Draw-Tite 65079 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65079, CQT65079
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 65079N 01-26-18 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global AmericasInc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
CARGO CAPACITY Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipment Required:
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65079, CQT65079
Applications:
Years Make Models
2018-Current* Jeep Wrangler
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
8 mm
16 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Representative Vehicle Photo
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 65079N 01-26-18 Rev. A
Installation Time: 35 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
CARGO CAPACITY Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
Socket
Extension
Hitch Illustration
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Utility
Knife
Marker
Tape
Measure
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Flat
Head Screw
Driver
m
n
Qty.(4)
Hex Bolt 1/2-13x1.75
Gr. 5
Qty. (2) Conical Tooth
Washer 1/2”
Part no. 01292008
l
Qty. (2) Lock washer
1/2”
m
Qty. (2) Conical Tooth
Washer 7/16”
Part no. 01292007
n
Qty. (2) Bolt M10 x 1.50 x 35
GR10.9
o
Qty. (4) Handle Nut 1/2”
Part no. 1332
p
Qty. (6) Flat Washer 1/2”
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 65079N 01-26-18 Rev. A
1. Remove front plastic air dam Using a flat blade screwdriver, remove (8) push pins located on the forward side of the fascia. Using an 8mm socket, remove the (2) lower bolts.
Remove the fascia and set aside.
2. Remove front metal air dam Using a 16mm socket, remove the (2) 10mm bolts located on each side of the frame. Lift the air dam straight up and return to customer.
3. Raise hitch into position
4. Install hardware install the (2) 10mm bolts and (2) 7/16” conical washers into the front face of the hitch, into the existing weldnuts inside the frame. Place (2) handle nuts inside
the frame and align with the vertical attachment holes. Place (1) 1/2” bolt and (1) 1/2” conical washer into the lower hole on the hitch; place (1) 1/2” bolt and (1) 1/2” lock washer
into the upper hole on the hitch.
5. Torque all 1/2” hardware to 50 ft*lb (68 N*M) and all 10mm hardware to 38 ft*lb. (52N*M)
6. Trim the plastic air dam according to figure 2
7. Reinstall the plastic air dam by reversing step 1
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 2
Fastener Kit: 65079F
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65079, CQT65079
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Frame rail
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Existing weldnuts
Fasteners typical
both sides
o
3” x 3”
Note: Flat washers may be used as
spacers if gap occurs between
hitch and frame rail
3” x 3”
1.125”
Down
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65079, CQT65079
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global AmericasInc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation dun produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
CAPACITÉ DE CHARGE Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur ble de treuil
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65079, CQT65079
Applications :
Années Marque Modèles
2005-actuel* Nissan Frontier
2005-2012 Nissan Pathfinder
2009-2012 Suzuki Equator
(Sport, RMZ-4)
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Équipement requis :
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
8mm
16mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Photo représentative du véhicule
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A
Durée de l'installation : 35 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
CAPACITÉ DE CHARGE Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur ble de treuil
Rallonge
douille
6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Marqueur
Couteau
universel
Mètre à
ruban
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Tournevis à
tête plate
m
n
Qty.(4)
Boulon 1/2-13x1.75
Gr. 5
Qty. (2) Rondelle Conique
1/2”
Part no. 01292008
l
Qty. (2) Rondelle de blocage
1/2”
m
Qty. (2) Rondelle Conique
7/16”
Part no. 01292007
n
Qty. (2) Boulon M10 x 1.50 x 35
GR10.9
o
Qty. (4) Ecrou de levier 1/2”
Part no. 1332
p
Qty. (6) Rondelle Plate 1/2”
o
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A
1. Enlever la jupe avant en plastique À l’aide d’un tournevis à lame plate , retirer sept (8) goupilles-poussoirs situées sur la face avant du carénage. À l’aide d’une douille 8 mm,
retirer les deux boulons inférieurs. Enlever le carénage et le mettre de cô.
2. Enlever la jupe avant métallique À l’aide d’une douille 16 mm, retirer les deux (2) boulons 10 mm situés de chaque côté du cadre. Soulever la jupe avant en ligne droite et la
remettre au client.
3. Soulever l’attelage en position
4. Poser la visserie Poser les deux (2) boulons 10 mm et les deux (2) rondelles coniques 7/16 po sur la face avant de l’attelage, dans les écrous soudés existants à l’intérieur du cadre.
Placer deux (2) écrous à levier à l’intérieur du cadre et les aligner sur les trous de fixation verticaux. Placer un (1) boulon 1/2 po et une (1) rondelle conique 1/2 po dans le trou
inférieur de l’attelage; placer un (1) boulon 1/2 po et une (1) rondelle frein 1/2 po dans le trou supérieur de l’attelage.
5. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 50 lb-pi (68 N.m) et toute la visserie 10 mm au couple de 38 lb-pi (52 N.m).
6. Découper la jupe avant en plastique selon la figure 2.
7. Réinstaller la jupe avant en plastique en inversant l’étape 1.
Figure 2
Figure 1
Visserie : 65079F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65079, CQT65079
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Visserie similaire
des deux côtés
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Poutre de
pare-chocs
Écrou soudé du cadre
3” x 3”
1.5”
Down
3” x 3”
1.5”
Down
Nota : On peut utiliser les rondelles plates comme
espaceurs s’il y a un espace important
entre l’attelage et le longeron.
p
3” x 3”
1.125”
Down
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 65079, CQT65079
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 7 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global AmericasInc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por mero de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
CAPACIDAD DE CARGA No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipo necesario:
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 65079, CQT65079
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2005-Actual* Nissan Frontier
2005-2012 Nissan Pathfinder
2009-2012 Suzuki Equator
(Sport, RMZ-4)
*Visite nuestro sitio web para la información
más actualizada respecto a los años de
aplicación y los niveles de recorte.
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
8mm
16mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Foto que representa al vehículo
©2016 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 8 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A
Tiempo de instalación: 35 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ilustración del enganche
CAPACIDAD DE CARGA No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
Marcador
Extensión
de tubo
de 3''
Navaja
utilitaria
Cinta
métrica
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Destornillador
cabeza plana
m
n
p
1. Retirar el retenedor de aire delantero de plástico: Con un destornillador de punta plana, retirar (8) pasadores de presión ubicados en el lado delantero de la fascia. Con un cubo de
8 mm, retirar los dos pernos inferiores. Retirar la fascia y colocar a un lado.
2. Retirar el retenedor de aire delantero de metal: Con un cubo de 16 mm, retirar los 2 pernos de 10 mm ubicados en cada lado del bastidor. Levantar el retenedor de aire
directamente hacia arriba y devolverlo al cliente.
3. Levantar el enganche a su posición
4. Instalar las piezas: Instalar los (2) pernos de 10 mm y (2) arandelas cónicas de 7/16" en la cara frontal del enganche, dentro de las tuercas de sold
ar existentes al interior del bastidor.
Colocar (2) las tuercas de manija al interior del bastidor y alinearlas con los orificios de unión verticales. Colocar (1) perno de 1/2" y (1) arandela cónica de 1/2" en el orificio inferior
del enganche; colocar (1) perno de 1/2" y (1) arandela de seguridad de 1/2" en el orificio superior del enganche.
5. Apretar todas las piezas de 1/2” a 50 pies-lbs. (68 N*M) y todas las piezas de 10 mm a 38 pies*-lbs. (52N*M)
6. Recortar el retenedor de aire de plástico según la figura 2
7. Volver a instalar el retenedor de aire de plástico invirtiendo el paso 1
Qty.(4)
Perno 1/2-13x1.75
Gr. 5
Qty. (2) Arandela Conica
1/2”
Part no. 01292008
l
Qty. (2) Arandela de seguridad
1/2”
m
Qty. (2) Arandela Conica
7/16”
Part no. 01292007
n
Qty. (2) Perno M10 x 1.50 x 35
GR10.9
o
Qty. (4) Tuerca de manija 1/2”
Part no. 1332
p
Qty. (6) Arandela Plana
o
©2016 Horizon Global AmericasInc. - Impreso en México Hoja 9 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A
Larguero del
bastidor
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Kit de fijadores: 65079F
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 65079, CQT65079
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Fijadores iguales
ambos lados
Tuerca de soldar existente
Figura 2
Figura 1
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
3” x 3”
1.5”
Abajo
3” x 3”
1.5”
Down
Nota: Las arandelas planas se pueden usar como
espaciadores si se produce un vacío grande entre
el enganche y el larguero del bastidor
3” x 3”
1.125”
Down

Transcripción de documentos

Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 65079, CQT65079 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global AmericasInc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: CARGO CAPACITY – Do not exceed 500 LB. (227 Kg) or Truck Front Gross Axle Weight Rating, (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) MAXIMUM WINCH LINE PULL • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 65079N 01-26-18 Rev. A Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 65079, CQT65079 Applications: Years Installation Time: 35 min Make Models 2018-Current* Jeep Wrangler *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: Safety Glasses Socket Extension 8 mm 16 mm Ratchet Marker Sockets Torque Wrench Utility Knife Tape Measure Flat Head Screw Driver Representative Vehicle Photo Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequent group.com/qrproduct.aspx DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: CARGO CAPACITY – Do not exceed 500 LB. (227 Kg) or Truck Front Gross Axle Weight Rating, (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) MAXIMUM WINCH LINE PULL Hitch Illustration ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 65079N 01-26-18 Rev. A Fastener Kit: 65079F Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch ① Qty.(4) Hex Bolt 1/2-13x1.75 Gr. 5 ② Qty. (2) Conical Tooth Washer 1/2” Part no. 01292008 l Qty. (2) Lock washer 1/2” m Qty. (2) Conical Tooth Washer 7/16” Part no. 01292007 n Qty. (2) Bolt M10 x 1.50 x 35 GR10.9 o Qty. (4) Handle Nut 1/2” Part no. 1332 p Qty. (6) Flat Washer 1/2” PART NUMBERS: 65079, CQT65079 Note: Flat washers may be used as spacers if gap occurs between hitch and frame rail Frame rail ① ② Fasteners typical both sides Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. m n o 1.125” Down 3” x 3” Figure 2 Existing weldnuts Remove front plastic air dam – Using a flat blade screwdriver, remove (8) push pins located on the forward side of the fascia. Using an 8mm socket, remove the (2) lower bolts. Remove the fascia and set aside. Remove front metal air dam – Using a 16mm socket, remove the (2) 10mm bolts located on each side of the frame. Lift the air dam straight up and return to customer. Raise hitch into position Install hardware – install the (2) 10mm bolts and (2) 7/16” conical washers into the front face of the hitch, into the existing weldnuts inside the frame. Place (2) handle nuts inside the frame and align with the vertical attachment holes. Place (1) 1/2” bolt and (1) 1/2” conical washer into the lower hole on the hitch; place (1) 1/2” bolt and (1) 1/2” lock washer into the upper hole on the hitch. Torque all 1/2” hardware to 50 ft*lb (68 N*M) and all 10mm hardware to 38 ft*lb. (52N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 6. 7. Trim the plastic air dam according to figure 2 Reinstall the plastic air dam by reversing step 1 Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 65079N 01-26-18 Rev. A Instructions d’installation Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 65079, CQT65079 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global AmericasInc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : CAPACITÉ DE CHARGE – Ne pas dépasser 500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR). 9 000 lb (4 086 Kg) Force max. exercée sur câble de treuil • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A Instructions d’installation Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 65079, CQT65079 Applications : Années Durée de l'installation : 35 min Marque 2005-actuel* 2005-2012 2009-2012 Modèles Nissan Nissan Suzuki Frontier Pathfinder Equator (Sport, RMZ-4) *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes 8mm 16mm de protection Clé à cliquet Douilles Rallonge douille 6’’ po Marqueur Couteau universel Photo représentative du véhicule Clé Tournevis à dynamo tête plate métrique Mètre à ruban Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequent group.com/qrproduct.aspx NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : CAPACITÉ DE CHARGE – Ne pas dépasser 500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR). 9 000 lb (4 086 Kg) Force max. exercée sur câble de treuil ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 5 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie : 65079F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 65079, CQT65079 Nota : On peut utiliser les rondelles plates comme espaceurs s’il y a un espace important entre l’attelage et le longeron. ③ p Poutre de pare-chocs ① Qty.(4) Boulon 1/2-13x1.75 Gr. 5 ② Qty. (2) Rondelle Conique 1/2” Part no. 01292008 l Qty. (2) Rondelle de blocage 1/2” m Qty. (2) Rondelle Conique 7/16” Part no. 01292007 n Qty. (2) Boulon M10 x 1.50 x 35 GR10.9 o Qty. (4) Ecrou de levier 1/2” Part no. 1332 p Qty. (6) Rondelle Plate 1/2” ① ② Visserie similaire des deux côtés m Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. n o 1.5” 1.125” 1.5” Down Down 3” 3” xx 3” 3” Figure 2 Écrou soudé du cadre Enlever la jupe avant en plastique – À l’aide d’un tournevis à lame plate , retirer sept (8) goupilles-poussoirs situées sur la face avant du carénage. À l’aide d’une douille 8 mm, retirer les deux boulons inférieurs. Enlever le carénage et le mettre de côté. Enlever la jupe avant métallique – À l’aide d’une douille 16 mm, retirer les deux (2) boulons 10 mm situés de chaque côté du cadre. Soulever la jupe avant en ligne droite et la remettre au client. Soulever l’attelage en position Poser la visserie – Poser les deux (2) boulons 10 mm et les deux (2) rondelles coniques 7/16 po sur la face avant de l’attelage, dans les écrous soudés existants à l’intérieur du cadre. Placer deux (2) écrous à levier à l’intérieur du cadre et les aligner sur les trous de fixation verticaux. Placer un (1) boulon 1/2 po et une (1) rondelle conique 1/2 po dans le trou inférieur de l’attelage; placer un (1) boulon 1/2 po et une (1) rondelle frein 1/2 po dans le trou supérieur de l’attelage. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 50 lb-pi (68 N.m) et toute la visserie 10 mm au couple de 38 lb-pi (52 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 6. 7. Découper la jupe avant en plastique selon la figure 2. Réinstaller la jupe avant en plastique en inversant l’étape 1. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A Instrucciones de instalación Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 65079, CQT65079 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global AmericasInc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: CAPACIDAD DE CARGA – No supere 500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo Calificación de peso bruto del eje (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA CABRESTANTE • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • aumente la velocidad. ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 7 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A Instrucciones de instalación Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 65079, CQT65079 Aplicaciones: Tiempo de instalación: 35 min Años Marca 2005-Actual* 2005-2012 2009-2012 Nissan Nissan Suzuki Modelos Frontier Pathfinder Equator (Sport, RMZ-4) *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Tubos 8mm 16mm Gafas de seguridad Trinquete Extensión de tubo de 3'' Marcador Navaja utilitaria Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Cinta métrica Destornillador cabeza plana Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: CAPACIDAD DE CARGA – No supere 500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo Calificación de peso bruto del eje (GAWR). 9,000 lb. (4086 Kg) FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA CABRESTANTE ©2016 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 8 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A Kit de fijadores: 65079F Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche ① Qty.(4) Perno 1/2-13x1.75 Gr. 5 ② Qty. (2) Arandela Conica 1/2” Part no. 01292008 l Qty. (2) Arandela de seguridad 1/2” m Qty. (2) Arandela Conica 7/16” Part no. 01292007 n Qty. (2) Perno M10 x 1.50 x 35 GR10.9 o Qty. (4) Tuerca de manija 1/2” Part no. 1332 p Qty. (6) Arandela Plana NÚMEROS DE PARTE: 65079, CQT65079 Nota: Las arandelas planas se pueden usar como espaciadores si se produce un vacío grande entre el enganche y el larguero del bastidor ③ p Larguero del bastidor ① ② Fijadores iguales ambos lados Figura 1 1. 2. 3. 4. 5. m n o 1.5” 1.125” 1.5” Abajo Down 3” 3” xx 3” 3” Figura 2 Tuerca de soldar existente Retirar el retenedor de aire delantero de plástico: Con un destornillador de punta plana, retirar (8) pasadores de presión ubicados en el lado delantero de la fascia. Con un cubo de 8 mm, retirar los dos pernos inferiores. Retirar la fascia y colocar a un lado. Retirar el retenedor de aire delantero de metal: Con un cubo de 16 mm, retirar los 2 pernos de 10 mm ubicados en cada lado del bastidor. Levantar el retenedor de aire directamente hacia arriba y devolverlo al cliente. Levantar el enganche a su posición Instalar las piezas: Instalar los (2) pernos de 10 mm y (2) arandelas cónicas de 7/16" en la cara frontal del enganche, dentro de las tuercas de soldar existentes al interior del bastidor. Colocar (2) las tuercas de manija al interior del bastidor y alinearlas con los orificios de unión verticales. Colocar (1) perno de 1/2" y (1) arandela cónica de 1/2" en el orificio inferior del enganche; colocar (1) perno de 1/2" y (1) arandela de seguridad de 1/2" en el orificio superior del enganche. Apretar todas las piezas de 1/2” a 50 pies-lbs. (68 N*M) y todas las piezas de 10 mm a 38 pies*-lbs. (52N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. 7. Recortar el retenedor de aire de plástico según la figura 2 Volver a instalar el retenedor de aire de plástico invirtiendo el paso 1 Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Horizon Global AmericasInc. - Impreso en México Hoja 9 de 9 65079N 01-26-18 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 65079 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación