Transcripción de documentos
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE
FR
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
TOUCH DIGITAL ELECTRONIC OVEN
EN
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
DIGITALER ELEKTRONISCHER KOMBIDÄMPFER TOUCH
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG UND HANDBUCH ZUR
PLANMÄSSIGEN WARTUNG
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL TOUCH
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH
11/2018 - Ed. 3 - Cod.n° 186819 (3B-390991)
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
MC201E/MC201G
MC202E/MC202G
FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
FORNO A GÁS
IT
7
9
9
9
7
3B-390977NU
– 01/17
COMPOSIZIONE
DELL’APPARECCHIO
/ COMPOSIÇÃO DOS APARELHOS /
8
1
6
COMPOSITION
DES
APPAREILS
/
COMPOSITION
OF THE APPLIANCES /
LS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
ÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
VELES
8
2
3B-390977NU – 01/17
2
1 : Porte double vitrage (déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) / Double glazed door (un-
2
FOURS
206NIVEAUX
/ 20 LEVEL OVENS
/ 10 LEVEL OVENS /
FOURS
ET 10 NIVEAUX
/ 6 AND
FOURS
20 NIVEAUX / (Entriegelung
20 LEVEL OVENS
/
locked from the inside) / Gerätetür mit
Doppelglasscheibe
der Doppel-glasscheiKOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DEbe
6 &von
10 innen)
NIVELES
20 EINSCHÜBE
20 NIVELES
/ Puerta deKOMBIDÄMPFER
doble cristal (desmontaje
del doble/ HORNOS
cristal por DE
el interior)
/ Portello a
10 (sblocco dall’interno) / Porta de vidro duplo (destrancada
10a partir do interior)
53
doppio vetro
5 / Maniglia del portello
2 : Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
4
/
Manípulo
da
porta
10
10
11
11
12
312
: Plaque signalétique (visible après ouverture
7
3
3 de la porte) / Data plate (visible with the door
open) / Typenschild (nur bei geöffneter Tür sichtbar) / Placa de identificación (visible tras la
1
8
4 apertura de la puerta) / Targhetta identificativa (visibile4a portello aperto)
7 / Placa de dados
5
(visível com a porta aberta)
9
1
8 del portello
4 : Goulotte
puerta / Canale
12 de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la12
/ Canal da porta
5 : inside)
Clapet
Oura
motorisé
/ Motorised
/ Motorisierte
Wrasenklappe
/ Válvula oura
9 inside)
du double vitrage par l’intérieur)
(déverrouillage
(unlocked du
from
double
the
vitrage / par
l’intérieur)
(unlocked
from the
/ Gerätetür mit
Porte/ double
Double vitrage
glazed door
Gerätetür
mit / Double
glazedvent
door valve
1 :/ Puerta
oppel-glasscheibe von innen)
Doppelglasscheibe
de doble cristal(Entriegelung
(desmontaje der
del doble
Doppel-glasscheibe
cristal
por el interior)
von innen)
/ Puerta
de doble
cristal (desmontaje
del doble
cristal por
el interior)
motorizada
/ Valvola
di sfiato
motorizzata
/ Válvula
de purga
motorizada
9
riff / Empuñadura de la puerta
de la
puerta / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma / Guarnizione camera /
2 : Poignée de porte / Door handle / Türgriff 7/ Empuñadura
7 : Joint de
moufle
8 do compartimento
erture de 2
la porte) / Data plate (visible
the door (visible
open) / Typenschild
après ouverture
(nurdeSelo
bei
la geöffneter
porte)
/ Data
Türplate
sichtbar)
(visible
/ with the door open) / Typenschild (nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Plaquewith
signalétique
3
:
apertura de la puerta)
Placa de identificación (visible tras la apertura 8de:laPanneau
puerta) de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos / Pannello di
1
6
rtropfwanne / Canal de la4puerta
/ Canal de la puerta
: Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne
comando / Painel de controlo
t valve / Motorisierte Wrasenklappe
/ Válvula
Oura motorisé
oura motorizada
/ Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
5 : Clapet
9 : Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech /
10
/ Guías
6 : Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías Conducto hilos o chapa / Canalina o condotto lamiera / Conduta de fios ou chapa
2
mdichtung / Junta de goma
7 : Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
10 : Sonde à cœur / Prise Port USB (accessoire), USB port (accessory) / Core probe socket,
2 / Panel de8 :mandos
el / Bedienblende
Panneau de commande / Control panel
/
Bedienblende
/
Panel
de
mandos
11
Steckdose für USB-Port (Zubehör) / KT-Fühler-Steckdose, Puerto USB (accesorio)/toma sonda,
/ Rückwandabdeckung Drahtgeflecht
Blech
tôle / Conducto
Wire or sheet
hilosduct
o chapa
/ Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
3fils ou
9 : Gaineoder
Porta USB (accessoria) /Presa sonda al cuore, porta USB (acessório) /Tomada sonda de núcleo
t (accessory) / Steckdose für
Prise Port
(Zubehör)
USB (accessoire)
/ Toma puerto
/ USB
USB
port
(accesorio)
(accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
10 :USB-Port
10 de acesso
43
11 : Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta / Portello di accesso / Porta
/ Puerta
11 : Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12
:height
Pieds
de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhen/ Oven legs height adjustable
Pieds de l’appareil
höhenverstellbar
réglable/ en
Pies
hauteur
de aparato
/ Oven
delegs
altura
regulable
adjustable / Gerätefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
12 :/ Gerätefüße
4
verstellbar / Pies de aparato de altura regulable / Piedi forno altezza regolabile / Pernas do
12
11
forno 10
altura regulável
12
ar l’intérieur) / Double glazed door (unlocked from the inside) / Gerätetür mit
3 / PRAKTISCHE
DʼUTILISATION
/ PRACTICAL
CONSEILS
ADVISEDʼUTILISATION
/ PRAKTISCHE/ PRACTICAL OPERATING ADVISE
nnen)
/ Puerta de doble cristal
(desmontaje
del OPERATING
doble cristalPRATIQUES
por el interior)
la puerta
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
UNGSTIPPS
/ CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
4
(nur bei geöffneter
Tür sichtbar)
/
ata plate (visible with the door open) / Typenschild
CONSIGLI
PRATICI
DI UTILIZZO
/ CONSELHOS DE FUNCIONAMENTO PRÁTICOS 3B-390977NU – 01/17
BESCHICKUNGSMENGEN
LIMITES D'UTILISATION
/ LÍMITES DE USO
/ USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
e/ la
puerta
LIMITE
DE
LIMITE
DE CHARGE
CHARGE // LOAD
LOAD LIMITS
LIMITS // ZULÄSSIGE
ZULÄSSIGE BELADUNG
BELADUNG // LÍMITE
LÍMITE DE
DE CARGA
CARGA
Wrasenklappe / Válvula
oura motorizada
3B-390977NU – 01/17
/ LIMITI DI USO / LIMITES DE USO
3B-390977NU
– 01/17
12
capacity:/ Fassungsvermögen
Capacité
des Kombidämpfers:
intérieur du four: // Capacidad
Internal oven
interior
capacity:/
del horno
Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno / Capacità interna del forno /
LIMITE DE CHARGE
/ LOAD Pour
LIMITS
BELADUNG
/ LÍMITE
DE
CARGA
votre/ ZULÄSSIGE
sécurité
et celle
de votre
appareil,
veuillez
toujours
à respecter
les quantités
maximum
autorisées.
Attention:
(déverrouillage
double
vitrage
par l’intérieur)
/ Double
from
the
inside)
/interna
Porte double vitrage
glazed
door (unlocked
Gerätetür
mit
Capacidade
do forno:
Pour votredu
sécurité
et celle
de votre
appareil, veuillez
toujours
à respecter
les quantités
maximum
autorisées.
Attention:
goma
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
1
:
MODELE
MODEL
/ MODELL
/ MODELO
6of
GN1/1
10
10
GN2/1
6+6these
GN(desmontaje
1/1
GN
1/1
20
GN1/1
GN2/1
ELO
6 GN1/1 Doppelglasscheibe
10 GN1/1
10 /GN2/1
6+6
GN
1/1
6+10
GNand
1/1 that20
GN1/1
20GN1/1
GN2/1
Attention:
For
your
safety
the
equipment
always
comply
with
load 6+10
limits.
el de mandos
(Entriegelung
der
Doppel-glasscheibe
von
innen)
/
Puerta
de
doble
cristal
del
doble
cristal
por
el20
interior)
Pour
votre
sécurité
et celle und
de votre
appareil,
veuillez
toujours
à respecter
les quantités
autorisées.
Attention:Zu
Achtung:
Ihrer
eigenen
Sicherheit
um Ihr
Gerät vor
Schäden
zu bewahren,
halten
Sie bitte maximum
die höchstzulässigen
Achtung:
Zu//Ihrer
eigenen
Sicherheit
und
um
Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Drahtgeflecht
/ Conducto
hilos
Poignée
de GN
porte
Door
handle
Türgriff
Empuñadura
deequipment
la puerta
Ng 1/1
/
Plaques
1/1o/ /chapa
GN 1/1
trays
Bleche
GN/ 1/1
/ immer
2oder
: Blech
Attention:
your safety
of6the
with 6these
Mengen
unbedingt
ein.
10 puerto USB
20 (accesorio)
6 +For
6
6 + 10and that
10
40 always comply
20
+ 6 load limits.
6 + 10
20
40
Mengen
unbedingt
immer20
ein.
se für USB-Port6(Zubehör)
/Placas
Toma
GN 1/1 (325
x 530) après
(visible
ouverture
de
/aparato
(visible
withlas
thecantidades
door
open)
/ halten
bei geöffneter Tür sichtbar) /
Plaque
signalétique
Data
plate
Typenschild
Achtung:
Zu
Ihrer
Sicherheit
und
um Ihr
Gerät
vor
Schäden
zu
bewahren,
Sie bitte(nur
die höchstzulässigen
Atención:
Para
su eigenen
seguridad
ylalaporte)
de su
respete
siempre
máximas
autorizadas.
Atención:
Para
su
seguridad
y
la
de
su
aparato
respete
siempre
las
cantidades
máximas autorizadas.
3
:
N 2/1 /
Plaques
GN 2/1 / GN 2/1
traysMengen
/ Bleche
GN 2/1 /de immer
unbedingt
ein.
Placa
de
identificación
(visible
tras
la
apertura
la
puerta)
- höhenverstellbar
10aparato de altura
- regulable --20
10
20
ustable / Gerätefüße
/ Pies
de
Placas GN
2/1(650
x 530) Para
seguridad y la /de
su aparato
respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
porte/ /Atención:
Door
channel
/ su
Türtropfwanne
Canal
de la puerta
4 : Goulotte
Support / Auflage / Soporte
Modèle
/ de
Model
Quantité
maxi
/ Maximum
quantity
zahl
Nombre
de
niveaux
/
Number
of
levels
/
Anzahl
Support
Modèle
/ Model10
/ Quantité
/ Maximum
10 Oura
6 +maxi
6
6valve
+ 10 / quantity
6
10
20
10
6 +motorizada
6/ Auflage6 /+Soporte
10
20
20
/ Motorised
Motorisierte
Wrasenklappe
/ Válvula
oura
56 : Clapet
Modell
/ Modelo
/ Höchstmenge
/ Cantidad
máxima20
Einschübe
/motorisé
Nombre
de
niveaux vent
Modell
/ Modelo
/ Höchstmenge
/ Cantidad máxima
Support / Auflage
/ / les
Quantité
/ Maximum
quantity
/ PRACTICAL
ADVISE
/ PRAKTISCHE
Echelles
Runners
Einhängegestelle
/ Guías
etween
Espacement
entre
niveauxmaxi
/ Spacing
between
6 : OPERATING
6Modèle
GN
1/1// Model
24
Kg
Echelles / Runners / Einhängegestelle
/ Guías/ Soporte
6Modell
GN
1/1
24/ Cantidad
Kg
/ Runners 67
/ Einhängegestelle / Guías
//Modelo
/ Höchstmenge
/
83
67
Abstand
67
zwischen
den
83
Einschüben
83 / 67 máxima
83
65 deEchelles
65
83 // 67
65 Banqueting
65or
ONSEJO
PRÁCTICO
DE
UTILIZACIÓN
10 levels
GN
40 Kg
Echelles
et chariots à glissières 83
ou Banqueting
Runners and
de1/1
moufle
/ Cavity
seal
/ Garraumdichtung
/ Junta
goma67
7 : Joint
10
GN
1/1
40
Kg
Echelles
et
chariots
glissières ou Banqueting
and Banqueting or
Espacio
entre
los
niveles
(mm)
6 GN 1/1 de commande / Control panel
24 Kg/ Bedienblende / Panel
Echelles
/ Runners
/àEinhängegestelle
/ Guías / Runners
3B-390977NU – 01/17
runners
trolley
/ Einhängegestelle
und Hordengestelloder Bankettde
mandos
8 : Panneau
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett10DE
GNUSO
1/1
40 Kg
Echelles
et chariots à glissières
ouyBanqueting
/ Runners and
Banqueting or
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
carros con correderas
o banqueting
SMENGEN / LÍMITES
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
y/carros
con
o /banqueting
Gaine
fils CHARGE
ou tôle / Wire
or sheet
duct // Rückwandabdeckung
Drahtgeflecht
oder
Blech
/ Conducto
hilos
o chapa
9 : LIMITE
3B-390977NUCAR
– 01/17
LIMITI
DIcorrederas
LIMITES
GA
/ LOAD
LIMITS
CARGA
runners trolley
/ Einhängegestelle
Hordengestelloderand
Bankett10 GNDE
2/1
80 KgZULÄSSIGE BELADUNG
Echelles
et/ LÍMITE
chariots
àDE
glissières
ouund
Banqueting
/ CARICO
Runners
BanquetingDE
or
10
GN
2/1
80
Kg
Echelles
et
chariots
à
glissières
ou
Banqueting
/
Runners
and
Banqueting
USB (accessoire)
/ USB port (accessory) / Steckdose
für USB-Port
(Zubehör)
/ Toma
puerto
(accesorio)
10 : Prise Port
ermögen des Kombidämpfers:
/ Capacidad
interior del horno
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
y carros
conUSB
correderas
banqueting or
runners
trolley / Einhängegestelle
und
Hordengestelloder oBankettrunners trolley
/ Einhängegestelle
und Hordengestell- oder BankettLIMITE
DE
CHARGE
/
LOAD
LIMITS
/
ZULÄSSIGE
BELADUNG
/
LÍMITE
DE
CARGA
/ Frontklappe
Puerta
10 GN 2/1/ Access door
80 /Kg
Echelles
et chariots
à glissières
/ Runnersmaximum
and
Banqueting
or
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
yBanqueting
carros con
correderas
o banqueting
11 : Portillon
Pour votre
sécurité et celle de votre
appareil,
veuillez
toujours
àou
respecter
les quantités
autorisées.
Attention:
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
y carros
con
correderas
o banqueting
GRANDE
CUISINE
BONNET
GRANDE
CUISINE
10 GN1/1 12
10 GN2/1
GN
1/1
6+10Attention:
GNBONNET
1/1 en
20For
GN1/1
20
GN2/1
runners trolley
/ Einhängegestelle
und
Hordengestelloder de
BankettEchelles
/ Gerätefüße
Runners
/ Einhängegestelle
/ Guías
6+66+6
GN
1/1
24 Kg
your
safety
and
that
of the
equipment
always
comply
with these
load
limits.
de
l’appareil
réglable
hauteur
/
Oven
legs
height
adjustable
/
höhenverstellbar
/
Pies
de
aparato
altura
regulable
: Pieds
Echelles
/ Runners
/ Einhängegestelle
/ Guías
6+6 GN 1/1
24 Kg
Pour
votre
sécurité
deCompans
votre
appareil,
veuillez
toujours
à respecter
les quantités
autorisées.
Attention:
Rue
Frères
Lumière
-/etpro
Z.Icelle
Mitry
Rue
des
Lumière
- Z.Imaximum
Mitry
Compans
Tellerhordengestellwagen
/ zu
Guías
yFrères
carros
con
correderas
o höchstzulässigen
banqueting
(pardes
enceinte
/eigenen
per
cavity
Achtung:
Zu
Ihrer
Sicherheit
und
um Ihr
Gerät vor
Schäden
bewahren,
halten
Sie bitte
die
(par enceinte
per
cavity
pro of the equipment always comply77292
10
20
6+6
6 Attention:
+ 1077292
20 your/MORY
40Cedex
For
safety
and/ that
with these
load
limits. Cedex
MITRY
MITRY
MORY
/ Guías
6+6 GN 1/1
24
Kg
Garraum
/ para
cámara)
Mengen
unbedingt
immer
ein.Echelles / Runners / Einhängegestelle
Garraum
cámara)
Achtung:
Zu
Ihrer/ para
eigenen
Sicherheit
und
um Ihrrespete
Gerät
vor
Schäden
zu bewahren,
halten autorizadas.
Sie bitte die höchstzulässigen
(par enceinte
per
Atención:
Para
y/ pro
la de su
aparato
siempre
las cantidades
máximas
Echelles
/ Runners
/ Einhängegestelle
/ Guías
GN
24/seguridad
Kg cavity
10 6+10
- 1/1
- su
20
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN
1/1
24para
Kg
Mengen
unbedingt
Garraum
cámara)
CONSEILS
PRATIQUES
DʼUTILISATION
/
PRACTICAL
OPERATING
ADVISE
/ PRAKTISCHE
(enceinte
duPer
haut
upper
oven
/immer
obererein.
Attenzione:
la/ /sicurezza
personale
e dell’apparecchio,
rispettare
sempre i limiti di carico
indicati.
(enceinte du
haut
/ upper oveny /laoberer
Atención:
Para
su
de su aparato
respete
siempre
las cantidades máximas
autorizadas.
Echelles
/ Runners
/ Einhängegestelle
/ Guías
24seguridad
Kg
Garraum
cámara
superior)
Para
segurança
e do equipamento
respeitar
sempre
estes limites
de
carga.
10
10 6+10
6GN
+ /61/1
+ Quantité
10 ANWENDUNGSTIPPS
20a//sua
20
/ CONSEJO
PRÁCTICO
DE/ Auflage
UTILIZACIÓN
Support
/ Soporte
Modèle
Model / 6Atenção:
maxi
/ Maximum
quantity
Garraum
cámara
superior)
(enceinte du haut40/ upper
Kg oven / oberer Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
Modell / Modelo
/ Höchstmenge40/ Cantidad
máxima
Kg
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
Garraum
/ cámara
superior)
/ lower
/
runners trolley / Einhängegestelle
Hordengestelloder BankettSupportund
/ Auflage
/ Soporte
Modèle
maxi
/bas
Maximum
quantity
67
67
83/ Model /83 / Quantité
67 (enceinte
65du
65 oven
(enceinte
du
bas
/ lower
oven
/
runners trolley
/ Einhängegestelle
und Hordengestelloder Bankett6
GN
1/1
24
/etRunners
/àEinhängegestelle
/ Guías
40
Kg
Echelles
chariots
glissières
/ Runners and
Banqueting or
unterer
Garraum
/
cámara
inferior
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
yBanqueting
carros
con correderas
o banqueting
/ Modelo
/ /Höchstmenge
/ Cantidad
máxima
LIMITES Modell
D'UTILISATION
USE LIMITS
// cámara
BESCHICKUNGSMENGEN
/ LÍMITES
DEouUSO
unterer
Garraum
inferior
Tellerhordengestellwagen
/
Guías
y
carros
con
correderas
o banqueting
10
GN
1/1
40
Kg
Echelles
et
chariots
à
glissières
ou
Banqueting
/
Runners
Banqueting
or
(enceinte du80
bas
/ lower oven /
runners
/ Einhängegestelle
Hordengestelloderand
Bankett20
GN1/1
1/1
Kg
Chariot
àtrolley
glissières
ou
Banquetingund
/ Banqueting
or Runners
trolley
/
6
GN
24
Kg
Echelles
/
Runners
/
Einhängegestelle
/
Guías
20 GN 1/1
80 / cámara inferior
Chariot
glissières
ou Banqueting
Banqueting
or Runners
trolley
/
runners àtrolley
/oder
Einhängegestelle
Hordengestelloder
unterer Garraum
Tellerhordengestellwagen
/ Guías und
y/ carros
con correderas
oBankettbanqueting
HordengestellBankett-Tellerhordengestellwagen
/
Carros
con
correderas
o
Capacité
intérieur
Fassungsvermögen
Kombidämpfers:
Capacidad
interior
del
horno
10 GN
1/1 du four: / Internal oven
40 capacity:/
Kg
Echelles
et des
chariots
àBankett-Tellerhordengestellwagen
glissières
ouy/Banqueting
/ Runners
and
Banqueting
or
Hordengestelloder
/ Carros
con correderas
o
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
con correderas
o trolley
banqueting
20 GN 1/1
80 Kg
Chariot
glissières
ou Banqueting
/ carros
Banqueting
or Runners
/
banqueting
runners àtrolley
/ Einhängegestelle
und
HordengestelloderouBankett/ Banquetting
o carrelli scorrevoli
/ Banquetings
carro das Corrediças
banqueting
10 GN
GN 2/1
2/1
80 Kg
Echellesàet
chariots
àBankett-Tellerhordengestellwagen
glissières
ou /Banqueting
/ or
Runners
and
Banqueting
or
Hordengestelloder
/
Carros
con
correderas
o
20
160
Kg
Chariot
glissières
ou
Banqueting
Banqueting
Runners
trolley
/
Tellerhordengestellwagen
/ Guías y/ carros
con correderas
o trolley
banqueting
20
GN 2/1
160 Kg
Chariot
àtrolley
glissières
Banqueting
Banqueting
or Runners
/
BONNET
GRANDE
CUISINE / MODELO
runners
/oder
Einhängegestelle
Hordengestelloder
BankettMODELE
/ MODEL
/ MODELL
6 GN1/1 banqueting
10 GN1/1
10 ou
GN2/1
6+6und
GN
1/1
6+10
GN
20
20
HordengestellBankett-Tellerhordengestellwagen
/ 1/1
Carros
conGN1/1
correderas
o GN2/1
10
GN
2/1Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
80 Kg
Echelles
et chariots
glissières
ouyBanqueting
/ Runners
and
Banqueting
or
Hordengestelloder àBankett-Tellerhordengestellwagen
/ Carros
con correderas
o
Rue
des
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
carros
con correderas
o trolley
banqueting
20
GN
2/1
160
Kg
Chariot
à
glissières
ou
Banqueting
/
Banqueting
or
Runners
/
banqueting
/
Banquetting
o
carrelli
scorrevoli
/
Banquetings
ou
carro
das
Corrediças
Plaques6+6
GN
1/1
/
GN
1/1
trays
/
Bleche
GN
1/1
/
runners
trolley
/
Einhängegestelle
und
Hordengestelloder
Bankettbanqueting
77292
MORY Cedex
Echelles
/ Runners
/ Bankett-Tellerhordengestellwagen
Einhängegestelle
/ Guías 6 + 10/ Carros con20
GNMITRY
1/1
24 Kg
6
10
20
6
+
6
40
Hordengestelloder
correderas
o
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
Placas GN 1/1 (325 x 530) (par enceinte / per cavity / pro
banqueting
PRECHAUFFAGE
(FOURS
20
niveaux)
/
PREHEATING
(20
level
oven)
/
VORHEIZEN
(KOMBIDÄMPFER
20
EINSCHÜBE)
/
Echelles
/
Runners
/
Einhängegestelle
/
Guías
6+6
GN
1/1
24
Kg
Plaques
GN 2/1 / GN 2/1(FOURS
trays /Garraum
Bleche
GN
2/1cámara)
PRECHAUFFAGE
20 niveaux)
/ /PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
/ para
10
20
PRECALENTAMIENTO
(hornos
de
(par
enceinte
/20
perniveles)
cavity / pro
Placas
GN 2/1(650
PRECALENTAMIENTO
(hornos
de
PRERISCALDAMENTO
(forno
a 20 livelli)
// PRÉ
(forno nível
Echelles
/ Runners
Einhängegestelle
GuíasAQUECIMENTO
6+10
GN 1/1 x 530)
2420
Kgniveles)
PRECHAUFFAGE
(FOURS
20
niveaux)
/ PREHEATING
(20 level
oven)
// VORHEIZEN
(KOMBIDÄMPFER
20 EINSCHÜBE)
/ 20)
Garraum / para cámara)
(enceinte
du haut
/ upper
oven / oberer
Nombre
de niveaux
Number
of levels
/ Anzahl
PRECALENTAMIENTO
(hornos
de
niveles)
que/soit
le mode,
ces fours
sont
prévus pour
préchauffage
"AVEC
LE CHARIOT
PLACE"6ou
lʼaccessoire 20
"Plaque de
6 un
10/ Runners
6 + en
6/ Guías
+ 10
/ 10
Einhängegestelle
6+10Quel
GN 1/1
2420
Kg
que soit
le mode,
ces fours
sontsuperior)
prévus pour
unEchelles
préchauffage
"AVEC
LE CHARIOT
en
PLACE" ou
lʼaccessoire "Plaque de 20
Garraum
/ cámara
Einschübe
/Quel
Nombre
de niveaux
préchauffage
en PLACE".
/ Irrespective
of theoven
mode,
these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
(enceinte
du
haut
/
upper
/ oberer
préchauffage
en
PLACE".
/
Irrespective
of
the
mode,
these
ovens
are
intended
to
be
preheated
"AWITH
THE
TROLLEY
IN
PLACE
or
the
40
Kg
Echelles
et
chariots
à
glissières
ou
Banqueting
/
Runners
and
Banqueting
or with
Espacement
entre
lessoit
niveaux
/ Spacing
between
que
le mode,
ces/fours
sontsuperior)
prévus
pour
un préchauffage
LE CHARIOT
en PLACE"
ou eingeschobenem
lʼaccessoire "Plaque
de
optionalQuel
"Preheating
plate
fitted".
Unabhängig
von der
Betriebsart
sind die"AVEC
Kombidämpfer
für Vorheizen
�mit
Garraum
/ cámara
optional "Preheating plate(enceinte
/ du
Unabhängig
von
sind
die
Kombidämpfer für
Vorheizen
�mit oder
bas
lower
ovender
/83 Betriebsart
runners
trolley
/ Einhängegestelle
und
HordengestellBankettlevels
/ Abstand zwischen
den/fitted".
Einschüben
/ / the
67
67glissières
83
83
/ eingeschobenem
67hornos
65 previstos
65
préchauffage
en PLACE".
Irrespective
of
mode,
these
ovens
are
intended
to
be/ preheated
"AWITH
THE
TROLLEY
INestán
PLACE
or
with the
Hordengestellwagen“
oder
mit
dem Zubehörteil
�Vorheiz-Abdeckblech“
konzipiert.
Sea cual
sea
el modo,
estos
40
Kg
Echelles
et
chariots
à
ou
Banqueting
/
Runners
and
Banqueting
or
Hordengestellwagen“ oder
mit dem
Zubehörteil
�Vorheiz-Abdeckblech“
konzipiert. / Sea
cualysea
el modo,
estos hornos
están previstos
unterer
Garraum
/ cámaravon
inferior Betriebsart
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
carros
con correderas
o banqueting
optional
"Preheating
fitted".
/ Unabhängig
sind
Kombidämpfer
für
�mit oder
eingeschobenem
para entre
un precalentamiento
"CON
EL
CARRO
EN POSICIÓN"
orunners
el accesorio
"Placa
de precalentamiento
en POSICIÓN"
Espacio
los nivelesplate
(mm)
(enceinte
bas / lower
ovender
/
trolleydie
/ Einhängegestelle
undVorheizen
HordengestellBankettpara
un
precalentamiento
"CON ELdu
CARRO
EN POSICIÓN"
oChariot
el accesorio
"Placa
de
precalentamiento
en POSICIÓN"
20
GN
1/1
80
Kg
à
glissières
ou
Banqueting
/
Banqueting
or
Runners
trolley
/
Indipendentemente
dalla
modalità
diZubehörteil
cottura,
questi
forni sono
studiati per
essere preriscaldati
conel«CARRELLO
POSIZIONE»
o con la funHordengestellwagen“
oder
mit dem
�Vorheiz-Abdeckblech“
konzipiert.
/ Sea
cualysea
modo,
estosINhornos
están previstos
unterer
Garraum
/ cámara
inferior
Tellerhordengestellwagen
/ Guías
carros
con correderas
o banqueting
Hordengestelloder
/ ser
Carros
correderas
o O
zione
opzionale
«Piastra
preriscaldamento
montata».
/ Independentemente
daBankett-Tellerhordengestellwagen
modalidade,
fornos
devem
pré-aquecidos
para
un
precalentamiento
"CON
EL CARRO
EN
POSICIÓN"
oChariot
el accesorio
"Placa
de
precalentamiento
en POSICIÓN"
NOTA:
Le
non-respect
de di
ces
consignes
engendrera
des problèmes
dontà le
constructeur
ne
pourra estes
être
tenu
pour
responsable.
/ con
NOTE:
The “COM
NON20
GN
1/1
80
Kg
glissières
ou
Banqueting
/
Banqueting
or
Runners
trolley
/
NOTA:
Le
non-respect
de
ces
consignes
engendrera
des
problèmes
dont
le
constructeur
ne
pourra
être
tenu
pour
responsable.
/
NOTE:
The NONbanqueting
CARRO
NO LOCAL
ou com
o opcional “Placa éde
equipada”.
OBSERVANCE
of these
RECOMMENDATIONS
will Pré-aquecimento
create problems
for
which
the
Manufacturer
cannot
be
held
responsible.
/
HINWEIS:
Falls
diese
Hordengestelloder
Bankett-Tellerhordengestellwagen
/ Carros
con correderas
o
OBSERVANCE
of these RECOMMENDATIONS
will create problems
for àwhich
the
Manufacturer
cannot
be held responsible.
/ HINWEIS:
Falls diese
20 GN
160
KgProbleme
Chariot
glissières
ou Banqueting
Banqueting
orresponsable.
Runners
/La inobservancia
NOTA:
Le 2/1
non-respect
de ces
consignes
engendrera
des
problèmes
le
constructeur
ne pourra
tenu pour
/ NOTE:
The NONAnweisungen
nicht beachtet
werden,
können
entstehen,
fürdont
die der
Hersteller
nicht
haftbar/être
gemacht
werden
kann. /trolley
Nota:
banqueting
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen,
für die der Hersteller
nicht haftbar gemacht werden kann.
/ Nota:
La
inobservancia
Hordengestelloder
Bankett-Tellerhordengestellwagen
/
Carros
con
correderas
o
OBSERVANCE
of
these
RECOMMENDATIONS
will
create
problems
for
which
the
Manufacturer
cannot
be
held
responsible.
/
HINWEIS:
Falls
diese
de estas
generará problemas
de los que el fabricante
no será
responsable.
20 GNdisposiciones
2/1
160 Kg
Chariot
à glissières
ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
de estas
disposiciones
generará problemas
de los que el fabricante
no será
responsable.
banqueting
GRANDE
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen,
für die der Hersteller
nichtBONNET
haftbar gemacht
werden CUISINE
kann.
/ Nota:
inobservancia
Hordengestelloder Bankett-Tellerhordengestellwagen
/ Carros
conLa
correderas
o
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante
no será responsable.
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
banqueting
PRECHAUFFAGE
(FOURS
20 niveaux) in
/ PREHEATING
(20 level
/ VORHEIZEN
20 EINSCHÜBE) /
NOTA: Il produttore non
accetta responsabilità
caso di guasti derivanti
dallaoven)
MANCATA
OSSERVANZA
delle presenti
77292 (KOMBIDÄMPFER
MITRY
MORYRACCOMANDAZIONI.
Cedex
NOTA: O DESRESPEITAR destas
RECOMENDAÇÕES
irá criar problemas pelos quais o Fabricante não pode ser considerado responsável.
PRECALENTAMIENTO
(hornos
de 20 niveles)
PRECHAUFFAGE (FOURS
20 niveaux)
/ PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO
(hornos
de 20sont
niveles)
THE PRESENT MANUAL
IS PROPERT
Y OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
Quel que soit le mode,
ces
fours
prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
que soit plate
le mode,
ces/fours
sont prévus
pour
un préchauffage
LE CHARIOT
en PLACE"
ou eingeschobenem
lʼaccessoire "Plaque de
optionalQuel
"Preheating
fitted".
Unabhängig
von der
Betriebsart
sind die"AVEC
Kombidämpfer
für Vorheizen
�mit
préchauffage
en PLACE".
of the mode,
these ovens are intended
to be/ preheated
"AWITH
THEestos
TROLLEY
INestán
PLACE
or with the
Hordengestellwagen“
oder/ Irrespective
mit dem Zubehörteil
�Vorheiz-Abdeckblech“
konzipiert.
Sea cual sea
el modo,
hornos
previstos
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Page 1
3B-390977NU – 10/18
3B-390977NI – 01/17
SOMMAIRE
Page 1
FR
EQUAJET
EQUAJET
GAZ
&&ELECTRIQUES
GAZ
ELECTRIQUES
FR
COMPOSITION DES APPAREILS
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION
A)1 CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
GENERALITES.......................................................................................................................................................................2
2
PLAQUE SIGNALETIQUE
MODE MANUEL .....................................................................................................................................................................2
ADAPTATION
DE L'APPAREIL
D'UN GAZ A UN AUTRE
2.1
PRECHAUFFAGE
.................................................................................................................................................................................................
3
2.2
2.3
REGLAGE DU TAUX D’HUMIDITE EN MODE MIXTE ....................................................................................................................................... 3
MENU PROGRAMMES ........................................................................................................................................................................................ 4
MODE ABC ............................................................................................................................................................................5
B)3 NOTICE
TECHNIQUE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
1
4
MENU NETTOYAGE...............................................................................................................................................................6
INSTALLATION ............................................................................................................................................................................. 2
4.1
NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE) ............................................................................................................................................... 6
4.2
NETTOYAGE
AUTOMATIQUE
DEPART MANUEL ........................................................................................................................................ 7 2
INSTALLATION:
MISE
EN PLACEA...............................................................................................................................................
4.3
NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART PROGRAMME ............................................................................................................................... 8
INSTALLATION:
RACCORDEMENTS
..........................................................................................................................................
4.4
NETTOYAGE
FORCE...........................................................................................................................................................................................
8 3
4.5
ARRET
D’UN
CYCLE
DE
NETTOYAGE
.............................................................................................................................................................
9 6
REGLAGE DES PARAMETRES ...................................................................................................................................................
4.6
RINCAGE RAPIDE ................................................................................................................................................................................................ 9
4.7
REMPLACEMENT DU BIDON DE PRODUIT (fonction Amorçage Nettoyant): ................................................................................................. 9
2
3
4
5
ENTRETIEN DU FOUR ......................................................................................................................................................... 10
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
PREAMBULE RELATIF AUX ACIERS INOXYDABLE ...................................................................................................................................... 10
ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES ............................................................................................................................................... 10
ENTRETIEN DES OUIES D’AERATION DU COMPARTIMENT ELECTRONIQUE ........................................................................................ 10
NETTOYAGE DU JOINT DE MOUFLE .............................................................................................................................................................. 10
ENTRETIEN DES SURFACES INTERIEURES................................................................................................................................................. 10
ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE VAPEUR (Equajet Chaudière) ................................................................................................................... 11
MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute) ......................................................... 11
6
MAINTENANCE PREVENTIVE ............................................................................................................................................. 11
12
7
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT ...................................................................................................................................... 12
8
PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE .................................................................................................. 12
13
9
RECOMMANDATIONS ......................................................................................................................................................... 13
14
10
GARANTIE ........................................................................................................................................................................... 15
TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE
--GARANTIE
GARANTIE -Pour
nous
permettre
dede
vous
assurer
respecterles
lesSPECIFICATIONS
SPECIFICATIONSCONSTRUCTEUR,
CONSTRUCTEUR,
Pour
nous
permettre
vous
assurerlalagarantie
garantiede
deces
ceséquipements,
équipements,nous
nous vous
vous engageons
engageons àà respecter
consignées
manuel.
consignées dans
dans le
le présent
présent manuel.
Si toutefois,
vous
n'étiez
pas
enen
mesure
notre réseau
réseaud'installation
d'installationetetdedeservice
service
proximité
Si toutefois,
vous
n'étiez
pas
mesured'assurer
d'assurerl'entretien
l'entretienetetlalamaintenance
maintenance demandés,
demandés, notre
dede
proximité
sese
tient
un contrat
contrat personnalisé.
personnalisé.
tientà àvotre
votreentière
entièredisposition
dispositionpour
pour vous
vous étudier
étudier un
--AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT --
produit
quiqui
vous
estest
livré
est
cas de
de transformation,
transformation,l'intervenant
l'intervenantendosse
endosselala
responsabilité
• Le
• Le
produit
vous
livré
estenenconformité
conformitéavec
avecles
lesnormes
normes en
en vigueur.
vigueur. En
En cas
responsabilité
de de
constructeur.
LeLe
constructeur
à des
des fins
fins autres
autresque
quecelles
cellespour
pourlesquelles
lesquelleslala
machine
constructeur.
constructeurnenesaurait
sauraitêtre
êtreresponsable
responsable en
en cas
cas d'utilisation
d'utilisation à
machine
estest
conçue.
conçue.
de laisser
surprofessionnel,
son socle lorsdoivent
des manipulations
jusqu'à
l'implantation
définitive.
• Il est impératif
• Appareils
à usagel'appareil
seulement
être utilisés par
du personnel
qualifié.
Lire attentivement
ce document
• Appareils à usage•seulement
professionnel,
doiventavant
être l’utilisation
utilisés par du personnel qualifié.
• Conserver
vos documents.
• Lire attentivement
ce document
avant l'installation.
• Noticevos
originale.
documents.
• Conserver
• Notice originale.
BONNET GRANDE CUISINE
BONNET
GRANDE
Rue
des Frères
LumièreCUISINE
- Z.I Mitry Compans
77292
MITRY
MORY
Cedex - Z.I Mitry Compans
Rue des
Frères
Lumière
77292 MITRY MORY Cedex
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
-1-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 2
1
GENERALITES
Le tableau de commande en verre trempé de votre four est composé :
- d’un bouton codeur :
Permet la mise sous tension du four et de l’écran.
Mise sous tension : un appui de 1s
Arrêt : un appui de 3s
Permet également la modification rapide des paramètres
(Température, temps …) et leur validation par appui.
- d’un écran à dalle tactile :
Le tableau de commande s’utilise en appuyant sur les touches sérigraphiées avec les doigts. Il est conseillé d’utiliser
exclusivement les doigts et en aucun cas autre objet tels que couteaux, fourchettes, cuillères, etc.
Il suffit de toucher l’écran du doigt pour accéder
aux paramètres et informations.
Menu d’accueil: Affichage d’un de ces écrans à
chaque démarrage de l'appareil.
Dans le cas d’un four à double enceintes, le
tableau de commande du haut, commande le four
supérieur, le tableau inférieur commande le four
inférieur.
2
MODE MANUEL
è
3 modes de cuisson: Convection, Vapeur et Mixte (de 0 à 100%)
è
Affichage de la température Ambiante et de Consigne
Activation du préchauffage
è
Affichage des temps / température à cœur
Sélecteur température à cœur / minuterie
è
Vitesse de Ventilation (1 à 100%)
Oura (vent)
Humidification manuelle
Refroidissement Rapide & mode Maintien (étuve)
è
Programme Nettoyage, Activation HACCP, Echange de données,
Modification et création de programmes
Paramètres d’Installation / d’utilisation / techniques
è
Accès et Validation des programmes
è
Affiche la température Ambiante et de Consigne
La Zone de Température Ambiante est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches 6/5 au pas de 1°
é
Touche DEPART/STOP cuisson.
Zone température
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-2-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 3
Zone durée
/
è
Affiche le « temps écoulé » ou le « temps restant »
La Zone de Temps est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches 6/5 au pas de 1 minute
è
La position des points blancs à côté du logo minuterie indique qu’il s’agit :
Points à gauche : du temps restant
Points à droite : du temps écoulé
Touche température à cœur
è
Dés appui sur la touche, la zone de réglage temps passe automatiquement en zone
température à cœur
è
La zone de température à cœur est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches 6/5 au pas de 1°
Pour repasser en mode Minuterie (zone temps), rappuyer sur la touche en vis-à-vis de
l’afficheur
Touche ventilation
è
è
L’appui sur cette touche permet la modification de la vitesse de ventilation (par défaut 100%)
en passant en mode réglage vitesse
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Touche Oura
/
Clapet fermé
è
Clapet ouvert
L’appui sur cette touche permet de commander l’ouverture/ fermeture du Oura
Le symbole est modifié pour indiquer si le clapet est ouvert ou fermé
Cette touche est active uniquement en cours de cuisson et en mode Convection (sec)
2.1 PRECHAUFFAGE
Lors de la mise sous tension du four, le préchauffage du four démarre si la fonction Préchauffage automatique du four est activée dans les
paramètres clients. La température de préchauffage est paramétrable (menu CHEF).
Préchauffage avant cuisson
è
Un 1er appui sur la touche active le préchauffage. La touche Préchauffage est activée
si son cadre passe au bleu
Un second appui permet la modification de la consigne de température
Un troisième appui désactive le préchauffage avant cuisson
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au pas
de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
2.2 REGLAGE DU TAUX D’HUMIDITE EN MODE MIXTE
è
Un 1er appui sur le mode mixte le sélectionne
Un second appui permet le réglage du taux d’humidité
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au
pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-3-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 4
2.3 MENU PROGRAMMES
è
è
Un premier appui sur la touche PROG/VALID permet d’accéder aux programmes
sauvegardés (recettes)
Affichage de « Pr00 » dans la zone minuterie.
Une action sur le codeur ou sur les touches 6/5permet de faire défiler les
programmes (100 Programmes n°00 à 99).
Nota : les programmes sont pré-remplis de 01 à 17.
Seuls les programmes non vides sont affichés
Les points (en blanc) dans la zone « Start » indiquent le nombre de phase de
cuisson du programme consulté (maxi 6 phases dont le préchauffage)
Un appui sur la touche « Start » lance le programme.
Un appui sur la touche PROG/VALID ou toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent
Listes des programmes préenregistrés:
Pr00
Pr01
Pr02
Pr03
Pr04
Pr05
Pr06
Pr07
Pr08
Pr09
Pr10
Pr11
Bœuf : rôti saignant
Viande en sauce Cuisson courte
Viande en sauce Cuisson lente
Viande en sauce Cuisson sous vide
Porc : rôti
Porc : Jambon Cuisson lente
Volaille : Poulet 1.2 Kg
Poisson : vapeur Frais
Coquillages & crustacé
Viennoiserie Surgelée
Pâte à choux
Légume vert
Pr12
Pr13
Pr14
Pr15
Pr16
Pr17
Carotte Rondelle surgelée
Gratin dauphinois
Feuilletage
Pain 80 Grammes surgelé
Fondant
Crème brûlée
2.3.1 AFFICHAGE DU CONTENU D’UN PROGRAMME
è
Un appui sur l’afficheur « Prxx » ou sur le codeur permet de consulter le contenu du
programme sélectionné (mode de cuisson, température, temps, …)
Un appui sur la touche PROG/VALID ou le codeur permet de passer de phase en
phase
La phase de cuisson est indiquée par la couleur des points dans la zone Start :
1er point en cyan = 1ère phase (autres points en blanc)
2ème point en cyan = 2ème phase (autres points en blanc)
Après la dernière phase consultée, retour à l’écran précédent « Prxx ».
è
Un appui sur la touche « Start » lance le programme (depuis la 1ère étape).
Les programmes peuvent être modifiés suivant les autorisations clients (Edit dans
Menu Prog) mais ne sont pas sauvegardés.
Ils restent valables uniquement si on ne change pas de programme.
è
En cours de cuisson, l’avancement du programme est symbolisé par les points fixes
de couleur dans le bouton STOP : Vert = cycle non démarré
Jaune = cycle en cours
Rouge = cycle terminé
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-4-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 5
è
Pour arrêter un programme en cours, appuyer sur la touche « STOP » : Affichage du
logo Pause « ∥ ».
Tant que la confirmation n’est pas validée, le programme n’est pas stoppé (Reprise
automatique du programme après quelques secondes sans action utilisateur sur
l’écran).
Un second appui sur la touche relance le cycle en cours
Confirmer l’arrêt du programme en validant la touche « fin? » : Programme arrêté
3 MODE ABC
è
Affichage automatique du taux d’humidité en fonction de la température de consigne
renseignée. Ajustable manuellement de 0 à 100%
- 0% = Mode convection avec Oura ouvert
- 100% = Maximum d’humidité
è
Affichage de la température de Consigne
è
Affichage du temps
è
Programme Nettoyage (voir paragraphe « Menu Nettoyage »)
é
Touche DEPART/STOP cuisson
Zone température
è
Affiche la température Ambiante et de Consigne
La Zone de Température Ambiante est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches 6/5 au pas de 1°
è
Affiche le « temps écoulé » ou le « temps restant »
La Zone de Temps est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches 6/5 au pas de 1 minute
è
La position des points blancs à côté du logo minuterie indique qu’il s’agit :
Points à gauche : du temps restant
Points à droite : du temps écoulé
è
Un 1er appui sur la zone le sélectionne.
