura superficiale della porta può superare i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• Carico e scarico di contenitori e stoviglie: l'altezza del ripiano superiore o del canale può essere di 1,75 m. Se lo scarico è manuale, fai
attenzione. ATTENZIONE: schizzi e versamenti comportano il rischio di scottature.
• Quando si utilizza la sonda del cuore, tenere presente che può essere molto caldo, utilizzare sempre una protezione adeguata per evitare
ustioni
• Ricordare i pericoli identificati sulla scheda di sicurezza per il detergente
- Nocivo se ingerito.
- Può provocare gravi ustioni.
- Irrita gli occhi.
- Irrita le vie respiratorie.
- Rischio di gravi lesioni oculari.
• Pericolo di irritazione della pelle e degli occhi o ustioni da acido.
I detersivi causano irritazioni e possibili scottature se a diretto contatto con la pelle o gli occhi.
- Non inalare il vapore o lo spray
- Evitare il contatto diretto con questi prodotti
- Non aprire mai la porta del forno durante il ciclo di pulizia automatica
- Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali protettivi ermetici in conformità con la scheda di sicurezza.
• Ricordare i consigli di sicurezza forniti dalla scheda di dati di sicurezza per ciascun detergente
- Non mangiare o bere durante l'utilizzo di questi prodotti.
- Non inalare i loro vapori.
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
- In caso di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
50 GARANZIA
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
ATTREZZATURE CUCINE PROFESSIONALI A FINE CICLO DI VITA
Modo di utilizzo
Smaltire il presente prodotto secondo la legislazione nazionale o altre normative in vigore nel vostro paese in
merito allo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche ormai in disuso.
NB: Per quest’ultime, contattare un punto di raccolta adeguato e pensato per il riciclaggio delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche al ne di procedere ad un eventuale trattamento, riutilizzo e riciclag-
gio, secondo la legislazione nazionale.
3B-390977NU – 06/18 Page 21
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Inibitore della corrosione
• Il sistema di pulizia automatica è progettato esclusivamente per l’utilizzo di detergenti e sgrassanti chimici. Non utilizzare mai un
decalcificante. Ciò danneggerebbe irreversibilmente l'impianto idraulico del forno.
• La presa per sonda al cuore e la porta USB sono dotate di coperture protettive in silicone.
- Mettere sempre il coperchio di protezione in posizione (abbassato per proteggere le connessioni) ogni volta che la presa non è in uso.
- Mai "pulire" le connessioni con un tubo dell'acqua o una spugna. (Se il coperchio in silicone viene utilizzato e rimesso in posizione dopo
l'uso, non è necessaria alcuna manutenzione).
• Il produttore certifica che l'imballaggio soddisfa la disposizione 94/62 / CE (relativa agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio del 20.12.94) e
richiede che l'installatore finale (o l'utente) osservi le regole relative alla rimozione dell'imballaggio (riciclaggio o riutilizzo).
• «Ai sensi dell'articolo 6 del decreto del 20 luglio 2005, dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura una marcatura che
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
• «Il produttore ha compilato il registro nazionale. »
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
all'eliminazione dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
disposizioni del Regolamento del 1 ° febbraio 1993 sopra indicato.
- deve assicurarsi che tutti i fluidi delle apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
- deve assicurarsi che le informazioni relative alla rimozione e al trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
• La garanzia non copre i problemi causati dal mancato rispetto di queste raccomandazioni
Avvertimento ! Pericolo ! Attenzione !
• Gli apparecchi di cottura possono raggiungere 250 ° C. ATTENZIONE a non bruciarsi durante l'utilizzo o la manipolazione di ACCESSORI
INTERNI (piastre, moduli, filtri, condotti ...).
• La temperatura superficiale della porta può superare i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• Carico e scarico di contenitori e stoviglie: l'altezza del ripiano superiore o del canale può essere di 1,75 m. Se lo scarico è manuale, fai
attenzione. ATTENZIONE: schizzi e versamenti comportano il rischio di scottature.
• Quando si utilizza la sonda del cuore, tenere presente che può essere molto caldo, utilizzare sempre una protezione adeguata per evitare
ustioni
• Ricordare i pericoli identificati sulla scheda di sicurezza per il detergente
- Nocivo se ingerito.
- Può provocare gravi ustioni.
- Irrita gli occhi.
- Irrita le vie respiratorie.
- Rischio di gravi lesioni oculari.
• Pericolo di irritazione della pelle e degli occhi o ustioni da acido.
I detersivi causano irritazioni e possibili scottature se a diretto contatto con la pelle o gli occhi.
- Non inalare il vapore o lo spray
- Evitare il contatto diretto con questi prodotti
- Non aprire mai la porta del forno durante il ciclo di pulizia automatica
- Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali protettivi ermetici in conformità con la scheda di sicurezza.
• Ricordare i consigli di sicurezza forniti dalla scheda di dati di sicurezza per ciascun detergente
- Non mangiare o bere durante l'utilizzo di questi prodotti.
- Non inalare i loro vapori.
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
- In caso di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
50 GARANZIA
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
- 15 -
3B-390977NU – 06/18 Page 22
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
caso di guasti dovuti a difetti visibili o occulti, l’apparecchio sarà riparato a spese del produttore e l’intervento comprenderà i costi dei ricambi e
della manodopera.
Per usufruire della nostra garanzia, è necessario che i nostri apparecchi non abbiano subito modifiche di alcun tipo o riparazioni utilizzando
componenti non originali e non approvati, e che non siano state effettuate riparazioni da parte di tecnici non qualificati o non addestrati in fabbrica.
In caso di guasti o anomalie, contattare il produttore il più presto possibile comunicando la natura del problema. L’utente deve
evitare tassativamente di riparare da sé eventuali difetti o di affidarne la riparazione ad altre persone.
Le ispezioni di assistenza e gli interventi di manutenzione periodici effettuati dai nostri tecnici sono un presupposto fondamentale per il
funzionamento corretto e affidabile dell’apparecchio. Tali interventi e ispezioni possono e devono essere effettuati esclusivamente dai nostri tecnici,
che dispongono di tutte le qualifiche necessarie e sono stati adeguatamente formati. Inoltre, sono in possesso delle attrezzature adeguate e dei
ricambi originali e partecipano regolarmente a corsi di aggiornamento sulle apparecchiature. L’assistenza periodica è un elemento essenziale.
Sebbene preveda un prezzo, garantisce il funzionamento affidabile dei nostri apparecchi
Le scadenze di assistenza e manutenzione dipendono dalle condizioni di utilizzo. In caso di utilizzo intensivo, alcuni interventi dovranno essere
svolti spesso.
AVVERTENZA! Eventuali danni derivanti dal collegamento dei nostri apparecchi ad un alimentatore non conforme alle indicazioni riportate
sulla targhetta (tensione, inversione di fase/conduttori neutri ecc.) o secondo modalità che non consentono la verifica dell’ordine di fase (aspetto
importante per motori trifase, direzione della ventola, cilindri, ecc.) non saranno in nessun caso coperti da garanzia.
Pertanto si consiglia di non collegare l’apparecchio prima di avere verificato la tensione di rete e l’alimentazione del gas e di averla
confrontata con le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione.
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFE-
RENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozpordzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
VILLAMOS
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA
2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
1/81