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Zone durée
/
Zone taux d’humidité
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-5-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 6
4
MENU NETTOYAGE
Il existe 4 possibilités :
- Nettoyage Manuel
- Nettoyage Automatique à départ Manuel (option lavage automatique)
- Nettoyage Automatique à départ Programmé (option lavage automatique)
- Nettoyage Forcé (option lavage automatique)
Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles
et/ou les bacs en place.
4.1 NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE)
è
Un premier appui sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
nettoyage
Affichage de « nEtt » (nettoyage) dans la zone minuterie et affichage de l’intensité
dans la zone température.
Par défaut l'affichage indique la dernière fonction utilisée.
è
Choix possibles:
- Fonction nettoyage
- Fonction Rinçage
Fonction
Temps
-
17 min
Rin
2 min
Un appui sur la touche « Start » lance le nettoyage.
ê
Un appui sur la touche Nettoyage/Outils ou
toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent.
Procédure:
- Mettre le four en fonctionnement.
- Attendre quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Appuyer sur la touche:
è
"Mode de nettoyage"
- L’écran nettoyage manuel s’affiche:
è
Mode nettoyage semi-automatique.
è
"Start" départ du cycle de nettoyage semi-automatique.
- Puis appuyer sur la touche:
Si la température n'est pas idéale pour le nettoyage de l'enceinte, l'afficheur de température ambiante va clignoter et le four va
automatiquement chauffer ou refroidir pour se mettre à cette température. Une fois cette température atteinte, l’afficheur indique "ProD" et la sonnerie
du four vous prévient.
Toujours attendre la sonnerie du four avant de procéder à la pulvérisation du produit d'entretien.
Quand la sonnerie retentit:
- Ouvrir la porte (sans arrêter le four).
- Retirer l'échelle droite ou le module support platerie (option).
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-6-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 7
- Déverrouiller la gaine de ventilation et la faire pivoter en la tirant vers soi pour les fours 10 GN 2/1 et 20 niveaux. Pour les autres
modèles, laisser en place la gaine de ventilation en fils inox.
- Bien pulvériser le produit sur l'ensemble des parois arrières alors exposées. Utiliser un produit spécialement conçu pour l'entretien
des chambres de cuisson inox de fours professionnels.
- Refermer et verrouiller la gaine dans le cas des fours 10 GN 2/1 et 20 niveaux.
- Bien pulvériser le produit sur l'enceinte de cuisson. Remettre l'échelle ou le module en place.
- Pulvériser le produit sur l’échelle ou le module, et sur l’intérieur de la porte. Refermer la porte.
Le cycle de nettoyage va démarrer automatiquement pour durer 17 minutes.
L’afficheur de temps indique le temps restant avant la fin du cycle.
è
- A la fin du cycle de nettoyage, l’afficheur de temps indique « Fin ». L’afficheur temps est à « 00 00 » et la sonnerie du four vous
prévient (le buzzer sonne 5 fois).
4.2 NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART MANUEL
è
Un premier appui sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
nettoyage
Affichage de « nEtt » (nettoyage) dans la zone minuterie et affichage de l’intensité
dans la zone température.
Par défaut l'affichage indique la dernière intensité utilisée.
è
Intensité
Choix possibles:
- 3 intensités Nettoyage
- Fonction Rinçage
- Fonction AMorçage du produit de
nettoyage
Temps
6/10 niv
20 niv
1
17 min
26 min
2
26 min
36 min
3
36 min
37 min
Rin
2 min
2 min
AMo
2 min
2 min
*
ê
Un appui sur la touche Nettoyage/Outils ou
toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent.
Procédure:
La fonction Amorçage permet de remplir le circuit d’alimentation en produit de
nettoyage lors du remplacement de bidon pour une efficacité maintenue.
Un paramètre dans le Menu CHEF permet de programmer un démarrage
automatique et quotidien du nettoyage, à l'heure et à l'intensité souhaitée.
Un appui sur la touche « Start » lance le nettoyage.
- Appuyer sur la touche:
è
"Mode de nettoyage"
- Sélectionner le niveau de nettoyage approprié suivant l'encrassement du four.
è
"Choix de l’intensité" de nettoyage de 1 à 3.
- Vérifier la présence du tuyau lesté dans le bidon et le niveau de produit dans celui-ci. Si celui-ci n’est pas suffisant, se reporter au
paragraphe « remplacement du bidon de produit»
- Puis appuyer sur la touche:
è
"Start" départ du cycle de nettoyage.
- Il est encore possible de modifier l’intensité pendant que la zone clignote (phase avant introduction du produit). Puis la zone
minuterie affiche alors :
è
Temps restant avant la fin du cycle de nettoyage.
- A la fin du cycle de nettoyage, l’afficheur indique "00 00".
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-7-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 8
4.3 NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART PROGRAMME
Cette fonction donne la possibilité de programmer le démarrage automatique et quotidien du nettoyage à l'heure et l'intensité souhaitée.
NOTA : Il est toujours possible de réaliser un nettoyage automatique à départ manuel (voir paragraphe « Nettoyage automatique à départ manuel »),
un rinçage (voir paragraphe « Rinçage rapide ») ou/et un amorçage (voir paragraphe « Remplacement du bidon de produit »)
Accès à cette fonction dans le Menu « CHEF » paramètre client (code pin habituel) :
- Faire défiler les divers paramètres jusqu’au paramètre « réglage de l’heure du nettoyage »
- Régler l’heure du nettoyage.
"Choix de l’heure" du démarrage du cycle de nettoyage
1er appui = réglage de l'heure;
2ème appui = réglage des minutes
è
- Une fois réglé sur une valeur différente de --:--, le nettoyage se lancera automatiquement à l'heure programmée (si le four n'est pas en
cuisson). Pour annuler le démarrage automatique, régler le paramètre sur --:-- (mettre les heures à 00, puis faire décroitre les minutes jusqu’à --:--).
- Puis régler l’intensité de nettoyage en sélectionnant le paramètre suivant.
"Choix de l’intensité" de nettoyage de 1 à 3.
è
- Valider et sortir du menu.
4.4 NETTOYAGE FORCE
Une fonction nettoyage requis permet de forcer les utilisateurs à réaliser un nettoyage de leur four régulièrement. Si un nettoyage n’est pas
réalisé après un nombre de jour d’utilisation défini, le four ne fonctionnera plus normalement, seule la fonction nettoyage du four sera accessible.
Cette fonction est inactive par défaut. L’utilisateur n’a pas accès à ce paramètre (faire intervenir le service technique concerné)
Si fonction active:
- 24 heures avant le nettoyage obligatoire du four, un écran d’avertissement clignotant s’affiche après une cuisson et/ou à chaque mise sous
tension du four.
è
Cet écran en alternance avec l’écran indiquant un nombre de jour invite l’utilisateur à
réaliser un nettoyage de son four et lui précise le nombre de jour restant avant le
blocage.
Un appui fait disparaître les messages qui ne réapparaitront qu'à la prochaine mise
sous tension si aucun nettoyage n’a été réalisé.
NOTA : Il est toujours possible de réaliser un nettoyage automatique à départ
manuel (voir paragraphe « Nettoyage automatique à départ manuel »), un rinçage
(voir paragraphe « Rinçage rapide ») ou/et un amorçage du bidon de produit de
nettoyage (voir paragraphe « Remplacement du bidon de produit »)
- Si le temps d’utilisation maximum du four sans nettoyage est atteint : un écran Bloquant (Rouge) s’affiche au démarrage ou après une fin de
cuisson, obligeant l’utilisateur à réaliser un nettoyage de son four.
ATTENTION : le four est bloqué (pas de cuisson possible) tant qu’un cycle de nettoyage n’est pas réalisé.
è
Cet écran indique que l’utilisateur doit réaliser un nettoyage de son four
immédiatement.
A l’apparition de ce message, démarrer un cycle de nettoyage (Voir paragraphe
« Nettoyage automatique à départ manuel »).
Seul un lavage arrivé à terme permet de faire disparaître le message et de
débloquer le four.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-8-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 9
4.5 ARRET D’UN CYCLE DE NETTOYAGE
Pour arrêter le cycle de nettoyage en cours :
- Appuyer sur la touche :
è
"STOP" Arrêt du cycle de nettoyage.
Tant que la confirmation n’est pas validé, le cycle de nettoyage est en « pose » mais non stoppé (Reprise automatique du cycle après
quelques secondes sans action utilisateur sur l’écran).
Un second appui sur la touche relance le cycle de nettoyage
- Confirmer en validant la touche « fin ? ».
è
"Fin ?" Arrêt du cycle de nettoyage.
Suivant l’avancement du cycle, celui-ci sera immédiatement arrêté ou passera en mode rinçage automatiquement avant d’être arrêté.
Phase en cours
Action en cas d’arrêt du cycle de nettoyage
Préchauffage
Arrêt immédiat
Pré-lavage
Lavage
Passage automatique en phase de rinçage puis arrêt
Rinçage
Fin du rinçage en cours puis arrêt
Attention: En cas d’apparition du message « i81 » pendant un cycle de lavage, contrôler la vanne et la
pression d’eau. Et le cas échéant, rincer impérativement et abondamment la cavité avant
toute cuisson.
4.6 RINCAGE RAPIDE
è
Fonction rinçage rapide à l’eau (sans injection de produit) par exemple entre
deux cuissons différentes
4.7 REMPLACEMENT DU BIDON DE PRODUIT (fonction Amorçage Nettoyant):
Ne jamais utiliser de produit détartrant dans le système de nettoyage automatique. Cela endommagerait
le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
Le tuyau d’aspiration du produit de lavage est repéré par une étiquette afin de positionner le tuyau dans le bidon correspondant:
Attention: Se reporter au chapitre " Recommandations " lors de la manipulation et l’utilisation des produits et en
cas de doute, se référer à la fiche sécurité des produits.
è
Changement du bidon de produits de nettoyage
Utiliser la fonction « Amorçage Nettoyant» lors du changement du produit si le
tuyau d’alimentation est vide.
Par exemple lors de la première mise en route de votre appareil.
Le four amorcera le produit puis rincera l’enceinte quelques minutes
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-9-
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 10
5
ENTRETIEN DU FOUR
ATTENTION: Un nettoyage régulier et complet de l’appareil garantit une utilisation prolongée
¨
¨
¨
¨
L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE.
Les parois chaudes seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
L'utilisation d'un jet ou d'une lance à haute pression est formellement interdite: L'appareil ne doit en aucun cas être lavé au jet d'eau.
La garantie ne peut couvrir les problèmes liés ou non au respect des règles d'entretien ci-dessus.
L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
5.1 PREAMBULE RELATIF AUX ACIERS INOXYDABLE
l 3 principaux facteurs de corrosion sont à surveiller:
- Le milieu chimique. En général:
- La température:
- Le temps:
* Diverses saumures
(Concentration de sel, Choucroute…)
* Chlorures, contenus en particulier dans:
- Les produits de nettoyage
- L'eau de javel.
Tout milieu chimique ci-dessus, voit son agressivité vis-à-vis de l'acier inoxydable
augmenter très fortement avec la température.
Plus le temps de contact entre l'acier inoxydable et le milieu chimique sera
important, plus les conséquences de la corrosion seront perceptibles.
La combinaison de ces trois facteurs peut conduire à la destruction des parois, même réalisées en acier inoxydable de très haute qualité.
Bien noter que lorsqu'un acier inoxydable se corrode, il est extrêmement rare que cela provienne de l'acier lui-même. En général,
des produits d'entretiens non adaptés ou mal utilisés, un mauvais entretien ou des conditions extrêmes d'utilisation, sont souvent à
l'origine des accidents rencontrés.
ATTENTION
Le constructeur ne pourra être tenu pour responsable des cas de corrosion rencontrés dans ces conditions, et aucune garantie ne
pourra alors s'appliquer.
5.2 ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
Il est nécessaire d'assurer à la surface du métal un entretien soigné, en vue d'éliminer les poussières, particules métalliques et dépôts de
toutes natures, qui pourraient altérer la couche protectrice évoquée ci-dessus.
A cet effet, il suffit de laver ces surfaces à l'eau avec du savon ou tout produit détergent neutre, non abrasif. RINCER SOIGNEUSEMENT et
essuyer les surfaces. Ne jamais frotter l'acier inoxydable avec de la laine de métal, mais uniquement si cela est nécessaire, au "scotch Brite" ou avec
un produit équivalent, en respectant le sens de polissage de la surface inox.
5.3 ENTRETIEN DES OUIES D’AERATION DU COMPARTIMENT ELECTRONIQUE
Le refroidissement du compartiment électronique est assuré par des ouïes d'aération à l'avant droit de l'appareil (6 et 10 niveaux). Une fois par
semaine, veiller à maintenir la grille d'aération propre et non obstruée par les poussières en nettoyant sa surface à l'aide d'un chiffon sec.
Ouïes
5.4 NETTOYAGE DU JOINT DE MOUFLE
Afin d'éliminer les traces de graisse ou restes d'aliment pouvant endommager le joint, un nettoyage régulier et manuel du joint de MOUFLE
doit être réalisé sur les faces internes et externes. Avant chaque nettoyage, Utiliser de l'eau avec du savon ou tout produit détergent neutre non
abrasif et une éponge ou un chiffon doux pour éliminer les graisses du joint de porte.
5.5 ENTRETIEN DES SURFACES INTERIEURES
Le principe général est d'éviter de laisser s'accumuler en certains endroits:
- Des substances susceptibles de se concentrer et de devenir très corrosives.
- Des dépôts de minéraux divers, contenus dans l'eau, susceptibles d'engendrer des problèmes de corrosion (parois), de performance
et de longévité (équilibrage des ventilateurs, dissipation des échangeurs, ..).
L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des fours 20 niveaux.
NETTOYAGE, DEGRAISSAGE: Une fois par jour (Voir paragraphe « Menu nettoyage »)
DETARTRAGE: journellement si nécessaire.
En cas de dépôts de minéraux (dépôts blanchâtres) liés à une eau non adoucie, à l'intérieur de la chambre de cuisson, il est
nécessaire de procéder journellement à leur élimination.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- 10 -
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 11
Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le
produit de détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a un rôle destructeur irréversible pouvant endommager de
manière importante votre appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter
l'attaque des métaux. Le produit doit par ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les
produits pouvant rentrer en contact avec les denrées alimentaires.
Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
Procédure:
Avant de détartrer la cavité de cuisson, il est nécessaire de réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage ») afin de
dissoudre les graisses accumulées.
Détartrage manuel:
- Réaliser un mode vapeur à 60°C pendant 5 minutes
- Pulvériser manuellement sur les surfaces à traiter un produit détartrant adapté spécialement prévu pour le détartrage des aciers
inoxydables dont la composition recommandée est : acide phosphorique avec une concentration inférieure à 50% + inhibiteurs de
corrosion de type tensio-actif, au taux de dilution préconisé (conformément à l’étiquette du produit et sa fiche technique) et en
utilisant des équipements de protection adaptés (conformément à la fiche de sécurité du produit). Bien pulvériser le produit sur les
zones où le dépôt de minéraux subsiste (Ventilateurs, résistances, parois).
- Laisser agir le produit quelques minutes suivant le niveau d’entartrage.
- Rincer en utilisant le cycle de rinçage automatique (voir paragraphe « Menu nettoyage »).
- Réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage »)
Le système de nettoyage automatique (en option) est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne
jamais utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
5.6 ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE VAPEUR (Equajet Chaudière)
L’entretien de la chaudière est réalisé en temps masqué pendant le nettoyage du four. Pendant cette opération, le générateur va être rincé
afin d'évacuer les boues et dépôts de minéraux en suspension dans l'eau. La tuyauterie de vidange va également être lavée de ses graisses et jus de
cuisson. Il n'est pas anormal que l'eau remonte légèrement dans le fond du four pour nettoyer l'évacuation.
5.7 MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute)
FR
Les matériels
utilisés de façon intensive et régulière pour la cuisson
de 12
produits corrosifs, tels que poissons de mer, choucroute, …, devront
3B-390977NU
– 10/18
Page
être nettoyés méticuleusement et systématiquement après chaque utilisation.
6
MAINTENANCE PREVENTIVE
Nettoyage des surfaces extérieures
Vérification de la quantité de produit de nettoyage dans le
bidon
Vérification de l'état du tuyau et du lest de fond du bidon de
produit de nettoyage
Nettoyage des ouïes d'aération du compartiment technique
Vérification visuelle de la présence des butées de porte
intérieure
Vérification visuelle de l'état de l'étiquette de protection de
l'éclairage
Vérification visuelle de la sonde à piquer (Pointe; câble;
passage de cloison)
Entretien périodique par le service après-vente
7
Messages sur l'écran
i33 : Sonde à cœur défaillante ou
débranchée
i81 : Problème de débit d'eau
Tous les ans
(Ou toutes les
3000 h)
Recommandations
Respecter les dosages des produits d'entretien; Ne pas
utiliser de produits abrasifs.
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Ne pas utiliser de produits abrasifs
Si détérioration, alerter le service après-vente
x
Nettoyage des joints du moufle (Tous modèles) et bas de
porte (20 niveaux)
Vérification visuelle des joints de moufle (Tous modèles) et
bas de porte (20 niveaux)
Lavage et détartrage des surfaces intérieures
i31 : Surchauffe de l'Electronique : La
température est réduite à 180°C
Mensuel
Sujet
Semaine
Journalier
L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
x
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Alerter les services après-vente en cas
d'apparition de points de rouille.
Remplacer le bidon aussi souvent que nécessaire
x
x
Vérification à faire lors de l'échange du bidon / Nettoyer
le lest de fond
x
x
A nettoyer si nécessaire avec un produit dégraissant
non agressif et non abrasif. Rincer abondamment. Si
détérioration, alerter le service après-vente.
Si détérioration, alerter le service après-vente
x
x
x
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
Conséquences
La cuisson se poursuit et la
température est automatiquement
réduite à 180°C
Arrêt de la cuisson
Cuisson dégradée ou Mise en pause
- 11 du lavage
Que faire ?
BONNET GRANDE CUISINE
Rue
des Frères
Lumière
Z.Ipartie
Mitry inférieur
Compans
Nettoyer
les prises
d'air -en
et à l'arrière.
77292
MITRY
MORY Cedex
Prévenir
le dépanneur
si le problème persiste
Pour continuer la cuisson remplacer la sonde ou passer
en mode minuterie
Vérifier la vanne et la pression d'eau.
Si le message apparaît en cours de lavage, il est
possible d’arrêter le cycle si le produit de nettoyage n’a
7
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
Messages sur l'écran
Conséquences
i31 : Surchauffe de l'Electronique : La
température est réduite à 180°C
i33 : Sonde à cœur défaillante ou
débranchée
i81 : Problème de débit d'eau
Cuisson dégradée ou Mise en pause
du lavage
i82 : Electrovanne fuyante
E46 : Défaut de communication électronique
E53 : Ventilation non fonctionnelle
E61 : Sonde ambiante en court-circuit
E62 : Sonde ambiante défaillante
E68 : Moufle a + 290°C
E72 : Electronique à + 75°C
E73 : Pompe de produit nettoyant défaillante
3B-390977NU
– 10/18
ou activée
en continu
8
La cuisson se poursuit et la
température est automatiquement
réduite à 180°C
Arrêt de la cuisson
Cuisson dégradée
Arrêt de la cuisson.
Arrêt de la cuisson.
Arrêt de la cuisson.
Arrêt de la cuisson.
Arrêt de la cuisson.
Arrêt de la cuisson.
Vidange du circuit hydraulique. Mode
Page 13
dégradé
Que faire ?
Nettoyer les prises d'air en partie inférieur et à l'arrière.
Prévenir le dépanneur si le problème persiste
Pour continuer la cuisson remplacer la sonde ou passer
en mode minuterie
Vérifier la vanne et la pression d'eau.
Si le message apparaît en cours de lavage, il est
possible d’arrêter le cycle si le produit de nettoyage n’a
pas encore été injecté, en appuyant sur la touche stop.
Vérifier si l’arrivée d’eau n’est pas coupée pour
reprendre le cycle automatiquement. Dans le cas
contraire, le cycle est bloqué. Pour forcer l’arrêt du cycle:
- appuyer sur la touche « Outils/Nettoyage »
- rentrer le code PIN « RSTC » pour sortir du mode
- réaliser manuellement un rinçage abondant de
l’enceinte de cuisson de façon à retirer tous résidus
de produit de nettoyage avant toute cuisson
- faire intervenir le dépanneur
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
Possibilité de lancer le mode sans échec : mode sec à
175°C (voir trucs et astuces)
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE
Désignation
Electrovanne 1 voie 1 x 10 L/min
Joint + Bague anti usure arbre moteur
Sous ensemble monte sonde complète de générateur
Electrovanne 2 voies 2 x 10 L/min
Electrovanne 3 voies 3 x 10 L/min
Electrovanne 3 voies 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
Sous ensemble vanne gaz sans le coffret sécurité
Electrode d'allumage
Kit SAV résistance 9kW diamètre 340 + joint
Kit SAV résistance 15kW diamètre 500 + joint
Kit SAV résistance 9kW diamètre 430 + joint
Kit SAV thermoplongeur 7,5 kW long 380
Kit SAV thermoplongeur 6 kW long 380
Kit SAV thermoplongeur 24 kW long 570
Kit SAV thermoplongeur 17,7 kW long 570
Kit SAV thermoplongeur 8 kW long 380
Electrovanne 4 voies 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
Interrupteur Reed
Contacteur tripolaire 25A 230V 50/60 Hz
Contacteur tripolaire 32A 230V 50/60 Hz
Contacteur tripolaire 40A 230V 50/60 Hz
Contacteur tripolaire 50A 230V 50/60HZ
Contacteur tripolaire 80A 230V 50/60 HZ
Relais anti parasite
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultra rapide
Fusible 10A 5x20
Sonde PT100 diamètre 4 longueur 350
Sonde de régulation 2 points PT 100
Sonde générateur gaz
Sonde de régulation 1 point PT 100
Ventilateur axial
Ventilateur centrifuge LN2 bloque 7000 tours
Moteur
Condensateur 12.5µf
Moteur réducteur ressort rappel au centre 85 degré
Porte Fusible 3P 125A
Porte Fusible 3P 50A
Fusible GG 14x51 32A
Fusible GG 22x58 63A
Alimentation à découpage 15V 15W RS15-15
Fusible 3.15 Ampères calibre
Cordon Inter cartes
Ensemble puissance FastPAD 2 Maxi
BONNET GRANDE CUISINE
Codes Rue des Frères
Equajet
Equajet
Chaudière
Lumière - Z.I Mitry
Compans
144937 77292 MITRY MORY
x
x
Cedex
145587
x
x
147060 / 147061
x
147152
x
147723
x
147792
x
148222
x
x
148223
x
x
148752
x
x
148753
x
x
148754
x
x
148756
x
148757
x
148758
x
148759
x
148760
x
148770
x
300676
x
x
300697
x
x
300698
x
x
300699
x
300700
x
x
300702
x
300769
x
x
300787
x
x
300788
x
x
301456
x
301471
x
x
301479
x
301485
x
x
304194
x
x
304276
x
x
304292
x
x
304293
x
x
305108
x
x
307468
x
x
307469
x
x
307471
x
x
307472
x
x
308350
x
x
309407
x
x
- 12 309581
x
x
309635
x
x
FR
Moteur réducteur ressort rappel au centre 85 degré
Porte Fusible 3P 125A
Porte Fusible 3P 50A
Fusible GG 14x51 32A
Fusible GG 22x58 63A
Alimentation à découpage 15V 15W RS15-15
Fusible 3.15 Ampères calibre
Cordon Inter cartes
Ensemble puissance FastPAD 2 Maxi
Carte écran VISIOPAD
Bandeau LED
Ensemble puissance FastPAD 2 Mini
Codeur VISIOPAD
Barrette relais FastPAD 2 Maxi UL
Coffret de sécurité 577DBC
Vanne motorisée 3/4 230V 50/60 Hz femelle
Electrovanne 1 voie entrée et sortie 10 L/min
Kit pompe CP3
Pompe CP2A
Débitmètre FHKUC
Joint métallo plastique diamètre 10,2 x 15, épaisseur 2
Joint résistance moufle + thermoplongeur
Butée de–porte
3B-390977NU
10/18
Filtre synthétique
9
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
305108
307468
307469
307471
307472
308350
309407
309581
309635
309636
309638
309641
309644
309663
310324
314359
314362
314367
314379
314381
318033
366461
Page 14 366572
386087
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
FR
RECOMMANDATIONS
Ces appareils sont destinés à un usage professionnel, ils doivent être utilisés par un personnel qualifié.
Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des usages collectifs, par exemple dans les cuisines des restaurants, des cantines, des hôpitaux
et des entreprises artisanales, telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue en masse d’aliments.
Ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances
nocives pour la santé dans le local dans lequel ils sont installés.
Le débit d’air neuf requis, pour les fours gaz, pour l’alimentation en air de combustionBONNET
est de 2 m3/h
par kW
de débit calorifique.
GRANDE
CUISINE
Ne jamais essayer de boucher la cheminée d’évacuation des buées car l’appareil monterait
enFrères
pression
avec risque
d’explosion.
Rue des
Lumière
- Z.I Mitry
Compans
Dans le cas d'un message d’erreur consulter le paragraphe « messages d’erreur » et 77292
suivre MITRY
les consignes.
MORY Cedex
Pour le nettoyage, l’utilisation de jets ou de lances à haute pression est formellement interdite.
NE JAMAIS mettre en route le four SANS AVOIR REMIS EN PLACE et VERROUILLE la gaine de ventilation.
Il est interdit d’enlever la gaine de ventilation et la grille de vidange dans le four. Si cette grille est retirée, ne pas faire fonctionner le four.
Grille de vidange
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Il convient de faire appel à un installateur qualifié pour la mise en place de l’appareil et le cas échéant pour l’adapter à l’usage d’un autre gaz.
IMPORTANT: Nous mettons en garde les utilisateurs dans les cas particuliers de cuisson de plats cuisinés agrémentés d’additifs alcoolisés (coq
au vin, poires au vin, etc.…). Les vapeurs saturées d’alcool peuvent, à un certain moment, sous l’effet de la chaleur, provoquer une véritable
explosion dans le moufle et créer, du fait de l’étanchéité de la porte, une surpression momentanée engendrant une déformation irréversible de
l’appareil. Ce risque est encore accru lorsqu’en fin de cuisson, l’utilisateur ajoute de l’alcool sur les produits et referme la porte pour terminer la
cuisson.
L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
Pour assurer un bon fonctionnement durable et en toute sécurité, il convient de faire effectuer par du personnel qualifié de notre
société, une vérification et un entretien complet de l'appareil (Démontage des brûleurs, inspection et nettoyage des venturis, nettoyage des
injecteurs, réglage des bagues d'air, nettoyage des aérations, vérification des fuites, contrôle des organes de commande, de régulation et de
sécurité…).
Le four doit être entretenu méticuleusement et JOURNELLEMENT (voir chapitre entretien). En particulier, les ventilateurs, résistances
et parois devront être maintenus propres, sans accumulation de dépôts de graisses et minéraux (calcaire ou autre).
Préchauffage (fours 20 niveaux): Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "Avec le chariot en Place". Voir « conseils
pratiques d’utilisation ».
L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des Fours 20 niveaux.
Ne pas placer la sonde à cœur derrière la gaine (risque de détérioration de la sonde dans la turbine, sur la résistance ou l’échangeur gaz).
L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE. Les parois du four
seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
Il est strictement interdit d’ouvrir la porte du four durant le cycle de nettoyage du four.
Le four mixte nécessite un nettoyage à l’aide de nettoyants spécifiques qui doivent pouvoir résister à une température de 70°C. Un produit de
nettoyage et/ou détartrage inadapté peut avoir un effet en partie corrosif.
La catégorie de risque du nettoyant chimique doit être au maximum 3 selon la norme EN 1717 (Informations toxicologiques sur FDS: LD50 >
200mg/kg).
Nous recommandons fortement d’utiliser les produits de nettoyage conseillé par le fabricant et fournis avec le four pour garantir un
nettoyage et une durée de vies des composants optimaux.
Afin de garantir un résultat de nettoyage optimum sans risque d’attaque chimique, nous recommandons l’utilisation de notre produit de
nettoyage BK101. L’utilisation d’un autre produit est possible. D’une manière générale, les produits de nettoyage compatibles avec nos fours
doivent :
- avoir une composition basée sur l’hydroxyde de potassium avec une concentration < 25%, SANS hydroxyde de sodium
- être compatible avec une température d’utilisation de 60°C.
- comporter des agents anticorrosion
Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le produit de
détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a un rôle destructeur irréversible pouvant endommager de manière importante votre
appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'attaque des métaux. Le produit doit par
- 13 ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant
les produits pouvant rentrer en contact avec les denrées
alimentaires. Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
doivent :
- avoir une composition basée sur l’hydroxyde de potassium avec une concentration < 25%, SANS hydroxyde de sodium
- être compatible avec une température d’utilisation de 60°C.
- comporter des agents anticorrosion
¨
Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le produit de
détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a un rôle destructeur irréversible pouvant endommager de manière importante votre
appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'attaque des métaux. Le produit doit par
ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les produits pouvant rentrer en contact avec les denrées
alimentaires. Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
¨
Le système de nettoyage automatique est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne jamais
utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
¨
Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles et/ou les bacs en place.
¨
La prise USB et la prise sonde à cœur disposent d’une protection en silicone.
- Toujours remettre la protection en place (languette rabattue pour protéger les connections) dès que la prise n’est plus utilisée.
- Ne jamais « nettoyer » les connexions au jet d’eau ou à l’éponge. (si la languette silicone est bien utilisée et remise en place
après chaque utilisation de la prise, aucun entretien n’est nécessaire).
¨
Le constructeur déclare que l'emballage est conforme à la directive 94/62/CE (directive emballages et déchets d’emballages du 20.12.94) et
invite l'installateur (et l'utilisateur) à respecter les règles relatives à l'enlèvement des emballages (recyclage ou revalorisation).
3B-390977NU
– 10/18
Pagede
15ces recommandations.
¨
La garantie
ne pourra couvrir les problèmes liés au non-respect
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Les appareils peuvent atteindre 250°C. ATTENTION aux risques de brûlures lors des manipulations des accessoires intérieurs
(plaques, modules, échelle, chariots, filtre, gaine…).
La température de la surface de la porte dépasse les 60°C. ATTENTION aux risques de brûlures.
Enfournement / défournement des bacs et plaques de cuisson: La hauteur du niveau de l’étage supérieur des appareils posés sur table
ou piétements peut atteindre 1.75 m. En cas de déchargement manuel, manipuler les plaques avec précaution. ATTENTION aux
risques d'éclaboussures et de débordements pouvant entraîner des brûlures.
Lors de la manipulation de la sonde à cœur, ATTENTION elle peut être très chaude. Utiliser des protections pour retirer/manipuler la
sonde si celle-ci est chaude.
Rappel des phases de risques conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Nocif en cas d’ingestion.
- Provoque de graves brûlures.
- Irritant pour les yeux.
- Irritant pour les voies respiratoires.
- Risques de lésions oculaires graves.
Danger d’irritation de la peau et des yeux ou de brûlures par acide. Les nettoyants irritent la peau et les yeux en cas de contact direct et
peuvent provoquer des brûlures en cas de contact direct.
- Ne pas inhaler le brouillard pulvérisé
- Ne pas mettre les nettoyants en contact avec les yeux et la peau
- N’ouvrez en aucun cas la porte de l’appareil pendant le nettoyage automatique
- Porter des vêtements de protection, des gants de protection et des lunettes de protection hermétique conformément à la fiche sécurité.
Rappel des phases de sécurité conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation.
- Ne pas respirer les vapeurs.
- Si contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste.
- Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
- En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin
- Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
Attention ! Danger ! Prudence !
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
EQUIPEMENTS DE CUISINES PROFESSIONNELLES
EN FIN DE CYCLE DE VIE
Mode d’emploi
Eliminez ce produit conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des équipements
électriques et électroniques usagés.
Nota : Pour cela, contacter un point de collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
10
GARANTIE
ATTENTION! AUCUNE GARANTIE N'EST INCONDITIONNELLE
Notre garantie ne s'applique que pour une utilisation normale. C'est-à-dire dans le stricte respect des recommandations figurant dans nos
notices d'utilisation et d'entretien.
Elle ne sera valable également que dans la mesure où les visites périodiques d'entretien et / ou de contrôles préconisées auront dûment
été effectués par nos techniciens.
Tous nos appareils sont, sous les réserves ci-dessus, garantis normalement pour une durée d'un an, à dater de leur date de facturation. En
cas de pannes dues à des défauts ou à des vices de construction apparents ou cachés, nos appareils seront, durant cette année de garantie,
réparés à nos frais, pièces et main-d'œuvre incluses.
Pour bénéficier de notre garantie, nos appareils ne doivent subir aucune modification ou réparation effectuées avec des pièces qui ne sont
pas d'origine et non approuvées par nos services, ou par un personnel non qualifié ou non formé par nos soins.
En cas de pannes ou d'avarie, l'acheteur doit nous aviser par écrit, dès qu'il en a connaissance, des vices qu'il impute à nos appareils. Il ne
peut en aucun cas remédier lui-même ou par un tiers à ces défauts.
Nos entretiens périodiques sont la condition primordiale du bon fonctionnement et de la fiabilité de nos appareils. Ils ne peuvent et ne
doivent être effectués que par nos techniciens parfaitement qualifiés et- préparés
à ces tâches. Ils disposent d'outillages spécifiques, de pièces
14 d'origine et d'une formation continue. Les entretiens périodiques courants sont indispensables, ils sont effectués à titre onéreux, mais ils sont le
gage d'un fonctionnement fiable de nos appareils.
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
10
GARANTIE
ATTENTION! AUCUNE GARANTIE N'EST INCONDITIONNELLE
Notre garantie ne s'applique que pour une utilisation normale. C'est-à-dire dans le stricte respect des recommandations figurant dans nos
notices d'utilisation et d'entretien.
Elle ne sera valable également que dans la mesure où les visites périodiques d'entretien et / ou de contrôles préconisées auront dûment
été effectués par nos techniciens.
Tous nos appareils sont, sous les réserves ci-dessus, garantis normalement pour une durée d'un an, à dater de leur date de facturation. En
cas de pannes dues à des défauts ou à des vices de construction apparents ou cachés, nos appareils seront, durant cette année de garantie,
réparés à nos frais, pièces et main-d'œuvre incluses.
Pour bénéficier de notre garantie, nos appareils ne doivent subir aucune modification ou réparation effectuées avec des pièces qui ne sont
pas d'origine et non approuvées par nos services, ou par un personnel non qualifié ou non formé par nos soins.
En cas de pannes ou d'avarie, l'acheteur doit nous aviser par écrit, dès qu'il en a connaissance, des vices qu'il impute à nos appareils. Il ne
peut en aucun cas remédier lui-même ou par un tiers à ces défauts.
Nos entretiens périodiques sont la condition primordiale du bon fonctionnement et de la fiabilité de nos appareils. Ils ne peuvent et ne
doivent être effectués que par nos techniciens parfaitement qualifiés et préparés à ces tâches. Ils disposent d'outillages spécifiques, de pièces
d'origine et d'une formation continue. Les entretiens périodiques courants sont indispensables, ils sont effectués à titre onéreux, mais ils sont le
gage d'un fonctionnement fiable de nos appareils.
La périodicité se rapporte à des conditions normales d'utilisation. En cas de conditions d'utilisation plus sévères, il est nécessaire de faire
effectuer certaines opérations à des intervalles plus rapprochés.
ATTENTION: Les dégâts engendrés par un raccordement de nos appareils à un réseau non conforme à la plaque signalétique (tension,
inversion phase / neutre, pression d'eau, pression de gaz,…) ainsi que le non-respect de l'ordre des phases (important pour les moteurs triphasés,
sens de la ventilation, vérins…) ne seront en aucun cas couvert par cette garantie.
C'est pourquoi, nous conseillons de n'effectuer le raccordement des matériels que lorsque la tension ou le gaz sont disponible et contrôlés
au droit de ceux-ci.
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS BONNET
OF REFERENCE
- TABLEAU NORMATIF
GRANDE CUISINE
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA
REFERENZNORMEN
- QUADRO
Rue des -Frères
Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY
Cedex
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA
- TABEL
MET NORMREFERENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozporządzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
DIRETTIVA 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA 2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA 2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
VILLAMOS
- 15 -
NOTES
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
Page 1
Page 1
3B-390977NU – 10/18
3B-390977NU – 01/17
CONTENT
EN
EQUAJET
EQUAJET
GAS
GAS&
& ELECTRIC
ELECTRIC
EN
COMPOSITION OF THE APPLIANCES
PRACTICAL OPERATING ADVICE
11
12
8
GENERAL ..............................................................................................................................................................................2
COMPOSITION OF THE APPLIANCES
MANUAL MODE .....................................................................................................................................................................2
PRACTICAL
OPERATING
ADVISE
12.1
PREHEATING
.......................................................................................................................................................................................................
3
12.2
12.3
ADJUSTING THE HUMIDITY LEVEL IN COMBINATION MODE ...................................................................................................................... 3
PROGRAMMES MENU ........................................................................................................................................................................................ 4
RECOMMENDATIONS .................................................................................................................................................................. 2
ABC MODE ............................................................................................................................................................................5
USING THE CONTROL PANEL .................................................................................................................................................... 3
14 CLEANING MENU ..................................................................................................................................................................6
10 14.1
USB PORT
SOCKET
(ACCESSORY)
...........................................................................................................................................66
MANUAL
CLEANING
MENU ................................................................................................................................................................................
9
13
AUTOMATIC
CLEANING
STARTED MANUALLY .............................................................................................................................................. 76
11 14.2
ERROR
MESSAGES
.....................................................................................................................................................................
14.3
AUTOMATIC CLEANING WITH A PROGRAMMED START .............................................................................................................................. 8
14.6
RAPID RINSING.................................................................................................................................................................................................... 9
12 14.4
MAINTENANCE
.............................................................................................................................................................................
FORCED CLEANING
FUNCTION........................................................................................................................................................................ 87
14.5
STOPPING
THE
CLEANING
.................................................................................................................................................................. 97
13 MAINTENANCE OF THE OVEN CYCLE
....................................................................................................................................................
14 14.7
GUARANTEE
...............................................................................................................................................................................
REPLACEMENT
OF THE CHEMICAL CONTAINER (Priming Cleaner function): .............................................................................................11
9
15
MAINTENANCE OF THE OVEN............................................................................................................................................ 10
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
INFORMATION ABOUT STAINLESS STEELS ................................................................................................................................................. 10
MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES .................................................................................................................................................. 10
CLEANING THE ELECTRONIC COMPARTMENT VENTILATION OPENINGS ............................................................................................. 10
CLEANING THE CAVITY GASKET.................................................................................................................................................................... 10
MAINTENANCE OF INTERNAL SURFACES .................................................................................................................................................... 10
MAINTENANCE OF THE STEAM BOILER (Equajet boiler) ............................................................................................................................. 11
MATERIAL USED FOR COOKING CORROSIVE PRODUCTS (Sea fish, sauerkraut)................................................................................... 11
16
PREVENTATIVE MAINTENANCE.........................................................................................................................................11
12
17
ERROR MESSAGES ............................................................................................................................................................ 12
RECOMMENDED AND FRONT LINE SPARE PARTS...........................................................................................................12
13
RECOMMENDATIONS .........................................................................................................................................................13
14
18
19
20
GUARANTEE ....................................................................................................................................................................... 15
STANDARDS OF REFERENCE
- WARRANTY To ensure the guarantee on this equipment, you should- WARRANTY
comply with the
- MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS in this manual.
However
if you cannot
undertake
maintenance
operations,
our the
installation
and service network
is availablein
tothis
provide
you with a
To ensure
the guarantee
onthe
thisrequired
equipment,
you should
comply with
MANUFACTURERʼS
INSTRUCTIONS
manual.
contract.
However if you cannot undertake the required maintenance personalized
operations, our
installation and service network is available to provide you with a
personalized contract.
- WARNING • The product delivered to you complies with current standards.
If any- modifications are made the manufacturer cannot accept any
- WARNING
whatsoever.
manufacturer
cannot
be held Ifresponsible
in the event
of inappropriate
use of the
equipment.
• Theresponsibility
product delivered
to you The
complies
with current
standards.
any modifications
are made
the manufacturer
cannot
accept any
• This
equipment cannot
is intended
for use
by suitably
trained
professionals.
responsibility whatsoever. The
manufacturer
be held
responsible
in the
event
of inappropriate use of the equipment.
• Read
all the documentation
beforetrained
user. professionals.
is intended
for use by suitably
• This equipment
•• Keep
documents
for future
reference.
Read your
all the
documentation
before
user.
• Translation
of the for
original
• Keep
your documents
futuremanual
reference.
• Translation of the original manual
BONNET GRANDE CUISINE
BONNET
GRANDE
Rue des Frères
LumièreCUISINE
- Z.I Mitry Compans
77292des
MITRY
MORY
Cedex- Z.I Mitry Compans
Rue
Frères
Lumière
77292 MITRY MORY Cedex
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
-1-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 2
11
GENERAL
The toughened glass control panel on your oven consists of:
- a coder knob:
Switches on the oven and its display screen.
Power on: press for 1 second
Switch off: press for 3 seconds
Allows parameters to be changed rapidly (Temperature, time …) and
validated by simply pressing the knob.
- a touch screen:
¨
The control panel is operated via a serigraphic touch screen using your fingers. We recommend the
exclusive use of your fingers and no other items such as knives, forks or spoons etc.
Simply touch the screen to access parameters and
information.
Welcome menu: This screen appears every time the unit is
started.
For stacked double cavity ovens the upper screen controls the
upper oven…
12
MANUAL MODE
è
3 cooking modes: Convection, Steam and Combined (from 0 to 100%)
è
Display of actual and set temperature
Preheat activation
è
Time / Core temperature display
Select Time / Probe temperature
è
Ventilation speed (1 to 100%)
Vent outlet
Manual humidification
Rapid cooling & Holding mode (hot cupboard)
è
Cleaning Programme, HACCP activation, Data exchange
Modification and creation of programmes
Installation parameters / operating / technical
è
Access and Validation of programmes
è
Displays the ambient and set temperatures
The ambient temperature is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the 6/5 buttons in 1° intervals
é
START / STOP cooking button.
Temperature zone
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-2-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 3
Timer zone
/
è
Displays the “running time” or “remaining time”.
The time is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the 6/5 buttons in 1 minute intervals
è
The location of the white dots at the side of the timer logo indicates what is displayed:
Dots on the left: remaining time
Dots on the right: running time
è
Pressing this touch button switches automatically from time control to core temperature
control zone
Core temperature button
è
The core temperature zone is adjusted by touching the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the 6/5 buttons in 1° intervals
To return to Timer mode (timer zone) touch the button again opposite the display
Fan button
è
è
Pressing this button allows you to change the fan speed (default is 100%) moving to
speed adjustment mode
Adjustments can be made using the coder in 10% steps or using the 6/5 buttons in
1% increments.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
Vent button
/
Vent closed
è
Vent open
Touching this button controls the opening/closing of the vent
The symbol changes to indicate whether the vent is open or closed
This button only works when cooking in convection (dry) mode
12.1 PREHEATING
When the oven is switched on the oven preheat starts if the Automatic preheat function is activated in the Clients parameters. The preheat
temperature is programmable and controllable (CHEF menu).
Preheating before cooking
è
The first touch on the preheat button activates it. The button is active if its surrounding
border is blue.
Pressing a second time allows the set temperature to be changed
A third press deactivates preheating before cooking
Adjustment can be done using the coder in 10% steps or using the 6/5 buttons in 1%
steps.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
12.2 ADJUSTING THE HUMIDITY LEVEL IN COMBINATION MODE
è
The first press on the combination mode button selects it
A second press allows the humidity level to be adjusted
è
Adjustment can be done using the coder in 10% steps or using the 6/5
buttons in 1% increments.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-3-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 4
12.3 PROGRAMMES MENU
è
The first press on the PROG/VALID button gives access to saved programmes
(recipes)
Display shows “Pr01” in the timer zone.
Moving the coder or the 6/5buttons scrolls through the programmes (Programmes
No 01 to 18).
Note: the programmes are pre-recorded.
Only programmes that are not empty are displayed
è
The dots (white) in the “Start” zone indicate the number of cooking phases in the
programme (maximum 6 phases with preheat)
Pressing “Start” launches the programme.
Pressing the PROG/VALID button or any inactive zone exits this menu and returns to
the previous screen.
List of pre-recorded programmes:
Pr00
Pr01
Pr02
Pr03
Pr04
Pr05
Pr06
Pr07
Pr08
Pr09
Pr10
Pr11
Beef : Rare roast
Meat in sauce short
Meat in sauce slow
Meat in sauce sous vide
Pork : Roast
Pork : Ham slow cooking
Poultry : Chicken 1.2Kg
Fish : steamed from fresh
Shellfish
Viennoise from frozen
Choux pastry
Green vegetables
Pr12
Pr13
Pr14
Pr15
Pr16
Pr17
Sliced carrots from frozen
Gratin dauphinois
Flaky pastry
Bread 80Gr from frozen
Fondant
Crème brûlée
12.3.1 DISPLAYING THE CONTENTS OF A MENU PROGRAMME
è
Pressing the display “Prxx” or the coder reveals the content of the programme selected
(cooking mode, temperature, time …)
Pressing PROG/VALID or the coder scrolls through the phases one at a time
The phase being displayed is indicated by the colour of the dots in the Start zone:
1st dot is in cyan = 1st phase (other dots are white)
2nd dot is cyan = 2nd phase (other dots are white)
After the last phase consulted the screen shows “Prxx” (the last programme displayed).
è
Pressing Start starts the programme (from phase 1).
The programmes can be modified if this is authorised (Edit in the Prog menu) but will
not be saved permanently.
Changes continue to be available until another programme is used
è
Whilst cooking the programme’s progress is symbolised by the coloured dots in the
STOP zone:
Green = phase not started
Yellow = current phase
Red = phase finished
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-4-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 5
è
To stop a programme that is running press the “STOP” zone: The display shows the
“Pause” logo “∥”.
If the action is not validated the programme does not stop (It automatically restarts
after a few seconds delay if the screen is not touched).
Pressing the zone again restarts the current programme
Confirm the programme should stop validate by pressing the “End” zone: Programme
stopped
13 ABC MODE
è
Automatic display of humidity level as a function of the set temperature. Adjustable
manually from 0 to 100%
- 0% = Convection mode with Vent open
- 100% = Maximum humidity
è
Display of set temperature
è
Time display
è
Cleaning Programme (see paragraph « Cleaning menu »)
é
START / STOP cooking button.
Temperature zone
è
Displays the ambient and set temperatures
The ambient temperature is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the 6/5 buttons in 1° intervals
è
Displays the “running time” or “remaining time”.
The time is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the 6/5 buttons in 1 minute intervals
è
The location of the white dots at the side of the timer logo indicates what is displayed:
Dots on the left: remaining time
Dots on the right: running time
è
A single touch on the zone selects it.
è
Adjustment can be done using the coder in 10% steps or using the 6/5 buttons in 1%
increments.
The setting is validated after 5 seconds or by touching another zone/button
Timer zone
/
Humidity level zone
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-5-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 6
14 CLEANING MENU
There are 4 options:
- Manual cleaning (semi-automatic)
- Automatic cleaning started manually (Automatic wash option)
- Automatic cleaning with a programmed start (Automatic wash option)
- Forced clean (Automatic wash option)
The cavity should never be cleaned with grills or
containers in situ.
14.1 MANUAL CLEANING MENU
è
Pressing the Cleaning/Tools button gives access to the cleaning menu
Display shows “CLEA” (cleaning) in the timer zone and the intensity in the temperature
zone.
By default the last cycle used is displayed.
è
Options:
- Cleaning
- Rinse
Function
Time
-
17 min
Rin
2 min
Pressing the “Start button” starts a wash cycle.
ê
Pressing the Cleaning/Tools button or any
inactive zone exits this menu and returns to the
previous screen.
Procedure:
- Switch the oven on.
- Wait a few seconds until the start screen clears.
- Press the button:
è
"Cleaning mode"
- The manual wash screen appears:
è
Semi-automatic cleaning mode
è
"Start" a cleaning cycle.
- Then press the “Start” button:
If the temperature is not appropriate for cleaning the temperature display will flash and the oven will heat up or cool down automatically to
reach this temperature. Once this temperature is reached, the display indicates "ProD" and the oven will ring to warn you.
Always wait for the oven to ring before spraying on a cleaning agent.
After the alarm has sounded:
- Open the door (without switching the oven off).
- Remove the right hand runners or the oven module (optional).
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-6-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 7
- Unlock the ventilation duct and swing it open by pulling it towards you for 10 GN 2/1 and 20 level ovens. For other models leave the
duct in place
- Spray detergent on all the exposed surfaces. Only use products specifically designed for cleaning professional stainless steel
cooking cavities.
- Close the duct and lock it shut (10 GN 2/1 and 20 level ovens)
- Spray the cooking cavity and refit the runners or module
- Spray the runners or module and the inside or the door, then close the door.
The cleaning cycle will start automatically and last 17 minutes.
The display indicates time remaining.
è
- At the end of the cycle the display indicates « End ». The time display indicates « 00 00 » and the buzzer sounds ( 5 times).
14.2 AUTOMATIC CLEANING STARTED MANUALLY
è
Pressing the Cleaning/Tools button gives access to the cleaning menu
Display shows “CLEA” (cleaning) in the timer zone and the intensity in the temperature
zone. By default the last cycle used is displayed.
Possible selections:
- 3 cleaning intensities
- Rinse function
- Cleaning product priming function
è
Intensity
Time
6/10 lev
20 lev
1
17 min
26 min
2
26 min
36 min
3
36 min
37 min
Rin
2 min
2 min
Pri
2 min
2 min
The priming function allows the detergent delivery circuit to be refilled when the
container is changed so that efficiency is maintained
A parameter in the CHEF menu allows you to program a daily automatic start time and
the desired wash intensity
Pressing the “Start button” starts a wash cycle.
ê
Pressing the Cleaning/Tools button or any
inactive zone exits this menu and returns to the
previous screen.
Procedure:
- Press the button:
è
"Cleaning mode"
- Select the required level of cleaning depending on how dirty the oven is.
è
Select cleaning intensity of 1 to 3
- Check the pipe is connected to the chemical container and that the quantity is sufficient. If not refer to the paragraph “Replacing the
chemical containers”
- Then press the “Start” button:
è
"Start" a cleaning cycle.
- It is still possible to change the intensity of the cleaning cycle whilst the zone is flashing (phase before detergent is injected). Whilst
the timer is still displayed:
è
Time remaining before the end of the cycle.
- At the end of the cycle the display indicates "00 00".
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-7-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 8
14.3 AUTOMATIC CLEANING WITH A PROGRAMMED START
This function offers the possibility to program a daily automatic start time and the desired wash intensity.
NOTE: It is always possible to start an automatic cleaning cycle manually (see the paragraph ‘Automatic cleaning started manually’), a rinse (see
paragraph ‘Rapid rinse’) and/or priming (see paragraph on ‘Replacing the detergent container’)
This function is accessible via the client parameters in the “CHEF” menu (normal PIN code)
- Scroll through the various parameters to the parameter "setting the cleaning time"
- Set the cleaning time.
Select “the time” for starting the cleaning cycle
1st press = adjusts the hour;
2nd press = adjusts the minutes.
è
- Once adjusted to something other than --:--, the wash will start automatically at the set time (provided the oven is not in use). To
cancel the automatic start reset the parameter to --:-- (set the hours to 00, then decrease the minutes to --:--).
- Then adjust the cleaning intensity by selecting the next parameter.
Select “cleaning intensity” of 1 to 3
è
- Validate and exit the menu.
14.4 FORCED CLEANING FUNCTION
The forced cleaning function makes the operators clean the oven regularly. If a cleaning cycle is not undertaken after a predetermined number
of days the oven will cease to operate normally, only the cleaning cycle function will be accessible.
This function is inactive by default. The operator can’t access this parameter (a service technician is needed)
If activated:
- 24 hours before a programmed cleaning cycle is require the display will flash after every cooking cycle and when the oven is switched on.
è
This screen alternates with one showing the number of days, inviting the operator to
clean the oven and advising the number of days left before it locks down.
Pressing the screen clears the message which will reappear the next time the oven
is switched on if it is not cleaned.
NOTE: It is always possible to start an automatic cleaning cycle manually (see the
paragraph ‘Automatic cleaning started manually’), a rinse (see paragraph
‘Rapid rinse’) and/or priming (see paragraph on ‘Replacing the detergent
container’)
- If the maximum time limit is reached without cleaning a blocked screen appears (Red) when switched on or after a cooking cycle this forces
the user to clean the oven immediately.
ATTENTION: the oven locks down (cooking is not possible) if it has not been cleaned.
è
This screen indicates that the operator must clean the oven immediately.
The appearance of this message starts a cleaning cycle (see the paragraph
‘Automatic cleaning started manually’).
Only a completed wash cycle will clear the message and unlock the oven.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-8-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 9
14.5 STOPPING THE CLEANING CYCLE
To stop a cleaning cycle that is running:
- Press the stop button:
è
"STOP" stops the cycle.
If this action is not validated the cycle is paused but not stopped (It will restart after a few seconds if no further action is taken).
Pressing the button for a second time will restart the cleaning cycle
- Confirm by validating using “End?”.
è
"End?" Stops the cleaning cycle.
Depending on the progress of the cleaning cycle, it will stop immediately or go directly to rinsing before stopping.
Cycle in progress
Action in the event the cycle stops
Preheating
Stops immediately
Prewash
Wash
Automatically switches to rinse mode then stops
Rinse
Finishes rinsing then stop
Warning: If the message « i81 » appears during a washing cycle, check the water valve and pressure.
It is imperative that the cavity is rinsed profusely before cooking.
14.6 RAPID RINSING
è
Rapid rinse function using only water (no chemical) for example between two
different types of cooking
14.7 REPLACEMENT OF THE CHEMICAL CONTAINER (Priming Cleaner function):
Never use descaling product in the automatic cleaning system. This could seriously damage the ovens
hydraulic circuits.
The cleaning chemical supply hose is labelled which corresponds to the container.
Note: Refer to the “Recommendations” chapter when handling or using these chemicals, if in any doubt refer to the
products safety sheet
è
Changing the detergent containers
Use the « Priming Cleaner» function when changing the chemical container if the
supply tube is empty.
For example when you start the unit for the first time.
The oven will prime the product then rinse for several minutes
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-9-
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 10
15 MAINTENANCE OF THE OVEN
WARNING: Regular and thorough cleaning will ensure prolonged service life
¨
¨
¨
¨
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD CLEANING CHEMICALS BE USED ON SURFACES THAT ARE OVER 60°C.
The result will be serious discolouration and damage to the surfaces.
Jet washers and hoses, high or low pressure should never be used for cleaning.
The warranty will not cover resulting damage if the following guidance is ignored.
The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
15.1 INFORMATION ABOUT STAINLESS STEELS
l 3 main factors contributing to corrosion should be watched for:
- The chemical environment in general:
* Different brines (Salt concentration, Sauerkraut…)
* Chlorides contained in particular in:
- cleaning products
- bleach.
- The temperature:
Any chemical environment is made considerably more aggressive to stainless
steel as the temperature rises.
- The duration:
The longer the contact time between stainless steel and the chemicals, the more
noticeable the consequences of corrosion will be.
The combination of these three factors may lead to the eventual destruction of parts of the equipment, even if they have been made in very
high quality stainless steel.
Note that when stainless steel becomes corroded, it is extremely rare that this is generated by the steel itself. Generally, cleaning
products, which are not appropriate or are improperly used, lack of maintenance or extreme conditions of use are often found to be the
cause of the damage.
apply.
WARNING!
The manufacturer will not be held responsible for cases of corrosion resulting from these conditions and the warranty will not
15.2 MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES
It is necessary to clean the metal surface carefully so as to eliminate all dust, metal particles and deposits of any kind which could damage the
protective layer mentioned above.
For this purpose, it is sufficient to wash these surfaces with soapy water or any other neutral and non abrasive cleaning product. RINSE
CAREFULLY and wipe the surfaces.
Never scrub stainless steel with metal wool, but if necessary, only with a "Scotch Brite" type pad or a similar product, by following the direction
of polishing of the stainless steel surface.
15.3 CLEANING THE ELECTRONIC COMPARTMENT VENTILATION OPENINGS
Cooling the electronic compartment is ensured by means of the ventilation apertures at the right front of the equipment (6 and 10 level).
Once a week, check that the aeration grids are clean and not obstructed by dust by cleaning its surface with a dry cloth.
Ventilation
openings
15.4 CLEANING THE CAVITY GASKET
In order to remove traces of grease or food scraps that can damage the gasket, regular and manual cleaning of the cavity gasket should be
performed on the inner and outer faces. Before cleaning, use water with soap or neutral and non-abrasive detergent with a sponge or a soft cloth to
remove the grease from the cavity gasket.
15.5 MAINTENANCE OF INTERNAL SURFACES
The general principle consists in not letting the following settle in certain places:
- Substances likely to become concentrated and so become corrosive.
- Settling of different minerals contained in water and likely to generate corrosion (walls) performance and life-duration (fan balancing,
exchanger dissipation, ..) problems.
A trolley or preheating plate (optional) must be used for the automatic wash cycle on 20 level ovens.
CLEANING, DEGREASING: Once a day (See paragraph “Cleaning menu”)
DESCALING: Every day if necessary.
If there are any mineral deposits (whitish specks) as a result of un-softened water in the cooking chamber this must be removed daily.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- 10 -
3B-390977NU – 10/18
EN
Page 11
For maximum efficiency of the descaling product without damaging the material and components of the oven, you should use an
appropriate descaler. The use of certain acids has an irreversible destructive effect that may cause significant damage. The
descaling product must contain corrosion inhibitors to prevent metal attack. It must also comply with legal requirements, in
particular for material intended to come into contact with foodstuffs.
Chemical products containing nitric acid are strictly prohibited. Recommended composition:
- Phosphoric acid <50%
- Corrosion inhibitor
Procedure:
Before descaling the cooking cavity, a cleaning cycle is required (see paragraph « Cleaning menu ») to dissolve any accumulated grease.
Manual descale:
- Run in steam mode at 60°C for 5 minutes
- Manually spray the surfaces to be treated with a descaling product specifically adapted for use on stainless steel thus the
composition recommended is : phosphoric acid with a concentration of less than 50% + tensio- active corrosion inhibitors, diluted to
a known level (conforming to the product label and its data sheet) and using suitable protective equipment (conforming to the product
hazard sheet).Thoroughly spray the areas with limescale deposits (Fans, elements, panelling).
- Leave the product to act for several minutes depending on the level of scaling.
- Rinse using the automatic rinse cycle (see paragraph « Cleaning menu »).
- Undertake a cleaning cycle (see paragraph « Cleaning menu »)
The optional automatic cleaning system is designed to introduce degreasing detergent and nothing else. Never use a descaling solution. This
could cause irreversible damage to your oven.
15.6 MAINTENANCE OF THE STEAM BOILER (Equajet boiler)
Boiler maintenance takes place out of hours during the oven cleaning. During this operation the generator will be rinsed to get rid of any steam
and calcium deposits in suspension in the water prior to descaling. The drain pipe work will be cleaned of grease and cooking juices. It is normal for
water to rise slightly into the bottom of the oven in order to clean the drain outlet.
15.7 MATERIAL USED FOR COOKING CORROSIVE PRODUCTS (Sea fish, sauerkraut)
The materials used intensively and regularly for cooking corrosive products, such as sea fish, sauerkraut, …, should be cleaned carefully and
systematically after each use.
3B-390977NU – 10/18
Page 12
EN
16
PREVENTATIVE MAINTENANCE
Cleaning the external surfaces
Checking the amount of cleaning agent in the container
Checking the condition of the hose and of the base valve in
the cleaning agent container
Cleaning the electronic compartment ventilation openings
Visual check of the presence of inner door stops
Visual check of the condition of the lighting strip label
Visual inspection of the core probe (tip, cable, passage
through the bulkhead)
Periodic maintenance by the after-sales service
Every year
(Or every
3000 h)
Recommendations
Use the correct dose of cleaning product; Do not use
abrasive products.
Use the correct dose of cleaning product; Rinse
thoroughly; Do not use abrasive products.
In case of damage, alert the after-sales service
x
Cleaning the cavity seal (all models) and bottom door seal
(20 levels)
Visual inspection of cavity seal (all models) and bottom
door seal (20 levels)
Cleaning and descaling of internal surfaces
x
x
Respect cleaning product dosage; Rinse thoroughly;
Alert the after-sales service if any rust points appear.
Replace the container as often as necessary
Check when replacing the container / Clean the base
valve
x
x
x
x
Clean if necessary with a non-aggressive and nonabrasive degreaser. Rinse thoroughly. In case of
damage, alert the after-sales service
In case of damage, alert the after-sales service
x
x
x
17
Message on the screen
i31 : Electronics overheating: Temperature
reduced to 180°C
i33 : Core probe non function or not plugged in
i81 : Water flow problem
Monthly
Subject
Weekly
Daily
The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
ERROR MESSAGES
Consequences
Cooking continues automatically
at a temperature below 180°C
Cooking stops
Reduced functionality or Pause
the cleaning
- 11 -
What to do?
Clean the lower and rear air intakes. If the problem
persists, call a service technician.
ToBONNET
continue cooking
connect
a probe or switch to timer mode.
GRANDE
CUISINE
Check
the
valve
and
water
pressure.
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
If the
message
77292
MITRYappears
MORY during
Cedex a cleaning cycle it is
possible to stop the cycle if the cleaning chemicals have
not yet been injected, by pressing stop. Check that the
water has not been switched off to recommence the cycle
automatically. If this is not the case the cycle is blocked.
To force an end to the cycle :
- press on « Tools/Cleaning »
- enter the PIN code « RSTC » to exit
- manually undertake a thorough rinse of the cooking
17
ERROR MESSAGES
Message on the screen
i31 : Electronics overheating: Temperature
reduced to 180°C
i33 : Core probe non function or not plugged in
i81 : Water flow problem
Consequences
Cooking continues automatically
at a temperature below 180°C
Cooking stops
Reduced functionality or Pause
the cleaning
i82 : Sticking solenoid
E46 : Electronic communication fault
Reduced functionality
Cooking stops
E53 : Ventilation non function
E61 : Ambient probe short circuit
E62 : Ambient probe non function
E68 : Cavity at +290°C
E72 : Electronics at over + 75°C
E73 : Detergent pump faulty or on permanently
3B-390977NU – 10/18
18
Cooking stops
Cooking stops
Cooking stops
Cooking stops
Cooking stops
Drain the hydraulic circuit.
Page 13
Reduced functionality
What to do?
Clean the lower and rear air intakes. If the problem
persists, call a service technician.
To continue cooking connect a probe or switch to timer mode.
Check the valve and water pressure.
If the message appears during a cleaning cycle it is
possible to stop the cycle if the cleaning chemicals have
not yet been injected, by pressing stop. Check that the
water has not been switched off to recommence the cycle
automatically. If this is not the case the cycle is blocked.
To force an end to the cycle :
- press on « Tools/Cleaning »
- enter the PIN code « RSTC » to exit
- manually undertake a thorough rinse of the cooking
cavity to eliminate all chemical residues before
cooking
- call a service technician
Switch off and call a service technician.
Possible to launch safe mode: convection mode at 175°C
(see guidance and info about the control screen).
Switch off and call a service technician.
Switch off and call a service technician.
Switch off and call a service technician.
Switch off and call a service technician.
Switch off and call a service technician.
Switch off and call a service technician.
RECOMMENDED AND FRONT LINE SPARE PARTS
Designation
1 way 1 x 10 L/min solenoid valve
Drive shaft gasket + wear ring
Complete mounted sensor sub-assembly of oven generator
2 way 2 x 10 L/min solenoid valve
3 way 3 x 10 L/min solenoid valve
3 way 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min solenoid valve
Sub assembly - Gas valve without safety enclosure
Starting electrode
After sales kit 9kW element 340 dia + seal
After sales kit 15kW element 500 dia + seal
After sales kit 9kW element 430 dia + seal
After sales kit 7.5kW immersion heater 380 long
After sales kit 6kW immersion heater 380 long
After sales kit 24kW immersion heater 570 long
After sales kit 17.7kW immersion heater 570 long
After sales kit 8kW immersion heater 380 long
4 way solenoid valve, 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
Reed switch
Three-pole 25A 230V 50/60 Hz contactor
Three-pole 32A 230V 50/60 Hz contactor
Three-pole 40A 230V 50/60 Hz contactor
Three-pole 50A 230V 50/60 Hz contactor
Three-pole 80A 230V 50/60 Hz contactor
Anti-interference relay
Ultra fast fuse 0.2A 250V 5 x 20
10amp 5 x 20 fuse
PT100 sensor, diameter 4, 350 in length
2 points PT 100 regulating sensor
Gas generator probe
1 point regulation probe, PT 100
Axial fan
LN2 fixed centrifugal fan 7000rpm
Motor
Condenser 12.5µf
Reducing gear with centre return spring, 85 degrees
3 phase 125A fuse holder
3 phase 50A fuse holder
14 x 51 32A GG fuse
22 x 58 63A GG fuse
Switching regulator 15V 15W RS 15-15
Fuse 3.15 Amp
Inter card cable
Codes
Equajet
Equajet Boiler
144937
x
x
145587
x
x
147060 / 147061
x
147152 BONNET GRANDE
x CUISINE
147723 Rue des Frères Lumière
x
- Z.I Mitry Compans
147792 77292 MITRY MORY
x
Cedex
148222
x
x
148223
x
x
148752
x
x
148753
x
x
148754
x
x
148756
x
148757
x
148758
x
148759
x
148760
x
148770
x
300676
x
x
300697
x
x
300698
x
x
300699
x
300700
x
x
300702
x
300769
x
x
300787
x
x
300788
x
x
301456
x
301471
x
x
301479
x
301485
x
x
304194
x
x
304276
x
x
304292
x
x
304293
x
x
305108
x
x
307468
x
x
307469
x
x
307471
x
x
307472
x
x
308350
x
x
- 12 309407
x
x
309581
x
x
EN
Reducing gear with centre return spring, 85 degrees
3 phase 125A fuse holder
3 phase 50A fuse holder
14 x 51 32A GG fuse
22 x 58 63A GG fuse
Switching regulator 15V 15W RS 15-15
Fuse 3.15 Amp
Inter card cable
FastPAD 2 max power assembly
VISIOPAD screen card
LED strip
FastPAD 2 Mini relay connection
VISIOPAD coder
FastPAD 2 Max UL relay connection
Safety box 577DBC
Motorised valve 3/4 230V 50/60 Hz female
Inlet/outlet 1 way solenoid valve, 10 L/min
Pump kit
CP2A pump
FHKUC flow meter
10.2 x 15 diameter 2 mm thick metal-asbestos plastic gasket
Heating element + immersion heater gasket
Door stop
3B-390977NU
– 10/18
Synthetic filter
19
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Page 14
305108
307468
307469
307471
307472
308350
309407
309581
309635
309636
309638
309641
309644
309663
310324
314359
314362
314367
314379
314381
318033
366461
366572
386087
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
EN
RECOMMENDATIONS
These appliances are for professional use, only appropriately trained personnel should use them.
These appliances are intended to be used for commercial applications, for example in kitchens of restaurants, canteens, hospitals and in
commercial enterprises such as bakeries, butcheries, etc., but not for continuous mass production of food.
These appliances must be installed with sufficient ventilation to prevent the formation of an excessive concentration of substances harmful for
health within the premises in which they are installed.
The rate of new air required for combustion is 2m3/h per kW of heating power.
BONNET GRANDE CUISINE
Never block the condensate exhaust flue, because the pressure could rise in the appliance
andFrères
pose aLumière
risk of explosion.
Rue des
- Z.I Mitry Compans
If an error message appears consult the list of error messages and follow the ADVICE77292
given MITRY MORY Cedex
When cleaning high pressure jets or lances should never be used.
NEVER start the oven WITHOUT HAVING POSITIONED AND LOCKED the ventilation duct.
Do not remove the ventilation duct and the drain grid located in the oven. If this grid is missing do not start the oven.
Drain grid
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Always use a qualified technician to install the equipment and if necessary change the oven from one gas to another.
IMPORTANT: Please be aware that when cooking dishes prepared with alcohol (coq au vin, pears in wine, etc.…). Vapour saturated with
alcohol may when heated cause an explosion in the oven and due to the sealed door, create a momentary overpressure which may cause an
irreversible deformation of the panels. This risk is further increased when the user adds alcohol to the products near the end of the cooking cycle
and closes the door to complete cooking.
The appliance must be isolated electrically during cleaning or maintenance and when replacing parts.
For long term reliability and safety it is advisable to have the unit serviced by suitably qualified technicians (Dismantling of burners,
inspection and cleaning of venturis, cleaning jets, adjustment of air rings, cleaning vents, checking for possible leaks, checking control elements,
regulating and safety accessories…).
The oven must be meticulously maintained on a DAILY basis (see the “Maintenance” chapter). In particular, the fans, heating elements
and internal surfaces must be kept clean grease and mineral deposits must not be allowed to accumulate.
Preheating (20 level ovens): Whatever the cooking mode, these ovens are designed to be preheated with the trolley in place. See «practical use
advice ».
Using a trolley or preheating plate (optional) is compulsory for automatic cleaning of 20 level ovens.
Never place the probe behind the ventilation duct (the probe may deteriorate in proximity to the elements or gas exchange.
NEVER APPLY ANY CLEANING PRODUCT WHEN THE OVEN IS HOT, AT ANYTHING OVER 60°C THE SURFACE WILL BE
IRREPARABLY DAMAGED.
Do not open the oven door during a cleaning cycle.
Combination ovens should be cleaned with specific products which can resist temperature of up to 70°C. An inappropriate cleaning or descaling
product may have a slightly corrosive effect.
The detergent chemical risk should not exceed 3 in accordance with EN 1717 (Toxicological information FDS: LD50 > 200mg/kg).
We strongly recommend the use of cleaning products supplied by the manufacturer to ensure good results and optimize the service
life of its components.
Except for the UK market: No detergent product is recommended or supplied. Any detergent used with this appliance must have been verified to
represent no greater risk than Fluid Category 3. If the detergent used represents a Fluid Category risk greater than Fluid Category 3 alternative
backflow protection to the double check valve supplied with the appliance will be required immediately upstream of the appliance. The backflow
protection used must be appropriate to the risk posed by the detergent.
In order to ensure optimum cleaning results without the risk of chemical attack we recommend using our cleaning chemical BK101. Other
products can be used. Generally cleaning products that are compatible with our ovens should:
- have a composition based on potassium hydroxide with a concentration < 25%, WITHOUT sodium hydroxide
- be suitable for use at a temperature of 60°C.
- include anticorrosion agents
13 material
For maximum efficiency of the descaling product without damaging-the
and components of the oven, you should use an appropriate
descaler. The use of certain acids has an irreversible destructive effect that may cause significant damage. The descaling product must contain
In order to ensure optimum cleaning results without the risk of chemical attack we recommend using our cleaning chemical BK101. Other
products can be used. Generally cleaning products that are compatible with our ovens should:
- have a composition based on potassium hydroxide with a concentration < 25%, WITHOUT sodium hydroxide
- be suitable for use at a temperature of 60°C.
- include anticorrosion agents
¨
For maximum efficiency of the descaling product without damaging the material and components of the oven, you should use an appropriate
descaler. The use of certain acids has an irreversible destructive effect that may cause significant damage. The descaling product must contain
corrosion inhibitors to prevent metal attack. It must also comply with legal requirements, in particular for material intended to come into contact
with foodstuffs.
Chemical products containing nitric acid are strictly prohibited. Recommended composition:
- Phosphoric acid <50%
- Corrosion inhibitor
¨
The automatic cleaning system is exclusively designed to achieve an introduction of cleaning and degreasing chemical. Never use a descaling
agent. This would damage the hydraulic system of the oven irreversibly.
¨
Under no circumstances should the oven be cleaned with grills or containers in situ.
¨
The core probe socket and USB port are fitted with silicone protective covers.
- Always put the protective cover in place (lowered to protect connections) whenever the socket is not in use.
- Never “clean” connections with a water hose or a sponge. (If the silicone cover is used and put back in place after use,
no maintenance is necessary).
¨
The manufacturer
94/62/CE
3B-390977NU
– 10/18 certifies that the packaging meets the provisionPage
15 (relating to packaging and packaging waste of 20.12.94) and
requests that the final installer (or user) observes the rules relating to the removal of the packaging (recycling or reuse).
¨
EN
¨
¨
¨
« According to article 6 of the decree of 20 July 2005 a marking giving the identity of the manufacturer and the market release date must appear
on equipment after 13 August 2005».
BONNET GRANDE CUISINE
« The Manufacturer has filled in the National Register. »
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
As per the legal provisions in force (article 21 & 22 of the decree 2005-829), the customer is responsible for the obligations relating to the
77292 MITRY MORY Cedex
elimination of electric and electronic waste, namely:
- he is to deal with selective treatment, reconditioning and destruction of residue arising from electric and electronic equipment, selectively
collected in the installations meeting the technical requirements or in any other installation authorised for the purpose, in another member
State of the European Union, or in another State so far the transfer of these residues out of France is made according to the provisions of
the Regulation of 1st February 1993 indicated above.
- he must make sure that all fluids of electric and electronic equipment are drained according to the requirements of the provisions.
- he must make sure that the information relating to the removal and treatment of these residues is forwarded to any further acquirer.
The warranty will not cover problems caused by failure to comply with these recommendations
Warning! Danger! Caution!
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Cooking appliances may reach 250°C. BE CAREFUL not to burn yourself when using or handling INNER ACCESSORIES (Plates,
modules, filter, duct...).
The surface temperature of the door can exceed 60°C. BEWARE OF THE RISK OF BURNS.
Loading and unloading containers and ovenware: The height of the top shelf or runner can be 1.75 m. If unloading manually be careful.
ATTENTION: splashes and spillages pose a risk of scalding.
When using the core probe be aware that it can be very hot, always use suitable protection to avoid burns
Remember the dangers identified on the safety data sheet for detergent
- Harmful if swallowed.
- Can result in serious burns.
- Irritates the eyes.
- Irritates the respiratory tracts.
- Risk of serious eye lesions.
Danger of irritation to the skin and eyes or acid burns.
Detergents will cause irritation and possible burns if in direct contact with the skin or eyes.
- Do not inhale the mist or spray
- Avoid direct contact with these products
- Never open the oven door during the automatic cleaning cycle
- Wear protective clothing, gloves and hermetic protective goggles in accordance with the safety data sheet.
Remember the safety advice provided by the safety data sheet for each detergent
- Do not each or drink when using these products.
- Do not inhale their vapours.
- If case of contact with eyes rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
- Wear appropriate protective clothing, gloves and face and eye protective gear.
- In the event of an accident or sickness seek immediate medical attention
- Dispose of the product and its container as hazardous waste.
PROFESSIONAL KITCHEN20
EQUIPMENT
AT THE END OF THE LIFE CYCLE
GUARANTEE
Instructions for use
Dispose
of this product
accordance with the national legislation or other regulations in force in your
PLEASE NOTE THAT
NO GUARANTEE
IS in
UNCONDITIONAL
country for the treatment of used electrical and electronic equipment.
Our guarantee
forcontact
normal use.
That is, with the
strict observance
therecycling
recommendations
givenand
in our
instructions for use and
Note:applies
To doonly
this,
an appropriate
collection
point forofthe
of electrical
electronic
maintenance.
equipment for treatment, recovery and recycling in accordance with national legislation.
It will only be valid on condition that the periodical maintenance recommended has been carried out by factory trained engineers.
All appliances are, subject to the above limitations, normally guaranteed for a period of one year, from the date invoice. In the event of a
breakdown due to a visible or hidden defect, our equipment will be repaired at our expense, including parts and labour costs.
To benefit from our guarantee, our appliances must not have been modified in any way or repaired using parts which are not genuine and
approved for such use or where repairs have been undertaken by personnel who are not qualified or factory trained.
In case of breakdown or failure we should be informed in writing at the earliest opportunity of the nature of the problem. In no
circumstances should the defect be remedied by the user or a third party.
Regular service inspections and maintenance by our engineers are an essential condition for correct and reliable operation of our
equipment. Such service and maintenance operations can and must only be carried out by our technicians, who are not only fully qualified but also
trained to do so. They have the right tooling, original spare parts and are given regular training updates on the appliances. Periodic servicing is
essential; it is carried out at a cost but guarantees reliable operation of our appliances
The timing of service and maintenance is relative to the conditions
- 14 of
- use. In the event of heavy use certain operations will need to be
carried out more frequently.
WARNING! Damage caused by connecting our appliances to a power supply which does not comply with the data plate (voltage, reversal
- Dispose of the product and its container as hazardous waste.
20
GUARANTEE
PLEASE NOTE THAT NO GUARANTEE IS UNCONDITIONAL
Our guarantee applies only for normal use. That is, with the strict observance of the recommendations given in our instructions for use and
maintenance.
It will only be valid on condition that the periodical maintenance recommended has been carried out by factory trained engineers.
All appliances are, subject to the above limitations, normally guaranteed for a period of one year, from the date invoice. In the event of a
breakdown due to a visible or hidden defect, our equipment will be repaired at our expense, including parts and labour costs.
To benefit from our guarantee, our appliances must not have been modified in any way or repaired using parts which are not genuine and
approved for such use or where repairs have been undertaken by personnel who are not qualified or factory trained.
In case of breakdown or failure we should be informed in writing at the earliest opportunity of the nature of the problem. In no
circumstances should the defect be remedied by the user or a third party.
Regular service inspections and maintenance by our engineers are an essential condition for correct and reliable operation of our
equipment. Such service and maintenance operations can and must only be carried out by our technicians, who are not only fully qualified but also
trained to do so. They have the right tooling, original spare parts and are given regular training updates on the appliances. Periodic servicing is
essential; it is carried out at a cost but guarantees reliable operation of our appliances
The timing of service and maintenance is relative to the conditions of use. In the event of heavy use certain operations will need to be
carried out more frequently.
WARNING! Damage caused by connecting our appliances to a power supply which does not comply with the data plate (voltage, reversal
of phase/neutral conductors..) or where phase order cannot be checked (this is important for three-phase motors, fan direction, electric rams,...) will
under no circumstances be covered by warranty.
For this reason we advise against connecting appliances until the electrical and gas supplies can be checked and compared with details on
the data plate.
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
BONNET- GRANDE
CUISINE
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA
REFERENZNORMEN
- QUADRO
Rue des Frères Lumière
- Z.I
MitryNORMREFECompans
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA
- TABEL
MET
77292 MITRY MORY Cedex
RENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozporządzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
DIRETTIVA 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA 2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA 2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
VILLAMOS
- 15 -
NOTES
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
Page 1
3B-390977NU – 10/18
3B-390977NU – 01/17
Seite 1
INHALT
DE
EQUAJET
EQUAJET
GAS
GAS&&ELEKTRISCH
ELEKTRISCH
DE
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE
PRAKTISCHE ANWENDUNGSTIPPS
21 FUNKTIONSTEILE
ALLGEMEINES ......................................................................................................................................................................2
DER GERÄTE
22
15
BETRIEBSART MANUELLE BEDIENUNG .............................................................................................................................2
PRAKTISCHE ANWENDUNGSTIPPS
22.1
22.2
22.3
VORHEIZEN .......................................................................................................................................................................................................... 3
EINSTELLUNG GARRAUMFEUCHTE IN DER BETRIEBSART KOMBINATION ............................................................................................. 3
MENÜ PROGRAMME ........................................................................................................................................................................................... 4
EMPFEHLUNGEN ......................................................................................................................................................................... 2
BETRIEBSART ABC ..............................................................................................................................................................5
BEDIENFELD................................................................................................................................................................................. 3
24 MENÜ REINIGUNG.................................................................................................................................................................6
17 USB-STECKDOSE (ZUBEHÖR) ................................................................................................................................................... 6
16
23
24.1
MANUELLE REINIGUNG ..................................................................................................................................................................................... 6
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
............................................................................................................................................................
24.2
AUTOMATISCHE REINIGUNG
MIT MANUELLEM START ............................................................................................................................... 7 6
24.3
AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT PROGRAMMIERTEM START .................................................................................................................. 8
PFLEGE
.........................................................................................................................................................................................
24.4
ERZWUNGENE REINIGUNG............................................................................................................................................................................... 8 7
24.5
ABBRUCH
EINES REINIGUNGSZYKLUS
.......................................................................................................................................................... 9 7
PFLEGE
DES KOMBIDÄMPFERS
................................................................................................................................................
24.6
SCHNELLSPÜLGANG .......................................................................................................................................................................................... 9
GARANTIE
...................................................................................................................................................................................
24.7
AUSTAUSCH
DES REINIGUNGSMITTELBEHÄLTERS (Funktion Vorbereitung der Reinigungsleitung) ....................................................... 911
18
19
20
21
25
PFLEGE DES KOMBIDÄMPFERS ........................................................................................................................................ 10
1.1
25.1
25.2
25.3
25.4
25.5
25.6
PFLEGEHINWEISE ZU EDELSTAHL ................................................................................................................................................................ 10
PFLEGE DER AUSSENFLÄCHEN .................................................................................................................................................................... 10
PFLEGE DER BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES ELEKTROFACHS ............................................................................................................. 10
REINIGUNG DER GARRAUMDICHTUNG ........................................................................................................................................................ 10
PFLEGE DER INNENFLÄCHEN ........................................................................................................................................................................ 10
INSTANDHALTUNG DES DAMPFGENERATORS (Equajet Boiler) ................................................................................................................ 11
MATERIAL FÜR DIE ZUBEREITUNG KORROSIVER PRODUKTE (Salzwasserfische, Sauerkraut) ............................................................ 11
26
VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG .................................................................................................................................11
12
27
FUNKTIONSSTÖRUNGEN ................................................................................................................................................... 12
28
EMPFOHLENE ERSATZTEILE UND ERSATZTEIL-NOTFALLAUSSSTATTUNG..................................................................12
13
29
EMPFEHLUNGEN ................................................................................................................................................................13
14
30
GARANTIE ........................................................................................................................................................................... 15
REFERENZNORMEN
GARANTIE --- GARANTIE
Ihnen
Garantieleistungunserer
unsererGeräte
Gerätebieten
bietenzu
zukönnen,
können, bitten
bitten wir
wir Sie,
Sie, die
DES
UmUm
Ihnen
diedie
Garantieleistung
die im
im vorliegenden
vorliegendenHandbuch
Handbuchangeführten
angeführtenANGABEN
ANGABEN
DES
HERSTELLERS zu
zu beachten.
beachten.
HERSTELLERS
Sollte
dennoch
nicht
möglichsein,
sein,die
diebenötigte
benötigtePflege
Pflegeund
und Instandhaltung
Instandhaltung zu
aus
Sollte
es es
dennoch
nicht
möglich
zu gewährleisten,
gewährleisten,steht
stehtIhnen
Ihnenunser
unserNetzwerk
Netzwerkbestehend
bestehend
aus
Installateuren
und
Service-MitarbeiternininIhrer
IhrerNähe
Nähegerne
gerne zur
zur Verfügung,
Verfügung, um
Installateuren
und
Service-Mitarbeitern
um für
für Sie
Sie einen
einenindividuellen
individuellenVertrag
Vertragauszuarbeiten.
auszuarbeiten.
- WARNHINWEIS -
- WARNHINWEIS • Das
gelieferte Gerät entspricht den geltenden Normen. Bei nicht vom Hersteller autorisierten Änderungen übernimmt derjenige, der die
gelieferte Gerät entspricht den geltenden Normen. Bei nicht vom Hersteller autorisierten Änderungen übernimmt derjenige, der die
• Das
Änderung vorgenommen hat, die Haftung des Herstellers. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
Änderung vorgenommen hat, die Haftung des Herstellers. Der Hersteller
keine Haftung, wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendetübernimmt
wird.
verwendet
wird. und dürfen nur von qualifiziertem Personal bedient werden.
•
Die Geräte sind ausschließlich für den gewerbsmäßigen Gebrauch
bestimmt
gewerbsmäßigen
Gebrauch
bestimmt
und dürfen
von qualifiziertem Personal bedient werden.
• Die Geräte sind ausschließlich für den
• Vor
dem Einsatz ist dieses
Dokument
aufmerksam
zunur
lesen.
ist Sie
dieses
Dokument
aufmerksam
• Vor dem• Einsatz
Bewahren
diese
Dokumente
sicher auf.zu lesen.
• Bewahren
SieVersion
diese Dokumente
sicher
auf.
• Übersetzte
der originalen
Anleitung.
• Übersetzte Version der originalen Anleitung.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
BONNET GRANDE CUISINE
77292 MITRY MORY Cedex
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
-1-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 2
21
ALLGEMEINES
Das Bedienfeld aus Sicherheitsglas Ihres Kombidämpfers besteht aus:
- einem Drehknopf:
Zum Einschalten des Kombidämpfers und des Displays.
Einschalten: 1 Sek. lang drücken
Ausschalten: 3 Sek. lang drücken
Auch zur schnellen Änderung von Parametern (Temperatur, Zeit...)
und deren Bestätigung durch Drücken.
- einem Touchscreen:
¨
Das Bedienfeld ist durch Drücken des Siebdruck-Touchscreens mit den Fingern zu betätigen. Es wird
empfohlen, dazu ausschließlich die Finger zu benutzen und keinesfalls Gegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel, usw.
Das Display muss nur mit dem Finger berührt werden, um zu
den Parametern und Informationen zu gelangen.
Startmenü: Eines dieser Menüs wird bei jedem Start des
Geräts angezeigt.
Bei Kombidämpfern mit zwei Garräumen steuert das obere
Bedienfeld das obere Gerät und das untere Bedienfeld das untere
Gerät.
22
BETRIEBSART MANUELLE BEDIENUNG
è
3 Betriebsarten: Heißluft, Dampf und Kombination (von 0 bis 100%)
è
Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur
Aktivierung des Vorheizens
è
Zeitanzeige / Anzeige der Kerntemperatur
Wahlschalter für die Kerntemperatur / Zeitschaltuhr
è
Lüfterdrehzahl (1 bis 100%)
Wrasenklappe (Entlüftung)
Manuelle Beschwadung
Schnellabkühlung & Hold-Funktion (Dämpfen)
è
Reinigungsprogramm, HACCP-Aktivierung, Datenaustausch
Modifizierung und Erstellung der Garprogramme
Installations- / Anwendungs- / technische Parameter
è
Zugang und Bestätigung der Garprogramme
é
START-/STOP-Taste für den Garvorgang Farbänderung:
Temperaturanzeige
è
Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur
Die Einstellung der Ist-Temperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten 6/5 in 1°-Schritten
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-2-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 3
Zeitanzeige
/
è
Zeigt die „abgelaufene Zeit“ oder „Restlaufzeit“ an
Die Einstellung der Zeit erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten 6/5 in Schritten von 1 Minute
è
Die Anordnung der weißen Punkte neben dem Symbol der Zeitschaltuhr weist auf
folgendes hin:
Punkte links: Restlaufzeit
Punkte rechts: abgelaufene Zeit
è
Beim Drücken der Taste wechselt das Feld automatisch von der Zeiteinstellung zur
Kerntemperatureinstellung
è
Die Einstellung der Kerntemperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten 6/5 in 1°-Schritten
Um zurück in den Modus Zeitschaltuhr (Zeiteingabefeld) zu gelangen, ist erneut auf
die Taste neben der Anzeige zu drücken
è
Durch Drücken dieser Taste kann die Lüfterdrehzahl (standardmäßig 100%) durch
Auswahl des Modus zur Drehzahleinstellung verändert werden
è
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten 6/5 in
1%-Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
è
Durch Drücken dieser Taste lässt die Wrasenklappe öffnen oder schließen
Das Symbol ändert sich und zeigt somit an, ob die Klappe geöffnet oder
geschlossen ist
Diese Taste ist nur während des Garvorgangs in der Betriebsart Heißluft
aktiviert
Taste Kerntemperatur
Taste Luftzufuhr
Taste Wrasenklappe
/
Klappe geschlossen
Klappe geöffnet
22.1 VORHEIZEN
Beim Einschalten des Kombidämpfers beginnt das Vorheizen, wenn die Funktion des automatischen Vorheizens in den Kunden-Parametern
aktiviert worden ist. Die Vorheiztemperatur ist individuell einstellbar (Menü CHEF).
Vorheizen vor dem Garen
è
Ein erstes Drücken auf die Taste aktiviert das Vorheizen. Die Vorheiz-Taste ist
aktiviert, wenn ihre Umrandung blau wird
Durch ein zweites Drücken wird es möglich, den Temperatursollwert zu verändern
Ein drittes Drücken führt dazu, dass das Vorheizen vor dem Garen deaktiviert wird
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten 6/5 in
1%-Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
22.2 EINSTELLUNG GARRAUMFEUCHTE IN DER BETRIEBSART KOMBINATION
è
Ein erstes Drücken auf die Betriebsart Kombination wählt diese aus.
Ein zweites Drücken ermöglicht die Einstellung der Feuchtigkeit im Garraum
è
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten 6/5 in
1%-Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen
Feldes/Taste übernommen
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-3-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 4
22.3 MENÜ PROGRAMME
è
Ein erstes Drücken auf die Taste PROG/VALID ermöglicht es, die gespeicherten
Programme (Rezepte) aufzurufen
Anzeige von „Pr00“ im Zeitschaltuhr-Feld.
Durch Betätigung des Drehknopfes oder Drücken der Tasten 6/5kann man durch die
Programme scrollen (100 Programme Nr. 00 bis 99).
Hinweis: die Programme von 01 bis 17 sind voreingestellt.
Nur erstellte Programme werden angezeigt
è
Die Punkte (in weiß) im „Start“-Feld zeigen die Anzahl der Garschritte im Programm an
(maximal 6 Schritte inklusive Vorheizen möglich)
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt das Programm.
Das Drücken der Taste PROG/VALID oder jedes anderen nicht aktiven Feldes
ermöglicht, das Menü zu verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren
Liste der voreingestellten Programme:
Pr00
Pr01
Pr02
Pr03
Pr04
Pr05
22.3.1
Pr06
Pr07
Pr08
Pr09
Pr10
Pr11
Rind: Braten english
Fleisch in Soße, kurzgebraten
Fleisch in Soße, langsam gegart
Fleisch in Soße, vakuumgegart
Schwein: Braten
Schwein: Schinken, langsam
gegart
Geflügel: Hähnchen 1,2 kg
Fisch: gedämpft, frisch
Muscheln & Krustentiere
Plundergebäck tiefgefroren
Brandteig
Grünes Gemüse
Pr12
Pr13
Pr14
Pr15
Pr16
Pr17
Karottenscheiben tiefgefroren
Kartoffelgratin
Blätterteig
Brot 80 Gramm tiefgefroren
Fondant
Crème brûlée
PROGRAMMINHALT ANZEIGEN
è
è
Durch Drücken auf die Anzeige „PRxx“ oder auf den Drehknopf wird der Inhalt des
ausgewählten Programms ersichtlich (Betriebsart, Temperatur, Zeit, ...)
Durch Drücken der Taste PROG/VALID oder des Drehknopfes kann man von einem
Schritt in den nächsten wechseln
Der Garschritt wird durch die Farbe der Punkte im Start-Feld angezeigt:
1. Punkt in Cyan = 1. Schritt (die anderen Punkte in weiß)
2. Punkt in Cyan = 2. Schritt (die anderen Punkte in weiß)
Nach dem letzten aufgerufenen Schritt wird erneut die ursprüngliche Anzeige „PRxx“
angezeigt.
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt das Programm (angefangen mit dem 1.
Schritt).
Die Programme lassen sich individuell verändern, wenn dies autorisiert ist
(Änderungen im Prog-Menü), allerdings werden sie dann nicht dauerhaft gespeichert.
Sie bleiben nur dann gültig, wenn das Programm nicht gewechselt wird.
Während des Garvorgangs wird der Programmfortschritt durch die farbigen Punkte auf
der STOP-Taste symbolisiert:
Grün = Programm-Zyklus nicht gestartet
Gelb = laufender Programm-Zyklus
Rot = Programm-Zyklus beendet
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-4-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 5
è
Zum Beenden des laufenden Programms drücken Sie auf die Taste „STOP“: Anzeige
des Symbols Pause „ ∥ “.
Solange keine Bestätigung vorliegt, ist das Programm noch nicht gestoppt
(automatische Wiederaufnahme des Programms nach einigen Sekunden, wenn der
Anwender keine weiteren Eingaben macht).
Ein zweites Drücken auf die Taste nimmt das laufende Programm wieder auf.
Beenden Sie das Programm durch Bestätigung des Feldes „Ende? “: Programm
beendet
23 BETRIEBSART ABC
è
Automatische Anzeige der Garraumfeuchte in Abhängigkeit der angezeigten SollTemperatur. Manuell von 0 bis 100% einstellbar
- 0% = Betriebsart Heißluft mit offener Wrasenklappe
- 100% = Maximale Garraumfeuchte
è
Anzeige der Soll-Temperatur
è
Anzeige der Zeit
è
Reinigungsprogramm (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“)
é
START-/STOP-Taste für den Garvorgang
Temperaturanzeige
è
Anzeige der IST- und der SOLL-Temperatur
Die Einstellung der Ist-Temperatur erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste
übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten 6/5 in 1°-Schritten
è
Zeigt die „abgelaufene Zeit“ oder „Restlaufzeit“ an
Die Einstellung der Zeit erfolgt durch Drücken auf das entsprechende Feld
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste
übernommen
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf oder den Tasten 6/5 in Schritten von 1 Minute
è
Die Anordnung der weißen Punkte neben dem Symbol der Zeitschaltuhr weist auf folgendes
hin:
Punkte links: Restlaufzeit
Punkte rechts: abgelaufene Zeit
è
Auswahl durch einmal Drücken auf das Feld.
è
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf in 10%-Schritten oder den Tasten 6/5 in 1%Schritten
Die Sollwerteingabe wird nach 5 Sekunden oder durch Drücken eines anderen Feldes/Taste
übernommen
Zeitanzeige
/
Feld Garraumfeuchte
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-5-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 6
24 MENÜ REINIGUNG
Es gibt 4 Möglichkeiten:
- Manuelle Reinigung (Halbautomatische Reinigung)
- Automatische Reinigung mit manuellem Start (Option Automatische Reinigung)
- Automatische Reinigung mit programmiertem Start (Option Automatische Reinigung)
- Erzwungene Reinigung (Option Automatische Reinigung)
Es ist untersagt, den Garraum mit eingeschobenen
Rosten oder Behältern zu reinigen.
24.1 MANUELLE REINIGUNG
è
Ein einmaliges Drücken auf die Taste Reinigung/Werkzeuge ermöglicht den Zugang
zum Reinigungsmenü
Anzeige von "rEin" (Reinigung) im Zeitschaltuhr-Feld und Anzeige der Intensität im
Temperatur-Feld.
Standardmäßig weist die Anzeige auf die letzte angewendete Funktion hin.
è
Mögliche Auswahl:
- Reinigungsfunktion
- Spülfunktion (SPL)
Funktion
Zeit
-
17 min
SPL
2 min
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt die Reinigung.
ê
Das Drücken der Taste Reinigung/Werkzeuge oder jedes
anderen nicht aktiven Feldes ermöglicht, das Menü zu
verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Vorgehensweise:
- Den Kombidämpfer einschalten.
- Einige Sekunden warten, bis der Startbildschirm erscheint.
- Folgende Taste drücken:
è
„Reinigung“
- Die Anzeige für manuelle Reinigung erscheint:
è
Halbautomatische Reinigung.
- Danach folgende Taste drücken:
è
„Start“ - Beginn des halbautomatischen Reinigungszyklus.
Falls sich die Temperatur für die Reinigung des Garraums nicht eignet, blinkt die Anzeige der Ist-Temperatur und der Kombidämpfer wird
automatisch aufgeheizt oder abgekühlt, damit die geeignete Temperatur erreicht wird. Sobald diese Temperatur vorherrscht, zeigt die Anzeige „ProD“
und der Summer des Kombidämpfers ertönt.
Warten Sie immer auf das akustische Signal des Kombidämpfers, bevor Sie das Pflegemittel in das Gerät sprühen.
Wenn der Summer ertönt:
- Die Tür öffnen (ohne den Kombidämpfer auszuschalten).
- Das rechte Einhängegestell oder das HGW-Modul (Option) entnehmen.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-6-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 7
- Bei den Kombidämpfern 10 GN 2/1 und 20 Einschübe die Rückwandabdeckung entriegeln und durch Heranziehen schwenken. Bei
den anderen Modellen die Rückwandabdeckung aus Edelstahldraht an Ort und Stelle belassen.
- Das Mittel gründlich auf alle nun zugänglichen Rückwände sprühen. Verwenden Sie ein Mittel, das speziell für die Pflege der
Edelstahl-Garräume von professionellen Gargeräten entwickelt wurde.
- Bei den Kombidämpfern 10 GN 2/1 und 20 Einschübe die Rückwandabdeckung wieder schließen und verriegeln.
- Das Mittel gründlich auf die Garraumwände sprühen. Das Einhängegestell oder HGW-Modul wieder einsetzen.
- Das Mittel auf das Einhängegestell oder HGW-Modul, sowie auf die Innenseite der Tür sprühen. Die Gerätetür wieder schließen.
Der Reinigungszyklus startet nun automatisch und dauert 17 Minuten.
Die Zeitanzeige gibt die verbleibende Zeit bis zum Ende der Reinigung an.
è
- Am Ende des Reinigungszyklus erscheint auf der Anzeige „Fin“ (Ende). Die Zeitanzeige steht auf „00 00“ und das akustische Signal
des Kombidämpfers ertönt (Summer ertönt 5-mal).
24.2 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT MANUELLEM START
è
Ein einmaliges Drücken auf die Taste Reinigung/Werkzeuge ermöglicht den Zugang
zum Reinigungsmenü
Anzeige von "rEin" im Zeitschaltuhr-Feld und Anzeige der Intensität im Temperatur-Feld.
Standardmäßig weist die Anzeige auf die letzte angewendete Intensität hin.
Intensität
Mögliche Auswahl:
- 3 Reinigungs-intensitäten
- Spülfunktion (SPL)
- Vorbereitung der
Reinigungsleitung (CEM)
è
Zeit
6/10 Einsch.
20 Einsch.
1
17 min
26 min
2
26 min
36 min
3
36 min
37 min
SPL
2 min
2 min
CEM
2 min
2 min
Die Vorbereitungsfunktion ermöglicht es, die Versorgungsleitung mit Reinigungsmittel zu
befüllen, nachdem der Reinigungsbehälter getauscht worden ist. Somit wird eine sofortige
Reinigung sichergestellt.
Ein Parameter im Menü „CHEF“ erlaubt die Programmierung eines automatischen und
täglichen Starts der Reinigung zur gewünschten Uhrzeit und mit der gewünschten Intensität.
Mit Drücken auf die Taste „Start“ beginnt die Reinigung.
ê
Das Drücken der Taste Reinigung/Werkzeuge oder jedes anderen nicht aktiven Feldes
ermöglicht, das Menü zu verlassen und zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Vorgehensweise:
- Folgende Taste drücken:
è
" Reinigung "
- Die geeignete Intensität der Reinigung je nach Verschmutzung des Kombidämpfers auswählen.
è
„Auswahl der Intensität“ der Reinigung von 1 bis 3.
- Kontrollieren Sie, dass der Schlauch an den Reinigungskanister angeschlossen und die Menge des Reinigungsmittels ausreichend
ist. Sollte nicht genügend Reiniger im Kanister vorhanden sein, lesen Sie bitte den Abschnitt „Austausch des Reinigungsmittelbehälters“.
- Danach folgende Taste drücken:
è
"Start" Beginn des Reinigungszyklus.
- Während das Feld blinkt (Phase vor dem Einlass des Reinigungsmittels) ist es noch möglich, die Intensität der Reinigung zu ändern.
Dann wird im Zeitschaltuhr-Feld folgendes angezeigt:
è
Verbleibende Zeit bis zum Ende der Reinigung.
- Am Ende des Reinigungszyklus erscheint auf der Anzeige „00 00“.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-7-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 8
24.3 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT PROGRAMMIERTEM START
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit, den automatischen und täglichen Start der Reinigung zur gewünschten Uhrzeit und mit der
gewünschten Intensität zu programmieren.
HINWEIS: Eine automatische Reinigung mit manuellem Start (siehe Abschnitt „Automatische Reinigung mit manuellem Start“), ein Spülgang (siehe
Abschnitt „Schnellspülgang“) oder/und eine Vorbereitung der Reinigungsleitung (siehe Abschnitt „Austausch des Reinigungsmittelbehälters“)
können jederzeit durchgeführt werden
Zugang zu dieser Funktion im Menü „CHEF“ Kunden-Parameter (üblicher PIN-Code):
- Scrollen Sie durch die verschiedenen Parameter bis zum Parameter „Einstellung der Uhrzeit der Reinigung“
- Stellen Sie die Uhrzeit für die Reinigung ein.
„Einstellung der Uhrzeit“ für den Start des Reinigungszyklus
1. Drücken = Einstellung der Stunde;
2. Drücken = Einstellung der Minuten
è
- Sobald ein anderer Wert als --:--, eingestellt ist, beginnt die Reinigung automatisch zur programmierten Uhrzeit (wenn sich der
Kombidämpfer nicht gerade in einem Garvorgang befindet). Um den automatischen Start zu deaktivieren, muss dieser Parameter auf --:-eingestellt werden (die Stunden auf 00 stellen, danach die Minuten auf --:-- zurückdrehen).
- Anschließend wählen Sie die Reinigungsintensität aus, indem Sie den folgenden Parameter auswählen:
„Auswahl der Intensität“ der Reinigung von 1 bis 3.
è
- Bestätigen Sie und verlassen Sie das Menü.
24.4 ERZWUNGENE REINIGUNG
Diese „Reinigung erforderlich“ genannte Funktion zwingt die Anwender zur regelmäßigen Durchführung der Reinigung ihres Kombidämpfers.
Wird nach einer festgelegten Anzahl von Tagen keine Reinigung durchgeführt, funktioniert der Kombidämpfer nicht mehr normal, nur die
Reinigungsfunktion des Kombidämpfers bleibt zugänglich.
Diese Funktion ist standardmäßig nicht aktiviert. Der Anwender kann auf diesen Parameter nicht zugreifen (wenden Sie sich an den
entsprechenden technischen Kundendienst):
Wenn die Funktion aktiviert ist:
- 24 Stunden vor der Zwangsreinigung des Kombidämpfers erscheint eine blinkende Warnanzeige nach einem Garvorgang und/oder bei
jedem Einschalten des Kombidämpfers.
è
Diese Anzeige alterniert mit einer Anzeige der Anzahl der Tage bis zur Blockierung
des Geräts und fordert den Anwender somit auf, seinen Kombidämpfer zu reinigen.
Die Meldungen verschwinden durch einmaliges Drücken und erscheinen erst wieder
beim nächsten Einschalten des Kombidämpfers, falls bis dahin keine Reinigung
durchgeführt wurde.
HINWEIS: Eine automatische Reinigung mit manuellem Start (siehe Abschnitt
„Automatische Reinigung mit manuellem Start“), ein Spülgang (siehe Abschnitt
„Schnellspülgang“) oder/und eine Vorbereitung der Reinigungsleitung (siehe Abschnitt
„Austausch des Reinigungsmittelbehälters“) können jederzeit durchgeführt werden
- Falls die maximale Nutzungsdauer des Kombidämpfers ohne Reinigung erreicht ist: ein Sperrbildschirm (rot) erscheint beim Einschalten oder
nach dem Ende eines Garvorgangs, was den Anwender dazu zwingt, seinen Kombidämpfer sofort zu reinigen.
ACHTUNG: Der Kombidämpfer bleibt blockiert (kein Garen möglich), solange kein Reinigungszyklus durchgeführt wird.
è
Dieses Display zeigt an, dass der Anwender sofort eine Reinigung seines
Kombidämpfers durchführen muss.
Wenn diese Meldung erscheint, müssen Sie einen Reinigungszyklus starten (siehe
Abschnitt „Automatische Reinigung mit manuellem Start“).
Nur wenn eine Reinigung bis zum Ende durchgeführt wird, verschwindet die
Meldung und der Kombidämpfer wird wieder entsperrt.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-8-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 9
24.5 ABBRUCH EINES REINIGUNGSZYKLUS
Um die laufenden Reinigung zu unterbrechen:
- Folgende Taste drücken:
è
"STOP" Beendet den Reinigungszyklus.
Solange keine Bestätigung vorliegt, geht der Reinigungszyklus in „Pause“, wird jedoch noch nicht gestoppt (automatische Wiederaufnahme
des Programms nach einigen Sekunden, wenn der Anwender keine weiteren Eingaben macht).
Ein zweites Drücken auf die Taste nimmt den Reinigungszyklus wieder auf.
- Bestätigen durch Drücken der Taste „End? “.
è
wird.
"End?" Abbruch des Reinigungszyklus.
Je nach Fortschritt der Reinigung wird diese umgehend abgebrochen oder es wird in den Spülmodus geschaltet, bevor gänzlich abgebrochen
Laufende Phase
Vorgehen im Fall eines Abbruchs der Reinigung
Vorheizen
Sofortiger Abbruch
Vorreinigung
Reinigung
Automatischer Übergang in die Spülphase und anschließender Abbruch
Spülen
Ende des laufenden Spülvorgangs und anschließender Abbruch
Achtung: Falls die Meldung „ i81“ während eines Reinigungszyklus erscheint, das Wasserventil und
den Wasserdruck prüfen. Und gegebenenfalls vor dem nächsten Garvorgang den Innenraum
gründlich ausspülen.
24.6 SCHNELLSPÜLGANG
è
Die Funktion des Schnellspülgangs mit Wasser (ohne Zugabe von
Reinigungsmittel) kann beispielsweise zwischen zwei Garvorgängen verwendet
werden
24.7 AUSTAUSCH DES REINIGUNGSMITTELBEHÄLTERS (Funktion Vorbereitung der Reinigungsleitung)
Niemals Entkalkungsmittel im automatischen Reinigungssystem verwenden. Dadurch würde die
Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel beschädigt werden.
Der Ansaugschlauch des Reinigungsmittels ist mit einem Etikett gekennzeichnet, damit der Schlauch in den richtigen Kanister gesteckt wird:
Achtung: Während der Handhabung und Verwendung der Reinigungsmittel ist das Kapitel „Empfehlungen" zu
beachten und im Zweifelsfall das Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel zu konsultieren.
è
Austausch des Reinigungsmittelbehälters
Sollte die Versorgungsleitung leer sein, wählen Sie beim Nachfüllen des
Reinigers die Funktion „Vorbereitung der Reinigungsleitung“.
Beispielsweise beim ersten Einschalten des Geräts.
Das Reinigungsmittel wird von der Pumpe des Kombidämpfers angesaugt. Im
Anschluss wird für einige Minuten der Garraum des Kombidämpfers durchgespült
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-9-
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 10
25 PFLEGE DES KOMBIDÄMPFERS
ACHTUNG: Eine regelmäßige und umfassende Reinigung des Geräts garantiert eine verlängerte Nutzungsdauer
¨
¨
¨
¨
1.1
DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT.
Die aufgeheizten Innenwände des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz).
Die Anwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers ist ausdrücklich untersagt: Das Gerät darf keinesfalls mithilfe eines
Wasserstrahls gereinigt werden.
Probleme, die aufgrund der Nichteinhaltung der oben genannten Pflegevorschriften entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Das Gerät ist während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung zu trennen.
PFLEGEHINWEISE ZU EDELSTAHL
l 3 Hauptfaktoren für Korrosion sind zu beachten::
- Die chemische Umgebung / Einfluss. Im
allgemeinen:
- Die Temperatur:
- Die Zeit:
* Verschiedene Salzlaken (Salzkonzentration, Sauerkraut ...)
* Chloride, vor allem enthalten in:
- Reinigungsmitteln
- Javellauge (Chlorwasser)
Die Korrosionsaggressivität der oben genannten Einflüsse / Umgebung
gegenüber dem Edelstahl erhöht sich mit steigender Temperatur.
Je länger der Kontakt zwischen rostfreiem Stahl und chemischem Mittel, desto
größer sind die Folgen von Korrosionsschäden.
Das Zusammenspiel dieser drei Faktoren kann zur Beschädigung / Zerstörung der Kombidämpferwände führen, selbst wenn sie aus
hochqualitativem Edelstahl gefertigt sind
Es sollte beachtet werden, dass es äußerst selten ist, dass die Korrosion eines Edelstahls vom Stahl selbst ausgeht. Im Allgemeinen
sind ungeeignete oder falsch angewendete Pflegeprodukte, eine schlechte Pflege oder extreme Nutzungsbedingungen der Ursprung von
auftretenden Beschädigungen.
ACHTUNG
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Korrosionsschäden, die unter diesen Umständen entstanden sind, und es können
keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
25.1 PFLEGE DER AUSSENFLÄCHEN
Es ist notwendig, die Metalloberflächen sorgfältig zu pflegen, um Staub, Metallpartikel und Ablagerungen jeglicher Art, die die oben
beschriebene Schutzschicht verändern können, zu beseitigen.
Hierfür genügt es, diese Oberflächen mit Seifenwasser oder einem beliebigen neutralen, jedoch nicht schleifenden Reinigungsmittel zu
reinigen. Die Oberflächen VORSICHTIG ABSPÜLEN und abwischen.
Niemals Edelstahl mit Stahlwolle abreiben. Nur wenn es wirklich notwendig ist, mit "Scotch Brite" oder einem gleichwertigen Produkt in
Richtung der ursprünglichen Politur der Edelstahloberfläche bearbeiten.
25.2 PFLEGE DER BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN DES ELEKTROFACHS
Die Abkühlung des Elektrofachs wird durch Belüftungsöffnungen auf der Vorderseite des Geräts (6 und 10 Einschübe) sichergestellt.
Einmal pro Woche sollte das Lüftungsgitter gesäubert und von Staub befreit werden, indem seine Oberfläche mit einem trockenen Tuch
gereinigt wird.
Belüft
25.3 REINIGUNG DER GARRAUMDICHTUNG
Um Fettrückstände und Speisereste, die die Dichtung beschädigen könnten, zu entfernen, ist die GARRAUMDICHTUNG regelmäßig manuell
auf den inneren und äußeren Seiten zu reinigen. Vor jeder Reinigung, sind die Fett- und Schmutzrückstände an der Türdichtung mit Seifenwasser
oder jedem beliebigen neutralen und nicht schleifenden Reinigungsmittel und einem Schwamm oder weichen Tuch zu entfernen.
25.4 PFLEGE DER INNENFLÄCHEN
Allgemein soll vermieden werden, an bestimmten Stellen gewisse Ansammlungen entstehen zu lassen:
- Substanzen, die sich konzentrieren und sehr korrosiv werden.
- Verschiedene Ablagerungen von Mineralien, die im Wasser enthalten sind und zu Korrosionsproblemen (Wände) sowie Problemen der
Leistungsfähigkeit und der Langlebigkeit (Ausbalanciertheit der Lüfterräder, Abgabeleistung der Wärmetauscher, ...) führen können.
Die Verwendung eines Hordengestellwagens oder eines Abdeckblechs zum Vorheizen (Option) ist für die automatische Reinigung der
Kombidämpfer 20 Einschübe unerlässlich.
REINIGUNG, ENTFETTUNG: Einmal täglich (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“)
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- 10 -
3B-390977NU – 10/18
DE
Seite 11
ENTKALKUNG: täglich, falls erforderlich
Falls sich Mineralien an den Innenwänden des Garraums aufgrund von nicht enthärtetem Wasser ablagern (weißlicher Belag),
müssen diese Ablagerungen täglich entfernt werden.
Zur Sicherstellung der maximalen Effizienz des Produktes, ohne Verursachung von Schäden am Material und an den
Komponenten Ihres Kombidämpfers, empfiehlt es sich, ein geeignetes Entkalkungsmittel zu verwenden. Die Anwendung
bestimmter Säuren hat einen irreversiblen, zerstörenden Effekt, der Ihrem Gerät erheblichen Schaden zufügen kann. Daher ist
es wichtig, dass das Produkt Korrosionsschutzmittel enthält, um zu gewährleisten, dass die Metalloberflächen nicht angegriffen
werden. Darüber hinaus muss das Produkt den geltenden Vorschriften entsprechen, insbesondere in Bezug auf Produkte, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Produkte, die Salpetersäure enthalten, sind ausdrücklich verboten. Empfohlene Produktzusammensetzung:
- Phosphorsäure <50%
- oberflächenaktives Korrosionsschutzmittel oder ähnliche
Vorgehensweise:
Vor dem Entkalken des Garraums muss ein Reinigungszyklus durchgeführt werden (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“), um die abgelagerten
Fette aufzulösen.
Manuelles Entkalken:
- Lassen Sie die Betriebsart Dampf bei 60°C 5 Minuten lang laufen
- Sprühen Sie manuell auf die zu behandelnden Oberflächen ein geeignetes Entkalkungsmittel, das speziell für die Entkalkung von
Edelstahl entwickelt wurde und dessen empfohlene Zusammensetzung folgendermaßen ist: Phosphorsäure mit einer Konzentration von
weniger als 50% + oberflächenaktive Korrosionsschutzmittel.. Achten Sie auf das empfohlene Verdünnungsverhältnis (nach den
Angaben auf dem Produktetikett und in seinem Datenblatt) und verwenden sie dabei geeignete Schutzausrüstungen (entsprechend dem
Sicherheitsdatenblatt des Produkts). Sprühen Sie die Bereiche, wo sich die Ablagerungen gebildet haben (Lüfterräder, Heizstäbe,
Wände), gründlich mit dem Mittel ein.
- Lassen Sie das Mittel je nach Verkalkungsgrad einige Minuten lang einwirken.
- Spülen Sie das Gerät mit Hilfe des Automatischen Spülgangs (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“).
- Führen Sie einen Reinigungszyklus durch (siehe Abschnitt „Menü Reinigung“))
Das automatische Reinigungssystem (Option) ist ausschließlich dazu konzipiert, das Reinigungs- und Entfettungsmittel einzubringen. Bringen
Sie niemals Entkalkungsmittel über das Reinigungssystem ein. Dadurch würde die Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel
beschädigt werden.
25.5 INSTANDHALTUNG DES DAMPFGENERATORS (Equajet Boiler)
Die Instandhaltung des Dampfgenerators wird gleichzeitig mit der Reinigung des Kombidämpfers ausgeführt.
Während dieses Vorgangs wird der Dampfgenerator gespült, damit die Schlämme und mineralischen Ablagerungen, die als Schwebestoffe im
Wasser enthalten sind, abgelassen werden. Die Ablassleitungen werden ebenfalls von Fett- und Kochrückständen gereinigt. Während der Reinigung
des Abflusses kann gelegentlich ein wenig Wasser in den Geräteboden hochsteigen.
25.6 MATERIAL FÜR DIE ZUBEREITUNG KORROSIVER PRODUKTE (Salzwasserfische, Sauerkraut)
Bei intensiver und regelmäßiger Nutzung zum Garen korrosiver Produkte, wie Salzwasserfisch, Sauerkraut, ... , sind sämtliche Gerätschaften
sorgfältig nach –jeder
Verwendung zu reinigen.
3B-390977NU
10/18
Seite 12
DE
26
VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG
Reinigung der Außenflächen
Jährlich (oder
alle 3000 Std.)
Monatlich
Bezeichnung
Wöchentlich
Täglich
Das Gerät ist während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Keine
Scheuermittel verwenden.
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich
abspülen. Keine Scheuermittel verwenden.
Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen
x
Reinigung der Garraumdichtung (alle Modelle) und
Türdichtung unten (20 Einschübe)
Sichtprüfung - Garraumdichtung (alle Modelle) und
Türdichtung unten (20 Einschübe)
Reinigung und Entkalkung der Innenflächen
x
x
Halten Sie die Dosierungen der Pflegemittel ein; Gründlich
abspülen. Den Kundendienst verständigen, falls sich
Roststellen gebildet haben.
Den Kanister so oft wie erforderlich austauschen
Prüfung beim Austausch des Kanisters/den
Schlauchbeschwerer dabei reinigen
x
Überprüfung der Reinigungsmittelmenge im Kanister
Prüfung des Zustands des Schlauchs und des
Schlauchbeschwerers des Reinigungsmittelkanisters
Reinigung der Belüftungsöffnungen des Technikfachs
Sichtprüfung - Vorhandensein der inneren Türanschläge
Sichtprüfung - Zustand des Schutzaufklebers der Beleuchtung
x
x
x
Falls erforderlich, mit einem nicht aggressiven, nicht
scheuernden Entfettungsmittel reinigen. Gründlich
ausspülen. Bei Beschädigung den Kundendienst
verständigen.
Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen
x
Sichtprüfung - Einsteckfühler (Spitze; Kabel;
Wanddurchführung)
Regelmäßige Wartung durch den Kundendienst
x
x
27
Meldungen auf dem Display
i31: Überhitzung der Elektronik: Die
Temperatur wird auf 180°C gesenkt
Empfehlungen
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Auswirkungen
Der Garvorgang wird fortgesetzt
- 11 und die Temperatur wird
automatisch auf 180°C gesenkt
Was ist zu tun?
Den unteren und hinteren Lufteinlass des Kombidämpfers reinigen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist ein Kundendiensttechniker
zu kontaktieren.
Sichtprüfung - Einsteckfühler (Spitze; Kabel;
Wanddurchführung)
Regelmäßige Wartung durch den Kundendienst
x
27
Meldungen auf dem Display
i31: Überhitzung der Elektronik: Die
Temperatur wird auf 180°C gesenkt
i33: Kerntemperaturfühler defekt oder
nicht angeschlossen
i81: Wasserzulauf oder -durchflussstörung
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Auswirkungen
Der Garvorgang wird fortgesetzt
und die Temperatur wird
automatisch auf 180°C gesenkt
Unterbrechung des Garvorgangs
Abgesicherter Modus oder
Pausieren der Reinigung
i82: Elektromagnetventil undicht
Abgesicherter Modus
E46: Störung in elektronischer
Kommunikation
E53: Lüfterrad funktioniert nicht
Unterbrechung des Garvorgangs
E61: Kurzschluss Garraumsensor
Unterbrechung des Garvorgangs
E62: Garraumsensor defekt
Unterbrechung des Garvorgangs
E68: Garraumtemperatur bei +290°C
Unterbrechung des Garvorgangs
E72: Elektronik bei +75°C
Unterbrechung des Garvorgangs
E73: Reinigungsmittelpumpe defekt oder
3B-390977NU
– 10/18
läuft ununterbrochen
28
Bei Beschädigung den Kundendienst verständigen
x
Unterbrechung des Garvorgangs
Entleerung des Hydraulikkreislaufs.
Seite 13
Abgesicherter Modus
Was ist zu tun?
Den unteren und hinteren Lufteinlass des Kombidämpfers reinigen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist ein Kundendiensttechniker
zu kontaktieren.
Um den Garvorgang fortzusetzen, Kerntemperaturfühler
austauschen / anschließen oder den Zeitschaltuhr-Modus aktivieren.
Wasserventil und Wasserdruck überprüfen.
Wenn die Meldung während des Reinigungsvorgangs erscheint,
kann der Zyklus durch Drücken der STOP-Taste abgebrochen
werden, wenn das Reinigungsmittel noch nicht eingespritzt
wurde.
Überprüfen Sie, ob die Wasserversorgung nicht unterbrochen ist,
um den Zyklus wieder automatisch anlaufen zu lassen.
Andernfalls wird der Zyklus unterbrochen
Um den Abbruch des Zyklus zu erzwingen gehen Sie
folgendermaßen vor:
- auf die Taste „Werkzeuge/ Reinigung“ drücken
- den PIN-Code "RSTC" eingeben, um die Betriebsart zu
verlassen.
- den Garraum gründlich von Hand spülen, damit alle Reste
des Reinigungsmittels vor dem Garen entfernt werden
- einen Kundendiensttechniker kontaktieren
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
Möglichkeit, den abgesicherten Modus zu starten: Betriebsart
Heißluft bei 175°C (siehe Tipps und Hinweise).
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
Den Kombidämpfer ausschalten und einen Kundendiensttechniker
kontaktieren.
DE
BONNET GRANDE CUISINE
EMPFOHLENE ERSATZTEILE UND ERSATZTEIL-NOTFALLAUSSSTATTUNG
Bezeichnung
Einweg-Magnetventil 1 x 10 l/min
Dichtung + Verschleißring Motorwelle
Unterbaugruppe komplett montierter Dampfgenerator-Fühler für Kombidämpfer
Unterbaugruppe montierter Dampfgenerator-Fühler komplett
Zweiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min
Dreiwege-Magnetventil 3 x 10 l/min
Dreiwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 1 x 5 l/min
Unterbaugruppe Gasventil ohne Sicherheitsanschlusskasten
Zündelektrode
Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 340 + Dichtung
Service-Set Heizstab 15kW Durchm. 500 + Dichtung
Service-Set Heizstab 9kW Durchm. 430 + Dichtung
Service-Set Tauchheizkörper 7,5 KW, 380 lang
Service-Set Tauchheizkörper 6 KW, 380 lang
Service-Set Tauchheizkörper 24 KW, 570 lang
Service-Set Tauchheizkörper 17,7 KW, 570 lang
Service-Set Tauchheizkörper 8 KW, 380 lang
Vierwege-Magnetventil 2 x 10 l/min + 2 x 5 l/min
Reedschalter
Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 25A / 32A
Dreipoliges Schütz 230V 50/60 Hz 40A / 50A
Dreipoliges Schütz 80A 230V 50/60 HZ
Entstörrelais
Sicherung 0,2A 250V 5x20, superflink
Sicherung 10A 5x20
Fühler PT100, Durchmesser 4, Länge 350
2-Punkt-Temperaturfühler PT 100
Fühler Gasgenerator
1-Punkt-Temperaturfühler PT 100
Axialer Lüfter
Zentrifugaler Lüfter LN2, 7000 Umdrehungen
Motor
Kondensator 12.5µf
- 12 Getriebemotor Rückholfeder im Zentrum 85 Grad
Sicherungshalter 3P 125A
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Equajet
Equajet Boiler
Code
x
x
144937
x
x
145587
x
147060
x
147061
x
147152
x
147723
x
147792
x
x
148222
x
x
148223
x
x
148752
x
x
148753
x
x
148754
x
148756
x
148757
x
148758
x
148759
x
148760
x
148770
x
x
300676
x
x
300697 / 300698
x
300699 / 300700
x
300702
x
x
300769
x
x
300787
x
x
300788
x
301456
x
x
301471
x
301479
x
x
301485
x
x
304194
x
x
304276
x
x
304292
x
x
304293
x
x
305108
x
x
307468
2-Punkt-Temperaturfühler PT 100
Fühler Gasgenerator
1-Punkt-Temperaturfühler PT 100
Axialer Lüfter
Zentrifugaler Lüfter LN2, 7000 Umdrehungen
Motor
Kondensator 12.5µf
Getriebemotor Rückholfeder im Zentrum 85 Grad
Sicherungshalter 3P 125A
Sicherungshalter 3P 50A
Sicherung GG 14x51 32A
Sicherung GG 22x58 63A
Schaltnetzteil 15V 15W RS15-15
Sicherung 3,15 Ampere, kalibriert
Verbindungsleitung Platinen
Verbindungsleitung Platinen (Länge 2 Meter)
Leistungsteil FastPAD 2 Maxi
Displayplatine VISIOPAD
LED-Band
Leistungsteil FastPAD 2 Mini
Drehknopf VISIOPAD
Relaisleiste FastPAD 2 Maxi UL
Sicherheitsanschlusskasten 577DBC
Motorisiertes Ventil 3/4 230V 50/60 Hz, Innengewinde
Einweg-Magnetventil Eingang und Ausgang 10 l/min
Bausatz Pumpe CP3
Pumpe CP2A
Durchflussmesser FHKUC
Metall-Kunststoff-Dichtung Durchmesser 10,2 x 15, Stärke 2
Dichtung Heizstab Garraum + Tauchheizkörper
Türanschlag
3B-390977NU
– 10/18
Synthetischer Filter
29
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Seite 14
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
301471
301479
301485
304194
304276
304292
304293
305108
307468
307469
307471
307472
308350
309407
309581
309614
309635
309636
309638
309641
309644
309663
310324
314359
314362
314367
314379
314381
318033
366461
366572
386087
DE
EMPFEHLUNGEN
Diese Geräte sind für den professionellen Gebrauch bestimmt und sind nur von qualifiziertem Personal zu bedienen.
Die Geräte sind für den Einsatz in der Gemeinschaftsverpflegung bestimmt, zum Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern
und Handwerksunternehmen, wie Bäckereien, Metzgereien, usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Nahrungsmitteln.
Die Geräte sind in einem Raum mit ausreichender Belüftung zu installieren, um der Bildung unzulässiger Konzentrationen
gesundheitsschädlicher Stoffe in den Räumlichkeiten, in denen die Geräte aufgestellt werden, vorzubeugen.
Für die Gasgeräte beträgt die erforderliche Frischluftmenge für die Verbrennungsluftzufuhr 2 m3/h pro kW Wärmeabgabe.
GRANDEbesteht.
CUISINE
Niemals den Dunstabzugskamin blockieren, da dadurch der Druck im Gerät steigt undBONNET
Explosionsgefahr
des Frères Lumière
- Z.I Mitry Compans
Im Fall einer Fehlermeldung ist der Abschnitt „Fehlermeldungen“ zu konsultieren und Rue
die Anweisungen
zu befolgen.
MITRY untersagt.
MORY Cedex
Zur Reinigung ist die Anwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers77292
ausdrücklich
Der Kombidämpfer darf NIEMALS in Betrieb gesetzt werden, OHNE die Rückwandabdeckung WIEDER EINGEBAUT und VERRIEGELT zu haben.
Es ist untersagt, die Rückwandabdeckung sowie das Ablaufgitter aus dem Kombidämpfer herauszunehmen. Sollte das Gitter herausgezogen
sein, darf der Kombidämpfer nicht in Betrieb genommen werden.
Ablaufgitter
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Die Aufstellung des Geräts und gegebenenfalls die Anpassung an eine andere Gasart sollte durch einen qualifizierten Installateur vorgenommen
werden.
WICHTIG: Wir warnen insbesondere Anwender für den besonderen Fall, in dem Gerichte mit alkoholischen Zusätzen zubereitet werden (Coq au
vin, Birne mit Wein, usw. ...). Die Alkoholdämpfe können zu einem bestimmten Zeitpunkt unter dem Einfluss von Hitze im Garraum zu einer
Explosion führen. Aufgrund der Dichtigkeit der Gerätetür kann dann ein Überdruck entstehen, der eine irreversible Verformung des Geräts nach
sich zieht. Dieses Risiko wird erhöht, wenn der Anwender zum Ende des Garvorgangs Alkohol über die Lebensmittel gießt und die Tür des
Kombidämpfers bis zur Beendigung des Garens schließt.
Das Gerät muss während der Reinigung oder Instandhaltung, sowie dem Austausch von Einzelteilen, von der Stromversorgung getrennt werden.
Um eine ordnungsgemäße und nachhaltige Funktion des Geräts und dessen Sicherheit zu gewährleisten, empfehlen wir, eine
Kontrolle und Instandhaltung durch qualifiziertes Personal unseres Unternehmens durchführen zu lassen (Ausbau der Brenner,
Inspektion und Reinigung der Venturikanäle, Reinigung der Düsen, Einstellung der Luftringe, Reinigung der Belüftungsvorrichtungen, Prüfung
auf Undichtigkeit, Kontrolle der Steuerungs-, Regulierungs- sowie Sicherheitselemente…).
Der Kombidämpfer ist sorgfältig und TÄGLICH zu pflegen (siehe Kapitel „Pflege“). Insbesondere die Lüfterräder, Heizstäbe und
Wände sind sauber zu halten; zu vermeiden ist die Ansammlung von Fett- und Mineralstoffrückständen (Kalk oder ähnliches).
Vorheizen (Kombidämpfer 20 Einschübe): Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen „mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ konzipiert. Siehe „Praktische Anwendungstipps“.
Bei der automatischen Reinigung der Kombidämpfer 20 Einschübe muss unbedingt ein Hordengestellwagen oder ein Vorheiz-Abdeckblech
(Option) verwendet werden.
Platzieren Sie den Kerntemperaturfühler nicht hinter der Rückwandabdeckung (Gefahr der Beschädigung des Fühlers im Lüfterrad, auf dem
Heizstab oder Gastauscher).
DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT. Die Innenwände
des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz).
Es ist streng untersagt, die Tür des Kombidämpfers während der Ausführung des Reinigungszyklus im Gerät zu öffnen.
Der Kombidämpfer muss mit speziellen Reinigungsmitteln gepflegt werden, die bis zu 70°C temperaturbeständig sein müssen. Ein ungeeignetes
Reinigungs- und/ oder Entkalkungsmittel kann zum Teil ätzende Wirkung haben.
Die Risikokategorie des chemischen Reinigers darf höchstens 3 betragen gemäß der Norm EN 1717 (toxikologische Informationen auf SDB:
LD50 > 200mg/kg).
- 13 Wir empfehlen ausdrücklich die Verwendung der vom Hersteller empfohlenen und mit dem Kombidämpfer mitgelieferten
DIE ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS IN HEISSEM ZUSTAND, ÜBER 60°C, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT. Die Innenwände
des Kombidämpfers würden irreparabel angegriffen werden (dunkle Verfärbungen, fast schwarz).
¨
Es ist streng untersagt, die Tür des Kombidämpfers während der Ausführung des Reinigungszyklus im Gerät zu öffnen.
¨
Der Kombidämpfer muss mit speziellen Reinigungsmitteln gepflegt werden, die bis zu 70°C temperaturbeständig sein müssen. Ein ungeeignetes
Reinigungs- und/ oder Entkalkungsmittel kann zum Teil ätzende Wirkung haben.
¨
Die Risikokategorie des chemischen Reinigers darf höchstens 3 betragen gemäß der Norm EN 1717 (toxikologische Informationen auf SDB:
LD50 > 200mg/kg).
¨
Wir empfehlen ausdrücklich die Verwendung der vom Hersteller empfohlenen und mit dem Kombidämpfer mitgelieferten
Reinigungsmittel, um eine optimale Reinigung und Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen.
¨
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu gewährleisten, ohne Risiko von Beschädigungen durch chemische Mittel, empfehlen wir die
Verwendung unseres Reinigungsmittels BK101. Die Verwendung eines anderen Reinigungsmittels ist möglich. Im Allgemeinen müssen die für
unsere Kombidämpfer geeigneten Reinigungsmittel folgende Eigenschaften aufweisen:
- eine Zusammensetzung auf Basis von Kaliumhydroxid mit einer Konzentration von < 25%, OHNE Natriumhydroxid
- kompatibel mit einer Anwendungstemperatur von 60°C
- Korrosionsschutzmittel beinhalten
¨
Zur Sicherstellung der maximalen Effizienz des Produktes, ohne Verursachung von Schäden am Material und an den Komponenten Ihres
Kombidämpfers, empfiehlt es sich, ein geeignetes Entkalkungsmittel zu verwenden. Die Anwendung bestimmter Säuren hat einen irreversiblen,
zerstörenden Effekt, der Ihrem Gerät erheblichen Schaden zufügen kann. Daher ist es wichtig, dass das Produkt Korrosionsschutzmittel enthält,
um zu gewährleisten, dass die Metalloberflächen nicht angegriffen werden. Darüber hinaus muss das Produkt den geltenden Vorschriften
entsprechen, insbesondere in Bezug auf Produkte, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können.
Produkte, die Salpetersäure enthalten, sind ausdrücklich verboten. Empfohlene Produktzusammensetzung:
- Phosphorsäure <50%
- oberflächenaktives Korrosionsschutzmittel oder ähnliche
¨
Das automatische Reinigungssystem ist ausschließlich dazu konzipiert, das Reinigungs- und Entfettungsmittel zu dosieren. Niemals
Entkalkungsmittel über das Reinigungssystem verwenden. Dadurch würde die Hydraulikanlage Ihres Kombidämpfers irreparabel beschädigt werden.
¨
Es ist untersagt, den Garraum mit eingeschobenen Rosten oder Behältern zu reinigen.
¨
USB- und Kerntemperaturfühleranschluss verfügen über eine Schutzkappe aus Silikon.
- Die Schutzkappe immer anbringen (Kappe nach unten klappen zum Schutz der Verbindungen), sobald die Steckdose nicht
mehr verwendet wird.
3B-390977NU – 10/18 - Niemals die Verbindungen mit einem Wasserstrahl
Seite oder
15 einem Schwamm „reinigen“. (wenn die Silikonkappe ordnungsgemäß
verwendet wird und nach jeder Verwendung der Steckdose wieder angebracht wird, ist keine Wartung notwendig).
¨
DE
¨
¨
Der Hersteller erklärt, dass die Verpackung der Richtlinie 94/62/EG entspricht (Richtlinie über Verpackungen und Verpackungsabfälle vom
20.12.94) und bittet den Installateur (und den Anwender), die Regelungen bezüglich der Entsorgung von Verpackungen einzuhalten (Recycling
oder Verwertung).
BONNET GRANDE CUISINE
Probleme, die durch die Nichteinhaltung dieser Empfehlungen entstehen, sind nicht
durch
die Lumière
Garantie- abgedeckt.
Rue des
Frères
Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Achtung! Gefahr! Vorsicht!
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Die Geräte können eine Temperatur von bis zu 250°C erreichen. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr bei der Bedienung von
Innenzubehör (Bleche, HGW-Module, Einhängegestelle, Hordengestellwagen, Filter, Rückwandabdeckung ...).
Die Temperatur an der Oberfläche der Gerätetür beträgt über 60°C. ACHTUNG - Verbrennungsgefahr.
Beschicken / Entnehmen der GN-Behälter und Bleche: Die Höhe des oberen Einschubs der Geräte, die auf einem Tisch oder
Untergestell stehen, kann sich auf bis zu 1,75 m belaufen. Bei manueller Entnahme sind die Bleche mit Vorsicht zu handhaben.
ACHTUNG - Spritz- und Verbrennungsgefahr durch überschwappendes Gargut.
Bei der Handhabung des Kerntemperaturfühlers ACHTUNG - er kann sehr heiß werden. Verwenden Sie Schutzausrüstung beim
Herausziehen/Handhaben des Kerntemperaturfühlers, wenn er heiß ist.
Risikohinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Gesundheitsschädlich beim Verschlucken.
- Verursacht schwere Verätzungen.
- Reizt die Augen.
- Reizt die Atemwege.
- Gefahr ernster Augenschäden.
Gefahr von Haut- und Augenreizungen oder Verätzungen: Reiniger können im Fall von direktem Kontakt die Haut und die Augen reizen
sowie Verätzungen hervorrufen.
- Den Sprühnebel nicht einatmen.
- Den Kontakt von Reinigern mit Haut und Augen vermeiden.
- Keinesfalls die Gerätetür während der automatischen Reinigung öffnen.
- Gemäß den Sicherheitsvorschriften sind versiegelte Schutzkleidung, Schutzhandschuhe sowie eine Schutzbrille zu tragen.
Sicherheitshinweise gemäß dem Sicherheitsdatenblatt der Reinigungsmittel:
- Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
- Dampf nicht einatmen.
- Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
- Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
- Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen.
- Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen.
AUSSTATTUNG VON GROß- UND GEWERBEKÜCHEN
AM ENDE IHRES LEBENSZYKLUS
Behandlungsanweisung
Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß nationaler Rechtsvorschriften oder anderer in Ihrem Land geltender Regelungen hinsichtlich der
Aufbereitung gebrauchter elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis: Kontaktieren Sie hierzu eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten, um
gemäß den nationalen Rechtsvorschriften eine Aufbereitung, Verwertung oder Recycling vornehmen zu lassen.
30
GARANTIE
ACHTUNG! JEDE GARANTIE IST AN BEDINGUNGEN GEBUNDEN
Unsere Garantie gilt nur für einen normalen Gebrauch. Damit meinen wir die strikte Befolgung der Empfehlungen, die in unseren
Bedienungs- und Wartungsanleitungen nachzulesen sind.
Des Weiteren gilt die Garantie nur insoweit, als dass regelmäßige Wartungen und/oder empfohlene Kontrollen ordnungsgemäß von
unseren Technikern durchgeführt worden sind.
Für alle unsere Geräte gilt unter den oben angeführten Vorbehalten
- 14 - eine Garantie von einem Jahr ab dem Rechnungsdatum. Bei
Störungen aufgrund von Mängeln oder sichtbaren oder versteckten Konstruktionsfehlern werden unsere Geräte innerhalb dieses Garantiejahres
auf unsere Kosten repariert - Ersatzteile und Arbeitsleistung inbegriffen.
Hinweis: Kontaktieren Sie hierzu eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten, um
gemäß den nationalen Rechtsvorschriften eine Aufbereitung, Verwertung oder Recycling vornehmen zu lassen.
30
GARANTIE
ACHTUNG! JEDE GARANTIE IST AN BEDINGUNGEN GEBUNDEN
Unsere Garantie gilt nur für einen normalen Gebrauch. Damit meinen wir die strikte Befolgung der Empfehlungen, die in unseren
Bedienungs- und Wartungsanleitungen nachzulesen sind.
Des Weiteren gilt die Garantie nur insoweit, als dass regelmäßige Wartungen und/oder empfohlene Kontrollen ordnungsgemäß von
unseren Technikern durchgeführt worden sind.
Für alle unsere Geräte gilt unter den oben angeführten Vorbehalten eine Garantie von einem Jahr ab dem Rechnungsdatum. Bei
Störungen aufgrund von Mängeln oder sichtbaren oder versteckten Konstruktionsfehlern werden unsere Geräte innerhalb dieses Garantiejahres
auf unsere Kosten repariert - Ersatzteile und Arbeitsleistung inbegriffen.
Um von dieser Garantieleistung profitieren zu können, darf keine Modifizierung oder Reparatur mit Ersatzteilen, die nicht original sind oder
nicht von unserer Firma erlaubt wurden, oder durch nicht qualifiziertes sowie nicht durch uns ausgebildetes Personal an unseren Geräten
ausgeführt werden.
Bei Störungen oder Beschädigungen hat uns der Käufer, sobald er davon Kenntnis hat, schriftlich über die Mängel zu benachrichtigen, die
er unseren Geräten anlastet. Keinesfalls dürfen er selbst oder ein Dritter diese Mängel beseitigen.
Unsere regelmäßigen Wartungen sind die wichtigste Voraussetzung für die problemlose Funktion und die Zuverlässigkeit unserer Geräte.
Sie können und dürfen ausschließlich von unseren bestens für diese Aufgaben qualifizierten und vorbereiteten Technikern durchgeführt werden.
Sie verfügen über spezielles Werkzeug und die Original-Ersatzteile und werden regelmäßig weitergebildet. Die regelmäßigen Wartungen sind
unerlässlich und werden entgeltlich erbracht. Sie sind die Garantie für eine zuverlässige Funktionsweise unserer Geräte.
Die Wartungsintervalle beziehen sich auf normale Nutzungsbedingungen. Im Fall von erschwerten Anwendungsbedingungen ist es
notwendig, bestimmte Arbeiten in kürzeren Abständen durchzuführen.
ACHTUNG: Schäden, die durch den Anschluss unserer Geräte an ein Netzwerk, das nicht mit dem Typenschild konform ist (Spannung,
Umkehr Phase / Nullleiter, Wasserdruck, Gasdruck, ...) sowie die Nichteinhaltung der Phasenfolge (wichtig für Drehstrommotoren, Drehrichtung
des Lüfterrads, Stellglieder, ...) entstehen, sind keinesfalls durch diese Garantie gedeckt.
Wir empfehlen daher, den Anschluss der Geräte erst dann durchzuführen, wenn Spannung und Gas zur Verfügung stehen und auf ihre
Ordnungsmäßigkeit geprüft worden sind.
BONNET GRANDE CUISINE
RueREFERENCE
des Frères Lumière
- Z.I Mitry NORMATIF
Compans
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF
- TABLEAU
77292 MITRY
MORY Cedex
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA
- REFERENZNORMEN
- QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFERENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozporządzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
DIRETTIVA 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA 2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA 2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
VILLAMOS
- 15 -
NOTES
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
Page 1
3B-390977NU – 10/18
3B-390977NU – 01/17
Página 1
SUMARIO
ES
EQUAJET
EQUAJET
GAS
GAS&&ELÉCTRICAS
ELÉCTRICAS
ES
COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
31COMPOSICIÓN
GENERALIDADES
DE .................................................................................................................................................................2
LOS APARATOS
32
MODO MANUAL.....................................................................................................................................................................2
CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
22
32.1
32.2
32.3
PRECALENTAMIENTO ........................................................................................................................................................................................ 3
AJUSTE DEL ÍNDICE DE HUMEDAD EN MODO MIXTO .................................................................................................................................. 3
MENU PROGRAMMES ........................................................................................................................................................................................ 4
34.1
LIMPIEZA MANUAL .............................................................................................................................................................................................. 6
34.3
LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO ................................................................................................................................... 8
RECOMENDACIONES .................................................................................................................................................................. 2
33 MODO ABC ............................................................................................................................................................................5
UTILIZACIÓN DEL PANEL DE MANDOS ..................................................................................................................................... 3
34 MENÚ LIMPIEZA ....................................................................................................................................................................6
24 TOMA USB (ACCESORIA)............................................................................................................................................................ 6
23
25
34.2
LIMPIEZA
AUTOMÁTICA CON.................................................................................................................................................
INICIO MANUAL ............................................................................................................................................... 7 6
FALLOS
DE FUNCIONAMIENTO
27
34.5
PARADA DELDEL
CICLO
DE LIMPIEZA
................................................................................................................................................................... 9 7
MANTENIMIENTO
HORNO
...................................................................................................................................................
26
28
MANTENIMIENTO
.........................................................................................................................................................................
34.4
LIMPIEZA OBLIGATORIA
.................................................................................................................................................................................... 8 7
34.6
ENJUAGUE RÁPIDO ............................................................................................................................................................................................ 9
GARANTÍA
...................................................................................................................................................................................
34.7
CAMBIO
DEL BIDÓN DE PRODUCTO ............................................................................................................................................................... 911
35
MANTENIMIENTO DEL HORNO ........................................................................................................................................... 10
35.1
35.2
35.3
35.4
35.5
35.6
35.7
PREÁMBULO RELATIVO A LOS ACEROS INOXIDABLES ............................................................................................................................ 10
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES ............................................................................................................................. 10
MANTENIMIENTO DE LAS VÍAS DE AIREACIÓN DEL COMPARTIMENTO ELECTRÓNICO ..................................................................... 10
LIMPIEZA DE LA JUNTA DE MUFLA ................................................................................................................................................................ 10
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES INTERIORES ............................................................................................................................... 10
MANTENIMIENTO DE LA CALDERA DE VAPOR (EQUAJET caldera) .......................................................................................................... 11
MATERIAL UTILIZADO PARA LA COCCIÓN DE PRODUCTOS CORROSIVOS (pescados de mar, chucrut) ............................................ 11
36
MANTENIMIENTO PREVENTIVO .........................................................................................................................................11
12
37
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................................... 12
38
PIEZAS RECOMENDADAS Y DE URGENCIA ......................................................................................................................12
13
39
RECOMENDACIONES .........................................................................................................................................................13
14
40
GARANTÍA ........................................................................................................................................................................... 15
MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA
- GARANTÍA - GARANTÍA
- respete las ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE que
A fin de que podamos asegurar la garantía de estos equipos le
rogamos que
A fin de que podamos asegurar la garantía de estosfiguran
equipos
respete las ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE que
enleelrogamos
presenteque
manual.
figuran en el presente manual.
En caso de que se considere incapaz de asegurar el mantenimiento
requerido nuestra red de instalación y de servicio de proximidad está a
En caso de que se considere incapaz de asegurar el mantenimiento requerido nuestra red de instalación y de servicio de proximidad está a
su entera disposición para estudiar para usted un contrato personalizado.
su entera disposición para estudiar para usted un contrato personalizado.
- ADVERTENCIA -
- ADVERTENCIA suministrado
con las vigentes.
normas vigentes.
Entransformación
caso de transformación
dese
la asumirá
misma se
la
• El producto
• El producto
suministrado
cumple cumple
con las normas
En caso de
el autor deellaautor
misma
la asumirá
responsabilidad
del
responsabilidad
del fabricante.
fabricante en
no caso
será de
responsable
caso
utilización
para fines
para los
que se
fabricante. El fabricante
no será El
responsable
utilización en
para
finesdedistintos
a aquellos
paradistintos
los que aseaquellos
ha concebido
la máquina.
la máquina.
• Es obligatorio dejar el aparato en ha
su concebido
zócalo durante
las manipulaciones hasta la implantación definitiva.
dejar el
en su zócaloprofesional
durante lasdeben
manipulaciones
hasta
la implantación
definitiva.
• Es obligatorio
• Los aparatos
deaparato
uso exclusivamente
ser utilizados
por personal
cualificado.
profesional
deben
por personal cualificado.
• Los aparatos de •uso
Leaexclusivamente
atentamente este
documento
antesser
deutilizados
la instalación.
este documento
antes de la instalación.
• Lea atentamente
• Guarde
sus documentos.
• Guarde
• Versión
traducidasus
de documentos.
las Instrucciónes originales
• Versión traducida de las Instrucciónes originales
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
BONNET
GRANDE
CUISINE
77292 MITRY
MORY Cedex
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
-1-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 2
31
GENERALIDADES
El panel de mandos de cristal templado de su horno se compone de:
- un botón codificador:
permite la conexión del horno y de la pantalla.
Conexión: pulse 1 segundo.
Parada: pulse 3 segundos.
Permite también modificar rápidamente los parámetros
(temperatura, tiempo...) y su validación mediante la pulsión.
- de una pantalla táctil.
El panel de mandos se usa pulsando las teclas serigrafiadas con los dedos. Se aconseja utilizar exclusivamente los
dedos y en ningún caso objetos como cuchillos, tenedores, cucharas, etc.
Basta tocar la pantalla con el dedo para acceder a los
parámetros e informaciones.
Menú de entrada: Visualización de una de estas pantallas
cada vez que se enciende el aparato.
En caso de un horno de doble cámara el panel de mandos de
arriba dirige el horno superior y el inferior el de abajo.
32 MODO MANUAL
è
3 modos de cocción : Convección, vapor y mixta (de 0 a 100%)
è
Visualización de la temperatura ambiente y de consigna.
Activación del precalentamiento
è
Visualización de los tiempos/temperaturas en el corazón
Selectores de temperatura en el corazón / temporizador
è
Rapidez de ventilación (1 a 100%)
Oura (vent)
Humidificación manual
Enfriamiento rápido y modo mantenimiento (estufa)
è
Programa de limpieza, activación HACCP, intercambio de datos.
Modificación y creación de programas
Parámetros de instalación / de utilización / técnicas
è
Acceso y validación de programas
è
Fija la temperatura ambiente y de consigna.
La zona de temperatura ambiente se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas 6/5 pasando de
una en una
é
Tecla START/STOP cocción Cambio de color
Zona temperatura
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-2-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 3
Zona duración
/
è
Fija el « tiempo pasado » o el « tiempo restante »
La zona de tiempo se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas 6/5 al paso de 1 minuto
è
La posición de los puntos blancos al lado del logotipo temporizador indica que se trata de:
Puntos a la izquierda: tiempo restante
Puntos a la derecha: tiempo transcurrido
Tecla temperatura en el corazón
è
Pulsando la tecla la zona de ajuste del tiempo pasa automáticamente a zona de
temperatura en el corazón.
è
La zona de temperatura en el corazón se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas 6/5 pasando de una en una
Para volver a pasar al modo temporizador (zona tiempo) pulse la tecla que hay delante del
indicador.
Tecla ventilación
è
è
Pulsando esta tecla se puede modificar la velocidad de ventilación (por defecto 100%)
pasando al modo ajuste velocidad.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas 6/5 al
paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
Tecla Oura
/
Válvula cerrada
è
Válvula abierta
Pulsando esta tecla se puede dirigir la apertura/cierre del Oura.
El símbolo se modifica para indicar si la válvula está abierta o cerrada.
Esta tecla solo se activa durante la cocción y en modo convección (seg).
32.1 PRECALENTAMIENTO
El precalentamiento inicia al encenderse el horno si está activada la función precalentamiento automático del horno en los parámetros
clientes. Los parámetros de la temperatura del horno se pueden ajustar (menú CHEF).
Precalentamiento previo a la cocción
è
Pulsando una vez la tecla se activa el precalentamiento. La tecla precalentamiento
está activa si se pone de color azul.
Pulsando por segunda vez se modifica la indicación temperatura.
Pulsando por tercera vez se desactiva el precalentamiento antes de la cocción.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas
6/5 al paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
32.2 AJUSTE DEL ÍNDICE DE HUMEDAD EN MODO MIXTO
è
Pulsando una vez la tecla se activa el modo mixto.
Pulsando por segunda vez se puede ajustar el índice de humedad.
è
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas
6/5 al paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra
zona/botón.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-3-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 4
32.3 MENU PROGRAMMES
è
Pulsando la primera vez la tecla PROG/VALID se accede a los programas salvados
(recetas)
Visualización de « Pr00 » en la zona temporizador.
Accionando el codificador o las teclas 6/5se pasan los programas (100 programas
n°00 à 99).
Nota: los programas están llenos 01 a 17.
Solo se visualizan los programas que no están vacíos
è
Los puntos (en blanco) en la zona « Start » indican el número de fases de cocción
del programa consultado (máximo 6 fases entre las que se encuentra el
precalentamiento)
Pulsando la tecla « Start » se lanza el programa.
Pulsando la tecla PROG/VALID o cualquier otra zona no activa se sale del menú y
se vuelve a la pantalla anterior
Listas de los programas previamente registrados:
Pr00
Pr01
Pr02
Pr03
Pr04
Pr05
32.3.1
Buey :Poco hechot
Carne en salsa breve
Carne en salsa lento
Carne en salsa al vacío
Cerdo: asar
Cerdo: jamón cocción lenta
Pr06
Pr07
Pr08
Pr09
Pr10
Pr11
Aves : Pollo 1,2Kg
Pescado :fresco al vapor
Moluscos
Pan de Viena congelada
Pasta choux
Verdurases
Pr12
Pr13
Pr14
Pr15
Pr16
Pr17
Zanahorias troceadas congeladas
Gratinado dauphinois
Hojaldre
Pan 80Gr congelado
F Chocolate negro
Crema catalana
VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PROGRAMA
è
Pulsando el visor « Prxx » o el codificador se puede consultar el contenido del
programa seleccionado (modo de cocción, temperatura, tiempo, …)
Pulsando la tecla PROG/VALID o el codificador se puede pasar de una fase a otra
La fase de cocción se indica con los colores de los puntos en la zona Start :
1º punto en azul = 1ª fase (otros puntos en blanco)
2º punto en azul = 2ª fase (otros puntos en blanco)
Después de la última fase consultada, retorno a la pantalla anterior « Prxx ».
è
Pulsando la tecla « Start » se lanza el programa (después de la 1ª etapa).
Los programas se pueden modificar de acuerdo con las autorizaciones de los
clientes (Edit en Menú prog.), pero no se salvan.
Solo siguen siendo válidos si no se cambia de programa.
è
Durante la cocción, los puntos fijos de color del botón STOP indican el avance del
programa: Verde = ciclo no iniciado
Amarillo = ciclo en curso
Rojo = ciclo terminado
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-4-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 5
è
Para parar un programa en curso pulse la tecla «STOP»: Visualización del logotipo
Pausa « ∥ ».
El programa no se detiene hasta que no se valida la confirmación (reinicio
automático del programa después de varios segundos sin que el usuario accione la
pantalla).
Pulsando la tecla por segunda vez se relanza el ciclo en curso
Confirme la parada del programa validando la tecla «Fin? »: Programa parado
33 MODO ABC
è
Visualización automática del índice de humedad en función de la temperatura de
consigna. Ajustable manualmente de 0 a 100%
- 0% = Modo convección con Oura abierto
- 100% = Máximo de humedad
è
Visualización de la temperatura de consigna
è
Visualización del tiempo
è
Programa limpieza (consulte el apartado « Menú limpieza »)
é
Tecla INICIO/PARADA cocción
Zona temperatura
è
Fija la temperatura ambiente y de consigna.
La zona de temperatura ambiente se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas 6/5 pasando de una en una
è
Fija el « tiempo pasado » o el « tiempo restante »
La zona de tiempo se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas 6/5 al paso de 1 minuto
è
La posición de los puntos blancos al lado del logotipo temporizador indica que se trata de:
Puntos a la izquierda: tiempo restante
Puntos a la derecha: tiempo transcurrido
è
Se selecciona pulsando una vez la zona.
è
El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas 6/5 al
paso del 1%.
La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.
Zona duración
/
Zona índice de humedad
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-5-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 6
34 MENÚ LIMPIEZA
Existen 4 posibilidades:
- Limpieza manual (Semiautomático)
- Limpieza automática con inicio manual (Opción lavado automático)
- Limpieza automática con inicio programado (Opción lavado automático)
- Limpieza obligatoria (Opción lavado automático)
Está prohibido limpiar el recinto del horno con las
parrillas y/o las bandejas en su sitio.
34.1 LIMPIEZA MANUAL
Pulsando por primera vez la tecla limpieza/herramientas se selecciona el menú
limpieza.
è
Visualización de « CLEA » (limpieza) en la zona temporizador y visualización de la
intensidad en la zona temperatura.
Por defecto la visualización ndica la última función utilizada.
Elecciones posibles:
- Función limpieza
- Función enjuague
è
Función
Tiempo
-
17 min
ACL
2 min
Pulse la tecla « Start » para iniciar la limpieza.
ê
Pulsando la tecla limpieza/herramientas o
cualquier otra zona no activa se sale del menú
y se vuelve a la pantalla precedente.
Procedimiento:
- Ponga en marcha el horno
- Espere uno segundos a que desaparezca la pantalla de puesta en marcha.
- Pulse la tecla
è
"Modo de limpieza"
- La pantalla de limpieza manual se fija.
è
Modo de limpieza semiautomático.
è
"Start" inicio del ciclo de limpieza semiautomático.
- Después pulse la tecla
Si la temperatura no es ideal para limpiar la cámara el indicador de temperatura ambiente parpadea y el horno se calienta o se enfría de
forma automática para ponerse a esa temperatura. Una vez alcanzada esta temperatura el indicador indica "ProD" y el timbre del horno le avisa.
Espere siempre a que suene el timbre del horno antes de pulverizar el producto de mantenimiento.
Cuando suena el timbre:
- Abra la puerta (sin parar el horno).
- Quite la guía derecha o el módulo soporte bandejas (opcional).
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-6-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 7
- Desbloquee el conducto de ventilación y gírelo tirando hacia usted para los hornos 10 GN 2/1 y 20 niveles. En los otros modelos
deje en su sitio el conducto de ventilación de hilo de acero inoxidable.
- Pulverizar bien el producto por las paredes traseras expuestas. Use un producto especialmente concebido para el mantenimiento
de las cámaras de cocción de acero inoxidable de los hornos profesionales.
- Vuelva a cerrar y bloquee el conducto en caso de hornos 10 GN 2/1 y 20 niveles.
- Pulverice bien el producto por la cámara de cocción. Vuelva a poner la guía o el módulo en su sitio.
- Pulverice el producto por la guía o el módulo y por el interior de la puerta. Vuelva a cerrar la puerta.
Le ciclo de limpieza se pondrá en marcha automáticamente y durará 17 minutos.
El indicador de tiempo indica el tiempo que queda para que finalice el ciclo.
è
- Al finalizar el ciclo de limpieza el indicador de tiempo indica « End ». El indicador de tiempo está a « 00 00 » y el timbre del horno le
avisa (el timbre suena 5 veces).
34.2 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO MANUAL
è
Pulsando por primera vez la tecla limpieza/herramientas se selecciona el menú
limpieza.
Visualización de « CLEA » (limpieza) en la zona temporizador y visualización de la
intensidad en la zona temperatura.
Por defecto la visualización indica la última intensidad utilizada.
Elecciones posibles:
- 3 intensidades de limpieza
- Función enjuague
- Función activación del producto de
limpieza
è
Intensidad
Tiempo
6 / 10 niveles 20 niveles
1
17 min
26 min
2
26 min
36 min
3
36 min
37 min
ACL
2 min
2 min
CEB
2 min
2 min
*
ê
Pulsando la tecla limpieza/herramientas o
cualquier otra zona no activa se sale del menú
y se vuelve a la pantalla precedente.
La función activación permite llenar el circuito de alimentación en producto de
limpieza cuando se cambia el bidón para que la eficacia sea continua.
Un parámetro en el Menú CHEF le permite programar un inicio automático y una
limpieza diaria, en el tiempo e intensidad deseados.
Pulse la tecla « Start » para iniciar la limpieza.
Procedimiento:
- Pulse la tecla
è
"Modo de limpieza"
- Seleccione el nivel de limpieza adecuado en función de la grasa acumulada en el horno.
è
"Elección de la intensidad" de la limpieza de 1 a 3.
- Verifique si está presente el tubo probado en el bidón y el nivel de producto en este. Si el nivel es insuficiente consulte el párrafo
"cambio del bidón de producto".
- Después pulse la tecla
è
se fija
"Start" inicio del ciclo de limpieza.
- Es posible modificar la intensidad mientras la zona parpadea (fase con introducción del producto). Después la zona temporizador
è
Tiempo restante antes de que finalice el ciclo de limpieza.
- Al finalizar el ciclo de limpieza el indicador de tiempo indica "00.00".
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-7-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 8
34.3 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO
Esta función ofrece la posibilidad de programar el inicio automático y cotidiano de la limpieza a la hora y con la intensidad deseadas.
NOTA : En cualquier momento es posible efectuar una limpieza automática con inicio manual (consulte el apartado « Limpieza automática con inicio
manual »), un enjuague (consulte el apartado « Enjuague rápido ») o/y el cambio (consulte el apartado « Cambio del bidón del producto »)
Acceso a esta función en el menú «CHEF» parámetro cliente (código pin habitual):
- Haga pasar los distintos parámetros hasta llegar al parámetro « ajuste de la hora de limpieza »
- Ajuste la hora de limpieza.
"Selección de la hora" de inicio del ciclo de limpieza
1ª pulsación = ajuste de la hora;
2ª pulsación = ajuste de los minutos
è
- Una vez ajustada en un valor diferente de --:--, la limpieza iniciará de forma automática a la hora programada (si el horno no está
cociendo). Para anular la puesta en marcha automática, ajuste el parámetro a --:-- (ponga las horas a 00, luego reduzca los minutos hasta --:--).
- A continuación ajuste la intensidad de la limpieza seleccionando el siguiente parámetro.
"Selección de la intensidad" de limpieza de 1 a 3.
è
- Valide y salga del menú.
34.4 LIMPIEZA OBLIGATORIA
En caso de que se requiera una función de limpieza, es posible obligar a los usuarios a limpiar el horno con regularidad. En caso de que no
se realice una limpieza al cabo de cierto número de días, el horno dejará de funcionar con normalidad, solo se podrá acceder a la función de limpieza
del horno.
Esta función está inactiva por defecto. El usuario no tiene acceso a este parámetro (avise al servicio técnico competente)
Si la función está activa:
- 24 horas antes de la limpieza obligatoria del horno aparece una pantalla de aviso intermitente después de una cocción y/o cada vez que el
horno se pone bajo tensión.
è
Esta pantalla se alterna con la pantalla que indica un número de día e invita al
usuario a limpiar el horno precisándole el número de días que quedan antes de que
este se bloquee.
Pulsándola desaparecen los mensajes, que no volverán a aparecer si no se efectúa
ninguna limpieza antes del siguiente encendido.
NOTA : En cualquier momento es posible efectuar una limpieza automática con
inicio manual (consulte el apartado « Limpieza automática con inicio manual »), un
enjuague (consulte el apartado « Enjuague rápido ») o/y la apertura del bidón del
producto de limpieza (consulte el apartado « Cambio del bidón del producto »)
- Si se alcanza el tiempo de utilización máximo del horno sin limpiar: aparece una pantalla de bloqueo (roja) cuando el horno se enciende o
después de una cocción que obliga al usuario a limpiar el horno.
ATENCIÓN: el horno está bloqueado (no es posible la cocción) mientras se efectúa el ciclo de limpieza.
è
Esta pantalla indica que el usuario debe limpiar de inmediato el horno.
Cuando aparezca este mensaje, inicie el ciclo de limpieza (consulte el apartado
«Limpieza automática con inicio manual»).
El mensaje solo desaparece y el horno se desbloquea cuando finaliza el lavado.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-8-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 9
34.5 PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA
Para detener el ciclo de limpieza en curso:
- Pulse la tecla:
è
"STOP" El ciclo de limpieza se detiene
Hasta que no se valida la confirmación el ciclo del limpieza permanece en « pausa », pero no está parado (reinicio automático del ciclo al
cabo de unos segundos sin que el usuario realice ninguna acción en la pantalla).
Pulsando la tecla durante un segundo el ciclo de limpieza reinicia.
- Confirme validando la tecla « Fin ? ».
è
"Fin ?" El ciclo de limpieza se detiene
Según haya avanzado el ciclo este se detendrá de inmediato o pasará automáticamente al modo enjuague antes de pararse.
Fase en curso
Acción en caso de parada del ciclo de limpieza
Precalentamiento
Parada inmediata
¨Prelavado
Lavado
Paso automático a la fase de enjuague y luego parada
Enjuague
Fin del enjuague en curso y luego parada
Atención: En caso de que aparezca el mensaje « i81 » durante el ciclo de lavado controle la válvula y
la presión del agua. En su caso, debe enjuagar abundantemente la cámara antes de
cualquier cocción.
34.6 ENJUAGUE RÁPIDO
è
Función de enjuague rápido con agua (sin inyección del producto), por ejemplo,
entre dos cocciones diferentes.
34.7 CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO
No utilice nunca productos descalcificadores en el sistema de limpieza automático. Esto dañaría el
circuito hidráulico de su horno de manera irreversible.
El tubo de aspiración del producto de lavado está protegido por una etiqueta para poner el tubo en el bidón correspondiente:
Atención: Consulte el capítulo "Instalación parte. Recomendaciones" cuando manipule y use los productos y en
caso de duda consulte la ficha de seguridad de los productos.
è
Cambió del bidón de productos de limpieza
Use la función « Activación limpieza» cuando cambie el producto si el tubo de
alimentación está vacío.
Por ejemplo, la primera vez que ponga en funcionamiento su aparato.
El horno activará el producto y después enjuagará la cámara durante unos
minutos.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-9-
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 10
35 MANTENIMIENTO DEL HORNO
ATENCIÓN: La limpieza regular y completa del aparato garantiza un uso prolongado.
¨ LA APLICACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA EN CALIENTE, POR ENCIMA DE LOS 66º C ESTÁ FORMALMENTE PROHIBIDA.
Las paredes calientes se dañarían de forma irremediable (color oscuro, casi negro).
¨ El uso de un chorro de alta presión está formalmente prohibido: El aparato no se debe lavar nunca con un chorro de agua.
¨ La garantía no puede cubrir los problemas relacionados o no con el respeto de las reglas de mantenimiento aquí especificadas.
¨ El aparato debe desconectarse de su alimentación eléctrica durante la limpieza o el mantenimiento y cuando se cambian las piezas.
35.1 PREÁMBULO RELATIVO A LOS ACEROS INOXIDABLES
l Hay que tener en cuenta 3 factores principales de corrosión:
- El medio químico. En general:
- La temperatura:
- El tiempo:
* Varias salmueras (concentración de sal, chucrut...)
* Cloruros contenidos en especial en:
- Los productos de limpieza
- La lejía
Cualquiera de los medios químicos mencionados agrede de forma más intensa
el acero con los aumentos fuertes de temperatura.
Cuanto más tiempo esté en contacto el acero inoxidable con el medio químico
más perceptibles serán las consecuencias de la corrosión.
La combinación de estos tres factores puede destruir las paredes, incluso las realizadas en acero inoxidable de alta calidad.
Tenga en cuenta que cuando un acero inoxidable se corroe es sumamente raro que ello se produzca debido al acero. Por lo general,
los productos de mantenimiento no adecuados o mal utilizados, un mal mantenimiento o condiciones extremas de uso son las causas de
los accidentes detectados.
ATENCIÓN
El fabricante no podrá ser considerado responsable de los casos de corrosión detectados en estas condiciones y no se podrá
aplicar ninguna garantía.
35.2 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
Es necesario asegurar a la superficie metálica un mantenimiento meticuloso para eliminar los polvos, las partículas metálicas y los depósitos
de cualquier tipo que pueden alterar la capa protectora de la que hemos hablado.
A este efecto basta lavar las superficies con agua jabonosa o con cualquier detergente neutro, no abrasivo. ENJUAGUE CUIDADOSAMENTE
y seque las superficies. No frote nunca el acero inoxidable con una lana metálica sino, solo si es necesario, con scotch brite o con un producto
equivalente respetando el sentido de pulido de la superficie de acero inoxidable.
35.3 MANTENIMIENTO DE LAS VÍAS DE AIREACIÓN DEL COMPARTIMENTO ELECTRÓNICO
El enfriamiento del compartimento electrónico está asegurado por los conductos de aireación de la parte frontal derecha del aparato (6 y 10 niveles).
Una vez por semana limpie la rejilla de aireación y elimine el polvo limpiando su superficie con un trapo seco.
Vias
35.4 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE MUFLA
A fin de eliminar los rastros de grada o de alimentos que pueden dañar la junta es necesario limpiar con regularidad la junta de mufla de
forma manual en las caras internas y externas. Antes de cada limpieza use agua enjabonada o cualquier detergente neutro no abrasivo y una esponja
o trapo suave para eliminar la grasa de la junta de la puerta.
35.5 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES INTERIORES
El principio general es dejar que se acumulen en ciertos puntos:
- Sustancias susceptibles de concentrarse y de hacerse muy corrosivas.
- Depósitos de minerales distintos contenidos en el agua que pueden generar problemas de corrosión (paredes), de prestaciones y de
longevidad (equilibrio de los ventiladores, disipación de los intercambiadores...).
La utilización de un carro o de la placa de precalentamiento (opcional) es indispensable para la limpieza automática de los hornos de 20 niveles.
LIMPIEZA, DESENGRASADO: (consulte el apartado « Menú limpieza »)
DESCALCIFICACIÓN: diariamente si es necesario.
En caso de que se formen depósitos de minerales (depósitos blanquecinos) relacionados con el agua no descalcificada, en el
interior de la cámara de cocción, es necesario eliminarlos todos los días.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- 10 -
3B-390977NU – 10/18
ES
Página 11
Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el
descalcificador adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su
horno. Así pues, es importante que su producto contenga inhibidores de corrosión para evitar ataques a los metales. El
producto, además, debe ser conforme a las normas vigentes sobre los productos que pueden entrar en contacto con los
productos alimentarios.
Están absolutamente prohibidos los productos que contienen ácido nítrico. Composición recomendada del producto:
- ácido fosfórico <50%
- inhibidor de corrosión de tipo tensioactivo u otro.
Procedimiento:
Antes de descalcificar la cavidad de cocción es necesario realizar un ciclo de limpieza (consulte el apartado « Menú limpieza ») para disolver
las grasas acumuladas.
Descalcificación manual:
- Efectúe un modo vapor a 60°C durante 5 minutos
- Pulverice manualmente las superficies a tratar con un producto desincrustante adecuado, especialmente previsto para desincrustar
los aceros inoxidables cuya composición recomendada es: ácido fosfórico con una concentración inferior a 50% + inhibidores de
corrosión de tipo tensio-activo, al índice de disolución previsto (de acuerdo con la etiqueta del producto y con su ficha técnica) y
utilizando los equipos de protección adecuados (de acuerdo con la ficha de seguridad del producto). Pulverice bien el producto en
las zonas donde subsiste el depósito de minerales (ventiladores, resistencias, paredes).
- Deje actuar el producto unos minutos en función del nivel de calcificación.
- Enjuague usando el ciclo de enjuague automático (consulte el apartado « Menú limpieza »).
- Realice un ciclo de limpieza (consulte el apartado «Menú limpieza»)
El sistema de limpieza automática (opcional) está exclusivamente concebido para introducir el producto limpiador-desengrasante. No utilice
nunca producto descalcificante. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de forma irreversible.
35.6 MANTENIMIENTO DE LA CALDERA DE VAPOR (EQUAJET caldera)
El mantenimiento de la caldera se realiza mientras se efectúa la limpieza del horno. Durante esta operación el generador se enjuagará a fin
de evacuar los vapores y depósitos de minerales que flotan en el agua. Los tubos de vaciado deben limpiarse también de grasas y jugos de cocción.
No es raro que el agua suba un poco en el fondo del horno para limpiar la evacuación.
35.7 MATERIAL UTILIZADO PARA LA COCCIÓN DE PRODUCTOS CORROSIVOS (pescados de mar, chucrut)
ES
Los materiales usados de forma intensiva y regular para cocer productos corrosivos, como pescados de mar, chucrut...., deben limpiarse de
3B-390977NU
– 10/18
Página 12
forma
meticulosa
y sistemática después de cada uso.
Limpieza de las superficies exteriores
Todos los años
(o cada 3000h)
x
Verificación visual de las juntas de mufla (todos los
modelos) y burletes de puerta (20 niveles).
Lavado y descalcificación de las superficies interiores
x
Verificación visual de la sonda para pinchar (punta; cable;
paso de mamparo)
Mantenimiento periódico por el servicio postventa
37
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
enjuague abundantemente; avise al servicio postventa
en caso de que detecte puntos oxidados.
Cambie el bidón cada vez que sea necesario
x
Verificación de la cantidad de producto de limpieza en el
bidón
Verificación del estado del tubo y del lastre de fondo del
bidón de producto de limpieza.
Limpieza de las boquillas de aireación del compartimento
técnico.
Verificación visual de la presencia de los topes de puerta
interior
Verificación visual del estado de la etiqueta de protección
de la iluminación
Recomendaciones
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
no utilice productos abrasivos.
Respete las dosis de los productos de mantenimiento;
enjuague abundantemente; no utilice productos
abrasivos
En caso de deterioro avise al servicio postventa
x
Limpieza de las juntas de mufla (todos los modelos) y
burletes de puerta (20 niveles).
Mensajes en la pantalla
i31 : Sobrecalentamiento de la electrónica:
La temperatura se reduce a 180ºC
i33 : Sonda en el corazón defectuosa o
desconectada.
i81 : Problema de caudal de agua
Mensual
Objeto
Semanal
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Diario
36
x
Verificación a efectuar cuando se cambia el bidón/
Limpie el lastre de fondo
x
x
Limpie si es necesario con un producto desengrasante
no agresivo ni abrasivo. Enjuagar abundantemente En
caso de deterioro avise al servicio postventa.
En caso de deterioro avise al servicio postventa
x
x
x
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO
BONNET GRANDE CUISINE
Consecuencias
La cocción sigue y la temperatura se
reduce automáticamente a 180ºC
La cocción se detiene
- 11 -
Cocción degradada o pausa del
lavado.
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
¿Qué hacer?
Limpie las tomas de aire en la parte inferior y posterior.
Llamar a un técnico si el problema persiste.
Para continuar la cocción cambie la sonda o pase al
modo temporizador.
Verifique la válvula y la presión del agua.
Si el mensaje aparece durante el lavado, es posible parar
37
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO
Mensajes en la pantalla
i31 : Sobrecalentamiento de la electrónica:
La temperatura se reduce a 180ºC
i33 : Sonda en el corazón defectuosa o
desconectada.
i81 : Problema de caudal de agua
Consecuencias
La cocción sigue y la temperatura se
reduce automáticamente a 180ºC
La cocción se detiene
i82 : Válvula eléctrica huidiza
E46 : Defecto de comunicación electrónica
Cocción degradada
La cocción se detiene
E53 : Ventilación no funcional
E61 : Sonda ambiente en cortocircuito
E62 : Sonda ambiente defectuosa
E68 : Mufla a + 290°C
E72 : Electrónica a + 75°C
E73 : Bomba de producto limpiador
defectuosa
o activada continuamente
3B-390977NU
– 10/18
38
Cocción degradada o pausa del
lavado.
La cocción se detiene
La cocción se detiene
La cocción se detiene
La cocción se detiene
La cocción se detiene
Vaciado del circuito hidráulico Modo
degradado
Página 13
¿Qué hacer?
Limpie las tomas de aire en la parte inferior y posterior.
Llamar a un técnico si el problema persiste.
Para continuar la cocción cambie la sonda o pase al
modo temporizador.
Verifique la válvula y la presión del agua.
Si el mensaje aparece durante el lavado, es posible parar
el ciclo si el producto de limpieza aún no se ha inyectado,
pulsando la tecla stop. Verifique si la entrada de agua no
está cortada para reiniciar el ciclo de forma automática.
En caso contrario, el ciclo está bloqueado. Para forzar la
parada del ciclo:
- pulse la tecla «Herramientas/Limpieza»
- introduzca el código PIN « RSTC » para salir del
modo
- realice manualmente un enjuague abundante del
recinto de cocción para quitar todos los residuos de
producto de limpieza antes de cualquier cocción
- llame a un técnico reparador
Pare el horno y llame a un técnico
Posibilidad de lanzar el modo sin fallo: modo seco a 175º
C (véánse trucos y astucias)
Pare el horno y llame a un técnico
Pare el horno y llame a un técnico
Pare el horno y llame a un técnico
Pare el horno y llame a un técnico
Pare el horno y llame a un técnico
Pare el horno y llame a un técnico
PIEZAS RECOMENDADAS Y DE URGENCIA
Nombre
Electroválvula 1 sentido 1 x 10 L/min
Junta + Anillo antidesgaste eje motor
Subconjunto sonda con generador
Electroválvula 2 sentidos 2 x 10 L/min
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
Debajo conjunto válvula gas sin la caja de seguridad
Electrodo de encendido
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 340 + junta
Kit SAV resistencia 15kW diámetro 500 + junta
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 430 + junta
Kit SAV calentador de inmersión 7,5 kW long 380
Kit SAV calentador de inmersión 6 kW long 380
Kit SAV calentador de inmersión 24 kW long 570
Kit SAV calentador de inmersión 17,7 kW long 570
Kit SAV calentador de inmersión 8 kW long 380
Electroválvula 4 sentidos 3 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
Interruptor Reed
Contactor tripolar 25A 230V 50/60 Hz
Contactor tripolar 32A 230V 50/60 Hz
Contactor tripolar 40A 230V 50/60 Hz
Contactor tripolar 50A 230V 50/60HZ
Contactor tripolar 80A 230V 50/60 HZ
Relé antiparásito
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultrarrápido
Fusible 10A 5x20
Sonda PT100 diámetro 4 longitud 350
Sonda de regulación 2 puntos PT 100
Sonda generador de gas
Sonda de regulación 1 punto PT 100
Ventilador axial
Ventilador centrífugo LN2 bloqueado 7000 giros
Motor
Condensador 12.5µf
Motor reductor muelle de retorno en el centro 85 grados
Portafusible 3P 125A
Portafusible 3P 50A
Fusible GG 14x51 32A
Fusible GG 22x58 63A
Fuente conmutada 15V 15W RS15-15
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
Códigos 77292 MITRY
Equajet
Equajet Boiler
MORY Cedex
144937
x
x
145587
x
x
147060 / 147061
x
147152
x
147723
x
147792
x
148222
x
x
148223
x
x
148752
x
x
148753
x
x
148754
x
x
148756
x
148757
x
148758
x
148759
x
148760
x
148770
x
300676
x
x
300697
x
x
300698
x
x
300699
x
300700
x
x
300702
x
300769
x
x
300787
x
x
300788
x
x
301456
x
301471
x
x
301479
x
301485
x
x
304194
x
x
304276
x
x
304292
x
x
304293
x
x
305108
x
x
307468
x
x
307469
x
x
307471
x
x
- 12 307472
x
x
308350
x
x
ES
Condensador 12.5µf
Motor reductor muelle de retorno en el centro 85 grados
Portafusible 3P 125A
Portafusible 3P 50A
Fusible GG 14x51 32A
Fusible GG 22x58 63A
Fuente conmutada 15V 15W RS15-15
Fusible 3.15 Amperios calibre
Cable entre tarjetas
Conjunto potencia FastPAD 2 Maxi
Tarjeta pantalla VISIOPAD
Tira LED
Conjunto potencia FastPAD 2 Mini
Codificador VISIOPAD
Barras relé FastPAD 2 Maxi UL
Caja de seguridad 577DBC
Válvula motorizada 3/ 4.230V 50/60 Hz hembra
Electroválvula 1 sentido entrada y salida 10 L/m
Kit bomba CP3
Bomba CP2A
Sensor de caudal FHKUC
Junta metálica plástica diámetro 10,2 x 15, espesor 2
Junta resistencia mufla + calentador de inmersión
Tope de puerta
3B-390977NU
– 10/18
Filtro sintético
39
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
304293
305108
307468
307469
307471
307472
308350
309407
309581
309635
309636
309638
309641
309644
309663
310324
314359
314362
314367
314379
314381
318033
366461
366572
Página 14 386087
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
ES
RECOMENDACIONES
Estos aparatos están destinados a un uso profesional, deben ser utilizados por personal cualificado.
Estos aparatos están destinados a ser utilizados en usos colectivos, por ejemplo, en las cocinas de los restaurantes, de los comedores, de los
hospitales y de las empresas artesanales, como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción continua y en masa de alimentos.
Estos aparatos deben instalarse con una ventilación suficiente para impedir la formación de concentraciones inadmisibles de sustancias
nocivas para la salud en el local en que están instalados.
GRANDE
El caudal de aire nuevo requerido por los hornos de gas para la alimentación de aire BONNET
de combustión
es deCUISINE
2 m3/h por kW de caudal calorífico.
des Frères
- Z.IelMitry
Compansriesgo de
No tape nunca la chimenea de evacuación de vahos, dado que la presión del aparatoRue
aumentaría
de Lumière
presión con
consiguiente
77292 MITRY MORY Cedex
explosión.
En caso de que salga un mensaje de error consulte el párrafo "mensajes de error" y siga las indicaciones.
Se prohíbe utilizar para la limpieza chorros a alta presión.
NO ponga nunca el funcionamiento el horno SIN HABER CERRADO el conducto de ventilación.
Se prohíbe levantar el conducto de ventilación y la rejilla de vaciado en el horno. No ponga en funcionamiento el horno si quita esta rejilla.
Parrilla de vaciado.
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Conviene llamar a un instalador cualificado para la colocación del aparato y, en su caso, para adaptarlo al uso de otro gas.
IMPORTANTE Recomendamos a los usuarios que tengan cuidado en los casos especiales de cocción de platos que llevan ingredientes con
alcohol (peras al vino, etc.). Los vapores saturados del alcohol pueden, en cierto momento y debido al calor, provocar una auténtica explosión
en la mufla y crear, debido a la estanqueidad de la puerta, una supresión momentánea con la consiguiente deformación irreversible del aparato.
Este riesgo se acrecienta cuando, al finalizar la cocción, el usuario añade alcohol a los productos y cierra la puerta para finalizar la cocción.
El aparato debe desconectarse de su alimentación eléctrica durante la limpieza o el mantenimiento y cuando se cambian las piezas.
Para asegurar un buen funcionamiento duradero y en toda seguridad conviene pedir al personal cualificado de nuestra empresa que
efectúe una verificación y un mantenimiento completo del aparato (desmontaje de los quemadores, inspección y limpieza de los venturis,
limpieza de los inyectores, ajuste de los anillos de aire, limpieza de los respiraderos, verificación de las pérdidas, control de los órganos de
mando, de ajuste y de seguridad).
El horno debe mantenerse de forma meticulosa y DIARIA (véase capítulo de mantenimiento). En especial, los ventiladores,
resistencias y paredes deben mantenerse limpios, sin acumulación de depósitos de grasas y de minerales (cal u otros).
Precalentamiento (hornos de 20 niveles) Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos para un precalentamiento "con el carro en
posición". Consulte « consejos prácticos de utilización ».
La utilización de un carro o de la placa de precalentamiento (opcional) es indispensable para la limpieza automática de los hornos de 20 niveles.
No ponga la sonda al corazón detrás del conducto (riesgo de deterioro de la sonda en la turbina, en la resistencia o en el intercambiador de gas).
LA APLICACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA EN CALIENTE, POR ENCIMA DE LOS 66 º C ESTÁ FORMALMENTE PROHIBIDA. Las
paredes del horno se dañarían de forma irremediable (color oscuro, casi negro).
Está estrictamente prohibido abrir la puerta del horno durante el ciclo de limpieza de este.
El horno mixto debe limpiarse con limpiadores específicos resistentes a una temperatura de 70º C. Un producto de limpieza y/o descalcificación
inadecuado puede tener un efecto parcialmente corrosivo.
La categoría de riesgo del limpiador químico debe ser, como máximo 3, de acuerdo con la norma EN 1717 (información toxicológica sobre FDS:
LD50 > 200mg/kg).
Le recomendamos vivamente utilizar los productos de limpieza aconsejados por el fabricante y suministrados con el horno para
garantizar una limpieza y una duración óptima de los componentes.
Para garantizar una limpieza óptima sin riesgo de ataco químico le recomendamos usar nuestro producto de limpieza BK101. Es posible utilizar
otros productos. En general, los productos de limpieza compatibles con nuestros hornos deben:
- tener una composición basada en el hidróxido de potasio con una concentración de < 25%, SIN hidróxido de sodio
- ser compatibles con una temperatura de uso de 60º C.
- llevar agentes anticorrosión
- 13 Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el descalcificador
adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su horno. Así pues, es importante
La categoría de riesgo del limpiador químico debe ser, como máximo 3, de acuerdo con la norma EN 1717 (información toxicológica sobre FDS:
LD50 > 200mg/kg).
¨
Le recomendamos vivamente utilizar los productos de limpieza aconsejados por el fabricante y suministrados con el horno para
garantizar una limpieza y una duración óptima de los componentes.
¨
Para garantizar una limpieza óptima sin riesgo de ataco químico le recomendamos usar nuestro producto de limpieza BK101. Es posible utilizar
otros productos. En general, los productos de limpieza compatibles con nuestros hornos deben:
- tener una composición basada en el hidróxido de potasio con una concentración de < 25%, SIN hidróxido de sodio
- ser compatibles con una temperatura de uso de 60º C.
- llevar agentes anticorrosión
¨
Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el descalcificador
adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su horno. Así pues, es importante
que su producto contenga inhibidores de corrosión para evitar ataques a los metales. El producto, además, debe ser conforme a las normas
vigentes sobre los productos que pueden entrar en contacto con los productos alimentarios.
Están absolutamente prohibidos los productos que contienen ácido nítrico. Composición recomendada del producto:
- ácido fosfórico <50%
- inhibidor de corrosión de tipo tensioactivo u otro.
¨
El sistema de limpieza automático está exclusivamente concebido para realizar una introducción del producto limpiador-desengrasante. No
utilice nunca un descalcificador. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de manera irreversible.
¨
Está prohibido limpiar el recinto del horno con las parrillas y/o las bandejas en su sitio.
¨
Las tomas USB y la sonda al corazón disponen de una protección de silicona.
- Ponga siempre la protección en su sitio (lengüeta para proteger las conexiones) si no se utiliza la toma.
- No « limpie » nunca las conexiones con chorros de agua o con una esponja. (si la lengüeta de silicona se usa bien y se
vuelve a poner en su sitio después de usar la toma no es necesario ningún mantenimiento).
¨
El fabricante declara que el embalaje es conforme a la Directiva 94/62/CE (Directiva de embalajes y residuos de embalajes de 20.12.94) e invita
al instalador (y al usuario) a respetar las reglas relativas a la recogida de los embalajes (reciclado y revalorización). .
¨
La garantía
no podrá cubrir los problemas generados por elPágina
incumplimiento
de estas recomendaciones.
3B-390977NU
– 10/18
15
¨
ES
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Los aparatos pueden alcanzar los 250º C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras cuando manipule accesorios interiores (placas,
módulos, guías, carros, filtro, conducto, etc...).
La temperatura de la superficie de la puerta supera los 60º C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras.
Introducción/extracción de las bandejas y placas de cocción en el horno. La altura del nivel superior de los aparatos colocados en una
mesa o base puede alcanzar 1,75 m. En caso de descarga manual manipule las placas con precaución. ATENCIÓN a los riesgos de
quemadura causados por las salpicaduras y desbordamientos.
Cuando manipule la rejilla de vaciado tenga CUIDADO, dado que puede estar muy caliente. Use protecciones para sacar/manipular la
sonda si está caliente.
Recuerde las fases de riesgos de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.
- Nocivo en caso de ingestión.
- Provoca quemaduras graves.
- Irritante para los ojos.
- Irritante para las vías respiratorias.
- Riesgo de lesiones oculares graves.
Peligro de irritación de la piel y de los ojos o de quemaduras por ácidos. En caso de contacto directo los limpiadores y descalcificadores
irritan la piel y los ojos y pueden causar quemaduras.
- No inhale el producto pulverizado.
- No ponga el limpiador en contacto con los ojos y la piel.
- No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza automática.
- Use ropa protectora, guantes de protección y gafas de protección hermética de acuerdo con las fichas de seguridad.
Recuerde las fases de seguridad de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.
- No coma ni beba durante el uso.
- No respire los vapores.
- Se se produce contacto con los ojos lávelos de inmediato con abundante agua y consulte con un especialista.
- Use ropa de protección adecuada, guantes y un dispositivo de protección de los ojos/cara.
- En caso de accidente o de malestar consulte de inmediato con un médico.
- Elimine el producto y su recipiente como un residuo peligroso.
¡Atención! ¡Peligro! ¡Prudencia!
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
EQUIPOS DE COCINAS PROFESIONALES
AL FINAL DE SU CICLO DE VIDA
Modo de empleo
Elimine el producto de acuerdo con la legislación nacional o con otras reglas vigentes en su país para el tratamiento de equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Nota : Para ello puede contactar un punto de recogida adecuado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos para que los
traten, los recuperen y los reciclen de acuerdo con al legislación nacional.
40
GARANTÍA
¡ATENCIÓN! NINGUNA GARANTÍA ES INCONDICIONAL
Nuestra garantía solo se usa en caso de uso normal. Es decir, cumpliendo estrictamente las recomendaciones que figuran en nuestras
instrucciones de uso y mantenimiento.
Será también válida si las visitas periódicas de mantenimiento y/o los controles requeridos son debidamente efectuadas por nuestros
técnicos.
Con las reservas arriba especificadas, todos nuestros aparatos se garantizan normalmente por un año a contar desde la fecha de
facturación. En caso de averías debidas a defectos o a fallos de fabricación evidentes u ocultos, repararemos los aparatos durante el año de
garantía haciéndonos cargos de los gastos, incluidas las piezas y la mano de obra.
Para que pueda beneficiarse de la garantía no deberá modificar
ni reparar
nuestros aparatos con piezas de recambio no originales y no
- 14
aprobadas por nuestros servicios, o permitir que personal no cualificado o no formado por nosotros efectúe dichas operaciones.
En caso de averías o fallos el comprador debe avisarnos por escrito cuando detecte los vicios que imputa a nuestros aparatos. En ningún
40
GARANTÍA
¡ATENCIÓN! NINGUNA GARANTÍA ES INCONDICIONAL
Nuestra garantía solo se usa en caso de uso normal. Es decir, cumpliendo estrictamente las recomendaciones que figuran en nuestras
instrucciones de uso y mantenimiento.
Será también válida si las visitas periódicas de mantenimiento y/o los controles requeridos son debidamente efectuadas por nuestros
técnicos.
Con las reservas arriba especificadas, todos nuestros aparatos se garantizan normalmente por un año a contar desde la fecha de
facturación. En caso de averías debidas a defectos o a fallos de fabricación evidentes u ocultos, repararemos los aparatos durante el año de
garantía haciéndonos cargos de los gastos, incluidas las piezas y la mano de obra.
Para que pueda beneficiarse de la garantía no deberá modificar ni reparar nuestros aparatos con piezas de recambio no originales y no
aprobadas por nuestros servicios, o permitir que personal no cualificado o no formado por nosotros efectúe dichas operaciones.
En caso de averías o fallos el comprador debe avisarnos por escrito cuando detecte los vicios que imputa a nuestros aparatos. En ningún
caso podrá solucionarlos él mismo o un tercero.
Nuestras intervenciones de mantenimiento periódico constituyen la condición principal del buen funcionamiento y de la fiabilidad de
nuestros aparatos. Solo pueden ser efectuadas por nuestros técnicos, que están perfectamente cualificados y preparados para estas operaciones.
Los mismos disponen de herramientas específicas, de piezas originales y de una formación continua. Los mantenimientos periódicos corrientes
son indispensables, se efectúan a título oneroso, pero son indispensables para el funcionamiento fiable de nuestros aparatos.
La periodicidad guarda relación con las condiciones normales de uso. En caso de condiciones de uso más severas es necesario efectuar
ciertas operaciones a intervalos más cortos.
ATENCIÓN: Los daños causados por la conexión a una red no conforme a la placa de identificación (tensión, inversión fase / neutro,
presión de agua, presión de gas...) además del incumplimiento del orden de las fases (importante para los motores trifásicos, sentido de
ventilación, cilindros...) no estarán en ningún caso cubiertos por esta garantía.
Por eso le aconsejamos conectar solo los materiales cuando la tensión o el gas están disponibles y controlados de acuerdo con estos.
GRANDE CUISINE
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS BONNET
OF REFERENCE
- TABLEAU NORMATIF
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
77292 MITRY MORY Cedex
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFERENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozporządzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
DIRETTIVA 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA 2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA 2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
VILLAMOS
- 15 -
NOTES
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
Pagina 1
3B-390977NU – 06/18
3B-390977NI – 02/17
Page 1
INDICE
IT
EQUAJET
EQUAJET
MODELLI
A GAS ED
GAS
& ELETTRICO
IT
ELETTRICI
COMPOSIZIONE DELL’APPARECCHIO
CONSIGLI PRATICI DI UTILIZZO
41
GENERALITA' .............................................................................................................................................................................22
42
MODALITÀ
MANUALE
^ddKMANUALE
......................................................................................................................................................................22
.1
.2
.3
PRERISCALDAMENTO ..............................................................................................................................................................................34
REGOLAZIONE DEL
DI COMBINAZIONE .......................................................................................5
REGOLAZIONE
DEL LIVELLO
LIVELLO DI UMIDITÀ IN MODALITÀ COMBINATO
3
MENU PROGRAMMI ..................................................................................................................................................................................46
5
43 CARATTERISTICHE
UTILIZZO BASE (ABC MODE).....................................................................................................................................................
A)
TECNICHE
44 TARGHETTA
MENU DI PULIZIA
.......................................................................................................................................................................610
IDENTIFICATIVA
.1
MENU DI PULIZIA MANUALE................................................................................................................................................................... 10
6
ILAUTOMATICA
TIPO
DI GAS
PULIZIA
CON
AVVIO MANUALE
.2CAMBIARE
LA
PULIZIA
AUTOMATICA
È STATA
INIZIATA MANUALMENTE ................................................................................................................7
AVVIO PROGRAMMATO
.3
PULIZIA AUTOMATICA CON PROGRAMMA
INIZIATO ................................................................................................................................
7
.4
FUNZIONE DI PULIZIA FORZATA...................................................................................................................................................................
8
.5
ARRESTO DEL CICLO DI PULIZIA .................................................................................................................................................................
9
RISCIACQUORAPIDO
RAPIDO....................................................................................................................................................................................
.6
RISCACQUO
9
9
SOSTITUZIONE DEL CONTENITORE CHIMICO
DEL DETERSIVO
.7
(funzione di pulizia dell'innesco): .........................................................................................
B) ISTRUZIONI TECNICHE PER L’INSTALLATORE
1
INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................... 2
MANUTENZIONE
45
MANUNTEZIONE DEL FORNO ......................................................................................................................................................
10
2
INSTALLAZIONE: POSIZIONE ..................................................................................................................................................... 2
.1
INFORMAZIONIABOUT
SUGLI STAINLESS
ACCIAI INOSSIDABILI
INFORMATION
STEELS ...........................................................................................................................................
10
3 .2 INSTALLAZIONE:
COLLEGAMENTI
............................................................................................................................................
MANUTENZIONE DELLE
SUPERFICI ESTERNE....................................................................................................................................................
103
10
4 .4 REGOLAZIONE
DEI PARAMETRI ................................................................................................................................................
6
10
PULIZIA DELLA GUARNIZIONE DELLA CAVITÀ .....................................................................................................................................................
.3
PULIZIA DELLE APERTURE DI VENTILAZIONE DEL VANO ELETTRONICO ......................................................................................................
.5
.6
10
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI INTERNE .....................................................................................................................................................
MANUTENZIONE DELLA CALDAIA A VAPORE (Caldaia a getto d'acqua) .............................................................................................................
11
.7 MATERIALE UTILIZZATO PER CUCINARE PRODOTTI CKZZK^/s/;ƉĞƐĐĞĚŝŵĂƌĞ͕crautiͿ .......................................................................................
11
46
47
48
49
50
11
MANUNTEZIONE
MANUTENZIONE PREVENTIVA
PREVENTIVA....................................................................................................................................................
MESSAGGI DI ERRORI ...............................................................................................................................................................12
17
PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE E DI
ANTERIORI
................................................................................................................
PRIMA EMERGENZA
12
RACCOMANDAZIONI
RACOMMANDAZIONI .................................................................................................................................................................13
20
GARANZIA................................................................................................................................................................................. 21
15
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO
- GARANZIA Rispettare le ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE contenute nel presente manuale per non perdere la garanzia sull’apparecchio.
Se non si ha la possibilità di effettuare le operazioni di manutenzione necessarie, è possibile rivolgersi alla nostra rete di installatori e riparatori e
- GARANZIA
- personalizzato.
richiedere un contratto
di assistenza
Rispettare le ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE contenute nel presente manuale per non perdere la garanzia sull’apparecchio.
Se non si ha la possibilità di effettuare le operazioni di manutenzione
necessarie,
- AVVERTENZA
- è possibile rivolgersi alla nostra rete di installatori e riparatori e
richiedere
contratto di
assistenza
personalizzato.
•Il prodotto consegnato è conforme alle norme
vigenti.un
Il produttore
declina
ogni responsabilità
derivante da qualsiasi modifica apportata al
prodotto. Il produttore non è inoltre responsabile per eventuali danni dovuti all’utilizzo inadeguato dell’apparecchio.
- AVVERTENZA
•Questo apparecchio è destinato all’uso
da parte di professionisti
adeguatamente formati.
Il prodotto consegnato è conforme
alle norme vigenti.
Il produttore
declina
ogni
derivante
•Prima dell’installazione,
leggere
attentamente
tutta
laresponsabilità
documentazione
fornita. da qualsiasi modifica apportata al
prodotto. Il produttore non •Conservare
è inoltre responsabile
per eventuali
dovuti all’utilizzo
la documentazione
per danni
consultazioni
future. inadeguato dell’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato
all’uso
parte di
professionisti adeguatamente formati.
•Traduzione
del da
manuale
originale
Durante la movimentazione, l’apparecchio non deve mai essere rimosso dalla base fino al montaggio finale.
Prima dell’installazione, leggere attentamente tutta la documentazione fornita.
Conservare la documentazione per consultazioni future.
Traduzione del manuale originale
BONNET GRANDE CUISINE
BONNET
CUISINE - Z.I Mitry Compans
Rue desGRANDE
Frères Lumière
Rue
des Frères
Z.I Mitry Compans
77292
MITRYLumière
MORY- Cedex
77292 MITRY
CedexEST INTERDITE.
CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION
MEMEMORY
PARTIELLE
-1-
3B-390977NU – 06/18
Page 2
41
IT
GENERALITA ‘
Il pannello di controllo in vetro temperato del tuo forno è composto da:
- una manopola codificatore
Accendi il forno e il suo schermo.
Accensione: premere per 1 secondo
Spegni: premere per 3 secondi
Permette di modificare rapidamente i parametri (Temperatura, tempo
...) e di confermare semplicemente premendo la manopola.
- un touch screen:
Il pannello di controllo è gestito da un touch screen serigrafico usando le dita. Raccomandiamo l'uso esclusivo
delle dita e nessun altro oggetto come coltelli, forchette o cucchiai, ecc.
Basta toccare lo schermo per accedere a i parametri e
informazioni.
Menu di benvenuto: questa schermata viene visualizzata ad
ogni avvio dell'unità.
Per i forni a doppia cavità sovrapposti, lo schermo superiore
controlla il forno superiore.
42
MENU’ MODALITA’ MANUALE
➔
Tre modalità di cottura: A convezione
convenzione, a vapore e combinata (da 0 a 100%)
➔
Visualizzazione della temperatura effettiva e della temperatura impostata
Attivazione pre-riscaldamento
➔
➔
3B-390977NU – 06/18
Visualizzazione ora/ Temperatura interna
Selezione ora/Temperatura interna
Visualizzazione ora/ Temperatura interna
Selezione ora/Temperatura interna
➔
Programma pulizia, attivazione HACCP, scambio di dati
Modifica e creazione di programmi
Parametri di installazione/funzionamento/tecnici
➔
Accesso e conferma
Page 3dei programmi
Pulsante di AVVIO/ARRESTO.
Sezione di temperatura
➔
BONNET GRANDE CUISINE
Visualizza le temperature del vano
cottura
e le temperature
impostata
Rue
des Frères
Lumière - Z.I
Mitry Compans
Per regolare le temperature ambiente,
sezione
corrispondente
77292premere
MITRY la
MORY
Cedex
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente dopo 5 secondi oppure
premendo un’altra sezione o un altro pulsante
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopola o premendo i tasti ˅/˄
a intervalli di 1°
-2-
IT
3B-390977NU – 06/18
➔
Page 4 /
Sezione timer
visualizzato:
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
IT
Pulsante temperatura interna
➔
➔
/
Premendo questo pulsante si passa automaticam
Visualizza il << tempo di esecuzione>> e il << tempo
➔rimanente>>.
di controllo della temperatura interna.
Per regolare i valori di tempo, premere la sezione corrispondente
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente dopo 5 secondi oppure
premendo un’altra sezione o un altro pulsante.
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopola o premendo tasti
˅/˄ a intervalli di 1 minuto
La zona della temperatura interna viene regolata
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5
pulsante
➔
La regolazione può essere effettuata utilizzando
di 1 cosa
°
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo delintervalli
timer indica
viene
Per tornare alla modalità timer (zona timer), tocca
visualizzato:
display
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
Pulsante ventola
Pulsante temperatura interna
➔
➔
Premendo questo pulsante si passa automaticamentePremendo
dal controllo
del tempo
alla èzona
questo
pulsante
possibile modificare
di controllo della temperatura interna.
➔ (l'impostazione predefinita è 100%) passando alla
velocità.
La zona della temperatura interna viene regolata toccando la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o premendo un'altra zona /
Le regolazioni possono essere effettuate utilizzan
pulsante
➔
10% o usando
pulsanti ˅ / ˄ con
La regolazione può essere effettuata utilizzando il codificatore
o con ii pulsanti
in incrementi dell'
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi
intervalli di 1 °
Per tornare alla modalità timer (zona timer), toccare nuovamente il pulsante di fronte al
display
Pulsante di sfiato
Pulsante ventola
➔
Premendo questo pulsante è possibile modificare la velocità della ventola
➔ modalità di regolazione della
(l'impostazione predefinita/ è 100%) passando alla
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura /
velocità.
Il simbolo cambia per indicare se lo sfiato è apert
Sfiato chiuso
Sfiato aperto
Questo pulsante funziona solo quando si cucina i
.1
PRE-RISCALDAMENTO
Le regolazioni possono essere effettuate utilizzando il codificatore con incrementi del
➔ All'accensione del forno si avvia il preriscaldamento del forno se la funzione di preriscaldamento au
10% o usando i pulsanti ˅ / ˄ con incrementi dell'1%.
temperatura
di preriscaldamento
è programmabile
e controllabile
(menu CHEF).
L'impostazione
viene confermata
dopo 5 secondi
o toccando un'altra
zona / pulsante
Pre-riscaldamento prima della cottura
Pulsante di sfiato
/
Sfiato chiuso
.1
➔
Sfiato aperto
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo
circostante è blu.
Premendo una seconda volta si modifica la temp
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento
La regolazione
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura / chiusura
dello sfiatopuò essere eseguita utilizzando il
➔ o chiuso
utilizzando i pulsanti ˅ /˄ in incrementi dell'1%.
Il simbolo cambia per indicare se lo sfiato è aperto
L'impostazione
viene
confermata dopo 5 secondi
Questo pulsante funziona solo quando si cucina in modalità
convezione
(a secco)
PRE-RISCALDAMENTO
All'accensione del forno si avvia il preriscaldamento del forno se la funzione di preriscaldamento automatico è attivata nei parametri Client. La
temperatura di preriscaldamento è programmabile e controllabile (menu CHEF).
Pre-riscaldamento prima della cottura
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo attiva. Il pulsante è attivo se il bordo
circostante è blu.
Premendo una seconda volta si modifica la temperatura impostata
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento prima della cottura
➔
3B-390977NU – 06/18
.2
BONNET GRAN
Rue des Frères
77292 MITRY M
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore in incrementi del 10% o
utilizzando i pulsanti ˅ /˄ in incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
IT
Page 5
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI UMIDITÀ IN MODALITÀ COMBINATO
BONNET GRANDE CUISINE
➔
La prima pressione sul pulsante
della
modalità
di -combinazione
lo seleziona
Rue des
Frères
Lumière
Z.I Mitry Compans
Una seconda pressione consente
di regolare
livello di umidità
77292 MITRY
MORYil Cedex
➔
La regolazione può essere eseguita utilizzando il codificatore con incrementi
del 10% o utilizzando i pulsanti ˅ /˄ con incrementi dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona /
pulsante
-3-
Per tornare alla modalità timer (zona timer), toccare nuovamente il pulsante di fr
display
3B-390977NU – 06/18
Pulsante ventola
.3
IT
Page 6
MENU PROGRAMMI
➔
Premendo questo pulsante è possibile modificare la velocità della ventola
➔ (l'impostazione predefinita è 100%) passando alla modalità di regolazione della
La prima pressione sulvelocità.
pulsante PROG/VALID dà accesso ai programmi salvati
(ricette)
Il display mostra "Pr01"
zona delpossono
timer. essere effettuate utilizzando il codificatore con incremen
Lenella
regolazioni
Lo spostamento➔
del codificatore
o deii pulsanti
scorre
tra i programmi
10% o usando
pulsanti ˅ / ˄ con
incrementi
dell'1%.(Programmi
da 01 a 18).
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / puls
Nota: i programmi sono pre-registrati.
Vengono visualizzati solo i programmi che non sono vuoti
I punti (bianchi) nella zona "Start" indicano il numero di fasi di cottura nel programma
(massimo 6 fasi con preriscaldamento)
Pulsante di sfiato
/
➔
Sfiato chiuso
.1
Premendo "Start" si avvia il programma.
➔
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura / chiusura dello sfiato
Premendo il tasto PROG / VALID o qualsiasi zona inattiva si esce da questo menu e si
Il simbolo cambia per indicare se lo sfiato è aperto o chiuso
ritorna
alla schermata precedente.
Sfiato
aperto
Questo pulsante funziona solo quando si cucina in modalità convezione (a secco
PRE-RISCALDAMENTO
All'accensione del forno si avvia il preriscaldamento del forno se la funzione di preriscaldamento automatico è attivata nei parame
temperatura di preriscaldamento è programmabile e controllabile (menu CHEF).
Pre-riscaldamento prima della cottura
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo attiva. Il pulsante è attivo se il
circostante è blu.
Premendo una seconda volta si modifica la temperatura impostata
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento prima della cottura
Lista di programmi pre-registrati:
Pr00
Pr01
Pr02
Pr03
Pr04
Pr05
Pr07
Lada
regolazione
può essere
utilizzando
il codificatore
in incrementi del 1
Pollame: Pollo
1.2Kg
Pr12 eseguita
Carote
tagliate tirate
fuori
➔ utilizzando i pulsanti ˅ /˄ in incrementi
dell'1%.
dal freezer
viene confermata
dopo gratinate
5 secondi o toccando un'altra zona / puls
Pesce fresco:L'impostazione
al vapore
Pr13
Patate
Pr08
Molluschi
Pr14
Lasagne o cannelloni
Pr09
Pr10
Pr11
Viennese congelata
Pasta al forno
Verdure verdi
Pr15
Pr16
Pr17
Pane 80Gr dal freezer
Zucchero
Crème brûlée
Pr06
Manzo: arrosto con cottura
media
Carne in salsa in cottura
veloce
Carne in salsa in cottura
lenta
Carne in salsa sotto vuoto
Maiale: Arrosto
Maiale : Prosciutto in
cottura lenta
12..3.1 VISUALIZZAZIONE DEI CONTENUTI DI UN PROGRAMMA MENU
➔
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Premendo il display "Prxx" o il codificatore viene visualizzato il contenuto del
programma selezionato (modalità di cottura, temperatura, tempo ...)
Premendo PROG / VALID o il codificatore scorre le fasi una alla volta
La fase visualizzata è indicata dal colore dei punti nella zona iniziale:
1 ° punto è in ciano = 1a fase (gli altri punti sono bianchi)
2 ° punto è ciano = 2a fase (gli altri punti sono bianchi)
Dopo l'ultima fase consultata, la schermata mostra "Prxx" (l'ultimo programma
visualizzato).
Premendo Avvia si avvia il programma (dalla fase 1).
➔
3B-390977NU – 06/18
➔
I programmi possono essere modificati se autorizzati (Modifica nel menu Prog) ma non
verranno salvati in modo permanente.
Le modifiche continuano a essere disponibili fino a quando non viene utilizzato un altro
Page 7
programma
BONNET
GRANDE
CUISINE dai punti colorati nella
Mentre la cottura del progresso del
programma
è simboleggiata
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
zona STOP:
77292 MITRY MORY Cedex
Verde = fase non avviata
Giallo = fase corrente
Rosso = fase completata
-4-
IT
3B-390977NU – 06/18
IT
Page 8
➔
Per interrompere un programma in esecuzione, premere la zona "STOP": il display
mostra il logo "Pausa" "∥".
Se l'azione non viene convalidata, il programma non si ferma (si riavvia
automaticamente dopo alcuni secondi di ritardo se lo schermo non viene toccato).
Premendo di nuovo la zona si riavvia il programma corrente
Confermalache
il programma
dovrebbe smettere
di confermare premendo la zona
Premere
zona
“Fine” per interrompere
il programma
"Fine": Programma interrotto
43 UTILIZZO BASE
Visualizzazione automatica del livello di umidità in funzione
3B-390977NU – 06/18
Pagedella
4 temperatura
impostata. Regolabile manualmente da 0 a 100%
➔
- 0% = Modalità di convezione con ventilazione aperta
Sezione timer - 100% = Massima umidità
➔
Display di settaggio della temperatura
➔
Visualizza il << tempo di esecuzione>> e il << tempo rimanente>>.
Per regolare i valori di tempo, premere la sezione corrisponde
L’impostazione inserita viene confermata automaticamente do
premendo un’altra sezione o un altro pulsante.
Le regolazioni possono essere effettuate mediante la manopo
˅/˄ a intervalli di 1 minuto
➔
Display del tempo
➔
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo del timer in
visualizzato:
Punti a sinistra: tempo rimanente
/
PuntiPulizia»)
a destra: tempo di esecuzione
Programma di pulizia (vedere il paragrafo «Menu
➔
Pulsante temperatura interna
➔
INIZIO / FINE pulsante per cucinare.
Zona di temperatura
➔
Zona del timer
Premendo questo pulsante si passa automaticamente dal con
di controllo della temperatura interna.
La zona della temperatura interna viene regolata toccando la
Visualizza l'ambiente e imposta le temperature L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 secondi o pr
pulsante
La temperatura ambiente è regolabile premendo
la zona corrispondente
➔
regolazione
può essere
utilizzando il codificatore
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 La
secondi
o premendo
un'altraeffettuata
zona / pulsante
di 1 o
° con i pulsanti ˅ / ˄ in intervalli
La regolazione può essere effettuata utilizzando ilintervalli
codificatore
Per tornare alla modalità timer (zona timer), toccare nuovame
di 1 °
display
Pulsante ventola
➔
➔
/
Zona del livello d’umidità
3B-390977NU – 06/18
Premendo questo pulsante è possibile modificare la velocità d
(l'impostazione predefinita è 100%) passando alla modalità di
velocità.
Visualizza il "tempo di esecuzione" o "tempo rimanente".
Il tempo è regolabile premendo la zona corrispondente
L'impostazione inserita viene confermata dopo 5 Le
secondi
o premendo
un'altra
zona
/ pulsante
regolazioni
possono
essere
effettuate
utilizzando il codifica
➔ il codificatore o i pulsanti / in intervalli di 1
La regolazione può essere effettuata utilizzando
10% o usando
˅ ˄ con incrementi dell'1%.
minuto
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando
La posizione dei punti bianchi sul lato del logo del timer indica cosa viene visualizzato:
Pulsante
➔ di sfiato
Punti a sinistra: tempo rimanente
Punti a destra: tempo di esecuzione
/
➔
.1
Page 9
➔
IT
Toccando questo pulsante si controlla l'apertura / chiusura de
BONNET
GRANDE
CUISINE
Il simbolo
cambia
per indicare se lo sfiato è aperto o chiuso
Sfiato chiuso
Sfiato aperto Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
Questo pulsante funziona solo quando si cucina in modalità c
Un singolo tocco sulla zona selezionata. 77292 MITRY MORY Cedex
PRE-RISCALDAMENTO
All'accensione
del forno
avviaeseguita
il preriscaldamento
forno secon
la funzione
di del
preriscaldamento
automatico è a
La regolazione
puòsiessere
utilizzando ildel
codificatore
incrementi
10% o
temperatura
di preriscaldamento
controllabile (menu CHEF).
➔ utilizzando
i pulsanti ˄ /è˅programmabile
con incrementi e
dell'1%.
L'impostazione viene confermata dopo 5 secondi o toccando un'altra zona / pulsante
Pre-riscaldamento prima della cottura
Il primo tocco sul pulsante di preriscaldamento lo attiva. Il puls
circostante è blu.
-5Premendo una seconda volta si modifica la temperatura impo
Una terza pressione disattiva il preriscaldamento prima della c
3B-390977NU – 06/18
4
3B-390977NU – 06/18
IT
IT
IT
Page 10
MENU NETTOYAGE
Page 10
44 MENU DI LAVAGGIO
Il existe 4 possibilités :
3B-390977NU – 06/18
Page 10
- Nettoyage Manuel
44
MENU
LAVAGGIO
- Nettoyage Automatique à départ Manuel (optionDI
lavage
automatique)
Nettoyage
Automatique
à
départ
Programmé
(option
lavage automatique)
Ci sono 4 opzioni:
44
MENU
DI
LAVAGGIO
- Nettoyage Forcé (option lavage automatique)
- Pulizia manuale (semiautomatica)
sono 4automatica
opzioni: avviata manualmente (opzione di lavaggio automatico)
-CiPulizia
(semiautomatica)
- Pulizia manuale
automatica
con un avvio programmato (opzione di lavaggio automatico)
sono 4forzata
opzioni:
automatica
avviata
manualmente
(opzione di lavaggio automatico)
-CiPulizia
(opzione
di lavaggio
automatico
(semiautomatica)
- Pulizia manuale
automatica
con un avvio programmato (opzione di lavaggio automatico)
- Pulizia forzata
automatica
avviata
manualmente
(opzione
di lavaggio
automatico)
(opzione
di lavaggio
automatico
Il est interdit
de nettoyer
l’enceinte du four avec les grilles
- Pulizia automatica con un avvio programmato
lavaggio
automatico)
È place.
vietato
pulire la camera del forno con
et/ou(opzione
les bacsdien
- Pulizia forzata (opzione di lavaggio automatico
le griglie e/o le teglie all’interno.
.1
MENU DI PULIZIA MANUALE
.1
MENU DI PULIZIA MANUALE
4.1 NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE)
➔ Premere il pulsante <<pulizia/utensili>>
.1
MENU DI PULIZIA MANUALE
➔
➔
➔
➔
➔
premier appui
sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
PremereUn
il pulsante
<<pulizia/utensili>>
è
nettoyage
Premere il pulsante <<pulizia/utensili>>
Il display mostra "CLEA" (pulizia) nella zona del timer e l'intensità nella zona della
temperatura.
Il
mostra
"CLEA"
(pulizia)
nella
zona
dellatimer
l'intensitàet
nella
zona della
Didisplay
default
viene visualizzato
ciclo
utilizzato.
Affichage
de « nEtt
»l'ultimo
(nettoyage)
dans
zoneeminuterie
affichage
de l’intensité
temperatura.
dans la zone température.
Il display
mostra
"CLEA"
(pulizia)
nella
del timer
e&ƵŶnjŝŽŶĞ
l'intensità
della
Di
default
viene
visualizzato
l'ultimo
ciclo
utilizzato.
Opzioni:
dĞŵƉŽ
Par
défaut
l'affichage
indique
lazona
dernière
fonction
utilisée. nella zona
temperatura.
- Lavaggio
ϭϳŵŝŶ
Di
viene
visualizzato l'ultimo ciclo utilizzato.Ͳ &ƵŶnjŝŽŶĞ Fonction
Opzioni:
-default
Risciacquo
Choix
possibles:
dĞŵƉŽ Temps
- Lavaggio
- Fonction nettoyage
Ͳ &ƵŶnjŝŽŶĞ
ϭϳŵŝŶ
17 min
Opzioni:
dĞŵƉŽ
ZŝŶ
ϮŵŝŶ
- Risciacquo
- Fonction Rinçage
è
- Lavaggio
Ͳ
ϭϳŵŝŶ
- Risciacquo
ZŝŶ
ϮŵŝŶ
Rin
2 min
ZŝŶ
ϮŵŝŶ
Premere il “pulsante d’inizio” per cominciare un ciclo di lavaggio.
PremereUn
il “pulsante
cominciare
di lavaggio.
appui sur d’inizio”
la toucheper
« Start
» lanceunleciclo
nettoyage.
Per uscire dal menu e tornare alla schermata
Premere il “pulsante d’inizio” per cominciare un ciclo di lavaggio.
precedente,
premere
il pulsante
ê
Per uscireUn
dalappui
menu
e tornare
alla
schermata
«Cleaning/Tools»
(pulizia/utensili)
o
qualsiasi
sur
la touche
Nettoyage/Outils
ou
toute
precedente,
premere
il pulsante
altra
zona
non
attiva zone
del
display.
autre
non active permet de sortir
Per usciredudal
menu
alla ào
schermata
menu
et edetornare
retourner
l’écran
précédent.
«Cleaning/Tools»
(pulizia/utensili)
qualsiasi
precedente,
premere
il pulsante
altra zona non
attiva del
display.
Procedura:
«Cleaning/Tools»
(pulizia/utensili)
o qualsiasi
Procédure:
- Accendi
il forno.
altra zona -non
attiva
del
display.
- Mettre
le four
en fonctionnement.
Procedura:
Attendere
alcuni
secondi
finché la schermata iniziale non si cancella
-ilAttendre
Accendi
il forno. quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Premi
pulsante:
- Appuyer
la touche:
Procedura:- Attendere
alcunisur
secondi
finché la schermata iniziale non si cancella
- Premi
Accendi
il forno.
il pulsante:
➔ la schermata
"funzione
di pulizia"
- Attendere alcuni secondi finché
iniziale
si cancella
è
"Mode non
de nettoyage"
- Premi il pulsante:
➔
"funzione di pulizia"
-: Appare
la schermata
di lavaggio
- L’écran
nettoyage
manuel manuale
s’affiche:
➔
"funzione di pulizia"
-: Appare la schermata di lavaggio manuale
-: Appare la schermata di lavaggio manuale
èModalità
Mode
nettoyage
semi-automatique.
➔
di pulizia
semi-automatica
➔
➔
- Puis
appuyer d’inizio:
sur la touche:
- Poi premi
il pulsante
- Poi premi il pulsante d’inizio:
➔
Modalità di pulizia semi-automatica
Modalità di pulizia semi-automatica
è
départ
du cycle de nettoyage semi-automatique.
"Inizia""Start"
di un ciclo
di pulizia.
- Poi premi il pulsante d’inizio:
➔
di un ciclo
di pulizia.
Si la température
n'est pas idéale
le"Inizia"
nettoyage
l'enceinte,
l'afficheur
de température
le four va
Se la temperatura
non è appropriata
per lapour
pulizia,
il display de
della
temperatura
lampeggia
e il forno siambiante
riscalda ova
si clignoter
raffreddaetautomaticamente
automatiquement
chauffer
ou
refroidir
pour
se
mettre
à
cette
température.
Une
fois
cette
température
atteinte,
l’afficheur
indique
per raggiungere questa temperatura. Raggiunta➔questa "Inizia"
temperatura,
display
indica "ProD" e il forno emmetterà un suono per avvisare. "ProD" et la sonnerie
di un ilciclo
di pulizia.
du
vous prévient.
Sefour
la temperatura
non è appropriata per la pulizia, il display della temperatura lampeggia e il forno si riscalda o si raffredda automaticamente
per raggiungere questa temperatura.
Raggiunta
questa
temperatura,
il display
indica
"ProD"un
eà illa
forno
emmetteràdu
unproduit
suono per
avvisare.
Aspettare
che il forno
suoni
prima
usare
detergente.
Toujours
attendre
la sonnerie
du four
avant
de di
procéder
pulvérisation
d'entretien.
Se la temperatura
è appropriata per la pulizia, il display della temperatura lampeggia e il forno si riscalda o si raffredda automaticamente
Dopo
che l'allarmenon
ha suonato:
Quand
la sonnerie retentit:
per raggiungere
questa
Raggiunta
questa temperatura,
il display
indica
"ProD"un
e ildetergente.
forno emmetterà un suono per avvisare.
Aspettare
che il forno suoni
prima
di usare
- Aprire la
porta temperatura.
(senza spegnere
il forno).
- Ouvrirsuonato:
la porte (sans arrêter le four).
che l'allarme
-Dopo
Rimuovere
i pattinihamanuali
o il modulo forno (opzionale).
- (senza
Retirer spegnere
l'échelle droite
ou le module
platerieprima
(option).usare un detergente.
Aspettare
che ilsupport
forno
Aprire la porta
il forno).
- Sbloccare
il condotto
di ventilazione
e aprirlo tirandolo
versosuoni
di sé per 10 di
forni GN 2/1 e 20 di livello. Per altri modelli, lasciare il condotto in
Dopo
che
l'allarme
ha
suonato:
- Rimuovere i pattini manuali o il modulo forno (opzionale).
posizione
BONNET GRANDE CUISINE
Aprire la porta
(senzadi
spegnere
il forno).
- Sbloccare
il condotto
ventilazione
e aprirlo tirandolo verso di sé per 10 forni GN 2/1 e 20 di livello. Per altri modelli, lasciare il condotto in
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
- Rimuovere
le
guide manuali
o il modulo
forno
(opzionale)
Rimuovere
i
pattini
o
il
modulo
forno
(opzionale).
posizione
BONNET
GRANDE
CUISINE Cedex
3B-390977NU – 06/18
Page 11
MITRY
- Sbloccare il condotto di ventilazione e aprirlo tirandolo verso di sé per 10 forni GN Rue
2/1 edes
2077292
di livello.
Per MORY
altri
modelli,
lasciare il condotto in
Frères
Lumière
- Z.I
Mitry Compans
posizione
BONNET
GRANDE
77292
MITRY
MORYCUISINE
Cedex
- Detergente spray su tutte le superfici esposte. Utilizzare esclusivamente prodotti specifici
la pulizia
di cavità
di cottura
professionali in
Rue desper
Frères
Lumière
- Z.I Mitry
Compans
acciaio inossidabile.
BONNET
GRANDE
77292 MITRY
MORYCUISINE
Cedex
- Chiudere il condotto e bloccarlo (10 forni GN 2/1 e 20 di livello)
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
- Spruzzare la cavità di cottura e rimontare i pattini o il modulo
77292 MITRY MORY Cedex
- Spruzzare la
camera
cotturaeel'interno
rimontare
guide quindi
o il modulo
i pattini
o ildimodulo
o laleporta,
chiudere la porta.
- Spruzzare le guide o il modulo e l’interno o la porta, quindi chiudere la porta.
IT
➔
-6-
Il ciclo di pulizia inizierà automaticamente e durerà 17 minuti.
Il display indica il tempo rimasto.
acciaio inossidabile.
- Chiudere il condotto e bloccarlo (10 forni GN 2/1 e 20 di livello)
- Spruzzare la cavità di cottura e rimontare i pattini o il modulo
- Spruzzare i pattini o il modulo e l'interno o la porta, quindi chiudere la porta.
Il ciclo di pulizia inizierà automaticamente e durerà 17 minuti.
Il display indica il tempo rimasto.
➔
- Alla fine del ciclo il display indica «Fine». Il display del tempo indica «00 00» e il cicalino suona (5 volte).
.2 MENU PULIZIA AUTOMATICA CON AVVIO MANUALE
➔
Premere il pulsante «Cleaning/Tools» (pulizia/utensili) per accedere al menu di pulizia
Nella sezione Timer del display
compare la scritta «CLEA»
(pulizia), mentre nella
sezione della temperatura viene
indicata l’intensità. Per default
viene visualizzato l’ultimo ciclo
utilizzato.
➔
Selezioni possibili :
- 3 intensità di pulizia
- Funzione risciacquo
dĞŵƉŽ
ϲͬϭϬƚĞŐůŝĞ ϮϬƚĞŐůŝĞ
/ŶƚĞŶƐŝƚă
ϭ
ϭϳŵŝŶ
ϮϲŵŝŶ
ϮϲŵŝŶ
ϯϲŵŝŶ
ϯϲŵŝŶ
ϯϳŵŝŶ
ZŝŶ
ϮŵŝŶ
ϮŵŝŶ
Wƌŝ
ϮŵŝŶ
ϮŵŝŶ
Ϯ
ϯ
- Funzione di pescaggio del
detergente
La funzione di caricamento consente il rabbocco del circuito di erogazione del
detersivo quando il contenitore viene sostituito in modo da mantenere l'efficienza
Un parametro nel menu CHEF consente di programmare un orario di avvio automatico
giornaliero e l'intensità di lavaggio desiderata
Premendo il "Pulsante Start" si avvia un ciclo di lavaggio
Premendo il pulsante Pulizia / Strumenti o
qualsiasi zona inattiva si esce da questo menu e
si ritorna alla schermata precedente.
Procedura:
- Premi il pulsante:
➔
"Modalità di pulizia"
- Selezionare il livello di pulizia richiesto in base alla sporcizia del forno.
➔
Selezionare l’intensità di lavaggio da 1 fino a 3
detergente
il paragrafo
- Controllare che il tubo sia collegato al al
contenitore
chimico e che la quantità sia sufficiente. Altrimenti
Se non si vedere
fa riferimento
al paragrafo
detersivo”.
"Sostituzione dei contenitori del
chimici"
- Quindi premere il pulsante "Start":
➔
“Inizia” un ciclo di lavaggio.
- È ancora possibile modificare l'intensità del ciclo di pulizia mentre la zona lampeggia (fase prima dell'iniezione del detergente).
Mentre il timer
è ancora visualizzato:
3B-390977NU
– 06/18
Page 12
Tempo rimasto prima della fine del ciclo.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
- Alla fine del ciclo il display indica "00 00".
77292 MITRY MORY Cedex
➔
.3
.2
PULIZIA AUTOMATICA CON AVVIO PROGRAMMATO
Questa funzione offre la possibilità di programmare un orario di avvio automatico giornaliero e l'intensità di lavaggio desiderata.
NOTA: è sempre possibile avviare manualmente un ciclo di pulizia automatico (vedere il paragrafo 'Pulizia automatica avviata
manualmente'), un risciacquo (vedere il paragrafo 'Risciacquo rapido') e/o caricamento (vedere il paragrafo 'Sostituzione del
-7contenitore del detersivo')
IT
.2
PULIZIA AUTOMATICA CON AVVIO PROGRAMMATO
Questa funzione offre la possibilità di programmare un orario di avvio automatico giornaliero e l'intensità di lavaggio desiderata.
NOTA: è sempre possibile avviare manualmente un ciclo di pulizia automatico (vedere il paragrafo 'Pulizia automatica avviata
manualmente'), un risciacquo (vedere il paragrafo 'Risciacquo rapido') e/o caricamento (vedere il paragrafo 'Sostituzione del
contenitore del detersivo')
Questa funzione è accessibile tramite i parametri del client nel menu "CHEF" (normale codice PIN)
- Scorrere i vari parametri al parametro "impostazione del tempo di pulizia"
- Imposta il tempo di pulizia.
Selezionare "l'ora" per avviare il ciclo di pulizia
1a pressione = regola l'ora;
2a pressione = regola i minuti
➔
- Una volta regolato su un valore diverso da -: -, il lavaggio verrà avviato automaticamente all'orario impostato (a condizione che il
forno non sia in uso). Per annullare l'avvio automatico, resettare il parametro su -: - (impostare le ore su 00, quindi ridurre i minuti su
-: -).
- Quindi regolare l'intensità della pulizia selezionando il parametro successivo.
Selezionare “intensità di lavaggio” da 1 fino a 3
➔
-Convalidare e uscire dal menu.
.3
.4
FUNZIONE DI PULIZIA FORZATA
La funzione di pulizia forzata fa sì che gli operatori puliscano il forno regolarmente. Se un ciclo di pulizia non viene eseguito dopo un numero
predeterminato di giorni, il forno cesserà di funzionare normalmente, solo la funzione del ciclo di pulizia sarà accessibile.
Questa funzione è inattiva per impostazione predefinita. L'operatore non può accedere a questo parametro (è necessario un tecnico di
assistenza)
Se attivato:
- 24 ore prima che un ciclo di pulizia programmato sia necessario, il display lampeggerà dopo ogni ciclo di cottura e quando il forno è acceso
Questa schermata si alterna con una che mostra il numero di giorni, invitando
l'operatore a pulire il forno e consigliando il numero di giorni rimasti prima che si
blocca.
Premendo lo schermo si cancella il messaggio che riappare la volta successiva che il
forno viene acceso se non viene pulito.
➔
3B-390977NU – 06/18
NOTA: è sempre possibile avviare manualmente un ciclo di pulizia automatico
(vedere il paragrafo 'Pulizia automatica avviata manualmente'), un risciacquo
(vedere il paragrafo 'Risciacquo rapido') e/o caricamento(vedere il paragrafo
'Sostituzione del contenitore del detersivo')
Page 13
IT
Se viene raggiunto il limite massimo di tempo senza pulizia, appare una schermata bloccata (rossa) quando viene attivata o dopo un ciclo di
cottura che obbliga l'utente a pulire immediatamente il forno.
ATTENZIONE: il forno si blocca (la cottura non è possibile) se non è stato pulito
➔
Questa schermata indica che l'operatore deve pulire immediatamente il forno.
L'aspetto di questo messaggio avvia
un cicloGRANDE
di pulizia CUISINE
(vedere il paragrafo 'Pulizia
BONNET
automatica avviata manualmente').Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
Solo un ciclo di lavaggio completato
cancellerà
messaggio
e sbloccherà il forno.
77292
MITRYil MORY
Cedex
-8-
3B-390977NU – 06/18
Page 14
IT
.5 .4 ARRESTO DEL CICLO DI PULIZIA
Per interrompere un ciclo di pulizia in esecuzione:
- Premere il tasto stop:
➔
"STOP" ferma il ciclo.
Se questa azione non viene convalidata, il ciclo viene messo in pausa ma non fermato (verrà riavviato dopo alcuni secondi se non viene
eseguita alcuna azione ulteriore).
Premendo il pulsante una seconda volta, si riavvierà il ciclo di pulizia
- Confermare con "Fine?".
"End?" Interrompe il ciclo di pulizia.
➔
"Fine?" Ferma il ciclo di pulizia.
A seconda dell'andamento del ciclo di pulizia, si fermerà immediatamente o passerà direttamente al risciacquo prima di fermarsi.
CICLO IN FUNZIONE
Azioni nel caso in cui il ciclo si blocchi
Preriscaldamento
Ferma subito
Prelavaggio
Passa automaticamente alla modalità di risciacquo, quindi si arresta
Lavaggio
Termina il risciacquo e poi si ferma
Risciascquare
Attenzione: se durante il ciclo di lavaggio appare il messaggio «i81», controllare la valvola dell'acqua e
la pressione. È necessario che la cavità sia sciacquata abbondantemente prima della
cottura.
.6
.4
RISCIACQUO RAPIDO
➔
.7
.5
Funzione di risciacquo rapido utilizzando solo acqua (non chimica) ad esempio
tra due diversi tipi di cottura
SOSTITUZIONE DEL CONTENITORE DEL DETERSIVO (funzione di pulizia )del primer):
Non utilizzare mai prodotti decalcificanti nel sistema di pulizia automatica. Ciò potrebbe danneggiare
seriamente i circuiti idraulici dei forni.
Il tubo di alimentazione del prodotto chimico per la pulizia è etichettato corrispondente al contenitore.
Nota: consultare il capitolo "Raccomandazioni" quando si maneggiano o si usano questi prodotti chimici, in caso di
dubbi consultare la scheda di sicurezza dei prodotti.
3B-390977NU – 06/18
Page 15
➔
Cambiare i contenitori del detersivo
“Caricamento
pulizia”» quando si sostituisce il
Utilizzare la funzione «Pulitore
dicaricamento
contenitore di sostanze chimiche se il tubo di alimentazione è vuoto.
Ad esempio quando si avvia l'apparecchio per la prima volta,
il forno caricherà il prodotto, quindi BONNET
sciacqueràGRANDE
per diversi
minuti
CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
-9-
IT
3B-390977NU – 06/18
IT
Page 16
MANUTENZIONE DEL
45 CONSERVAZIONE
DELFORNO
FORNO
AVVERTENZA: una pulizia regolare e accurata garantirà una durata prolungata
• IN NESSUN CASO UTILIZZARE PRODOTTI CHIMICI AD UNA TEMPERATURA SUPERIORI I 60 °C.
Ciò causerebbe danni all’apparecchio.
• L'uso di un getto o di una lancia ad alta pressione è severamente vietato: l'apparecchio non deve essere lavato con getto
d'acqua a pressione
• La garanzia non coprirà il danno risultante se le seguenti indicazioni vengono ignorate.
• L'apparecchio deve essere scollegato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le
parti.
.1
INFORMAZIONI SUGLI ACCIAI INOSSIDABILI
3 fattori principali che contribuiscono alla corrosione dovrebbero essere seguiti:
- L'ambiente chimico in generale: * Diverse salamoie (concentrazione di sale, crauti ...)
* Cloruri contenuti in particolare in:
- prodotti per la pulizia
- candeggina.
- La temperatura: qualsiasi ambiente chimico è reso molto più aggressivo per l'acciaio inossidabile al crescere della temperatura.
- La durata: maggiore è il tempo di contatto tra l'acciaio inossidabile e i prodotti chimici, più evidenti saranno le conseguenze della corrosione.
La combinazione di questi tre fattori può portare all'eventuale distruzione di parti dell'apparecchiatura, anche se sono state realizzate in acciaio
inossidabile di altissima qualità.
Si noti che quando l'acciaio inossidabile è corroso, è estremamente raro che questo sia generato dalla qualità dell’acciaio stesso. Generalmente, i
prodotti per la pulizia, che non sono appropriati o utilizzati in modo improprio, la mancanza di manutenzione o le condizioni estreme di utilizzo, sono
spesso considerati la causa del danno
AVVERTIMENTO!
Il produttore non sarà ritenuto responsabile per i casi di corrosione derivanti da tali condizioni e la garanzia non sarà valida.
.2 MANUTENZIONE DI SUPERFICI ESTERNE
È necessario pulire accuratamente la superficie metallica in modo da eliminare tutta la polvere, particelle metalliche e depositi di qualsiasi tipo che
potrebbero danneggiare lo strato protettivo sopra menzionato.
A tale scopo, è sufficiente lavare queste superfici con acqua saponata o qualsiasi altro prodotto di pulizia neutro e non abrasivo. SCIACQUARE
ATTENTAMENTE e pulire le superfici.
Non strofinare mai l'acciaio inossidabile con lana metallica, ma se necessario, solo con un tampone tipo "Scotch Brite" o un prodotto simile, seguendo
la direzione di lucidatura della superficie dell'acciaio inossidabile.
.3
.2 PULIZIA DELLE APERTURE DI VENTILAZIONE DEL VANO ELETTRONICO
Il raffreddamento del vano elettronico è assicurato da prese d'aria sul lato anteriore destro del dispositivo (6 e 10 livelli). Una volta alla settimana,
assicurarsi di mantenere pulita e libera la griglia d'aria, pulendo la superficie con un panno asciutto.
Aperture di
ventilazione
.4.2 PULIZIA DELLA GUARNIZIONE DELLA CAVITÀ
Per rimuovere tracce di grasso o residui di cibo che possono danneggiare la guarnizione, è necessario eseguire una pulizia regolare e manuale della
guarnizione della cavità sulle facce interna ed esterna. Prima della pulizia, usare acqua con sapone o detergente neutro e non abrasivo con una
spugna o un panno morbido per rimuovere il grasso dalla guarnizione della cavità.
.5
.2
MANTENIMENTO DELLE SUPERFICI INTERNE
Il principio generale consiste nel non lasciare che le seguenti sostanze si depositino all’inteno:
- Sostanze che potrebbero accumularsi e quindi diventare corrosive.
- Deposito di diversi minerali contenuti nell'acqua e suscettibili di generare problemi di corrosione (pareti) e durata (problemi di bilanciamento della ventola, dissipazione di
calore dallo scambiatore, ...).
Per il ciclo di lavaggio automatico su forni a 20 livelli è necessario utilizzare un carrello o una piastra di preriscaldamento (opzionale).
PULIZIA, SGRASSAGGIO: Una volta al giorno (vedere il paragrafo "Menu Pulizia")
DECALCIFICAZIONE: ogni giorno se necessario.
Se ci sono depositi minerali (granelli biancastri) a causa di acqua dura nella camera di cottura, questa deve essere rimossa giornalmente.
Procedura:
Prima di procedere alla decalcificazione della cavità di cottura, è necessario un ciclo di pulizia (vedere il paragrafo «Menu Pulizia») per sciogliere il
grasso accumulato.
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- 10 -
3B-390977NU – 10/18
FR
Page 11
Per un’efficacia
ottimale
del prodotto,
senza
ai materiali
ai componenti
del vostro forno,
si consiglia
di utilizzare
il prodotto
Pour
une efficacité
maximale
du produit
sansdanni
endommager
lesematériaux
et composants
de votre
four, il convient
d'utiliser
le
anti calcare
appropriato.
L’utilizzoL'utilisation
di alcuni acidi
ha un ruolo
distruttivo
irreversibile
di provocare
importantideal vostro
produit
de détartrage
approprié.
de certains
acides
a un rôle
destructeurcapace
irréversible
pouvantdanni
endommager
apparecchio.
E’, pertanto,
molto importante
il vostroque
prodotto
degli inibitori
di corrosione
volti a evitare
manière
importante
votre appareil.
Il est doncche
important
votre contenga
produit contienne
des inhibiteurs
de corrosion
pourl’attacco
éviter nei
confronti dei metalli. D’altra parte, il prodotto dev’essere anche conforme alla normativa vigente soprattutto per quanto riguarda
l'attaque
des
métaux.
Le
produit
doit
par
ailleurs
être
conforme
à
la
réglementation
en
vigueur
notamment
concernant
lesproibiti.
i prodotti che possono entrare in contatto con i prodotti alimentari. I prodotti contenenti acido nitrico sono ufficialmente
produits
pouvant
enconsigliata:
contact avec les denrées alimentaires.
Composizione
di rentrer
prodotto
Les
produits contenant de l'acide nitrique
sont
formellement
acido
fosforico
<50% interdits. Composition de produit recommandée:
- inibitore
- acide phosphorique
<50% di corrosione del tipo tensioattivo o altro.
3B-390977NU – 06/18
Page 17
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
3B-390977NU – 06/18
Page 17
Decalcificazione
manuale:
Procédure:
3B-390977NU
– 06/18
Page
17
- Selezionare
modalità
vapore
60cuisson,
° C per il5 est
minuti
Avant de
détartrer
la
cavitéade
nécessaire de réaliser
un
cycle
3B-390977NU
– 06/18
Page
17de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage ») afin de
manuale: sulle
-Decalcificazione
manualmente
superfici
da trattare,
anti calcare
idoneo
soprattutto
allainossidabile
lucidatura dell’acciaio
inoxdiluito
la cui acomposi- Spruzzare,
Spruzzare
manualmente
superfici
da trattare
con un
un prodotto
decalcificante
specifico
per l'uso
su acciaio
di tipo BK102
un livello noto
dissoudre
les graisses le
accumulées.
-(conforme
Selezionare
modalità
vapore
a 60 e° con
C per
5 minuti
zione
consigliata
sia: acido
fosforico
una
concentrazione
al 50%
+ inibitori di corrosione
di tipo
tensioattivo,
al tasso
diluizione
all'etichetta
del
prodotto
alla
sua
scheda
tecnica) inferiore
e utilizzando
un equipaggiamento
protettivo
adeguato
(conforme
alla di
scheda
di pericolo
Détartrage
manuel:
consigliato
quanto
sull’etichetta
del
e sullaspecifico
scheda tecnica)
dei dispositivi
di BK102
protezione
adeguati
(in noto
Decalcificazione
manuale:
-Decalcificazione
Spruzzare(secondo
manualmente
le riportato
superfici
da
trattare
con
un5prodotto
decalcificante
per l'uso esuutilizzando
acciaio inossidabile
di tipo
diluito
a un livello
manuale:
- Réaliser
unaccuratamente
mode
vapeurdel
à le
60°C
minutes
del prodotto).
Spruzzare
areependant
con Spruzzare
depositi
di bene
calcare
(ventilatori,
elementi,
pannelli).
conformità
con
la
scheda
di
sicurezza
prodotto).
il
prodotto
nelle
aree
in
cui
sono
presenti
eventuali
incrostazioni
(turbine
dipericolo
- Selezionare
modalità
vapore
a
60
°
C
per
5
minuti
(conforme
all'etichetta
del
prodotto
e
alla
sua
scheda
tecnica)
e
utilizzando
un
equipaggiamento
protettivo
adeguato
(conforme
alla
scheda
di
-refrigerazione,
Selezionare
modalità
vapore
a
60
°
C
per
5
minuti
Pulvériser
manuellement
sur
les
surfaces
à
traiter
un
produit
détartrant
adapté
spécialement
prévu
pour
le
détartrage
des
aciers
- Lasciare agireresistenze,
il prodottodivisori).
per diversi minuti a seconda del livello di accumulo.
- Spruzzare
manualmente
leaccuratamente
superfici
da trattare
con
undepositi
decalcificante
specifico
per per
l'uso
su acciaio
inossidabile
di tipo
BK102
diluito
a una livello
notonoto
prodotto).
Spruzzare
le
aree
con
di
calcare
(ventilatori,
elementi,
pannelli).
-del
Spruzzare
manualmente
le
superfici
da
trattare
con
un
decalcificante
specifico
l'uso
su
acciaio
inossidabile
di
tipo
BK102
diluito
un
livello
dont
la composition
recommandée
: acide «Menu
phosphorique
avec une concentration inférieure à 50% + inhibiteurs de
- Risciacquareinoxydables
con il ciclo di
risciacquo
automatico
(vedere il est
paragrafo
Pulizia»).
(conforme
all'etichetta
del del
prodotto
e alla
suasua
scheda
utilizzando
un
equipaggiamento
protettivo
(conforme
allaalla
scheda
di pericolo
-(conforme
Lasciare
agire
il prodotto
per diversi
minuti
ascheda
seconda
delelivello
di accumulo.
all'etichetta
e alla
e
utilizzando
un equipaggiamento
protettivo
(conforme
scheda
di pericolo
corrosion
de prodotto
type
tensio-actif,
tauxtecnica)
detecnica)
dilution
préconisé
(conformément
à l’étiquette
du adeguato
produit
et sa
fiche
technique)
etdecalcificante.
en
Il sistema opzionale
di pulizia
automatica
è au
progettato
per
introdurre
detergenti
sgrassanti
e nient'altro.
Nonadeguato
usare
mai
una
soluzione
del del
prodotto).
Spruzzare
accuratamente
le automatico
aree
concon
depositi
di ilcalcare
(ventilatori,
elementi,
-Ciò
Risciacquare
con il ciclo
di
risciacquo
paragrafo
«Menu
prodotto).
Spruzzare
accuratamente
aree
depositi
di
calcare
(ventilatori,
elementi,
pannelli).
utilisant
des
équipements
de
protection
adaptés
(conformément
à Pulizia»).
la
fiche
de pannelli).
sécurité
du produit). Bien pulvériser le produit sur les
potrebbe causare
danni
irreversibili
alletuo
forno.(vedere
- Lasciare
agire
il zones
prodotto
per
diversi
aèseconda
del
livello
di accumulo.
Il
sistema
opzionale
di pulizia
automatica
progettato
per
introdurre
detergenti sgrassanti
- Lasciare
agire
il prodotto
per
diversi
minuti
asubsiste
seconda
del
livello
dirésistances,
accumulo.
où
le dépôt
deminuti
minéraux
(Ventilateurs,
parois). e nient'altro. Non usare mai una soluzione decalcificante.
-Ciò
un
ciclo
pulizia
(vedi paragrafo
pulizia”)
- Risciacquare
con
il ciclo
di risciacquo
automatico
(vedere
il paragrafo
«Menu
Pulizia»).
potrebbe
danni
irreversibili
al tuo“Menù
forno.
-Effettuare
Risciacquare
con
ildiciclo
di produit
risciacquo
automatico
(vedere
il paragrafo
«Menu
Pulizia»).
- causare
Laisser
agir
le
quelques
minutes
suivant
le niveau
d’entartrage.
Il sistema
opzionale
di pulizia
automatica
è de
progettato
per per
introdurre
detergenti
sgrassanti
e nient'altro.
NonNon
usare
maimai
unauna
soluzione
decalcificante.
Il sistema
opzionale
di
pulizia
automatica
è
progettato
introdurre
detergenti
sgrassanti
e nient'altro.
usare
soluzione
decalcificante.
Rincer
en
utilisant
le
cycle
rinçage
automatique
(voir
paragraphe
« Menu
nettoyage
»).
.3
MANUNTEZIONE
DELLA
CALDAIA
A
VAPORE
Ciò Ciò
potrebbe
causare
danni
al tuo
forno.
potrebbe
danni
irreversibili
al tuo
forno.
- causare
Réaliser
un irreversibili
cycle
de nettoyage
(voir
paragraphe « Menu nettoyage »)
.3
MANUNTEZIONE
DELLA CALDAIA
A durante
VAPORE
Le système
de della
nettoyage
automatique
(en option)
est
conçu exclusivement
pourdel
réaliser
introduction
produit nettoyant-dégraissant.
La manutenzione
caldaia
viene eseguita
in tempo
durante la pulizia
forno.une
Durante
questade
operazione,
il generatore verrà Ne
jamais utiliser
de produiti fanghi
détartrant.
Cela endommagerait
le circuit
hydraulique
de le
votre
four dedimanière
irréversible.
risciacquato
per
rimuovere
e
i
depositi
di
minerali
sospesi
nell'acqua.
Anche
tubazioni
scarico
verranno
lavate
via dal grasso e dai succhi.
.6
.3 .3
MANUNTEZIONE
DELLA
CALDAIA
A VAPORE
manutenzione
della
caldaia
viene
eseguita
in tempo
durante
la pulizia
del forno. Durante questa operazione, il generatore verrà
MANUNTEZIONE
DELLA
CALDAIA
VAPORE
ÈLa
normale
che
l'acqua
salga
leggermente
sul
fondo
delAforno
per durante
pulire l'uscita
di scarico.
per rimuovere
i fanghi e i depositi
di minerali
sospesi
nell'acqua. Anche le tubazioni di scarico verranno lavate via dal grasso e dai succhi.
5.6risciacquato
ENTRETIEN
DE LA CHAUDIERE
VAPEUR
(Equajet
Chaudière)
La
caldaia
viene
eseguita
durante
ladel
pulizia
del
forno.
questa
operazione
ilquesta
generatore
verrà lavato
evacuare
i vapori e
Lamanutenzione
della
caldaia
viene
eseguita
infondo
tempo
durante
durante
lal'uscita
pulizia
del
forno.
Durante
operazione,
il generatore
verrà
Èmanutenzione
normale
chedella
l'acqua
salga
leggermente
sul
forno
per
pulireDurante
di
scarico.
La
manutenzione
della
caldaia
viene
eseguita
in
tempo
durante
durante
la pulizia
del
forno.
Durante
questa
operazione,
il per
generatore
verrà
.4minerali
MATERIALE
UTILIZZATO
PER
PRODOTTI
CORROSIVI
(di
pesce
mare,
i depositi
in sospensione
nell’acqua.
I tubi
di CUCINARE
scarico
devono
essere puliti
anche
da grassi
e scarico
residuididi
cottura.crauti)
risciacquato
per per
rimuovere
i fanghi
e i réalisé
depositi
ditemps
minerali
sospesi
nell'acqua.
Anche
le
tubazioni
verranno
lavate
via via
dal dal
grasso
e rincé
dai
succhi.
L’entretien
de
la
chaudière
est
en
masqué
pendant
le
nettoyage
du
four.
Pendant
cette
opération,
le
générateur
va
être
risciacquato
rimuovere
i
fanghi
e
i
depositi
di
minerali
sospesi
nell'acqua.
Anche
le
tubazioni
di
scarico
verranno
lavate
grasso
e dai
succhi.
È possibile che l’acqua salga sul fondo del forno per pulire l’uscita dello scarico.
È
normale
l'acqua
salga
leggermente
sul sul
fondo
del
forno
per
pulire
l'uscita
diCORROSIVI
scarico.
.4 che
MATERIALE
UTILIZZATO
PER
CUCINARE
PRODOTTI
( pesce
di mare,
crauti)
afin
les
boues
et salga
dépôts
de minéraux
enfondo
suspension
dans
l'eau.
Lal'uscita
tuyauterie
de vidange
va également
lavée de ses graisses et jus de
Èd'évacuer
normale
che
l'acqua
leggermente
del
forno
per
pulire
di scarico.
I materiali
utilizzati
intensivamente
e regolarmente
per
la
cottura
di prodotti
corrosivi, come
pesce di être
mare,
crauti, ..., devono essere puliti con
cuisson. Il n'est pas anormal que l'eau remonte légèrement dans le fond du four pour nettoyer l'évacuation.
cura
e sistematicamente dopo ogni uso.
.7
.4 .4 IMATERIALE
UTILIZZATO
PER
CUCINARE
PRODOTTI
CORROSIVI
( pesce
dipesce
mare,
materiali
utilizzati
intensivamente
e regolarmente
per
la cottura di
prodotti
corrosivi,
di crauti)
mare,
crauti, ..., devono essere puliti con
MATERIALE
UTILIZZATO
PER
CUCINARE
PRODOTTI
CORROSIVI
( come
pesce
di mare,
crauti)
e sistematicamente
ogniCUISSON
uso.
5.7cura
MATERIEL
UTILISEdopo
POUR
DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute)
MANTENIMENTO
PREVENTIVO
I materiali
utilizzati
intensamente
I 46.
materiali
utilizzati
intensivamente
e regolarmente
per per
la cottura
di prodotti
corrosivi,
come
pesce
di mare,
crauti,
..., devono
essere
puliti
concon
I materiali
utilizzati
intensivamente
e regolarmente
la cottura
di prodotti
corrosivi,
come
pesce
di mare,
crauti,
..., devono
essere
puliti
curacura
e sistematicamente
dopo
uso.
Les
matériels
utilisés
deogni
façon
intensive
et régulière pour la cuisson de produits corrosifs, tels que poissons de mer, choucroute, …, devront
e46.
sistematicamente
dopo
ogni
uso.PREVENTIVO
MANTENIMENTO
être nettoyés
méticuleusement
systématiquement
après chaque
utilisation.
L'apparecchio
deveetessere
isolato elettricamente
durante
la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
IT
IT
ITIT
300h) 300h)
300h)
Mensile
Mensile
Mensile
Ogni anno
( o anno
ogni
Ogni
OgniOgni
annoanno
( o300h)
ogni
( o ogni
( o ogni
Ogni
giorno
Ogni OgniOgni
giorno giorno
giorno
Ogni 7
gg
Ogni 7OgniOgni
7
7
gg
gg gg
PREVENTIVA
46.46. MANUTENZIONE
MANTENIMENTO
PREVENTIVO
MANTENIMENTO
PREVENTIVO
L'apparecchio
deve essere isolato
elettricamente durante la pulizia o la manutenzione e quando si sostituiscono le parti.
Soggetto
Pulizia di superfici esterne
Soggetto
Soggetto
Pulizia
superfici
esterne
Pulizia di
della
guarnizione
della cavità (tutti i modelli) e della
guarnizione della porta inferiore (20 livelli)
Pulizia
della
guarnizione
della cavità
(tutti
i modelli)
della e
Pulizia
di superfici
esterne
Pulizia
di superfici
esterne
Ispezione
visiva
della
guarnizione
della
cavità
(tutti iemodelli)
x
guarnizione
della porta
inferiore
(20 livelli)
della guarnizione
della porta
inferiore
(20 livelli)
Ispezione
visiva
delladella
guarnizione
della
cavità
(tutti
iemodelli)
Pulizia
delladella
cavità
(tutti
i modelli)
e della
Pulizia
guarnizione
della
cavità
(tutti
i modelli)
della e x
e guarnizione
decalcificazione
delle
superfici
interne
della
guarnizione
della
porta
inferiore
(20 livelli)
guarnizione
delladella
porta
inferiore
(20
livelli)
guarnizione
porta
inferiore
(20
livelli)
Pulizia
e decalcificazione
delledella
superfici
interne
Ispezione
visiva
delladella
guarnizione
cavità
(tutti(tutti
i modelli)
e e
Ispezione
visiva
guarnizione
della
cavità
i modelli)
delladella
guarnizione
delladella
porta
inferiore
(20contenitore
livelli)
guarnizione
porta
inferiore
(20
livelli)
Controllo
quantità
del
detergente
nel
Pulizia
e decalcificazione
delle
superfici
Pulizia
e decalcificazione
delle
interne
Controllo
dello stato del
tubo
e superfici
della interne
valvola
di pescaggio nel
Controllo
quantità
del detergente nel contenitore
x
contenitore
del detersivo
Controllo
dello
stato
del
tubo
e
della
valvola
pescaggio nel
Pulizia delle aperture di ventilazione del vanodielettronico
contenitore
del detersivo
Controllo
quantità
detergente
nel contenitore
x
Controllo
quantità
del detergente
nelporta
contenitore
Verificare
delladel
presenza
del ferma
Pulizia
delle
aperture
di ventilazione
del vano
Controllo
dello
del
tubo
e della
valvola
dilampada
pescaggio
nel nel
Controllo
dello
stato
del
tubo
e della
valvola
dielettronico
pescaggio
Verificare
lostato
stato
della
guarnizione
della
contenitore
deldella
detersivo
Verificare
presenza del ferma porta
contenitore
del detersivo
Pulizia
delledelle
aperture
di
ventilazione
deldella
vano
elettronico
Verificare
lo stato
della
lampada
Pulizia
aperture
diguarnizione
ventilazione
del vano
elettronico
Verificare
delladella
presenza
ferma
porta
Verificare
presenza
del “al
ferma
porta
Ispezione
visiva
della del
sonda
cuore”
(punta, cavo, passaggio
Verificare
lo stato
delladella
guarnizione
delladella
lampada
Verificare
lo
guarnizione
lampada
attraverso
lastato
paratia)
Ispezione
visivaperiodica
della sonda
“al dal
cuore”
(punta, cavo, passaggio
Manutenzione
a cura
post-vendita
attraverso la paratia)
Manutenzione
periodica
a“alcura
post-vendita
Ispezione
visiva
della
sonda
cuore”
(punta,
cavo,
passaggio
Ispezione
visiva
della
sonda
“al dal
cuore”
(punta,
cavo,
passaggio
attraverso
la paratia)
attraverso
la paratia)
47
Manutenzione
periodica
a cura
dal post-vendita
Manutenzione
periodica
a cura
dal post-vendita
Messaggio sullo schermo
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Mensile
L'apparecchio
deve
essere
isolato
elettricamente
durante
la pulizia
o laomanutenzione
e quando
si sostituiscono
le parti.
L'apparecchio
deve
essere
isolato
elettricamente
durante
la pulizia
la manutenzione
e quando
si sostituiscono
le parti.
Soggetto
Raccomandazioni
Raccomandazioni
Utilizzare la dose corretta di detergente; Non usare
Raccomandazioni
Raccomandazioni
prodotti abrasivi.
Utilizzare
usare
Utilizzare la
la dose
dose corretta
corretta di
di detergente;
detergente; Non
Risciacquare
prodotti
abrasivi.
abbondantemente; Non usare prodotti abrasivi.
Utilizzare
la
dose
corretta
di
Risciacquare
Utilizzare
la di
dose
corretta
di detergente;
usare
Utilizzare
la
dose
corretta
diil detergente;
detergente;
Non
usare
In caso
danni,
chiamare
servizio Non
post-vendita
x
abbondantemente;
prodotti
abrasivi.
prodotti
abrasivi. Non usare prodotti abrasivi.
In
caso
danni,
chiamare
servizio
post-vendita
Utilizzare
la di
dose
corretta
di
Risciacquare
Utilizzare
la
corretta
diil detergente;
Rispettare
il dose
dosaggio
deldetergente;
prodotto
per
laRisciacquare
pulizia;
x
abbondantemente;
NonNon
usare
prodotti
abrasivi.
abbondantemente;
usare
prodotti
abrasivi.
Risciacquare abbondantemente;
chiamare
il servizio
Rispettare
il
dosaggio
del
prodotto
per
la
pulizia;
In caso
di
danni,
chiamare
il
servizio
post-vendita
In
caso di danni,
chiamare
il servizio
post-vendita
post-vendita
in caso
di comparsa
di ruggine.
x x
Risciacquare
abbondantemente;
chiamare
il servizio
Sostituire il contenitore tutte le volte che è necessario
post-vendita
in caso
diprodotto
comparsa
diper
ruggine.
Rispettare
il
dosaggio
del
per
la
pulizia;
Rispettare
il
dosaggio
del
prodotto
la
pulizia;
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
Sostituire
il contenitore
tutte le
volte
cheilèservizio
necessario
Risciacquare
abbondantemente;
chiamare
Risciacquare
abbondantemente;
chiamare
il servizio
contenitore/
Pulire
la valvola
di
pescaggio
post-vendita
in
di comparsa
di
Controllo
dacaso
eseguire
laruggine.
sostituzione
post-vendita
in caso
didurante
comparsa
di ruggine. del
contenitore/
Pulire latutte
valvola
di volte
pescaggio
Sostituire
il contenitore
le volte
che che
è necessario
Sostituire
il contenitore
tutte
le
è necessario
Controllo
durante
la sostituzione
del del
Controllo
da eseguire
durante
la sostituzione
Pulireda
se eseguire
necessario
con
uno
sgrassante
non
aggressivo
contenitore/
Pulire
laRisciacquare
valvola
di pescaggio
contenitore/
Pulire
la valvola
diabbondantemente.
pescaggio
x
e non abrasivo.
In caso
Pulire
se avvisare
necessario
con unopost-vendita
sgrassante non aggressivo
di danni,
il servizio
x
e
Risciacquarechiamare
abbondantemente.
In caso
Innon
casoabrasivo.
di danneggiamento,
il servizio postdi
danni,
il servizio
post-vendita
Pulire
se necessario
con
unouno
sgrassante
nonnon
aggressivo
Pulire
se avvisare
necessario
con
sgrassante
aggressivo
vendita
Innon
caso
di danneggiamento,
chiamare
il servizio
postx x
abrasivo.
Risciacquare
abbondantemente.
In caso
e
abrasivo.
Risciacquare
abbondantemente.
In caso
x e non
vendita
di danni,
avvisare
il servizio
post-vendita
di
danni,
avvisare
il servizio
post-vendita
x In caso
di danneggiamento,
chiamare
il servizio
postIn caso
di danneggiamento,
chiamare
il servizio
postvendita
vendita
D’ERRORE
x x
MESSAGI
47 Conseguenze
MESSAGI D’ERRORE
Soluzioni
La cottura continua
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
automaticamante
a 180°
persiste, contattare il servizio post-vendita.
47 47MESSAGI
D’ERRORE
MESSAGI
D’ERRORE
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura
continua
Pulire le prese d'aria inferiori e posteriori. Se il problema
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
Interruzione cottura
Per continuare a cucinare, collegare la sonda o passare alla
Messaggio
sullo
schermo
Conseguenze
Soluzioni
automaticamante
a 180°
persiste, contattare il servizio
post-vendita.
Messaggio
sullo
schermo
Conseguenze
Soluzioni
inserita.
modalità timer.
i31 :i33
Surriscaldamento
componenti
elettronici:
La
cottura
continua
Pulire
lecontinuare
prese
d'aria
inferiori
ecollegare
posteriori.
ilSe
problema
:
La
sonda
“al
cuore”
o
non
funziona
o
non
è
Interruzione
cottura
Per
ad'aria
cucinare,
la Se
sonda
oil passare
alla
i31
componenti
La
cottura continua
Pulire
le prese
inferiori
e posteriori.
problema
i81 :: Surriscaldamento
Problema del flusso
dell’acqua.elettronici:
Funzionalità
ridotta o Sospensione
Controllare
la valvola
e la pressione
dell'acqua.
Se questo
automaticamante
a 180°
persiste,
contattare
il servizio
post-vendita.
inserita.
modalità
timer.
automaticamante
a
180°
persiste,
contattare
il
servizio
post-vendita.
della pulizia
messaggio appare durante il lavaggio: la cavità deve essere
i33 :i81
La::sonda
“al cuore”
o non
funziona
o non
è è Interruzione
cottura
continuare
aaccuratamente
la sonda
o passare
Problema
delcuore”
flusso
Funzionalità
ridotta o SospensionePer Controllare
lacucinare,
valvola
ecollegare
la pressione
Se alla
questo
i33
La sonda
“al
odell’acqua.
non
funziona
o non
Interruzione
cottura
Per
continuare
a cucinare,
collegare
ladell'acqua.
sonda
o passare
alla
sciacquata
in modo
manuale.
inserita.
modalità
timer.
della
pulizia
messaggio
appare
durante
il lavaggio:
la cavità
deve essere
inserita.
modalità
timer.
Se il problema
persiste,
contattare
il servizio
post-vendita..
sciacquata
accuratamente
in
modo
manuale.
i81 :i81
Problema
del flusso
dell’acqua.
Funzionalità
ridotta
o Sospensione
la valvola
e la epressione
dell'acqua.
Se questo
: Problema
del flusso
dell’acqua.
Funzionalità
ridotta
o SospensioneControllare
Controllare
valvola
pressione
dell'acqua.
Se questo
i82
Elettrovalvola
instabile
Spegnere
ela
contattare
illaservizio
post-vendita.
Se il problema
persiste,
illaservizio
post-vendita..
delladella
pulizia
messaggio
appare
durante
ilcontattare
lavaggio:
cavità
deve
essere
BONNET
GRANDE
CUISINE
pulizia
messaggio
appare
durante
il lavaggio:
la cavità
deve
essere
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare
la cottura
Se possibile
lanciare
modalità
di sicurezza
e modalità
di
sciacquata
accuratamente
modo
manuale.
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere
eaccuratamente
contattare il-inZ.I
servizio
post-vendita.
Rue
des Frères
Compans
sciacquata
inMitry
modo
manuale.
convezione
a Lumière
175 ° C (vedere
la guida
e le informazioni sulla
Se
il
problema
persiste,
contattare
il
servizio
post-vendita..
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
lanciare
modalità
di sicurezza
e post-vendita..
modalità di
Se
ilpossibile
problema
persiste,
contattare
il servizio
77292
MITRY
Cedex
schermata
diMORY
controllo:).
i82 :i82
Elettrovalvola instabile
Funzionalità
ridotta
Spegnere
e contattare
convezione
175 °ilCservizio
(vederepost-vendita.
la guida e le informazioni sulla
instabile
Funzionalità
ridotta
Spegnere
e acontattare
E53: :Elettrovalvola
Ventilazione non
funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e
contattare ilil servizio
servizio post-vendita.
post-vendita.
schermata
dilanciare
controllo:).
E46E46
: Errore
di comunicazione
elettronica
Fermare
la cottura
Se possibile
lanciare
modalità
di sicurezza
e modalità
di di
Errore
di comunicazione
elettronica
Fermare
Se
possibile
modalità
di sicurezza
e modalità
E61 :Cortocircuito
sonda ambiente
Fermare la
la cottura
cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita.
convezione
a 175
° C °(vedere
la guida
e le einformazioni
sullasulla
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere
e acontattare
il servizio
post-vendita.
convezione
175
C
(vedere
la
guida
le
informazioni
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere
e contattare il servizio post-vendita
schermata
di controllo:).
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere
e contattare
schermata
di
controllo:).il servizio post-vendita.
: Camera anon
+290°C
Fermare
la cottura
. Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita
E53E68
: Ventilazione
funzionante
Fermare
la cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita.
E62
Sonda ambiente
non
funzionante
post-vendita
E53
: Ventilazione
non
funzionante
Fermare
la cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita.
: Componenit
elettronici
+ 75°C
Fermare
la cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita
E61E72
Cortocircuito
ambiente
Fermare
la cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita.
E68
:Cortocircuito
Camera sonda
a +290°C
. Spegnere
Spegnere
contattare
servizio
post-vendita
- 11 E61
sonda
ambiente
Fermare
la cottura
eecontattare
ililservizio
post-vendita.
E62E62
: Sonda
ambiente
nonnon
funzionante
Fermare
la cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita
E72
elettronici
+ 75°C
: Componenit
Sonda
ambiente
funzionante
Fermare
la cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
post-vendita
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
attraversoquantità
la paratia)
Controllo
del detergente nel contenitore
Manutenzione
a cura
dal post-vendita
Controllo
dello periodica
stato del tubo
e della
valvola di pescaggio nel
contenitore del detersivo
Pulizia delle aperture di ventilazione del vano elettronico
Verificare della presenza del ferma porta
47
Verificare lo stato della guarnizione della lampada
x
x
x
x
post-vendita in caso di comparsa di ruggine.
vendita il contenitore tutte le volte che è necessario
Sostituire
Controllo da eseguire durante la sostituzione del
contenitore/ Pulire la valvola di pescaggio
x
MESSAGGI
D’ERRORE
MESSAGI
D’ERRORE
Pulire se necessario con uno sgrassante non aggressivo
Soluzioniabbondantemente. In caso
e non abrasivo. Risciacquare
danni,d'aria
avvisare
il servizio
post-vendita
i31 : Surriscaldamento componenti elettronici:
La cottura continua
Pulire lediprese
inferiori
e posteriori.
Se il problema
automaticamante a 180°
persiste,Incontattare
il servizio post-vendita.
Ispezione visiva della sonda “al cuore” (punta, cavo, passaggio
caso di danneggiamento,
chiamare il servizio postx
attraverso
la paratia)
vendita a cucinare, collegare la sonda o passare alla
i33 : La sonda
“al cuore” o non funziona o non è
Interruzione cottura
Per continuare
Manutenzione
x
inserita.periodica a cura dal post-vendita
modalità
timer.
i81 : Problema del flusso dell’acqua.
Funzionalità ridotta o Sospensione
Controllare la valvola e la pressione dell'acqua. Se questo
compare
durante
possibile
il ciclo
semdella pulizia
messaggio
appareil lavaggio,
durante il è
lavaggio:
la fermare
cavità deve
essere
pre
che il prodotto
non sia ancora
iniettato, semplicesciacquata
accuratamente
in modostato
manuale.
47 MESSAGI D’ERRORE
mente
premendo
sul pulsante
STOP.
Prima di
riniziare il ciclo
Se il problema
persiste,
contattare
il servizio
post-vendita..
automatico controllare che l’acqua non sia stata interrotta.
Messaggio
sullo schermo
Conseguenze
Soluzioni
i82 : Elettrovalvola
instabile
Funzionalità
ridotta
Spegnere
e
contattare
il
servizio
post-vendita.
In caso contrario, il ciclo è bloccato. Per forzare l’arresto del
E46
Errore di comunicazione
elettronica
Fermare
cottura
Se
possibile
lanciare
modalitàe“Utensili/Pulizia”
di
sicurezzaSe
e ilmodalità
di il
i31 : :Surriscaldamento
componenti
elettronici:
La cotturalacontinua
Pulire
prese
d'aria
inferiori
posteriori.
problema
ciclo:
-lepremere
sul pulsante
- reinserire
codice
PIN
“RSTC”
uscirepost-vendita.
dalla
modalità
- effettuaresulla
maconvezione
a 175 ° per
(vedere
la
guida
e le informazioni
automaticamante a 180°
persiste,
contattare
ilCservizio
nualmente
un
lavaggio
abbondante
della
camera
di cottura
schermata
di controllo:).
i33 : La sonda “al cuore” o non funziona o non è
Interruzione cottura
Per
continuare
a cucinare,
collegare la
sonda
o passare
alla di
modo
da timer.
eliminare
tutti ilgli
eventuali
resti di detergente prima
E53 : Ventilazione
non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere
e contattare
servizio
post-vendita.
inserita.
modalità
della cottura - contattare il tecnico.
E61: Cortocircuito
Fermare la cottura
Spegnere elacontattare
il servizio
post-vendita.
i81
Problema delsonda
flussoambiente
dell’acqua.
Funzionalità
ridotta o Sospensione
Controllare
valvola e la
pressione
dell'acqua. Se questo
della
pulizia
messaggio
durante
il lavaggio:
la cavità deve essere
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare
la cottura
Spegnere eappare
contattare
il servizio
post-vendita
sciacquata
in modopost-vendita
manuale.
E68 : Camera a +290°C
Fermare la cottura
. Spegnere accuratamente
e contattare il servizio
Se
il problema
persiste,il contattare
il servizio post-vendita..
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere
e contattare
servizio post-vendita
i82 : Elettrovalvola instabile
Funzionalità ridotta
Spegnere e contattare il servizio post-vendita.
E46 : Errore di comunicazione elettronica
Fermare la cottura
Se possibile lanciare modalità di sicurezza e modalità di
convezione a 175 ° C (vedere la guida e le informazioni sulla
schermata
di GRANDE
controllo:). CUISINE
BONNET
E53 : Ventilazione non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere
contattare
il servizio
Rue dese Frères
Lumière
- Z.Ipost-vendita.
Mitry Compans
77292 MITRY
MORY
Cedex post-vendita.
E61 Cortocircuito sonda ambiente
Fermare la cottura
Spegnere
e contattare
il servizio
E62 : Sonda ambiente non funzionante
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
3B-390977NU
E68 : Camera– a06/18
+290°C
Fermare la cottura Page 18
. Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E72 : Componenit elettronici + 75°C
Fermare la cottura
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
E73 : Pompa detersivo o accesa permanente
Svuotare il circuito idraulico.
Spegnere e contattare il servizio post-vendita
Funzionalità ridotta
Messaggio sullo schermo
Conseguenze
x
IT
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
3B-390977NU – 06/18
IT
Page 19
48
PARTI DI RICAMBIO RACCOMANDATE E DI PRIMA EMERGENZA
Descrizione
Elettrovalvola 1 via 1 x 10 L / min
Guarnizione dell'albero motore + supporto sonda
Generatore con sonda
Elettrovalvola a 2 vie 2 x 10 L / min
Elettrovalvola a 3 vie 3 x 10 L / min
Elettrovalvola a 3 vie 2 x 10 L / min + 1 x 5 L / min
Valvola gas senza sicurezza
Candeletto di accensione
Kit assistenza 9kW elemento 340 diametro + sigillo
Kit assistenza 15kW element 500 diametro + sigillo
Kit assistenza 9kW element 430 diametro + sigillo
Kit assistenza 7.5kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
Kit assistenza 6kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
Kit assistenza 24kW riscaldatore ad immersione 570 lungo
Kit assistenza 17.7kW riscaldatore ad immersione 570 lungo
Kit assistenza 8kW riscaldatore ad immersione 380 lungo
4 elettro valvole, 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
Interruttore
Tripolare contatore 25A 230V 50/60 Hz
Tripolare contatore 32A 230V 50/60 Hz
Tripolare contatore 40A 230V 50/60 Hz
Tripolare contatore 50A 230V 50/60 Hz
Tripolare contatore 80A 230V 50/60 Hz
Relè anti-disturbo
Fusibile ultra veloce 0.2A 250V 5 x 20
Fusibile 10amp 5 x 20
PT100 sensore, diametro 4, 350 lunghezza
Sonda di regolazione a 2 punti PT 100
Gas generator probe
Sonda di regolazione a 1 punto,PT 100
Ventilatore coassiale
LN2 ventilatore centrifugo 7000 giri
Motore
Condensatore12.5µf
Moto-riduttore con molla di richiamo, 85 gradi
Portafusibili trifase 125A
Portafusibili trifase 50A
14 x 51 32A GG fusibile
Codici
144937
145587
147060 / 147061
147152
147723
147792
148222
148223
148752
148753
148754
148756
148757
148758
148759
148760
148770
300676
300697
300698
300699
300700
300702
300769
300787
300788
301456
301471
301479
301485
304194
304276
304292
304293
305108
307468
307469
- 12 307471
Equajet
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Equajet Boiler
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
LN2 ventilatore centrifugo 7000 giri
304276
x
x
Motore
304292
x
x
Condensatore12.5µf
304293
x
x
Moto-riduttore con molla di richiamo, 85 gradi
305108
x
x
Portafusibili trifase 125A
307468
x
x
Portafusibili trifase 50A
307469
x
x
14 x 51 32A GG fusibile
307471
x
x
22 x 58 63A GG fusibilie
307472
x
x
Taglia picchi di tensione 15V 15W RS 15-15
308350
x
x
Fusibile 3.15 Amp
309407
x
x
Scheda display
309581
x
x
FastPAD 2 gruppo di massima potenza
309635
x
x
VISIOPAD scheda dello schermo
309636
x
x
LED luci
309638
x
x
FastPad 2 Barra mini relè
309641
x
Potenziometro VISIOPAD
309644
x
x
Barra relè UL FastPAD 2 Max
309663
x
x
Sistema di sicurezza 577DBC
310324
x
x
Valvola motorizzata¾ cavo femmina 230V 50/60 Hz
314359
x
Elettrovalvola 1 via ingresso / uscita, 10 L/min
314362
x
x
Pompa kit– 06/18
314367
x
x
3B-390977NU
Page 20
Pompa CP2A
314379
x
x
Misuratore di portata FHKUC
314381
x
x
49 RACCOMANDAZIONI
Guarnizione di metallo 10.2 x 15 diametro 2 mm spessore
318033
x
Resiatenza cavità e boiler
366461
x
x
Ferma porta
366572
x
x
Questi apparecchi sono per uso professionale, solo personale adeguatamente addestrato dovrebbe usarli.
3B-390977NU
– 06/18
Page 20
Filtroapparecchi
sintetico
x
x
• Questi
sono destinati ad essere utilizzati per applicazioni commerciali,
ad386087
esempio in cucine di ristoranti,
mense, ospedali e imprese
IT
IT
commerciali come panetterie, macellerie, ecc., Ma non per la produzione continua di alimenti.
• Questi apparecchi devono essere installati con ventilazione sufficiente per evitare la formazione di una concentrazione eccessiva di sostanze nocive
49 RACCOMANDAZIONI
per la salute all'interno dei locali in cui sono installati.
• Il ricambio dell'aria richiesta per la combustione è di 2 m3 / h per kW di potenza di riscaldamento.
• Non bloccare mai la canna fumaria di scarico della condensa, poiché la pressione potrebbe salire nell'apparecchio e provocare un rischio di
Questi apparecchi sono per uso professionale, solo personale adeguatamente addestrato dovrebbe usarli.
esplosione.
Questi
apparecchi
sono
ad di
essere
utilizzati
per applicazioni
ad esempio
in cucine
di ristoranti,
mense,
ospedalimanuale
e imprese
•• Se
viene
visualizzato
un destinati
messaggio
errore,
consultare
l'elenco dei commerciali,
messaggi di errore
e seguire
i CONSIGLI
elencati
nel presente
come panetterie,
macellerie,
ecc.,ad
Maalta
nonpressione.
per la produzione continua di alimenti.
•commerciali
Durante la pulizia
è vietato l’utilizzo
di acqua
Questiavviare
apparecchi
essere AVERE
installatiPOSIZIONATO
con ventilazione
peril evitare
la di
formazione
di una concentrazione eccessiva di sostanze nocive
•• NON
MAI ildevono
forno SENZA
E sufficiente
BLOCCATO
condotto
ventilazione.
la rimuovere
salute all'interno
dei locali
in cui sonoeinstallati.
•per
Non
il condotto
di ventilazione
la griglia di scarico situata nel forno. Se manca questa griglia, non ACCENDERE il forno.
• Il ricambio dell'aria richiesta per la combustione è di 2 m3 / h per kW di potenza di riscaldamento.
BONNET GRANDE CUISINE
• Non bloccare mai la canna fumaria di scarico della condensa, poiché la pressione potrebbe salire
e provocare
un Compans
rischio di
Rue nell'apparecchio
des Frères Lumière
- Z.I Mitry
esplosione.
77292 MITRY MORY Cedex
• Se viene visualizzato un messaggio di errore, consultare l'elenco dei messaggi di errore e seguire i CONSIGLI elencati nel presente manuale
• Durante la pulizia è vietato l’utilizzo di acqua ad alta pressione.
• NON avviare MAI il forno SENZA AVERE POSIZIONATO E BLOCCATO il condotto di ventilazione.
• Non rimuovere il condotto di ventilazione e la griglia di scarico situata nel forno. Se manca questa griglia, non ACCENDERE il forno.
Griglia di scarico
Contattare sempre un tecnico qualificato per installare l'apparecchiatura e, se necessario, per cambiare il tipo di gas.
• IMPORTANTE: tenere presente che durante la cottura di piatti preparati con alcool (pollo al vino, pere al vino, ecc ...) il vapore saturo di alcol può,
una volta riscaldato, causare un'esplosione nel forno e, a causa della porta sigillata, creare una sovrapressione momentanea che può causare una
deformazione irreversibile dei pannelli. Questo rischio aumenta ulteriormente quando l'utente aggiunge alcol ai prodotti vicino alla fine del ciclo di
cottura e chiude la porta per completare la cottura.
Griglia di scarico
• L'apparecchio scollegato elettricamente durante la pulizia o la manutenzione o quando si sostituiscono le parti.
• Per affidabilità e sicurezza a lungo termine è consigliabile far riparare l'unità da tecnici adeguatamente qualificati (smontaggio dei bruciatori,
Contattaree sempre
tecnicoiniettori,
qualificato
per installare
l'apparecchiatura
e, se necessario,
per cambiare
il tipo di di
gas.
ispezione
pulizia diunventuri,
regolatori-aria,
sfiati,
controllo di eventuali
perdite, controllo
degli elementi
comando, accessori di regolazione
•e IMPORTANTE:
sicurezza ...). tenere presente che durante la cottura di piatti preparati con alcool (pollo al vino, pere al vino, ecc ...) il vapore saturo di alcol può,
una
voltadeve
riscaldato,
un'esplosione
nel forno
a causa
della porta sigillata,
una"Manutenzione").
sovrapressione momentanea
può causare
una
• Il forno
esserecausare
mantenuto
meticolosamente
sue,base
GIORNALIERA
(vedere ilcreare
capitolo
In particolare, che
i ventilatori,
gli elementi
deformazione
dei pannelli.
aumenta
quandoaccumuli
l'utente aggiunge
alcol
ai prodotti vicino alla fine del ciclo di
riscaldanti e leirreversibile
superfici interne
devono Questo
essere rischio
mantenuti
puliti eulteriormente
non devono esserci
di sostanze
minerali.
cottura
e chiude la porta
per completare
la cottura.dalla modalità di cottura, questi forni sono progettati per essere preriscaldati con il carrello in
• Preriscaldamento
(20 livelli):
indipendentemente
•posizione.
L'apparecchio
scollegatopratici
elettricamente
Vedi «consigli
sull'uso». durante la pulizia o la manutenzione o quando si sostituiscono le parti.
•• Per
affidabilità
e sicurezza
lungo
termine
è consigliabile far
riparare l'unità
da tecniciper
adeguatamente
qualificati
dei bruciatori,
L'utilizzo
di un carrello
o di a
una
piastra
di preriscaldamento
(opzionale)
è obbligatorio
la pulizia automatica
dei(smontaggio
forni a 20 livelli.
ispezione
e puliziamai
di venturi,
iniettori,
sfiati, controllo
di eventuali
perdite,
controllo degli elementi di comando, accessori di regolazione
danneggiarsi).
• Non posizionare
la sonda
dietro regolatori-aria,
il condotto di ventilazione
(la sonda
potrebbe
dannegiarsirsi).
e
sicurezza
...).
• NON
APPLICARE
MAINESSUN
QUALSIASI PRODOTTO DI PULIZIA QUANDO IL FORNO È CALDO (temperatura superiore i 60 °C) LA SUPERFICIE
•SARÀ
Il forno
deve essere mantenuto
meticolosamente su base GIORNALIERA (vedere il capitolo "Manutenzione"). In particolare, i ventilatori, gli elementi
IRREPARABILMENTE
DANNEGGIATA.
riscaldanti
e la
le porta
superfici
devonoun
essere
mantenuti
• Non aprire
del interne
forno durante
ciclo di
pulizia. puliti e non devono esserci accumuli di sostanze minerali.
•• Preriscaldamento
(20 livelli):
indipendentemente
modalità
di cottura,
questi
sono progettati
essere
preriscaldati
con il carrello
I forni combinati devono
essere
puliti con prodottidalla
specifici
in grado
di resistere
a forni
temperature
fino a 70per
° C.
Un prodotto
inappropriato
per la inpulizia o
posizione.
Vedi «consigli
pratici
sull'uso».
la disincrostazione
potrebbe
avere
un effetto leggermente corrosivo.
L'utilizzo
di undicarrello
odel
di una
piastra
di
preriscaldamento
(opzionale)
è obbligatorio
per1717
la pulizia
automatica
dei
forni
a 20 FDS:
livelli.
-•• La
categoria
rischio
detergente
chimico
noni deve
essere
3 (vd(Informazioni
EN
(Informazioni
tossicologiche
LD50>
Il rischio
chimico
del detergente
non deve
superare
3 secondo
la superiore
norma
ENa1717
tossicologiche
FDS:
LD50>
200 mg
/ kg). 200 mg / kg).
•• Non
posizionare mai
la sonda
dietro
il condotto
di ventilazione
sonda potrebbe
dannegiarsirsi).
Raccomandiamo
vivamente
l'uso
di prodotti
di pulizia
forniti dal(la
produttore
per garantire
buoni risultati e ottimizzare la durata dei suoi componenti.
• NON APPLICARE MAI QUALSIASI PRODOTTO DI PULIZIA QUANDO IL FORNO È CALDO (temperatura superiore i 60 °C) LA SUPERFICIE
SARÀ IRREPARABILMENTE DANNEGGIATA.
•Ad
Non
aprire ladel
porta
del forno
un ciclo
di pulizia.
eccezione
mercato
del durante
Regno Unito:
nessun
prodotto detergente è raccomandato o fornito. Qualsiasi detergente utilizzato con questo
•apparecchio
I forni combinati
essere
puliti con
prodotti
specifici in grado
di resistere
a temperature
a 70 ° C.
Un prodotto
per la utilizzato
pulizia o
deve devono
essere stato
verificato
per
non rappresentare
un rischio
maggiore
rispetto allafino
categoria
rischio
chimicoinappropriato
3. Se il detergente
la
disincrostazione
potrebbe
avere
un
effetto
leggermente
corrosivo. una protezione di riflusso alternativa alla doppia valvola di ritegno fornita, a
rappresenta un rischio di categoria 3, sarà richiesta immediatamente
•monte
Il rischio
chimico del detergente
non deve
superare
i 3utilizzata
secondodeve
la norma
ENadeguata
1717 (Informazioni
tossicologichedal
FDS:
LD50> 200 mg / kg).
dell'apparecchio.
La protezione
contro
il riflusso
essere
al rischio rappresentato
detergente.
•• Raccomandiamo
vivamente
l'uso
di
prodotti
di
pulizia
forniti
dal
produttore
per
garantire
buoni
risultati
e
ottimizzare
la
durata dei
suoi componenti.
Per garantire risultati di pulizia ottimali senza il rischio di attacchi chimici, consigliamo di utilizzare il nostro detergente chimico
BK101.
Altri prodotti
possono essere utilizzati. In generale, la pulizia di prodotti compatibili con i nostri forni dovrebbe:
- avere una composizione a base di idrossido di potassio con una concentrazione <25%, SENZA idrossido di sodio
Ad
eccezione
mercato
deltemperatura
Regno Unito:
- essere
adattodel
all'uso
a una
di nessun
60 ° C. prodotto detergente è raccomandato o fornito. Qualsiasi detergente utilizzato con questo
deve anticorrosivi
essere stato verificato per non rappresentare un rischio maggiore rispetto alla categoria rischio chimico 3. Se il detergente utilizzato
-apparecchio
includere agenti
rappresenta
un rischio
di categoria
3, sarà
richiesta immediatamente
una protezione
alternativa
alla doppia
valvola utilizzare
di ritegnoun
fornita, a
• Per la massima
efficienza
del prodotto
decalcificante
senza danneggiare
il materialedieriflusso
i componenti
del forno,
è necessario
monte
dell'apparecchio.
La Deve
protezione
il riflusso
utilizzata
essere adeguata
al rischio
rappresentato
dal
detergente.
disincrostante
appropriato.
inoltrecontro
rispettare
i requisiti
legali,deve
in particolare
per i materiali
destinati
a venire a
contatto
con i prodotti alimentari.
13
•I prodotti
Per garantire
risultati
di pulizia
ottimali
il rischio di attacchi
consigliamo
di utilizzare il nostro detergente chimico BK101. Altri prodotti
chimici
contenenti
acido
nitricosenza
sono severamente
vietati.chimici,
Composizione
consigliata:
essere utilizzati.
-possono
Acido fosforico
<50% In generale, la pulizia di prodotti compatibili con i nostri forni dovrebbe:
Ad eccezionedecalcificante.
del mercato del
Unito: nessun
prodotto detergente
è raccomandato
o fornito. Qualsiasi detergente utilizzato con questo
CiòRegno
danneggerebbe
irreversibilmente
l'impianto
idraulico del forno.
apparecchio •deve
essere
verificato
non
rappresentare
un rischio
maggioreprotettive
rispetto alla
categoria rischio chimico 3. Se il detergente utilizzato
La presa
perstato
sonda
al cuoreper
e la
porta
USB sono dotate
di coperture
in silicone.
Mettere
il coperchio
protezione
indella
posizione
(abbassato
per proteggere
le connessioni)
ogni volta
che di
la ritegno
presa non
è in a
uso.
rappresenta -un
rischiosempre
di categoria
3, sarà di
richiesta
immediatamente
una protezione
di riflusso alternativa
alla doppia
valvola
fornita,
Inibitore
corrosione
monte dell'apparecchio.
contro
il riflusso
utilizzata
essere adeguata
al rischio
dal detergente.
- Mai "pulire"Laleprotezione
connessioni
con un
tubo
dell'acqua
odeve
unaautomatica
spugna.
(Se
il coperchio
in rappresentato
silicone viene
utilizzato
rimesso in
posizione chimici.
dopo Non utilizzar
• Il sistema
di pulizia
è progettato
esclusivamente
per l’utilizzo
di edetergenti
e sgrassanti
decalcificante.
Ciò chimici,
danneggerebbe
irreversibilmente
idraulico delchimico
forno. BK101. Altri prodotti
l'uso,
non èdinecessaria
alcuna
manutenzione).
•Inibitore
Per garantire
risultati
pulizia ottimali
senza
il rischio
di attacchi
consigliamo
di utilizzare l'impianto
il nostro detergente
della
corrosione
presacompatibili
perlaper
sonda
al
cuore
e la forni
porta
USB
sonoagli
dotate
di coperture
protettive
in un
silicone. del 20.12.94) e
• Ilpulizia
produttore
certifica
soddisfa
disposizione
94/62
/ CEdovrebbe:
imballaggi
e ai
rifiuti
dimai
imballaggio
possono
essere
utilizzati.
In
generale,
lal'imballaggio
pulizia
di• La
prodotti
con
idi
nostri
• Il sistema
di
automatica
è che
progettato
esclusivamente
l’utilizzo
detergenti
e(relativa
sgrassanti
chimici.
Non
utilizzare
- Mettere
sempre
ilconcentrazione
coperchio
di protezione
in posizione
(abbassato
per proteggere
le connessioni) ogni volta che la pres
richiede
che l'installatore
finale (o di
l'utente)
osservi
leidraulico
regole
relative
alla
rimozione
dell'imballaggio
(riciclaggio
o riutilizzo).
-decalcificante.
avere una composizione
a base di irreversibilmente
idrossido
potassio
con
una
<25%,
SENZA
idrossido
di sodio
Ciò
danneggerebbe
l'impianto
del
forno.
3B-390977NU – 06/18
Page
21
Mai
le
connessioni
con
un
dell'acqua
o una spugna.
il coperchio in silicone
utilizzato
• «Ai
sensial
6 del USB
decreto
del
20"pulire"
luglio
2005,
dopo
l'13
agosto
2005
deve essere
apposta (Se
sull'apparecchiatura
una viene
marcatura
chee rimesso in
-•essere
adatto
all'uso
adell'articolo
una
temperatura
di 60sono
° -C.
La presa
per
sonda
cuore
e la porta
dotate
di coperture
protettive
intubo
silicone.
l'uso,
è necessaria
manutenzione).
attestianticorrosivi
deldifabbricante
data
dinon
uscita
sul mercato».
--includere
agenti
3B-390977NU
– 06/18
Page
21
Mettere
sempre
ill'identità
coperchio
protezioneeinlaposizione
(abbassato
peralcuna
proteggere
le connessioni) ogni volta che la presa non è in uso.
• Ilnazionale.
produttore
l'imballaggio
la disposizione
/ CEin(relativa
agli dopo
imballaggi
e ai rifiuti di imballagg
• «Il
produttore
ha
compilato
ildell'acqua
registro
»certifica
•-Per
massima
efficienza del
prodotto
senza
danneggiare
il materiale
esoddisfa
i componenti
del forno,
è necessario
utilizzare
un
Maila"pulire"
le connessioni
con
un tubodecalcificante
o una
spugna.
(Seche
il coperchio
in silicone
viene
utilizzato
e94/62
rimesso
posizione
chelegali,
l'installatore
(oper
l'utente)
osservi
le regole
relativeaalla
rimozione
(riciclaggio o riutilizzo)
sensi delle
disposizioni
legge inrichiede
vigore
(artt.
21 e in
22particolare
del finale
decreto
2005-829),
ildestinati
cliente
èaresponsabile
degli con
obblighi
relativi
disincrostante
appropriato.
Devemanutenzione).
inoltredirispettare
i requisiti
i materiali
venire
contatto
idell'imballaggio
prodotti
alimentari.
l'uso, non è Ai
necessaria
alcuna
• «Ai sensi ovvero:
dell'articolo 6 del decreto del 20 luglio 2005, dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura
all'eliminazione
dei rifiuti
elettrici
elettronici,
I •prodotti
chimici
contenenti
acido
nitrico
sonoed
severamente
vietati.
Composizione
consigliata:
Il produttore
certifica
che l'imballaggio
soddisfa
la disposizione
94/62
/ CE (relativa
agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio del 20.12.94) e
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
si
occupa
di
trattamento
selettivo,
ricondizionamento
ealla
distruzione
di residui
derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
-richiede
Acido fosforico
<50%
che l'installatore finale (o l'utente) osservi
le produttore
regole relative
rimozione
dell'imballaggio
• «Il
ha compilato
il registro
nazionale. » (riciclaggio o riutilizzo).
raccolte
selettivamente
impianti
soddisfano
iagosto
requisiti
tecnici
o in
qualsiasi
altro sull'apparecchiatura
impianto autorizzato una
a tale scopo, inche
un altro Stato
•Inibitore
«Ai sensi
dell'articolo
6 del decretonegli
del 20
luglioAiche
2005,
dopo
l'13
2005
deve
essere
apposta
della
corrosione
sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt.
21 e 22
del decreto 2005-829), ilmarcatura
cliente è responsabile degli obblighi re
membro
dell'Unione
inesclusivamente
unall'eliminazione
altromercato».
Stato fino
ad
ora
il
trasferimento
di
questi
residui
dalla
Francia
è
effettuato
secondo
le
attesti
l'identità
del fabbricante
data diouscita
sul
• Il sistema
di
pulizia
automaticae europea,
èlaprogettato
per
l’utilizzo
di
detergenti
e
sgrassanti
chimici.
Non
utilizzare
mai
un
dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
Inibitore
della
corrosione
disposizioni
del Regolamento
del 1 °-febbraio
1993
sopra indicato.
•decalcificante.
«Il produttore
ha compilato
il registro
nazionale.
» occupa
Ciò
danneggerebbe
irreversibilmente
l'impianto
idraulico
del
forno. ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed e
si
di
trattamento
selettivo,
• Il sensi
sistema
di
pulizia
automatica
è progettato
esclusivamente
per l’utilizzo
di detergenti
e sgrassanti
chimici.
Non
utilizzare
mai un disposizioni.
- deve
assicurarsi
che
i fluidi(artt.
delle
apparecchiature
elettriche
ed elettroniche
siano scaricati
secondo
i requisiti
Ai
delle
disposizioni
didel
legge
in vigore
21
e 22
del
decreto
2005-829),
il cliente
è responsabile
degli
obblighi
relativi
• La
presa
per
sonda
al cuore
eforno
la tutti
porta
sono
dotate
di coperture
protettive
in
silicone.
raccolte
negli
impianti
che soddisfano
i requisiti
tecnici
o in
qualsiasidelle
altro impianto autorizzato a tale scop
È
vietato
pulire
la camera
conUSB
le griglie
e/o
leselettivamente
teglie
all’interno.
decalcificante.
Ciò
danneggerebbe
l'impianto
idraulico
del
- deve
che
informazioni
relative
alla rimozione
e alforno.
trattamento
di
tali fino
residui
siano
inoltrate
a qualsiasi
acquirente.
all'eliminazione
dei
rifiuti
elettrici
edleirreversibilmente
elettronici,
ovvero:
- Mettere
sempre
ilassicurarsi
coperchio
di
protezione
in posizione
(abbassato
per
proteggere
connessioni)
ogni
volta
che la presa
non èaltro
in uso.
membro
dell'Unione
europea,
o in unle
altro
Stato
ad
ora
il trasferimento
di questi
residui
dalla Francia è effettuato sec
La
presa
USB
e
la
sonda
a
cuore
dispongono
di
una
protezione
in
silicone.
• si
Laoccupa
presa per
sonda
al
cuore
e
la
porta
USB
sono
dotate
di
coperture
protettive
in
silicone.
• La
garanzia
non
i problemi
causati
dal
mancato
queste
raccomandazioni
di
trattamento
selettivo,
e distruzione
di residui
derivanti
da una
apparecchiature
elettriche
edèin
elettroniche,
"pulire"
le
connessioni
concopre
un ricondizionamento
tubo
dell'acqua
o una
spugna.
(Se
ilrispetto
coperchio
silicone
viene
utilizzato
e rimesso
posizione
dopo
disposizioni
del
Regolamento
del
1di°in
febbraio
1993
sopra
indicato.
-- Mai
Ricollocare
sempre
la
protezione
(linguetta
ripiegata
per
proteggere
i
collegamenti)
volta
che
la
presa
non
più
utilizzata.
Mettere
sempre
il
coperchio
di
protezione
in
posizione
(abbassato
per
proteggere
le
connessioni)
ogni
volta
che
la
presa
non
è
in
uso.
selettivamente
negli impianti
che soddisfano
i requisiti
tecnici
ouna
in iqualsiasi
impianto
autorizzato
aed
tale
scopo,
in siano
un
altro
Stato secondo
l'uso,
è necessaria
alcuna
manutenzione).
-raccolte
Non non
“pulire”
mai i collegamenti
servendosi
di -un
getto
d’acqua
o ditutti
spugna.
(qualora
la linguetta
di silicone
si utilizzi
nella
maniera
correttai requisiti delle
deve
assicurarsi
che
fluidi
dellealtro
apparecchiature
elettriche
elettroniche
scaricati
- Mai
"pulire"
leadeguatamente
connessioni
con
unun
tubo
dell'acqua
oad
una
spugna.
(Se
il è
coperchio
silicone
viene
utilizzato
etrattamento
rimesso
in di
posizione
dopo
e
ricollochi
ciascun
utilizzo
della
non
necessaria
nessun’altra
membro
dell'Unione
europea,
o dopo
in
altro
Stato
ora
ilpresa,
trasferimento
di
questiinrelative
residui
dalla
Francia
èedieffettuato
secondo
-fino
assicurarsi
che
le/ CE
informazioni
alla rimozione
almanutenzione).
tali
residui
siano
• Ilsiproduttore
certifica
che l'imballaggio
soddisfa
ladeve
disposizione
94/62
(relativa
agli
imballaggi
eforma
ai rifiuti
di imballaggio
delle
20.12.94)
e inoltrate a qualsiasi altro
BONNET GRANDE CUISINE
l'uso, non è necessaria
alcunadel
manutenzione).
• La
garanzia
non copre
i problemi
causati dal mancato
rispetto
di queste raccomandazioni
disposizioni
Regolamento
° febbraio
1993
indicato.
richiede che del
l'installatore
finale (o 1l'utente)
osservi
lesopra
regole
relative
alla rimozione
dell'imballaggio
(riciclaggio
o riutilizzo).
Rue deseFrères
Lumière
- Z.I Mitry
Il produttore
certifica
l'imballaggio
soddisfa la disposizione
94/62
/ CE (relativa
agliscaricati
imballaggi
ai rifiuti
di imballaggio
delCompans
20.12.94) e
-•• deve
assicurarsi
che che
tutti
delle
elettroniche
siano
secondo
i requisiti
delle disposizioni.
«Ai sensi
dell'articolo
6 deli fluidi
decreto
delapparecchiature
20 luglio 2005, elettriche
dopo l'13 ed
agosto
2005 deve
essere
apposta
sull'apparecchiatura
una marcatura che
77292 MITRY
MORY
Cedex
richiede
che
l'installatore
finale
(o
l'utente)
osservi
le
regole
relative
alla
rimozione
dell'imballaggio
(riciclaggio
o
riutilizzo).
-attesti
deve l'identità
assicurarsi
le informazioni
relative
allasul
rimozione
e al trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
delche
fabbricante
e la data
di uscita
mercato».
«Aigaranzia
sensi dell'articolo
6 del
decreto del
20 luglio
dopo l'13 agosto 2005 deve essere apposta sull'apparecchiatura una marcatura che
•• La
non
copre
i problemi
dal 2005,
«Il produttore
ha compilato
il registrocausati
nazionale.
»mancato rispetto di queste raccomandazioni
attesti l'identità del fabbricante e la data di uscita sul mercato».
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
• «Il produttore ha compilato
il registro nazionale.
»
Avvertimento
! Pericolo
all'eliminazione dei rifiuti
elettrici ed elettronici,
ovvero: ! Attenzione !
Ai sensi delle disposizioni di legge in vigore (artt. 21 e 22 del decreto 2005-829), il cliente è responsabile degli obblighi relativi
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione di residui derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche,
all'eliminazione dei rifiuti elettrici ed elettronici, ovvero:
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
Avvertimento
Pericolo
! Attenzioneelettriche
!
- si occupa di trattamento selettivo, ricondizionamento e distruzione
di residui!derivanti
da apparecchiature
ed elettroniche,
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
raccolte selettivamente negli impianti che soddisfano i requisiti tecnici o in qualsiasi altro impianto autorizzato a tale scopo, in un altro Stato
disposizioni del Regolamento del 1 ° febbraio 1993 sopra indicato.
membro dell'Unione europea, o in un altro Stato fino ad ora il trasferimento di questi residui dalla Francia è effettuato secondo le
- deve assicurarsi che tutti i fluidi delle apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
• Gli apparecchi
di cottura del
possono
raggiungere
250 indicato.
° C. ATTENZIONE a non bruciarsi durante l'utilizzo o la manipolazione di ACCESSORI
disposizioni
del Regolamento
1 ° febbraio
1993
sopra
Avvertimento
! Pericolo
Attenzione
- deve assicurarsi
che le informazioni
relative !alla
rimozione e al!trattamento di tali residui siano inoltrate a qualsiasi altro acquirente.
INTERNI
(piastre,
moduli,
filtri,delle
condotti
...).
- deve
assicurarsi
che
tutti i fluidi
apparecchiature
elettriche ed elettroniche siano scaricati secondo i requisiti delle disposizioni.
• La garanzia non copre i problemi causati dal mancato rispetto di queste raccomandazioni
• La temperatura
superficiale
dellarelative
può
superare
ie60
C. ATTENZIONE
AL RISCHIO
DI USTIONI.
- deve
assicurarsi che
le informazioni
alla rimozione
al °trattamento
di tali residui
siano
a qualsiasi
acquirente.
•porta
Gli apparecchi
di cottura
possono
raggiungere
250
° C.inoltrate
ATTENZIONE
a nonaltro
bruciarsi
durante l'utilizzo o la manipolazion
• Carico
e scarico
di contenitori
stoviglie:
l'altezza
del
ripiano
o del canale può essere di 1,75 m. Se lo scarico è manuale, fai
• La
garanzia
non copre
i problemie causati
dal
mancato
rispetto
queste raccomandazioni
INTERNI
(piastre,
moduli,
filtri,disuperiore
condotti
...).
attenzione. ATTENZIONE: schizzi e• versamenti
comportano
il rischio
di scottature.
La temperatura
superficiale
della porta
può superare i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• Quando si utilizza la sonda del cuore,
tenere
presente
che può essere
molto
caldo,del
utilizzare
una
protezione
adeguata
per
evitare
• Carico
e scarico
di contenitori
e stoviglie:
l'altezza
ripianosempre
superiore
o del
canale può
essere di
1,75
m. Se lo scarico
ustioni
• Gli apparecchi
di cottura possono raggiungere
250 ° C. ATTENZIONE:
ATTENZIONEschizzi
a non bruciarsi
durante
l'utilizzoil orischio
la manipolazione
attenzione.
e versamenti
comportano
di scottature.di ACCESSORI
• Ricordare
i pericoli
identificati
schedasidi
sicurezza
per ildel
detergente
INTERNI (piastre,
moduli,
filtri, condotti
...).sulla
• Quando
utilizza
la sonda
cuore, tenere presente che può essere molto caldo, utilizzare sempre una protezione ade
- Nocivo
se ingerito.
ustioni i 60 ° C. ATTENZIONE AL RISCHIO DI USTIONI.
• La temperatura
superficiale
della porta può superare
- Può provocare
gravieustioni.
• Ricordare
i pericoli
identificati
sulla
scheda
di essere
sicurezza
detergente
• Carico e scarico
di
contenitori
stoviglie:
l'altezza
ripiano
superiore
canale
può
di per
1,75ilm.
Se lo scarico è manuale, fai
Avvertimento
! Pericolo
!del
Attenzione
! o del
- Nocivo
se ingerito.
Irrita gli occhi.schizzi e versamenti
attenzione.-ATTENZIONE:
comportano
il rischio di scottature.
Può provocare
gravi
ustioni.
! Pericolo
! Attenzione
! molto caldo, utilizzare sempre una protezione adeguata per evitare
Irrita leAvvertimento
viesonda
respiratorie.
• Quando si- utilizza
la
del cuore,
tenere- presente
che può
essere
- Rischio di gravi lesioni oculari. - Irrita gli occhi.
ustioni
- Irrita
leocchi
vie respiratorie.
di irritazione
della
pelle edi
degli
o ustioni
da acido.
• Ricordare•iPericolo
pericoli identificati
sulla
scheda
sicurezza
per
il detergente
- Rischio
di gravi lesioni
oculari.
detersivi causano irritazioni e possibili
scottature
se a diretto
contatto con la pelle o gli occhi.
- Nocivo seI ingerito.
di ATTENZIONE
irritazione della
e degli occhi
o ustioni
da acido.
- Non di
inalare
il vapore
o lo
spray • Pericolo
-• Può
provocare
gravi
ustioni.
Gli apparecchi
cottura
possono
raggiungere
250 ° C.
a pelle
non bruciarsi
durante
l'utilizzo
o la manipolazione di ACCESSORI
I detersivi causano irritazioni e possibili scottature se a diretto contatto con la pelle o gli occhi.
- Evitare
il contatto
con
- Irrita gli(piastre,
occhi.
INTERNI
moduli,
filtri,diretto
condotti
...).questi prodotti
Non
inalare
il
vapore
o
lo
spray
•- Irrita
Gli apparecchi
di
cottura
possono
raggiungere
250
°
C.
ATTENZIONE
a
non
bruciarsi
durante
l'utilizzo
o la manipolazione di ACCESSORI
aprire
mai la della
portaporta
del forno
durante ili ciclo
di ATTENZIONE
pulizia automatica
le vie- Non
respiratorie.
• La temperatura
superficiale
può superare
60 ° C.
AL RISCHIO DI USTIONI.
- Evitare
il contatto
diretto ermetici
con questi
prodotti
INTERNI
(piastre,
moduli,
filtri,
condotti
...).
Indossare
indumenti
protettivi,
guanti
e
occhiali
protettivi
in
conformità
con
la
scheda
gravi lesioni
oculari.e stoviglie: l'altezza
•- Rischio
Carico edi
scarico
di contenitori
del ripiano
superiore
o deldurante
canale ilpuò
essere
di 1,75
m.di
Sesicurezza.
lo scarico è manuale, fai
- Non aprire
mai
porta
del forno
ciclo
di pulizia
automatica
•• La
temperatura
superficiale
della
superare
i 60
° acido.
C.laATTENZIONE
AL RISCHIO
DI USTIONI.
•ATTENZIONE:
Ricordare
idella
consigli
dieeporta
sicurezza
forniti
dalla
scheda
di dati
di
sicurezza
per ciascun
detergente
Pericolo
di
irritazione
pelle
deglipuò
occhi
o
ustioni
da
attenzione.
schizzi
versamenti
comportano
il
rischio
di
scottature.
- Indossare
indumenti
protettivi,
guanti
e occhiali
protettivi
ermetici
inloconformità
la scheda
•I detersivi
Carico e scarico
di
contenitori
e
stoviglie:
l'altezza
del
ripiano
superiore
o
del
canale
può
essere
di
1,75
m.
Se
scarico è con
manuale,
fai di sicurezza.
- utilizza
Non mangiare
o bere
durante
l'utilizzo
di
prodotti.
causano
irritazioni
e possibili
scottature
sequesti
a che
diretto
contatto
con laforniti
pelle dalla
outilizzare
gli occhi.
• Quando si
la sonda
del
cuore,
tenere
può
essere
molto
caldo,
sempre
protezione
per evitare
• presente
Ricordare
i consigli
di sicurezza
scheda
di datiuna
di sicurezza
peradeguata
ciascun detergente
attenzione.
schizzi
e versamenti
comportano
il rischio
di scottature.
-ATTENZIONE:
Non
inalare
vapori.
- Non inalare
il vapore
o iloloro
spray
ustioni
Non mangiare
o bere
durante
l'utilizzo diutilizzare
questi prodotti.
• Quandoilsicontatto
utilizza
la
sonda
delquesti
cuore,
tenere-sciacquare
presente
che può
essere
molto
sempre
una protezione
adeguata per evitare
casodiretto
diidentificati
contatto
con
glischeda
occhi,
concaldo,
abbondante acqua
e consultare
un medico.
con
prodotti
•- Evitare
Ricordare- iIn
pericoli
sulla
di
sicurezza
per
il detergente
- Non
inalareimmediatamente
i loro
vapori.
ustioni
Indossare
indumenti
guanti
e indumenti
per il viso
e gli occhi.
Non aprire
mai la porta
del fornoprotettivi
durante iladeguati,
ciclo
di pulizia
automatica
- Nocivo
se- ingerito.
In
caso
di
contatto
con
gli
occhi,
sciacquare
immediatamente
con
abbondante
acqua e consultare un medico.
• Indossare
Ricordare- iindumenti
pericoli
scheda
di sicurezza
per
il detergente
In
caso
diidentificati
incidente sulla
oguanti
malattia,
consultare
immediatamente
un medico
protettivi,
e occhiali
protettivi
ermetici
in conformità
conguanti
la scheda
di sicurezza.
- Può provocare
gravi
ustioni.
- Indossare
indumenti
protettivi
adeguati,
e indumenti
per il viso e gli occhi.
-• Nocivo
se
ingerito.
- iSmaltire
e il
suo contenitore
come
rifiuto
pericoloso.
Ricordare
consigli ildiprodotto
sicurezza
forniti
dalla-scheda
di
di sicurezza
perconsultare
ciascun detergente
- Irrita
gli occhi.
In caso
di dati
incidente
o malattia,
immediatamente un medico
-- Può
Non provocare
mangiare
ogravi
bereustioni.
durante l'utilizzo di questi
prodotti.
Irrita
le vie respiratorie.
- Smaltire
il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
- Irrita
gli occhi.
Non inalare
i lorolesioni
vapori.
- Rischio
di gravi
oculari.
50 GARANZIA
-- Irrita
le vie
respiratorie.
caso
didicontatto
condella
gli occhi,
con abbondante acqua e consultare un 50
medico.
• In
Pericolo
irritazione
pelle esciacquare
degli occhiimmediatamente
o ustioni da acido.
GARANZIA
-- Rischio
di
gravi
lesioni
oculari.
Indossarecausano
indumenti
protettivi
adeguati,scottature
guanti e indumenti
per
il viso econ
gli la
occhi.
I detersivi
irritazioni
e possibili
se a diretto
contatto
pelle o gli occhi.
• In
Pericolo
di
irritazione
della
pelle
e
degli
occhi
o
ustioni
da
acido.
ATTREZZATURE
caso
di incidente
consultare
immediatamente
un CUCINE
medico PROFESSIONALI A FINE CICLO DI VITA
- Non
inalare
il vaporeoomalattia,
lo spray
IMPORTANTE:
NESSUNA
GARANZIA
È INCONDIZIONATA
I detersivi
irritazioni
e utilizzo
possibili scottature
se pericoloso.
a diretto
contattoGARANZIA
con la pelle
o gli occhi.
di
NESSUNA
È INCONDIZIONATA
Smaltireil ilcausano
prodotto
eModo
il suo
contenitore
come IMPORTANTE:
rifiuto
- Evitare
contatto
diretto
con
questi prodotti
- Non inalare il vapore o lo spray
- Non aprire mai
la porta
del forno
durante
ilprodotto
ciclo normale
di pulizia
La nostra
garanzia
siil applica
all’utilizzo
delautomatica
prodotto,
ossia nel rispetto
rigoroso
dellenormative
raccomandazioni
fornite
nelvostro
manuale
d’uso in
e
Smaltire
presente
secondo
la legislazione
nazionale
o altre
in vigore
nel
paese
- Evitare il contatto diretto con questi prodotti La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manua
- Indossare indumenti
protettivi,
e occhiali
protettivi
ermetici
in conformità
conelettroniche
la scheda di ormai
sicurezza.
di manutenzione.
merito
alloguanti
smaltimento
delle
apparecchiature
elettriche
ed
in
disuso.
50
GARANZIA
- Non aprire mai la porta
del forno
durante il ciclo
di
pulizia
automatica
di manutenzione.
• Ricordare i La
consigli
sicurezza
forniti
dalla scheda
di dati
di sicurezza
per ciascun
validitàdidella
garanzia
è soggetta
all’effettivo
svolgimento,
da parte
di tecnicidetergente
addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
- Indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali
protettivi
ermetici
inèconformità
con la scheda
di sicurezza.
La prodotti.
validità
della
garanzia
soggetta
all’effettivo
svolgimento,
da parte
addestratidelle
in fabbrica,
degli interventi di manutenz
- Non mangiare
o bereNB:
durante
l'utilizzo di questi
consigliati.
Per
quest’ultime,
contattare
un
punto
di
raccolta
adeguato
e pensato
perdiiltecnici
riciclaggio
apparec• Ricordare i consigli di sicurezza forniti dalla scheda
di dati di sicurezza per ciascun detergente
consigliati.
- Non
inalareFatte
i loro
vapori.
salve
le
limitazioni
di
cui
sopra,
tutti
gli
apparecchi
sono
garantiti
normalmente
per
un
periodo
di
un
anno
dalla
data
di
fatturazione.
In
IMPORTANTE:
NESSUNA
GARANZIA
È
INCONDIZIONATA
elettriche
ed Fatte
elettroniche
al finedidicuiprocedere
un eventuale
trattamento,
riutilizzo
e riciclag- Non mangiare o berechiature
durante l'utilizzo
di questi
prodotti.
salve le limitazioni
sopra, tutti
gliad
apparecchi
sono
normalmente
per un periodo
di un anno dalla data di fattur
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente
con abbondante
acqua
e consultare
ungarantiti
medico.
gio,
secondo
la
legislazione
nazionale.
- Non inalare i loro vapori.
- Indossare
indumentiapplica
protettivi
adeguati,
guanti
indumenti
per nel
il viso
e glirigoroso
occhi. delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
Lacaso
nostra
all’utilizzo
normale
dele prodotto,
ossia
rispetto
BONNET
GRANDE CUISINE
- In
digaranzia
contattosicon
gli occhi,
sciacquare
immediatamente
con abbondante
acqua e consultare
un medico.
BONNET GRANDE CUISINE
- In
caso
di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
di
manutenzione.
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry
Compans
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
Rue
des Frères Lumière - Z.I Mitry Com
- Smaltire
il della
prodotto
e il suo
contenitore
comesvolgimento,
rifiuto pericoloso.
Lacaso
validità
garanzia
è soggetta
all’effettivo
daun
parte
di tecnici addestrati in fabbrica,77292
degli interventi
di manutenzione
periodica
MITRY MORY
Cedex
- In
di incidente
o malattia,
consultare
immediatamente
medico
77292 MITRY MORY Cedex
consigliati.
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti
normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
50 GARANZIA
IT
IT
50
GARANZIA
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
di manutenzione.
consigliati.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
BONNET GRANDE CUISINE
77292 MITRY MORY Cedex
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
- 14 -
- In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico.
- Indossare indumenti protettivi adeguati, guanti e indumenti per il viso e gli occhi.
- In caso di incidente o malattia, consultare immediatamente un medico
- Smaltire il prodotto e il suo contenitore come rifiuto pericoloso.
50
GARANZIA
IMPORTANTE: NESSUNA GARANZIA È INCONDIZIONATA
La nostra garanzia si applica all’utilizzo normale del prodotto, ossia nel rispetto rigoroso delle raccomandazioni fornite nel manuale d’uso e
di manutenzione.
La validità della garanzia è soggetta all’effettivo svolgimento, da parte di tecnici addestrati in fabbrica, degli interventi di manutenzione periodica
3B-390977NU – 06/18
Page 22
consigliati.
Fatte salve le limitazioni di cui sopra, tutti gli apparecchi sono garantiti normalmente per un periodo di un anno dalla data di fatturazione. In
caso di guasti dovuti a difetti visibili o occulti, l’apparecchio sarà riparato a spese del produttore e l’intervento comprenderà i costi dei ricambi e
della manodopera.
BONNET GRANDE CUISINE
Per usufruire della nostra garanzia, è necessario che i nostri apparecchi non abbiano subito
modifiche
di alcun
tipo-oZ.I
riparazioni
utilizzando
Rue
des Frères
Lumière
Mitry Compans
componenti non originali e non approvati, e che non siano state effettuate riparazioni da parte
di MITRY
tecnici non
qualificati
77292
MORY
Cedex o non addestrati in fabbrica.
In caso di guasti o anomalie, contattare il produttore il più presto possibile comunicando la natura del problema. L’utente deve
evitare tassativamente di riparare da sé eventuali difetti o di affidarne la riparazione ad altre persone.
Le ispezioni di assistenza e gli interventi di manutenzione periodici effettuati dai nostri tecnici sono un presupposto fondamentale per il
funzionamento corretto e affidabile dell’apparecchio. Tali interventi e ispezioni possono e devono essere effettuati esclusivamente dai nostri tecnici,
che dispongono di tutte le qualifiche necessarie e sono stati adeguatamente formati. Inoltre, sono in possesso delle attrezzature adeguate e dei
ricambi originali e partecipano regolarmente a corsi di aggiornamento sulle apparecchiature. L’assistenza periodica è un elemento essenziale.
Sebbene preveda un prezzo, garantisce il funzionamento affidabile dei nostri apparecchi
Le scadenze di assistenza e manutenzione dipendono dalle condizioni di utilizzo. In caso di utilizzo intensivo, alcuni interventi dovranno essere
svolti spesso.
AVVERTENZA! Eventuali danni derivanti dal collegamento dei nostri apparecchi ad un alimentatore non conforme alle indicazioni riportate
sulla targhetta (tensione, inversione di fase/conduttori neutri ecc.) o secondo modalità che non consentono la verifica dell’ordine di fase (aspetto
importante per motori trifase, direzione della ventola, cilindri, ecc.) non saranno in nessun caso coperti da garanzia.
Pertanto si consiglia di non collegare l’apparecchio prima di avere verificato la tensione di rete e l’alimentazione del gas e di averla
confrontata con le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione.
IT
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFERENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozporządzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
DIRETTIVA 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA 2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN 2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA 2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
VILLAMOS
- 15 -
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex