Transcripción de documentos
08/2016
Sèche-linge
Droogtrommel
Wäschetrockner
Secadora
950918 DF 6 EC WWEC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................32
GEBRAUCHSANLEITUNG................................62
MANUAL DEL USUARIO..................................86
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
12
13
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
15
18
23
Installation
Utilisation
Programme de séchage
D
Informations
pratiques
24
25
26
27
28
Entretien et nettoyage
Problèmes de fonctionnement
Schéma électrique
Protection de l'environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Nous vous remercions d’avoir choisi notre
sèche-linge.
Veuillez lire attentivement ce manuel. Il
fournit des instructions sur l’utilisation et
l’entretien de cet appareil.
Conservez-le afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Notez le modèle et le numéro de série
de votre machine. Il faudra fournir ces
informations à votre revendeur si vous avez
besoin d’une révision.
respect de tout ou partie de
ces règles.
C e t a p p a re i l p e u t ê t re
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
sensorielles ou mentales
manuel :
réduites, ou dénuées
Informations importantes concernant
et de
votre sécurité et comment éviter d ’ e x p é r i e n c e
d’endommager l’appareil.
connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir
Informations générales et conseils.
reçu des instructions
Informations environnementales.
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
Consignes de sécurité
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
Il est important de
l’appareil. Le nettoyage et
lire soigneusement
l’entretien de l’appareil ne
et de comprendre
doivent pas être effectués
ces instructions
par des enfants sans
de sécurité
avant toute utilisation. Les surveillance.
éléments indiqués ici sont
des précautions de sécurité Les enfants de moins de
très importantes qui doivent trois ans doivent être tenus
être suivies attentivement. à l'écart de l'appareil à
Le fabricant rejette toute moins d'être constamment
responsabilité en cas de non surveillés.
FR
Risques potentiels de service après-vente ou des
chocs électriques
personnes de qualification
similaire afin d’éviter tout
• La réparation ne peut danger.
ê t re e f f e c t u é e q u e p a r
un personnel qualifié. La • Ne déconnectez pas la fiche
réparation, la modification secteur en tirant sur le câble
ou le désassemblage ne d’alimentation. Faites cela
p e u v e n t ê t re e f f e c t u é s en tenant la prise fermement
par des personnes autres et en la retirant directement
qu’un personnel d’entretien hors du réceptacle.
professionnel.
• N'utilisez pas le câble
• Le système d’alimentation d’alimentation lorsque la
é l e c t r i q u e d o m e s t i q u e connexion entre la prise et
(courant, voltage, câble, le câble d’alimentation est
fusible) doit être compatible lâche.
avec les conditions
d’utilisation du sèche-linge. • N e t o u c h e z j a m a i s
l’appareil avec les mains ou
• La fiche secteur doit être les pieds mouillés. Essuyez
branchée dans une prise la poussière ou les gouttes
murale appropriée, installée d’eau autour de la prise de
et mise à la terre en accord courant avec un chiffon sec.
a v e c l a rè g le m e n t a t i o n
• Ne posez pas l’appareil
locale.
et n'exercez aucune une
• Si le câble d’alimentation p r e s s i o n s u r l e c â b l e
est endommagé, il doit être d’alimentation.
remplacé par le fabricant, son
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• N'utilisez pas le câble
d’alimentation, la sortie
de courant ou la prise de
courant si l’un de ceux-ci est
endommagé ou cassé.
proximité de sources de chaleur.
• Ne laissez pas de chandelles
ou de cigarettes allumées
sur l’appareil.
Risques potentiels • I n s t a l l e z l’ a p p a re i l
d’explosion
de préférence à l’abri de
l’humidité.
• Ne mettez pas de liquide
c o m b u s t i b le c o m m e d e
l’essence, de l’huile ou de
l’alcool dans ou autour de
l’appareil. Ne placez pas
de vêtements imbibés de
ce genre de liquide dans
l’appareil.
• N'installez pas le sèchelinge dans un endroit en
contact direct avec les rayons
du soleil pour éviter que les
composants plastiques ou
en caoutchouc ne s’usent
prématurément.
• N'utilisez pas de jet
• Ne connectez/déconnectez d’eau pour le nettoyage de
pas la prise de courant l'appareil.
lo rs q u ’ u n e f u i te d e g a z
ou d’autres types de gaz • Afin d’éviter tout risque
combustibles surviennent.
d’incendie causé par un
séchage excessif, n'utilisez
Risque d’incendie, de pas l’appareil pour sécher les
c o u r t - c i r c u i t o u d e objets tels que les coussins,
les couettes et autres (les
problème électrique
objets de ce type accumulent
• N'installez pas l’appareil à la chaleur).
6
FR
• Les éléments qui ont été
tachés ou imbibés par de
l’huile de cuisson ou végétale
constituent un risque
d’incendie et ne doivent en
aucun cas être placés dans
le sèche-linge.
• Si vous avez lavé votre
linge avec un détachant,
vous devez effectuer un cycle
supplémentaire de rinçage
avant de charger le linge
dans votre sèche-linge.
soient rapidement
retirés de façon à
ce que la chaleur se
dissipe.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ce sèche-linge n’est pas
destiné à être utilisé par
des personnes (notamment
des enfants) présentant
des capacités physiques,
motrices ou mentales
réduites, ou sans la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
• Assurez-vous qu’aucun
briquet ou boîte d’allumettes
n’ont été accidentellement • Les matériaux d’emballage
oubliés dans une poche d’un peuvent être dangereux pour
des vêtements à mettre dans les enfants.
l’appareil.
• Placez tous les matériaux
d’emballage (par exemple,
ATTENTION
les sacs en plastique) hors
N ' i n t e r r o m p e z d’atteinte des enfants.
jamais un sèchelinge avant la fin du
cycle de séchage
à moins que tous
les éléments n'en
• Ne touchez pas le linge
placé dans le sèche-linge
avant que celui-ci ne soit
complètement arrêté.
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne laissez pas les enfants ou librement en dessous de
les animaux près d’un sèche- celui-ci.
linge en fonctionnement.
• Ne grimpez pas sur le
sèche-linge et n'y laissez pas
Autres instructions
d'objets lourds, d'appareils
• Cet appareil est à usage chauffants ou d'objets avec
domestique uniquement, de l’eau ou ayant des fuites
il ne doit pas être utilisé à de liquides afin d’éviter les
d’autres fins que celles pour r i s q u e s d e d é fo r m a t i o n
du plateau avant ou des
lesquelles il a été conçu.
composants plastiques.
• Ne mettez dans le sèchelinge que les tissus conçus • Les objets comme les
pour être séchés en machine. pièces, les épingles, les
S u i v e z le s i n s t r u c t i o n s punaises, les vis, les pierres
figurant sur les étiquettes de ou toute autre matière dure ou
effilée peuvent entraîner des
chaque vêtement.
dommages considérables et
• Tous les travaux électriques ne doivent pas être placés
requis dans le cadre de dans la machine.
l’installation de cet appareil
doivent être effectués par un • Enlevez tous les objets des
électricien qualifié ou une poches comme les briquets
et les allumettes.
personne compétente.
• Si la machine est située sur
un sol à moquette, ajustez
les pieds de l’appareil afin
d e l a i ss e r c i rc u le r l’ a i r
8
FR
• A p rè s a vo i r i n sta l lé
l’ a p p a re i l , vé r i f i e z q u ’ i l
n’y a pas de pression ou
d’obstruction sur le câble
d’alimentation ou le tuyau
d’évacuation.
Si des fluides nettoyants
volatiles sont utilisés, veillez
• Les éléments tels que à ce que ces fluides aient été
la mousse de caoutchouc retirés de ce vêtement avant
(mousse de latex), les bonnets de le placer dans la machine.
de bain, le textile étanche,
les articles et vêtements • N ' u t i l i s e z j a m a i s l e
renforcés de caoutchouc s è c h e - l i n g e s i le c â b le
ou les oreillers remplis de d’alimentation, le panneau
gomme de caoutchouc ne de contrôle, la surface de
doivent pas être séchés à travail ou le bas ont été
endommagés ou si l’intérieur
l’aide d’un sèche-linge.
du sèche-linge n’est pas
• D é b r a n c h e z t o u j o u r s accessible.
l’appareil après usage, pour
• Le sèche-linge ne doit pas
nettoyage et révision.
être utilisé si des produits
• N e s u r c h a r g e z p a s chimiques industriels ont
l’appareil. Voir la section de été utilisés pour le lavage.
référence dans le manuel
d’utilisateur.
• Ne laissez pas les peluches
s’accumuler dans le sèche• Les vêtements mouillés linge.
dégoulinants ne doivent pas
être placés dans le sèche- • Ne séchez pas de linge non
lavé et sale dans l’appareil.
linge.
• Les vêtements qui ont été
en contact avec des produits
pétroliers volatiles ne doivent
pas être séchés en machine.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Les adoucissants ou
produits similaires doivent
être utilisés comme spécifié
dans les instructions de cet
FR
9
Français
A
10
Avant d’utiliser l’appareil
adoucissant.
à verrouillage, une porte
coulissante ou une porte
• La partie finale d’un cycle avec une charnière du côté
de sèche-linge s’effectue opposé à celle du sèches a n s a u c u n e c h a l e u r linge.
(cycle de refroidissement)
afin de s’assurer que tous • Il convient que les articles
les éléments sont soumis qui ont été salis avec des
à u n e t e m p é r a t u re q u i substances telles que l’huile
garantit qu’ils ne seront pas de cuisson, l’acétone, l’alcool,
l’essence, le kérosène, les
endommagés.
détachants, la térébenthine,
• Les filtres doivent être la cire et les substances pour
n e t t o y é s a p rè s c h a q u e retirer la cire soient lavés
dans de l’eau chaude avec
utilisation.
une quantité supplémentaire
• Une bonne ventilation de détergent avant d’être
e s t n é c e s s a i r e a u séchés dans le sèche-linge à
b o n f o n c t i o n n e m e n t tambour.
du sèche-linge. Son
conduit d’évacuation doit • Le collecteur de bourre doit
impérativement ne pas être être nettoyé fréquemment.
placé à côté des autres
tuyaux évacuant les matières
combustibles (gaz, essence)
d'autres appareils. Cela
entraînerait des risques
d’incendie.
• L’appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
FR
MISE EN GARDE :
ATTENTION
N'interrompez jamais un
sèche-linge à tambour
avant la fin du cycle de
séchage à moins que tous
les éléments n'en soient
rapidement retirés de
façon à ce que la chaleur
se dissipe.
• Pour les appareils
comportant des
ouvertures de
ventilation à leur
base, celles-ci ne
d o i v e n t p a s ê t re
obstruées par un
tapis.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Une ventilation
appropriée doit être
fournie afin d’éviter
un refoulement de
gaz à l’intérieur de
la pièce provenant
d ’ a p p a re i l s
b r û l a n t d ’ a u t re s
combustibles, y
compris les feux
ouverts.
FR
11
B
Français
Aperçu de l’appareil
0
30’
60’
90’
6 5
4
1
Cadran de sélection
2
Indicateurs lumineux séquentiels :
- Séchage
- Refroidissement
- Fin
- Filtre
3
Départ/Pause
4
Départ différé et indicateurs lumineux
5
Délicat
6
Rapide
3
2
1
Spécifications techniques
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être encastré.
• Déballage
Tous les éléments d’emballage doivent être retirés avant toute utilisation de l’appareil.
• Vérifier les accessoires
Ouvrez le sac des accessoires et vérifiez son contenu.
FR
13
Aperçu de l’appareil
Français
B
Accessoires
Nom
Quantité
Tuyau de drainage
1
Notice d’utilisation
1
En cas de déplacement de l'appareil, celui-ci doit être transporté verticalement.
REMARQUE
Si vous souhaitez faire appel à un technicien pour résoudre l’un des problèmes cités
dans la liste ou pour une réparation ayant pour origine une mauvaise utilisation, son
intervention vous sera facturée même si l’appareil se trouve encore sous garantie.
Marque
Highone
Référence du modèle
DF 6EC WWEC
Capacité nominale en kg de coton
6
Classe énergétique
C
Le sèche-linge domestique est un sèche-linge à évacuation.
Consommation d’énergie annuelle du programme coton standard
—
437 kWh
Consommation d’énergie du programme coton standard en pleine charge 3,65 kWh
Consommation d’énergie du programme coton standard en demi-charge 2,02 kWh
Consommation de puissance en mode « Arrêt » du programme coton 0 W
standard en pleine charge
Consommation de puissance en mode « Veille » du programme coton 0,36 W
standard en pleine charge
Temps moyen de programme pour tous les tests
95,4 min
Temps moyen de programme pour tous les tests standard en pleine 122,7 min
charge
Temps moyen de programme pour tous les tests standard en charge 75 min
partielle
Niveau sonore du programme coton standard en pleine charge
68 dB(A)
Type d’installation
À POSER
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou d’essayer de modifier ce produit de
quelque façon que ce soit.
Une attention particulière doit être accordée au fait que l’appareil n'est pas posé sur
un câble d’alimentation électrique.
Tout travail électrique requis pour l’installation de l’appareil doit être effectué par un
électricien qualifié ou une personne compétente.
14
FR
Installation
Positionnement
Il est recommandé, pour votre confort,
de positionner la machine près de votre
lave-linge. Durant le séchage, le sèchelinge expulsera une certaine quantité de
ppuyez sur les bords de la plaque du haut du
chaleur et d’air très humide qui devront
açon diagonale, la machine ne doit pas du tout
être expulsés de la pièce aussi vite que
possible pour éviter la condensation. Dans
ppuyez
surpièce
les bords
de la plaque
du hautou
du
une
extrêmement
bien ventilée
près d’une fenêtre ouverte, cela surviendra
naturellement. Cependant, en général, il
est préférable d’évacuer les échappements
via le tuyau de ventilation fourni avec cet
appareil en l’amenant temporairement à une
fenêtre ouverte, ou de façon permanente en
le fixant à une grille de ventilation, attachée
à un mur ou à une fenêtre externe.
Le sèche-linge doit être installé dans un
endroit propre où la saleté ne s’accumule
pas.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objet ou
de matière obstruant près des lucarnes
d’entrée d’air fournies à l’arrière (par
exemple papiers, chiffons, etc.). Pour réduire
et maintenir au minimum les vibrations
et les bruits lorsque le sèche-linge est en
marche, placez celui-ci sur une surface
solide et plane.
L’appareil étant doté de capteurs d’humidité,
nous vous déconseillons d’ajouter un kit de
condensation afin de ne pas perturber son
bon fonctionnement.
NOTE :
Si le plancher n’est pas régulier,
ajustez les pieds réglables. Ne placez pas
de pièces de bois ou d’autres objets sous
la base des pieds.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Ajustement du niveau
Contre-écrous
Desserrer
Haut
Verrouiller
Bas
Pieds ajustables
Lorsque vous appuyez sur les bords de la
plaque du haut du sèche-linge de façon
diagonale, la machine ne doit pas du tout
bouger (vérifiez dans les deux directions).
Si la machine bouge lorsque vous appuyez
sur les bords de la plaque du haut du sèchelinge de façon diagonale, ajustez à nouveau
les pieds.
• Dévissez les contre-écrous.
• Ajustez les pieds réglables : en tournant
à droite pour abaisser le sèche-linge, en
tournant à gauche pour le remonter.
• Resserrez les contre-écrous après avoir
réglé le niveau du sèche-linge.
NOTE :
Les contre-écrous doivent être resserrés
après ajustement. Tout desserrement peut
provoquer des vibrations et des bruits.
Les pieds ne doivent être pas retirés.
Ne réduisez pas l’espace au sol avec des
grosses piles de tapis, des plinthes de
bois ou autres. Cela peut entraîner une
accumulation de chaleur qui gênerait le
bon fonctionnement de l’appareil.
FR
15
Utilisation de l’appareil
Français
C
ATTENTION
L’air chaud émis par le sèche-linge peut atteindre des températures allant jusqu’à 60 °C.
Cet appareil ne doit donc pas être installé sur des sols qui ne sont pas résistants à
des températures élevées. Lors de l’utilisation du sèche-linge, la température de la
pièce ne doit pas être inférieure à +5 °C : cela pourrait influer sur les performances de
l’appareil.
Ajustement du tuyau de ventilation
Pour simplifier l’installation, il y a un
choix possible entre différentes sorties de
ventilation : une à l’arrière, l’autre sur le
côté gauche.
Tenez l’extrémité du tube (A) avec la flèche
dirigée en face de la flèche de la sortie d’air
de l’appareil. Insérez l’extrémité du tube et
vissez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre. L’orifice de ventilation non utilisé
doit être maintenu scellé avec le couvercle à
pression (B) fourni.
CONSEIL
Si le tuyau s’avère trop long et que la température est basse, l’humidité peut se
condenser dans le tuyau. C’est un phénomène naturel et inévitable. Pour éviter
de laisser cette eau stagner dans le tuyau ou retourner dans le sèche-linge, il est
recommandé de percer un petit trou (diam. 3 mm) au point le plus bas du tuyau et de
placer un petit récipient en dessous (voir image, point C).
Une fois connecté au sèche-linge, faites passer le tuyau de ventilation jusqu’au point
de sortie désiré. Il ne doit pas y avoir plus de deux courbes. Concernant la sortie ellemême, si vous avez décidé de fixer le tuyau à une grille murale/de fenêtre, un bon
fournisseur d’équipement de construction devrait être à même de vous fournir les
matériaux et les conseils d’installation nécessaires.
16
FR
Il est important de ne pas connecter le
tuyau de ventilation, par exemple, à
une hotte, une cheminée ou un tuyau à gaz
conçu pour transporter les émanations d’un
appareil de chauffage.
Il est à noter qu’afin d’éviter les problèmes de
condensation, il est essentiel que le sèchelinge soit branché avec le tuyau flexible pour
transporter la vapeur au moins au-delà des
appareils de cuisine ; de préférence hors de
la cuisine.
Afin d’éviter la surchauffe de l’appareil,
il est important que la chaleur expulsée
ne soit pas obstruée. Si le sèche-linge est
placé près d’appareils de cuisine, assurezvous que le tuyau de ventilation n'est pas
écrasé. Si le tuyau est partiellement écrasé,
l’efficacité de séchage sera diminuée, ce
qui entraînera des temps de séchage plus
longs et une consommation d’énergie plus
importante. Si le tuyau est complètement
écrasé, le coupe-circuit de sécurité dont la
machine est équipée se mettra en marche.
Lors de l’utilisation du sèche-linge, la
température de la pièce ne doit pas être
inférieure à 5 °C : cela pourrait influer sur
les performances de l’appareil.
L’évacuation de l’air ne doit pas se faire via
un conduit/carneau servant à évacuer la
fumée provenant de la combustion (gaz,
essence) des autres appareils.
Le sèche-linge ne doit être en aucun cas
placé derrière ou à côté d’une porte. Le
sèche-linge doit être placé le long d’un mur.
ATTENTION
Cet appareil doit être relié à une
prise de terre.
Emboîtement
• Inversion de la porte
Pour rendre le chargement et le
déchargement du linge plus facile, le sens
d’ouverture de la porte peut être inversé.
Cette opération doit être réalisée par un
professionnel qualifié. Veuillez contactez
notre service le plus proche. Cette option
est facturable.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Branchements électriques
Toute opération de branchement électrique
pour installer cet appareil doit être réalisée
par un électricien qualifié ou par une
personne compétente.
ATTENTION
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de nonre s p e c t d e ce s m e s u re s d e
sécurité.
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous
que le taux de voltage de l’alimentation
électrique est le même que celui indiqué sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Si la prise doit être remplacée pour une
raison quelconque, suivez les instructions
ci-dessous.
• Les fils des prises d’alimentation sont
colorés en respect du code suivant :
- Vert et jaune - Terre
- Bleu - Neutre
- Marron ou noir - Phase
Les fils colorés en vert et jaune doivent être
connectés au terminal marqué de la lettre
« » ou par le symbole de terre ou encore
coloré en vert et jaune.
FR
17
Temps de séchage contrôlé
Peut être utilisé pour arrêter un programme
de séchage. Sélectionnez un programme
de 90 ou 60 minutes pour des vêtements
en coton ou 30 minutes pour des vêtements
synthétiques. Pour arrêter le programme en
cours, tournez le cadran de sélection sur « 0 ».
À la fin du séchage, tournez le cadran de
sélection sur « 0 » pour éteindre la machine
avant de retirer le linge.
Options de programmation
Selon le programme, différentes fonctions
peuvent être combinées. Elles doivent
être sélectionnées après avoir choisi le
programme souhaité et avant de relâcher le
bouton Départ/Pause. Lorsque vous appuyez
sur ces boutons, les indicateurs lumineux
correspondants
s’allument.
Lorsque
vous appuyez à nouveau, les indicateurs
s’éteignent.
Sélectionner la touche Rapide
rès
Cette option peut être choisie
3-5
dans les programmes suivants
: « Extra sec », « Très sec », «
Normal ». En relâchant cette
touche, le temps de séchage
sera réduit de 3-5 minutes.
L’indicateur
lumineux
correspondant
s’allumera.
Cette fonction ne peut pas être choisie avec
l’option « Délicat ».
Sélection Délicat
Cette option peut être sélectionnée dans les
sections suivantes : « Coton »,
« Synthétique ». Pressez
cette touche pour effectuer le
séchage à une température
plus basse pour les éléments
délicats. L’indicateur lumineux
correspondant s’allume. Cette
option peut également être utilisée pour le
séchage à durée contrôlée.
Sélection Départ différé
Cette touche vous permet de
retarder le démarrage de votre
programme de 12 heures au
plus.
Cette option doit être choisie
après avoir sélectionné le
programme et avant d'appuyer
sur la touche « Départ/Pause » pour
démarrer le programme.
Le programme peut être décalé de 3h, 6h ou
12h.
C
Français
Utilisation de l’appareil
L’option peut être choisie avant ou après
avoir sélectionné un programme optionnel
(rapide, délicat). Ce compte à rebours
démarre après avoir pressé la touche
« Départ/Pause » et l’indicateur lumineux
correspondant s’allume.
Si vous avez sélectionné un temps de retard
(3/6/12) par l’intermédiaire de la touche
correspondante, le voyant l’indique.
Le compte à rebours est calculé
automatiquement lorsque vous appuyez
sur la touche « Départ/Pause ». L’appareil
commence alors le processus de départ
différé.
Si vous
1. appuyez à nouveau sur « Départ/Pause »,
l’appareil ne se mettra pas en pause et
commencera le décompte.
2. tournez le bouton de rotation sur « 0 », le
programme sera annulé.
3. souhaitez modifier le programme, vous
devez tourner le bouton sur « 0 », et effectuer
à nouveau la sélection de programme.
Choisir Départ/Pause
Pressez cette touche pour démarrer le
sèche-linge après avoir sélectionné le
FR
19
C
Utilisation de l’appareil
Français
programme et les options. Si la porte
de l’appareil est ouverte alors que le
programme est en cours, il faut de nouveau
appuyer sur ce bouton après avoir fermé la
porte afin de redémarrer le programme à
partir du point auquel il a été interrompu.
Dans ce genre de situation, l’indicateur
lumineux Démarrer/Pause clignote pour
vous rappeler que le bouton de démarrage
doit être pressé de nouveau.
Indicateurs lumineux
Ces indicateurs mettent en évidence les
fonctions suivantes :
• Indicateur « Séchage »
Cet indicateur lumineux met en évidence le
fait que l’appareil est en phase de séchage.
• Indicateur « Refroidissement »
Cet indicateur lumineux met en évidence
le fait que l’appareil est en phase de
refroidissement. À la fin du séchage, il y
a une phase de refroidissement de 5 à 10
minutes pour refroidir le linge.
• Indicateur « Fin »
Cet indicateur s’allume à la fin du cycle
de refroidissement, durant la phase de
défoulage, qui a une action anti-froissage.
• Indicateur « Filtre »
Cet indicateur s’active à tous les cycles pour
vous rappeler que le filtre doit être nettoyé à
la fin du programme.
À la fin du programme
• Tous les programmes de séchage se
terminent avec une phase de refroidissement
de 5 à 10 minutes. Pendant la phase de
refroidissement, le témoin lumineux
« Refroidissement » est allumé.
• Si le linge n’est pas retiré 10 minutes
après la fin de la phase de refroidissement,
le sèche-linge exécutera une phase de
défoulage anti-froissage (durée : 30 minutes
maximum). L’écran affichera « 0 » et les
20
FR
témoins lumineux « Filtre » et « Fin »
s’allumeront (lorsque le témoin lumineux
« Filtre » est allumé, cela veut dire qu’il faut
nettoyer le filtre).
• À la fin de la phase de défoulage antifroissage, le témoin lumineux « Filtre »
restera allumé.
• À tout moment, vous pourrez arrêter la
phase de refroidissement ou la phase de
défoulage en ouvrant la porte.
• Lorsque vous tournez le cadran de
sélection sur « 0 », tous les indicateurs
lumineux s’éteignent.
Après chaque utilisation
Nettoyez le filtre.
Modification du programme.
Pour changer un programme en cours, il
faut d’abord l’annuler en tournant le cadran
de sélection sur « 0 ». Choisissez le nouveau
programme et appuyez sur la touche
« Démarrer ».
CONSEIL
Si le programme de
s é c h a g e d o i t ê t re a r rê t é
avant son terme, nous vous
recommandons de placer le
sélecteur de programme sur
la position « Air froid » et
d’attendre jusqu’à la fin de
la phase de refroidissement
avant de retirer le linge. Cela
évitera une concentration de
chaleur trop importante dans
l’appareil. Pour faire cela, il
faut d’abord tourner le cadran
sur « 0 » puis sur « Air froid »
e t a p p u ye r s u r l a t o u c h e
« Démarrer ».
Ne passez jamais au sèche-linge ce qui suit :
les éléments particulièrement délicats
comme les rideaux maillés, en laine, en
soie, en tissu avec des garnitures en métal,
en nylon serré, les pièces encombrantes
comme les anoraks, les couvertures,
les duvets, les sacs de couchages, les
couettes ou tout autre élément contenant
de la mousse de caoutchouc ou matières
similaires.
• Il faut toujours suivre les instructions sur
les étiquettes des vêtements :
Peut être passé au sèche-linge
Séchage normal (haute
température)
Séchage délicat (basse
température)
Ne pas passer au sèche-linge
• Fermez les taies d’oreillers et couvertures
à fermeture afin d’éviter que de petits
éléments de linge ne se retrouvent emmêlés
dedans. Fermez les boutons-pression, les
fermetures Éclair, les crochets, les lacets
ou les ficelles de tabliers. Triez le linge en
fonction du type et du degré de séchage
requis.
• Ne séchez pas exagérément le linge,
cela évitera la formation de faux plis et
économisera de l’énergie.
• Évitez de sécher les vêtements de couleurs
sombres avec les éléments de couleur claire
et pelucheux (comme les serviettes) pour
éviter la formation de peluches.
•
Le
linge
doit
être
essoré
consciencieusement avant d’être passé au
sèche-linge.
C
• Il faut également brièvement essorer les
éléments d’entretien facile avant de les
sécher.
Français
Conseils de séchage
Avant de charger le linge
Utilisation de l’appareil
• Les articles tissés peuvent rétrécir un
peu durant le séchage. Ne séchez pas
excessivement les articles de ce genre. Il
est recommandé de prendre en compte une
marge de rétrécissement durant le choix
d’achat de nouveaux vêtements.
• Vous pouvez également placer des
vêtements amidonnés dans votre sèchelinge. Cependant, pour obtenir l’effet
amidonné désiré, choisissez le programme
« Prêt à repasser ». Pour retirer les résidus
d’amidon, nettoyez l’intérieur du tambour
après le séchage avec un chiffon humide
puis frottez-le au sec.
• Pour éviter les charges statiques une
fois le séchage terminé, utilisez soit un
adoucissant lorsque vous lavez du linge,
soit un conditionneur de tissu spécialement
conçu pour sèche-linge.
• Retirez le linge lorsque le sèche-linge a
accompli le séchage.
• Si certains éléments sont toujours humides
après le séchage, configurez une durée
post-séchage brève, mais d’au moins 30
minutes. Cela sera nécessaire en particulier
pour les éléments à couches multiples (par
exemple les cols, les poches, etc.).
Assurez-vous qu’aucun objet en métal ne
reste dans le linge (par exemple les pinces
à cheveux, les épingles, les broches).
• Boutonnez les taies, fermez les fermetures
Éclair, les crochets et les boutons-pression.
Attachez les ceintures ou les longs rubans
pour éviter que le linge ne s’emmêle.
• Fermez les fermetures Éclair, boutonnez
les draps de duvet et attachez les rubans
lâches (par exemple pour les tabliers).
FR
21
Français
C
Utilisation de l’appareil
• Retournez les éléments à tissus double
couche (par exemple pour un anorak en
coton molletonné, la couche en coton doit
être à l’extérieur). Ces tissus sécheront
alors mieux.
Charges maximales
Les charges recommandées sont indiquées
sur les tableaux des programmes : Règles
générales :
• Coton, lin : le tambour est complètement
rempli, mais pas trop étroitement.
• Synthétique : le tambour ne peut, au
maximum, être rempli que de moitié.
• Lainage et tissus délicats : le tambour
ne peut, au maximum, être rempli qu’au
quart. Essayez de charger au maximum des
capacités de la machine, les petites charges
n'étant pas économiques.
Poids du linge
22
Linge
Poids
Peignoir
1200 g
Serviette de table
100 g
Housse de couette
700 g
Draps
500 g
Taie d’oreiller
200 g
Nappe
250 g
Serviette de bain
200 g
Robe de nuit
200 g
Sous-vêtements
100 g
Chemise de travail
600 g
Chemise
200 g
Pyjama
500 g
Blouse
100 g
Chiffon
100 g
FR
Programme de séchage
Section
Coton
Type
Minuterie
Spécial
Description du programme
Temps de
programme
Extra sec
6 kg
Séchage des peignoirs de bains,
serviettes de bains, jeans,
vêtements de travail.
150~170
Très sec
6 kg
Séchage des peignoirs de bains,
serviettes de bains, jeans,
vêtements de travail.
140~160
Système
6 kg
Séchage des chemises, T-shirts,
pantalons en coton.
130~150
Humide
6 kg
Pour les lainages, les chemises
en coton.
110~130
6 kg
Pour les couvertures, le linge
de lit, le linge de table, le linge
amidonné.
105~125
Extra sec
3 kg
Pour les couvertures, les nappes,
les textiles synthétiques.
65~80
Prêt
Prêtà ranger
à
ranger
3 kg
Pour les textiles synthétiques.
55~70
Prêt à
repasser
3 kg
Pour les lainages, les chemises.
45~60
30 min
6 kg
Tissus multicouches, serviettes
de bains, torchons de vaisselle.
30
60 min
6 kg
Tissus multicouches, serviettes
de bains, torchons de vaisselle.
60
90 min
6 kg
Tissus multicouches, serviettes
de bains, torchons de vaisselle.
90
Intensif
3 kg
Pour les textiles épais.
Fragile
1,5 kg
Rafraîchir
3 kg
Pour rafraîchir les textiles.
Air
Airfroid
froid
2 kg
Pour rafraîchir ou nettoyer
doucement les textiles.
Prêt à
repasser
Synthétique
Charge
max.
Pour les textiles délicats.
C
Français
Utilisation de l’appareil
115~135
60~80
-
FR
23
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION
N'utilisez pas l’appareil sans filtre.
Problèmes de fonctionnement
• Certains problèmes sont dus à un manque d’entretien ou de supervision simple et peuvent
être facilement résolus sans avoir à appeler un ingénieur. Avant de contacter votre service
après-vente, veuillez parcourir la liste de vérification ci-dessous.
• Durant le fonctionnement de cette machine, il est possible que l’indicateur lumineux
« Départ/ Pause » clignote pour indiquer que la machine ne fonctionne pas. Une fois que
le problème a été résolu, appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour redémarrer le
programme. Si, après toutes ces vérifications, le problème persiste, veuillez contacter votre
service après-vente.
Dysfonctionnement
Causes
Solutions
Le sèche-linge ne fonctionne • La prise d’alimentation
pas.
n’est pas branchée.
• La porte de chargement
est ouverte.
• Avez-vous appuyé sur la
touche « Départ/Pause » ?
• Branchez le courant.
• Fe r m e z l a p o r te d e
chargement
• Appuyez sur la touche
« Démarrer/ Pause » à
nouveau.
Les résultats de lavage ne • Le mauvais programme a
sont pas satisfaisants.
été choisi.
• Le filtre est obstrué.
• Le volume du linge est
incorrect.
• Il y a des dépôts de
sédiments sur le capteur
d’humidité.
• Choisissez un
programme différent au
prochain séchage (voir la
section « Programmes de
séchage »).
• Nettoyez le filtre à linge.
• Respectez les volumes de
chargement recommandés.
• L’ u t i l i s a t i o n d e k i t
de condensation est
déconseillée.
• Nettoyez le capteur
d’humidité.
Le cycle de séchage s’arrête
rapidement après le départ
du programme. L’indicateur
« Fin » s'illumine.
• C h o i s i ss e z u n n i ve a u
de séchage (par exemple
« Extra sec » au lieu de
« Très sec »).
• Pas assez de linge chargé
ou le linge chargé est trop
sec pour le programme
choisi.
L e c y c l e d e s é c h a g e • Le volume chargé est trop • R é d u i s e z l e v o l u m e
d u re i n h a b i t u e l l e m e n t important.
chargé.
longtemps.
FR
25
Informations pratiques
Français
D
REMARQUE
Si vous êtes incapable d’identifier ou de résoudre un problème, contactez le service
après-vente. Avant d’appeler, veuillez noter : le modèle, le numéro de série et la date
d’achat de votre machine. Le service après-vente aura besoin de ces informations.
Schéma électrique
1
2
6
7
4
5
3
8
1 Thermostat
6
Capteur d'humidité
2 Élément chauffant
7
Sonde thermique
3 Commutateur de porte
8
Panneau de fonctionnement
4 Capacitance
5 Panneau de contrôle
26
FR
D
Français
Informations pratiques
Protection de l'environnement
ATTENTION
Une prise sectionnée insérée dans une fiche est un sérieux danger (par choc électrique).
Assurez-vous que la prise sectionnée est détruite de façon sûre.
Connexion permanente : Dans le cas d'une connexion permanente, il est nécessaire que
vous installiez un interrupteur électrique à deux pôles. L'interrupteur ne doit casser le
fil de terre jaune ou vert en aucun point.
Matériaux d'emballage
Les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables.
>PE <= polyéthylène
>PS <= polystyrène
>PP <= polypropylène
Cela signifie qu'ils peuvent être recyclés en
se débarrassant d'eux dans des conteneurs
de collecte appropriés.
Appareils usagés
Utilisez des sites de dépôt agréés pour vos
appareils usagés. Aidez à maintenir votre
pays propre !
Cet appareil comporte le symbole DEEE
(Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais
déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets contribue à préserver
notre environnement.
indique
unrisque
risque
d’incendie.
Le
Lesymbole
symbole
indique un
d’incendie.
Le linge taché d’essence, de kérosène
ou d’huile de cuisson peut prendre feu
instantanément, plus spécialement lorsqu’il
est exposé à des sources de chaleur comme
un sèche-linge. Le linge devient chaud,
provoquant une oxydation de la substance.
L’oxydation crée de la chaleur. Si la chaleur
ne peut pas s’échapper, le linge peut
devenir tellement chaud qu’il s’enflamme.
Entasser, empiler ou stocker du linge
imbibé d'essence ou d’huile peut empêcher
la chaleur de s’échapper et ainsi créer un
danger de feu. Il est déconseillé de placer
des vêtements tachés de végétaux ou d’huile
de cuisson ou qui ont été contaminés par
des produits de soins pour les cheveux dans
le sèche-linge. Il est conseillé de les laver à
l’eau chaude avec un détergent très puissant
au préalable, ce qui réduirait le risque mais
ne l’éliminerait pas.
Conseils écologiques
Pour
économiser
de
l’énergie
et
pour contribuer à la préservation de
l’environnement, nous vous recommandons
de suivre ces conseils :
• Essayez de charger à la capacité maximale
de la machine, les petites charges n'étant
pas économiques.
• Évitez de sécher le linge trop longtemps.
• Sélectionnez le programme de séchage
en fonction du type de linge et du degré de
séchage requis.
FR
27
Français
D
Informations pratiques
• Nettoyez les filtres régulièrement pour éviter des temps de séchage excessifs et une
consommation d’énergie importante.
• Ventilez bien la pièce. La température de la pièce ne doit pas être inférieure à 5 °C.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets contribue à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
28
FR
NOTES
29
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n H I G H O N E g e k o z e n
te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en aanbevolen
d o o r E L E C T R O D E P O T. D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k
HIGHONE staan synoniem voor eenvoud in gebruik,
betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
30
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
32
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
40
41
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
43
46
51
Installatie
Gebruik
Droogprogramma
Praktische informatie
52
53
54
55
56
Onderhoud en reiniging
Werkingsproblemen
Elektrisch schema
Bescherming van het milieu
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
31
Nederlands
A
32
Alvorens het toestel te gebruiken
Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen in
onze droogtrommel.
Gelieve deze handleiding aandachtig door
te lezen. Ze bevat namelijk instructies met
betrekking tot het gebruik en het onderhoud
van dit toestel.
Bewaar de handleiding zorgvuldig, zodat u
ze later opnieuw kunt raadplegen.
Noteer het model en het serienummer
van uw toestel. U dient die gegevens aan
uw verkoper te verstrekken wanneer er
herstellingen uitgevoerd moeten worden.
deel van of al deze regels niet
in acht genomen worden.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
m i n ste n s 8 j a a r o u d e n
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n
m e n ta le ca p a c i te i te n o f
De volgende symbolen worden in deze
handleiding gebruikt:
beperkte ervaring en kennis,
Belangrijke informatie om het toestel op voorwaarde dat ze in de
veilig te gebruiken en schade te gaten gehouden worden of
voorkomen.
instructies gekregen hebben
b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e
Algemene informatie en advies.
gebruik van het toestel en de
Informatie met betrekking tot het
mogelijke gevaren begrijpen.
milieu.
Kinderen mogen niet
Veiligheidsinstructies
spelen met het toestel. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
Het is belangrijk deze
uitgevoerd worden door
veiligheidsvoorschriften
kinderen wanneer zij niet
aandachtig door te lezen en
begeleid worden.
te begrijpen alvorens u het
toestel gaat gebruiken. Deze
Kinderen jonger dan drie jaar
veiligheidsvoorschriften zijn
dienen uit de buurt van het
namelijk erg belangrijk en
toestel gehouden te worden
dienen nauwgezet opgevolgd
en dienen permanent in de
te worden. De fabrikant kan
gaten gehouden te worden.
geenszins aansprakelijk
gesteld worden indien een
NL
Potentiële risico's op fabrikant, de klantendienst of
elektrische schokken
een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
• H e r s t e l l i n g e n m o g e n sluiten.
u i t s l u i te n d u i t g evo e rd
w o rd e n d o o r b e k w a a m • Trek de stekker niet uit
personeel. Herstellingen, het stopcontact door aan
wijzigingen of demontages het snoer te trekken. Trek
mogen uitsluitend uitgevoerd daarentegen steeds aan de
worden door professioneel stekker zelf.
onderhoudspersoneel.
• Gebruik het voedingssnoer
• Het voedingssysteem van nooit wanneer het snoer niet
uw elektrische installatie meer stevig in de stekker zit.
(stroom, spanning,
kabels, zekeringen) dient • Raak het toestel nooit
compatibel te zijn met de aan met vochtige handen of
gebruiksvoorwaarden van de vochtige voeten. Veeg stof
droogtrommel.
of waterdruppels rond het
stopcontact af met een droge
• De stekker dient steeds doek.
aangesloten te worden op
een gepast stopcontact, • Zorg ervoor dat het toestel
dat conform de plaatselijke niet op het voedingssnoer
wetgeving geïnstalleerd en staat en dat er geen druk op
het snoer uitgeoefend wordt.
geaard is.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Indien het voedingssnoer • Gebruik het snoer, het
beschadigd is, dient het stopcontact of de stekker
vervangen te worden door de nooit wanneer één van die
NL
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
elementen beschadigd of b r a n d e n d e k a a r s e n o f
gebroken is.
sigaretten op het toestel.
Potentiële risico's op • Installeer het toestel bij
ontploffing
voorkeur in een ruimte waar
het beschut is tegen vocht.
• Plaats nooit brandstoffen
zoals benzine, olie of
alcohol in of in de buurt
van het toestel. Stop nooit
kledingstukken, doordrenkt
met dat type vloeistoffen, in
het toestel.
• Installeer de droogtrommel
niet op een locatie waar hij
rechtstreeks blootgesteld
wordt aan zonnestralen,
zodat de plastic en rubberen
onderdelen niet vroegtijdig
verslijten.
• Steek/Trek de stekker
niet in/uit het stopcontact
wanneer u een gaslek of
een ander type brandstoflek
waarneemt.
• Gebruik nooit een
waterstraal om het toestel te
reinigen.
• Om elk risico op brand als
gevolg van een overmatige
R i s i c o o p b r a n d , droging te vermijden, mag u
k o r t s l u i t i n g o f het toestel niet gebruiken om
elektrische problemen
de volgende voorwerpen te
drogen: kussens, dekbedden
• Installeer het toestel niet en andere types voorwerpen
die warmte vasthouden.
in de buurt van
warmtebronnen.
• Artikelen die bevlekt of
• Plaats geen
doordrenkt zijn geweest
34
NL
met bakolie of plantaardige
olie brengen een risico op
b ra n d m e t z i c h m e e e n
m o g e n i n g e e n g eva l i n
de droogtrommel gestopt
worden.
en openspreidt,
zodat de warmte
verspreid kan
worden.
• Indien u uw wasgoed
gewassen hebt met een
vlekkenverwijderaar, dient u
een extra spoelcyclus uit te
voeren alvorens het wasgoed
i n u w d ro o g t ro m m e l t e
stoppen.
te worden door personen
(met name kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten,
tenzij ze begeleid worden
door iemand die zich over
hun veiligheid ontfermt.
• Gelieve te controleren of er
niet per ongeluk aanstekers
of lucifers achtergebleven
zijn in de zakken van één van
de te drogen kledingstukken.
• Deze droogtrommel is
niet bestemd om gebruikt
• De verpakkingsmaterialen
kunnen gevaarlijk zijn voor
kinderen.
OPGELET
Onderbreek nooit
een droogtrommel
vóór het einde van
de droogcyclus,
tenzij u er snel alle
artikelen uitneemt
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
•
B e w a a r
a l l e
verpakkingsmaterialen
(bijvoorbeeld plastic zakken)
buiten het bereik van
kinderen.
• Raak het wasgoed in de
d ro o g t ro m m e l n i e t a a n
alvorens het toestel volledig
tot stilstand is gekomen.
• Houd kinderen en
NL
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
d i e re n u i t d e b u u r t va n ruimte met een vast tapijt
e e n i n g e s c h a k e l d e geplaatst wordt, dient u de
droogtrommel.
poten zodanig af te stellen dat
de lucht vrij kan circuleren
onder het toestel.
Andere instructies
• Klim niet op de
droogtrommel en plaats
geen zware voorwerpen,
verwarmingstoestellen of
voorwerpen die water of
vloeistoflekken bevatten op
de droogtrommel om het
risico op vervorming van
• De droogtrommel mag de voorplaat of de plastic
e n k e l g e b r u i k t w o rd e n onderdelen te vermijden.
voor artikelen die daarvoor
ontworpen zijn. Volg de • V o o r w e r p e n z o a l s
instructies op het etiket van m u n t s t u k k e n , n a a l d e n ,
duimspijkers, schroeven,
elk kledingstuk.
stenen en andere harde of
• Alle elektriciteitswerken spitse voorwerpen kunnen
die vereist zijn in het kader ernstige schade veroorzaken
van de installatie van het en mogen niet in de machine
toestel dienen uitgevoerd te gestopt worden.
worden door een bekwaam
elektricien of een bevoegd • Verwijder alle voorwerpen,
zoals aanstekers en lucifers,
persoon.
uit de zakken.
• Indien het toestel in een
• Nadat u het toestel
• Dit toestel is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik en mag niet
gebruikt worden voor andere
doeleinden dan diegene
waarvoor het ontworpen
werd.
36
NL
geïnstalleerd hebt, dient u
te controleren dat er geen
druk uitgeoefend wordt op
het voedingssnoer of de
afvoerleiding en dat die
laatste niet verstopt zit.
worden.
• Kledingstukken die in
contact gekomen zijn met
vluchtige oliën mogen niet in
de machine gedroogd worden.
In het geval u vluchtige
schoonmaakmiddelen
gebruikt hebt, dient u ervoor
te zorgen dat die vloeistoffen
uit de kledingstukken
verwijderd zijn alvorens ze in
de droogtrommel te stoppen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Elementen als
schuimrubber (schuimlatex),
badmutsen, waterdichte
stoffen, artikelen en
kledingstukken met
r u b b e re n ve rste r k i n g e n
of hoofdkussens met een
vulling op basis van rubber • Gebruik de droogtrommel
mogen niet gedroogd worden n o o i t w a n n e e r h e t
v o e d i n g s s n o e r, h e t
in een droogtrommel.
bedieningspaneel, het
• Trek de stekker na elk werkvlak of de onderzijde
gebruik uit het stopcontact van het toestel beschadigd is
om het toestel te reinigen en, of wanneer u geen toegang
krijgt tot de binnenzijde van
indien nodig, te herstellen.
de droogtrommel.
• Zorg ervoor dat u het toestel
niet overbelast. Raadpleeg • De droogtrommel mag
het desbetreffende hoofdstuk niet gebruikt worden indien
er industriële chemische
in de handleiding.
producten gebruikt zijn voor
• D r u i p e n d e n a t t e het wassen.
kledingstukken mogen niet
• Zorg ervoor dat er zich
in de droogtrommel gestopt
NL
37
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
geen pluis ophoopt in de immers een risico op brand
droogtrommel.
met zich mee.
• Droog nooit ongewassen en • H e t t o e s t e l m a g n i e t
geïnstalleerd worden achter
vuil wasgoed in het toestel.
een deur die vergrendeld
• W a s v e r z a c h t e r s o f kan worden, een schuifdeur
gelijkaardige producten of een deur waarvan het
mogen gebruikt worden in s c h a r n i e r z i c h a a n d e
overeenstemming met hun tegenovergestelde kant van
gebruiksaanwijzing.
dat van de droogtrommel
• D e e i n d f a s e v a n e e n bevindt.
droogcyclus gebeurt zonder • A r t i ke le n d i e ve r v u i l d
enige warmte (koelcyclus), z i j n m e t s t o f f e n a l s
z o d a t a l l e a r t i k e l e n bakolie, aceton, alcohol,
onderworpen worden aan b e z i n e , k e r o s i n e ,
een temperatuur die geen v l e k k e n v e r w i j d e r a a r s ,
schade kan veroorzaken.
terpentijn, was of met stoffen
• De filters dienen na elk o m w a s te ve r w i j d e re n ,
gebruik gereinigd te worden. dienen gewassen te worden
in warm water met een extra
• Een goede ventilatie is portie detergent alvorens ze
o n o n t b e e r l i j k v o o r e e n in de droogtrommel gestopt
c o r r e c t e w e r k i n g v a n mogen worden.
de droogtrommel. De
afvoerleiding mag in • De pluisfilter dient
geen geval naast andere regelmatig gereinigd te
a f v o e r l e i d i n g e n v o o r worden.
brandstoffen (gas, benzine)
va n a n d e re to e ste l le n
geplaatst worden. Dat brengt
38
NL
WAARSCHUWING:
Onderbreek nooit een
droogtrommel vóór het
einde van de droogcyclus,
tenzij u er snel alle
artikelen uitneemt en
openspreidt, zodat de
warmte verspreid kan
worden.
OPGELET
• Bij toestellen
die onderaan over
ventilatieopeningen
beschikken, mogen
die openingen niet
afgesloten worden
door een tapijt.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
•
E r
d i e n t
voldoende ventilatie
gewaarborgd te
worden om een
terugslag, in
de ruimte, van
gassen, afkomstig
van toestellen die
andere brandstoffen
ve r b ra n d e n , m e t
inbegrip van open
vuren, te vermijden.
NL
39
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
0
30’
60’
90’
6 5
4
1
Selectieknop
2
Sequentiële controlelampjes:
- Drogen
- Koelen
- Einde
- Filter
3
Start/Pauze
4
Uitgesteld starten en controlelampjes
5
Delicaat
6
Snel
3
2
1
Technische specificaties
OPGELET
Het toestel mag niet ingebouwd worden.
• De verpakking verwijderen
Alle verpakkingsmaterialen dienen verwijderd te worden alvorens het toestel te gebruiken.
• Het toebehoren controleren
Open de zak met het toebehoren en controleer of alles aanwezig is.
NL
41
Overzicht van het toestel
Nederlands
B
Toebehoren
Naam
Hoeveelheid
Afvoerleiding
1
Handleiding
1
Indien het toestel verplaatst wordt, dient dat verticaal te gebeuren.
OPMERKING
Indien u een beroep wenst te doen op een technicus om één van de problemen uit de
lijst op te lossen of om een herstelling uit te voeren als gevolg van een slecht gebruik
van het toestel, zal zijn ingreep gefactureerd worden, zelfs wanneer de garantieperiode
nog niet verstreken is.
Merk
Highone
Referentie van het model
DF 6EC WWEC
Nominale capaciteit in kilogram katoen
6
Energieklasse
C
De huishoudelijke droogtrommel is een droogtrommel met afvoer.
Jaarlijks energieverbruik van het standaard katoenprogramma
—
437 kWh
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma met een volle 3,65 kWh
trommel
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma met een halfvolle 2,02 kWh
trommel
Vermogenverbruik in de modus 'Stop' van het standaard katoenprogramma 0 W
met een volle trommel
Vermogenverbruik in de modus 'Stand-by'
katoenprogramma met een volle trommel
Gemiddelde programmaduur voor alle testen
van
het
standaard 0,36 W
95,4 min
Gemiddelde programmaduur voor alle standaard testen met een volle 122,7 min
trommel
Gemiddelde programmaduur voor alle standaard testen met een halfvolle 75 min
trommel
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma met een volle trommel 68 dB(A)
Soort installatie
TE PLAATSEN
Het is gevaarlijk de specificaties te wijzigen of dit product te proberen wijzigen, op
welke manier dan ook.
U dient er in het bijzonder op te letten dat het toestel niet op een voedingssnoer geplaatst wordt.
Alle elektriciteitswerken die vereist zijn in het kader van de installatie van het toestel
dienen uitgevoerd te worden door een bekwaam elektricien of een bevoegd persoon.
42
NL
Installatie
Locatie
Afstelling van de horizontale stand
Met het oog op uw comfort wordt het
aanbevolen het toestel in de buurt van
Tegenmoeren
uw wasmachine te plaatsen. Tijdens de
droogcyclus zal de droogtrommel een
ppuyez sur les bords de la plaque du haut du
bepaalde hoeveelheid warmte en erg
Vastzetten
açon diagonale, la machine ne doit pas du tout Losdraaien
vochtige lucht uitstoten, die zo snel mogelijk
Omhoog
uit de kamer afgevoerd dienen te worden
Omlaag
ppuyez
les bordstede
la plaque
du haut
du
omsur
condensatie
vermijden.
In een
ruimte
die uitzonderlijk goed verlucht is of in de
Verstelbare poten
buurt van een open raam gebeurt die afvoer
natuurlijk. In het algemeen wordt het echter
aanbevolen de uitstoot af te voeren via de
meegeleverde afvoerleiding, die tijdelijk
door een open raam gehangen kan worden Wanneer u diagonaal op de randen van de
of definitief bevestigd kan worden aan een bovenplaat van de droogtrommel duwt, mag
ventilatierooster in een muur of buitenraam. het toestel niet bewegen (controleer dat in
beide richtingen). In het geval het toestel
De droogtrommel dient geïnstalleerd te toch beweegt, dient u de poten opnieuw af
worden in een propere ruimte, waar er zich te stellen.
geen vuiligheid kan ophopen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen • Schroef de tegenmoeren los.
achteraan niet geblokkeerd worden door • Stel de verstelbare poten af: draai in
voorwerpen of materialen (zoals papieren, wijzerzin om de droogtrommel te laten
doeken...). Plaats de droogtrommel op een zakken en in tegenwijzerzin om de
stevige en vlakke ondergrond om de trillingen droogtrommel omhoog te brengen.
en het geluid van het ingeschakelde toestel • Zet de tegenmoeren terug vast zodra de
tot het minimum te beperken.
poten afgesteld zijn.
Aangezien het toestel uitgerust is met
vochtigheidssensoren, raden wij u af een
condensatiekit toe te voegen, zodat de
correcte werking van de sensoren niet
verstoord wordt.
OPMERKING:
Indien de vloer niet perfect horizontaal
is, dient u de poten af te stellen. Plaats
geen stukken hout of andere voorwerpen
onder de poten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING:
Na de afstelling dienen de tegenmoeren
stevig vastgezet te worden. Indien dat niet
gebeurt, kunnen er trillingen en lawaai
ontstaan.
De poten mogen niet verwijderd
worden. Zorg ervoor dat de ruimte op de
vloer niet ingenomen wordt door hoge
stapels tapijten, houten plinten of andere
zaken. Op die manier zou er namelijk
warmte opgehoopt kunnen worden,
waardoor de correcte werking van het
toestel in het gedrang komt.
NL
43
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
OPGELET
De warme lucht die uitgestoten wordt door de
droogtrommel kan oplopen tot een temperatuur van 60°C.
Dit toestel mag niet geïnstalleerd worden op een vloer die niet bestand is tegen hoge
temperaturen. Tijdens het gebruik van de droogtrommel mag de temperatuur in de
ruimte niet lager liggen dan +5°C, aangezien extreme temperaturen de prestaties van
het toestel zouden kunnen beïnvloeden.
Afstelling van de afvoerleiding
Om de installatie te vereenvoudigen,
hebt u de keuze tussen verschillende
afvoeropeningen: één aan de achterzijde en
één aan de linkerzijde.
Houd het uiteinde van de buis (A) met de pijl
tegenover de pijl op de afvoeropening van
het toestel. Stop het uiteinde van de buis in
de opening en draai ze in wijzerzin vast. De
ongebruikte afvoeropening dient afgesloten
te worden met de meegeleverde drukdop
(B).
TIP
Indien de leiding te lang is en de temperatuur laag ligt, is het mogelijk dat het vocht
in de leiding condenseert. Dat is een natuurlijk en onvermijdelijk fenomeen. Om te
vermijden dat dat water in de leiding aanwezig blijft of zelfs terug in de droogtrommel
loopt, wordt het aanbevolen een klein gaatje (diam. 3 mm) te maken op het laagste
punt van de leiding en er een klein kommetje onder te plaatsen (zie afbeelding, punt C).
Zodra de afvoerleiding aangesloten is op de droogtrommel, kunt u ze naar het
gewenste afvoerpunt leiden. U mag maximum twee bochten maken. Indien u besloten
hebt de leiding te bevestigen aan een rooster in een muur/raam, zou elke goede
leverancier van bouwmaterialen in staat moeten zijn om het benodigde materiaal en
installatieadvies te verstrekken.
44
NL
U mag de afvoerleiding in geen geval
aansluiten op bijvoorbeeld een
afzuigkap, een schoorsteen of een gasleiding
die ontworpen werd om de uitstoot van een
verwarmingstoestel af te voeren.
Om condensatieproblemen te vermijden, is
het van essentieel belang dat de flexibele
afvoerleiding van de droogtrommel de damp
minstens voorbij de keukentoestellen en bij
voorkeur buiten de keuken afvoert.
Het is belangrijk dat de afgevoerde
warmte niet belemmerd wordt om
oververhitting van het toestel te vermijden.
Indien de droogtrommel in de buurt van
keukentoestellen geplaatst wordt, dient
u ervoor te zorgen dat de afvoerleiding
niet verpletterd wordt. Indien de leiding
gedeeltelijk verpletterd wordt, zal de
droogefficiëntie afnemen, wat zal leiden
tot langere droogcycli en een hoger
energieverbruik. Indien de leiding volledig
verpletterd wordt, zal de noodonderbreking
ontkoppeld worden.
Tijdens het gebruik van de droogtrommel
mag de temperatuur in de ruimte niet
lager liggen dan +5°C, aangezien extreme
temperaturen de prestaties van het toestel
zouden kunnen beïnvloeden.
De warme lucht mag niet afgevoerd worden
via een leiding/kanaal dat eveneens gebruikt
wordt om de rook van de verbranding (gas,
benzine) van andere toestellen af te voeren.
De droogtrommel mag in geen geval
achter of naast een deur geplaatst worden.
De droogtrommel dient tegen een muur
geplaatst te worden.
OPGELET
Dit toestel dient aangesloten te
worden op een geaard stopcontact.
Montage
• De deur omdraaien
De openingsrichting van de deur kan
omgekeerd worden, zodat het wasgoed
er zo eenvoudig mogelijk ingestopt en
uitgenomen kan worden.
Deze ingreep dient uitgevoerd te worden
door een bevoegde professional. Gelieve
contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
klantendienst. Deze optie kan mogelijk
gefactureerd worden.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Elektrische aansluitingen
Alle elektrische aansluitingen voor de
installatie van dit toestel dienen uitgevoerd
te worden door een bekwaam elektricien of
een bevoegde persoon.
OPGELET
De fabrikant kan geenszins
aansprakelijk gesteld worden
indien deze veiligheidsmaatregelen
niet in acht genomen worden.
Alvorens het toestel in te schakelen,
dient u te controleren of de spanning van
uw elektrische installatie overeenkomt
met diegene die aangegeven staat op het
typeplaatje van het toestel.
Indien de stekker, om welke reden dan ook,
vervangen moet worden, dient u de volgende
instructies in acht te nemen.
• De kleuren van de draden van stekkers
komen overeen met een bepaalde code:
- Groen en geel - aarding
- Blauw - nulleiding
- Bruin of zwart - fase
De groen-gele draden dienen aangesloten te
worden op de klem met het aardingssymbool
' ' of de groen-gele klem.
NL
45
Kan
gebruikt
worden
om
een
droogprogramma stop te zetten. Selecteer
een programma van 90 of 60 minuten
voor katoenen kledingstukken of van 30
minuten voor synthetische kledingstukken.
Om een lopend programma stop te zetten,
draait u de selectieknop in de stand 'O'.
Zodra het droogprogramma afgelopen is,
draait u de selectieknop in de stand 'O' om
de machine uit te schakelen alvorens u het
wasgoed eruit gaat nemen.
Programmeringsopties
Afhankelijk van het programma kunnen
er verschillende functies gecombineerd
worden. Zij dienen geselecteerd te worden
nadat u het gewenste programma gekozen
hebt en alvorens u de knop Start/Pauze
indrukt. Wanneer u op die knoppen drukt,
zullen de overeenkomstige controlelampjes
oplichten. Wanneer u nogmaals drukt,
zullen de controlelampjes doven.
De functie 'Snel' selecteren
rès
Deze optie kan gekozen
3-5
worden bij de volgende
programma's: 'Extra droog',
'Erg droog' en 'Normaal'.
Wanneer u op deze knop
drukt, zal de duur met 3 tot
5 minuten ingekort worden.
Het overeenkomstige controlelampje zal
oplichten.
Deze functie kan niet gekozen worden in
combinatie met de optie 'Delicaat'.
De functie 'Delicaat' selecteren
Deze optie kan geselecteerd
worden bij de volgende
secties:
'Katoen'
en
'Synthetisch'. Druk op deze
knop om delicate artikelen
aan een lagere temperatuur te
drogen. Het overeenkomstige
C
controlelampje zal oplichten. Deze optie
kan eveneens gebruikt worden om met een
gecontroleerde duur te drogen.
Nederlands
Gecontroleerde droogtijd
Gebruik van het toestel
De functie 'Uitgesteld starten' selecteren
Deze
functie
biedt
de
mogelijkheid de start van uw
programma met maximum 12
uur uit te stellen.
Deze optie dient geselecteerd
te worden nadat u het
programma gekozen hebt en
alvorens u op de knop Start/Pauze drukt om
het programma te starten.
Het programma kan met 3u, 6u of 12u
uitgesteld worden.
De functie kan zowel voor als na de
selectie van een optioneel programma
(Snel, Delicaat) gekozen worden. Zodra
u op de knop Start/Pauze drukt, zal het
overeenkomstige controlelampje oplichten
en zal toestel beginnen aftellen.
Indien u een vertragingsduur (3u/6u/12u)
ingesteld hebt met behulp van de
overeenkomstige knop, zal het scherm die
weergeven.
De duur wordt automatisch berekend
zodra u op de knop 'Start/Pauze' drukt. Op
dat moment zal het toestel de cyclus met
uitgestelde start aanvangen.
Indien u
1. nogmaals op de knop 'Start/Pauze' drukt,
zal het toestel niet gepauzeerd worden,
maar zal het verder aftellen.
2. de draaiknop in de stand '0' draait, zal het
programma geannuleerd worden.
3. het programma wenst te wijzigen, dient
u de draaiknop in de stand '0' te draaien en
een nieuw programma te selecteren.
NL
47
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Start/Pauze kiezen
Druk op deze knop om de droogtrommel in
werking te zetten nadat u het programma
en de opties geselecteerd hebt. Indien
de deur van het toestel in de loop van het
programma geopend werd, dient u de deur
terug te sluiten en opnieuw op deze knop te
drukken om het onderbroken programma te
hervatten. In dat geval zal het controlelampje
'Start/Pauze' knipperen om u eraan te
herinneren dat de knop opnieuw ingedrukt
moet worden.
een antikreukfase starten (duur: maximum
30 minuten). Op het scherm wordt '0'
weergegeven en de controlelampjes
'Filter' en 'Einde' lichten op (wanneer het
controlelampje 'Filter' brandt, dient de filter
gereinigd te worden).
Controlelampjes
Deze controlelampjes geven de staat van de
volgende functies aan:
• Wanneer u de selectieknop in de stand '0'
draait, zullen alle controlelampjes doven.
• Controlelampje 'Drogen'
Dit controlelampje geeft aan dat het toestel
zich in de droogfase bevindt.
• Controlelampje 'Koelen'
Dit controlelampje geeft aan dat het toestel
zich in de koelfase bevindt. Elke droogcyclus
wordt afgesloten met een koelfase van 5 tot
10 minuten om het wasgoed af te koelen.
• Controlelampje 'Einde'
Dit controlelampje zal oplichten op het einde
van de koelcyclus, tijdens de antikreukfase,
die ervoor zorgt dat uw wasgoed niet
verfrommeld raakt.
• Controlelampje 'Filter'
Dit controlelampje kan tijdens elke cyclus
oplichten om u eraan te herinneren dat
de filter op het einde van het programma
gereinigd moet worden.
Op het einde van het programma
• Alle droogprogramma's worden afgesloten
met een koelfase van 5 tot 10 minuten.
Tijdens de koelfase zal het controlelampje
'Koelen' oplichten.
• Indien het wasgoed niet binnen de 10
minuten na het einde van de koelfase uit
de droogtrommel genomen wordt, zal er
48
NL
• Ook na het einde van de antikreukfase zal
het controlelampje 'Filter' blijven branden.
• U kunt de koelfase of de antikreukfase te
allen tijde stopzetten door simpelweg de
deur te openen.
Na elk gebruik
Reinig de filter.
Wijziging van het programma.
Om een lopend programma te wijzigen,
dient u het eerst stop te zetten door de
selectieknop in de stand '0' te draaien. Kies
het nieuwe programma en druk op de knop
'Start/Pauze'.
Droogtips
TIP
Indien het droogprogramma
vroegtijdig stopgezet
dient te worden, raden wij
u aan de draaiknop voor de
selectie van het programma
in de stand 'Koude lucht' te
plaatsen en te wachten tot de
koelfase voltooid is alvorens
u het wasgoed uit de machine
neemt. Op die manier kunt
u vermijden dat er te veel
warmte geconcentreerd wordt
in het toestel. Hiertoe draait
u eerst de selectieknop in de
stand '0', vervolgens in de
stand 'Koude lucht' en drukt u
op de knop 'Start/Pauze'.
Stop de volgende artikelen nooit in de
droogtrommel: bijzonder delicate artikelen
zoals sluiers, gordijnen van wol, zijde,
stof met metalen versieringen, van dicht
geweven nylon, artikelen die veel plaats
innemen, zoals winterjassen, dekens,
dekbedden, slaapzakken of alle andere
artikelen die schuimrubber of gelijkaardige
materialen bevatten.
• U dient steeds de instructies op de labels
in de kledingstukken in acht te nemen:
Geschikt voor de droogtrommel
Geschikt voor de droogtrommel
op een hoge temperatuur
Geschikt voor de droogtrommel
op een lage temperatuur
Niet geschikt voor de
droogtrommel
• Sluit kussenslopen en dekbedovertrekken
om te vermijden dat er kleine artikelen
wasgoed in gevangen raken. Sluit
drukknopen, ritssluitingen, haakjes, veters
en schortlinten. Sorteer het wasgoed
op basis van het type en het vereiste
droogniveau.
• Zorg ervoor dat u het wasgoed niet te lang
in de droogtrommel stopt om valse plooien
te vermijden en energie te besparen.
• Vermijd donkere kledingstukken samen te
drogen met lichte of pluizige artikelen, zoals
bijvoorbeeld handdoeken, zodat er zich geen
pluis op kan vastzetten.
•
Het
wasgoed
dient
zorgvuldig
gecentrifugeerd te zijn alvorens het in de
droogtrommel gestopt wordt.
• U dient onderhoudsvriendelijke artikelen
C
eveneens even te centrifugeren alvorens ze
te drogen.
Nederlands
Alvorens het wasgoed in de droogtrommel
te stoppen
Gebruik van het toestel
• Geweven artikelen kunnen mogelijk een
beetje krimpen tijdens het droogproces.
Laat dergelijke artikelen niet te lang in de
droogtrommel zitten. Het wordt aanbevolen
een krimpmarge in aanmerking te nemen
bij de aankoop van uw kledingstukken.
• U mag eveneens gesteven kledingstukken
in uw droogtrommel stoppen. Om het
gewenste gesteven resultaat te bekomen,
dient u echter het programma 'Strijkdroog'
te selecteren. Om achtergebleven stijfsel
te verwijderen, dient u de binnenzijde van
de trommel na afloop van het programma
te reinigen met een vochtige doek en
vervolgens droog te wrijven.
• Om statische ladingen te voorkomen
wanneer het droogprogramma afgerond
is, dient u ofwel een wasverzachter te
gebruiken in uw wasmachine, ofwel een
droogtrommeldoekje in de droogtrommel.
• Neem het wasgoed uit de droogtrommel
zodra het droogprogramma voltooid is.
• Indien bepaalde artikelen na afloop
van het droogprogramma nog steeds
vochtig zijn, dient u nog even te wachten
(minstens 30 minuten). Dat zal in het
bijzonder noodzakelijk zijn voor artikelen
met meerdere lagen (bijvoorbeeld kragen,
zakken...).
Controleer dat er geen metalen voorwerpen
aanwezig zijn in het wasgoed (bijvoorbeeld
haarspelden, doekspelden...).
• Knoop kussenslopen dicht en sluit
ritssluitingen, haakjes en drukknopen. Bind
riemen of lange linten samen, zodat het
wasgoed niet in de knoop raakt.
• Sluit ritssluitingen, knoop dekbedden
dicht en bind losse linten (bijvoorbeeld van
schorten) samen.
NL
49
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Keer artikelen met een dubbele stoflaag
binnenstebuiten (bij winterjassen van
gemoltoneerd katoen dient bijvoorbeeld
de laag katoen zich aan de buitenzijde te
bevinden). Op die manier zullen dergelijke
artikelen beter drogen.
Maximale belastingen
De
aanbevolen
belastingen
worden
aangegeven in de programmabeschrijvingen.
Algemene regels:
• Katoen, linnen: u mag de trommel volledig
vullen, maar niet te veel aandrukken.
• Synthetisch: u mag de trommel slechts
voor de helft vullen.
• Wol en delicate stoffen: u mag de trommel
slechts voor een kwart vullen. Tracht
het toestel steeds te gebruiken met een
maximale belasting om energie te besparen.
Gewicht van het wasgoed
50
Wasgoed
Gewicht
Badjas
1200 g
Keukenhanddoek
100 g
Dekbedovertrek
700 g
Lakens
500 g
Kussensloop
200 g
Tafellaken
250 g
Badhanddoek
200 g
Nachtkleed
200 g
Ondergoed
100 g
Werkhemd
600 g
Hemd
200 g
Pyjama
500 g
Bloes
100 g
Vod
100 g
NL
Droogprogramma
Sectie
Katoen
Synthetisch
Timer
Speciaal
Type
Max.
belasting
Beschrijving van het
programma
Duur van
programma
Extra droog
6 kg
Voor
badhanddoeken,
werkkledij.
badjassen,
jeans,
150~170
Erg droog
6 kg
Voor
badhanddoeken,
werkkledij.
badjassen,
jeans,
140~160
Systeem
6 kg
Voor
hemden,
katoenen broeken.
Vochtig
6 kg
Voor
wollen
artikelen,
katoenen hemden.
110~130
Strijkdroog
6 kg
Voor dekens,
tafellinnen,
wasgoed.
105~125
Extra droog
3 kg
Voor dekens, tafellakens,
synthetisch textiel.
65~80
Prêt
à ranger
Kastdroog
3 kg
Voor synthetisch textiel.
55~70
Strijkdroog
3 kg
Voor
wollen
hemden.
45~60
30 min
6 kg
Stoffen met meerdere lagen,
badhanddoeken, vaatdoeken.
30
60 min
6 kg
Stoffen met meerdere lagen,
badhanddoeken, vaatdoeken.
60
90 min
6 kg
Stoffen met meerdere lagen,
badhanddoeken, vaatdoeken.
90
Intensief
3 kg
Voor dikke stoffen.
Fragiel
1,5 kg
Verfrissen
3 kg
Om textiel te verfrissen.
Air
froid
Koude
lucht
2 kg
Om textiel te verfrissen of
zacht te reinigen.
T-shirts,
beddengoed,
gesteven
artikelen,
Voor delicaat textiel.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
130~150
115~135
60~80
-
NL
51
D
Nederlands
Praktische informatie
OPGELET
Gebruik het toestel nooit zonder filter.
Werkingsproblemen
• Bepaalde problemen zijn te wijten aan een gebrek aan onderhoud of controle en kunnen
eenvoudig opgelost worden, zonder een beroep te doen op een technicus. Alvorens u contact
opneemt met uw klantendienst, vragen wij u de onderstaande controlelijst te overlopen.
• Wanneer deze machine in werking is, is het mogelijk dat het controlelampje 'Start/Pauze'
knippert om een probleem aan te geven. Zodra het probleem verholpen is, drukt u op de
knop 'Start/Pauze' om het programma te hervatten. Indien het probleem blijft aanhouden
ondanks al deze controles, dient u contact op te nemen met uw plaatselijke klantendienst.
Storing
Oorzaken
Oplossingen
De droogtrommel werkt • De stekker steekt niet in
niet.
het stopcontact.
• De deur staat open.
• Hebt u op de knop 'Start/
Pauze' gedrukt?
• Steek de stekker in het
stopcontact.
• Sluit de deur.
• Druk nogmaals op de knop
'Start/Pauze'.
De droogresultaten zijn niet • E r w e r d e e n f o u t i e f
toereikend.
programma gekozen.
• De filter zit verstopt.
• Er zit te veel wasgoed in de
trommel.
• Er zijn afzettingen
aanwezig op de vochtsensor.
• Kies de volgende keer een
ander droogprogramma
(raadpleeg het hoofdstuk
'Droogprogramma's').
• Reinig de filter.
• N e e m d e a a n b evo le n
hoeveelheden wasgoed in
acht.
• Het gebruik van een
condensatiekit wordt
afgeraden.
• Reinig de vochtsensor.
De droogcyclus stopt vrijwel
onmiddellijk na de start
van het programma. Het
controlelampje 'Einde' licht
op.
• Kies een ander
droogniveau (bijvoorbeeld
'Extra droog' in de plaats
van 'Erg droog').
• Er zit onvoldoende
wasgoed in de machine of
het wasgoed is te droog voor
het gekozen programma.
D e d r o o g c y c l u s d u u r t • Er zit te veel wasgoed in de • Beperk de hoeveelheid
abnormaal lang.
trommel.
wasgoed.
NL
53
Nederlands
D
Praktische informatie
OPMERKING
Indien u het probleem niet kunt identificeren of oplossen, dient u contact op te nemen
met de klantendienst. Zorg ervoor dat u tijdens uw oproep het volgende bij de hand hebt:
het model, het serienummer en de aankoopdatum van uw machine. De klantendienst
heeft die informatie namelijk nodig.
Elektrisch schema
1
2
6
7
4
5
3
8
1 Thermostaat
6
Vochtsensor
2 Verwarmingselement
7
Thermische sonde
3 Deurschakelaar
8
Bedieningspaneel
4 Capacitieve weerstand
5 Bedieningspaneel
54
NL
Bescherming van het milieu
OPGELET
Een gespleten stekker in een stopcontact brengt aanzienlijke risico's met zich mee voor
de veiligheid (elektrische schokken).
D
Nederlands
Praktische informatie
Zorg ervoor dat de gespleten stekker op een veilige manier vernietigd wordt.
Permanente aansluiting: voor permanente aansluitingen dient u een tweepolige
schakelaar te installeren. De schakelaar mag de geel-groene aardleiding op geen enkel
punt onderbreken.
Verpakkingsmaterialen
Alle materialen met het symbool
cycleerbaar.
zijn re-
>PE <= polyethyleen
>PS <= polystyreen
>PP <= polypropyleen
Dat betekent dat ze gerecycleerd kunnen
worden wanneer u ze inlevert bij een gepast
inzamelpunt.
Versleten toestellen
Lever uw versleten toestellen in bij een
erkend inzamelpunt. Help uw land proper te
houden!
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op
het einde van zijn levensduur, maar dat het
naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. De opwaardering van
afval vormt een belangrijke bijdrage tot de
bescherming van het milieu.
geeft een
risicod’incendie.
op brand
HetLesymbool
symbole
indique
un risque
aan.
Kledingstukken die vervuild zijn met benzine,
kerosine of olie kunnen onmiddellijk
vuur vatten, in het bijzonder wanneer ze
blootgesteld worden aan warmtebronnen,
zoals een droogtrommel. Het wasgoed zal
warm worden, waardoor de betreffende
stof zal oxideren. Oxidatie creëert warmte.
Indien die warmte niet kan ontsnappen,
kunnen de kledingstukken voldoende
warm worden om vuur te vatten. Wanneer
u kledingstukken die doordrenkt zijn met
benzine of olie gaat opstapelen, kan de
warmte mogelijk niet meer ontsnappen,
waardoor er een risico op brand ontstaat.
Het wordt afgeraden kledingstukken
die bevlekt zijn met plantaardige olie,
bakolie of haarverzorgingsproducten in
de droogtrommel te stoppen. Het wordt
aanbevolen
dergelijke
kledingstukken
eerst te wassen met warm water en een
erg krachtig detergent, waardoor het risico
beperkt wordt, maar niet helemaal verdwijnt.
Ecologische tips
Wij raden u aan de volgende tips te volgen
om energie te besparen en het milieu te
helpen beschermen:
• Tracht het toestel steeds te gebruiken
met een maximale belasting om energie te
besparen.
• Stop het wasgoed niet te lang in de
droogtrommel.
NL
55
Nederlands
D
Praktische informatie
• Selecteer het droogprogramma op basis van het type wasgoed en het vereiste droogniveau.
• Reinig de filters regelmatig om uitzonderlijk lange droogcycli te vermijden en energie te
besparen.
• Zorg voor een correcte ventilatie in de ruimte. De temperatuur in de ruimte mag niet lager
liggen dan 5°C.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
56
NL
NOTITIES
57
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s H I G H O N E - P ro d u k t
gewählt haben.
A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h le n v o n E L E C T R O
DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE garantieren
Ihnen B e nut z e rf re u n d l i c h kei t , z u ver l äss i g e L e i stu n g
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
j e d e s m a l z u f r i e d e n g e ste l l t we rd e n , we n n S i e e s
benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
58
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
60
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
68
69
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
71
74
79
Das Gerät aufstellen
Gebrauch
Trockenprogramm
Praktische Hinweise
80
81
82
83
84
Wartung und Reinigung
Betriebsstörungen
Schaltplan
Umweltschutz
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
59
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren
Wäschetrockner entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthält Anweisungen zum
Gebrauch und zur Wartung dieses Geräts.
Bewahren Sie sie auf, um später darauf
zurückgreifen zu können.
Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer
Maschine notieren. Diese Daten müssen
dem Händler mitgeteilt werden, wenn
das Gerät einer Überprüfung unterzogen
werden soll.
Folgende Symbole werden
Anleitung verwendet:
in
dieser
Wichtige Informationen zu Ihrer
Sicherheit und zur Vermeidung von
Beschädigungen des Geräts.
Allgemeine
Hinweise.
Informationen
und
Umweltinformationen
Sicherheitsvorschriften
Es ist wichtig, dass Sie die
Sicherheitsanweisungen
vor dem ersten Gebrauch
aufmerksam durchlesen
und diese verstehen.
Diese Angaben stellen
extrem wichtige
Vorsichtsmaßnahmen dar,
die sorgsam eingehalten
werden müssen. Der
Hersteller übernimmt
60
DE
ke i n e r le i H a f t u n g , fa l l s
diese Vorschriften ganz oder
teilweise nicht eingehalten
wurden.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern sie
korrekt beaufsichtigt werden
und die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigungs- und
Wa r t u n g s a r b e i te n a m
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
K i n d e r u n t e r 3 J a h re n
müssen vom Gerät
ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden ständig
beaufsichtigt.
Mögliche elektrische
G e fa h re n
• Reparaturen dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vo rg e n o m m e n we rd e n .
Reparaturen, Änderungen
oder Demontage dürfen nur
von professionellen ServiceTechnikern durchgeführt
werden.
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ziehen Sie den Netzstecker
nicht am Stromkabel aus
der Steckdose. Halten Sie
dazu den Stecker gut fest
und ziehen Sie ihn aus der
• D a s h ä u s l i c h e Steckdose.
Stomversorgungssystem
(Strom, Spannung, Kabel, • V e r w e n d e n S i e d a s
S i c h e r u n g e n ) m u ss m i t Netzkabel nicht, wenn die
den Nutzungsbedingungen Verbindung zwischen dem
d e s W ä s c h e t r o c k n e r s S te c ke r u n d d e m K a b e l
locker ist.
übereinstimmen.
• Der Netzstecker muss an
eine geeignete Steckdose
angeschlossen werden, die
in Übereinstimmung mit
den örtlichen Vorschriften
i n s t a l l i e r t u n d g e e rd e t
wurde.
• Das Gerät niemals berühren,
wenn Sie nasse Hände oder
Füße haben. Entfernen Sie
Staub und Wassertropfen
an der Steckdose mit einem
trockenen Tuch.
• S te l le n S i e d a s G e rä t
• E i n b e s c h ä d i g t e s niemals auf das Stromkabel
S t r o m k a b e l m u s s und üben Sie keinerlei Druck
DE
61
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
auf das Kabel aus.
elektrischen Störung
• Benutzen Sie das
Stromkabel, den
S t ro m a u s g a n g o d e r d i e
Steckdose nicht, falls eines
dieser Teile beschädigt oder
defekt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen
auf.
• Lassen Sie keine
brennenden Kerzen oder
Zigaretten auf dem Gerät.
M ö g l i c h e s
Explosionsrisiko
• S te l le n S i e d a s G e rä t
am besten an einem vor
• K e i n e b r e n n b a r e n Feuchtigkeit geschützten Ort
Flüssigkeiten wie Benzin, Öl auf.
oder Alkohol in das Gerät
g i e ß e n o d e r i n d e s s e n • Den Wäschetrockner nicht
Nähe aufbewahren. Legen an einem Ort mit direkter
Sie keine mit derartigen S o n n e n e i n s t r a h l u n g
Flüssigkeiten getränkten aufstellen, um eine vorzeitige
K le i d u n g sst ü c ke i n d a s Abnutzung der KunststoffGerät.
oder Gummi-Komponenten
zu verhindern.
• Stecken Sie den Netzstecker
nicht ein oder aus, falls die • Verwenden Sie keinen
Gasleitung undicht ist oder Wasserstrahl zur Reinigung
andere brennbare Gasarten des Geräts.
auftreten.
B r a n d g e f a h r , • Um jegliches Brandrisiko
Kurzschlussgefahr oder d u rc h e i n ü b e r m ä ß i g e s
G e f a h r
e i n e r Trocknen zu vermeiden,
62
DE
verwenden Sie das Gerät
nicht zum Trocknen von
Gegenständen wie Kissen,
Bettdecken und Ähnlichem
(Gegenstände dieser Art
speichern Wärme).
• Artikel, die mit Speiseoder Pflanzenöl befleckt
oder getränkt sind, stellen
ein Brandrisiko dar und
dürfen keinesfalls in den
Wäschetrockner gegeben
werden.
einen zusätzlichen Spülgang
durchführen, bevor
Sie diese Wäsche in den
Wäschetrockner geben.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Vergewissern Sie sich,
d a ss ke i n e Fe u e r z e u g e
oder Streichholzschachteln
in der Tasche eines der
Kleidungsstücke vergessen
w u rd e n , d i e S i e i n d e n
Trockner geben möchten.
• Personen (insbesondere
• Wenn Sie Ihre Wäsche mit Kinder) mit eingeschränkten
einem Fleckenlöungsmittel physischen, motorischen
gewaschen haben, müssen oder geistigen Fähigkeiten
dürfen das Gerät
ACHTUNG
ausschließlich unter Aufsicht
Unterbrechen
einer für ihre Sicherheit
S i e
e i n e n
verantwortlichen Person
Wä s c h e t r o c k n e r
benutzen.
niemals vor
• Das Verpackungsmaterial
dem Ende des
kann eine Gefahr für Kinder
Trockenzyklus, es
darstellen.
sei denn, sämtliche
Wäsche wird schnell • L e g e n S i e s ä m t l i c h e s
daraus entnommen, Verpackungsmaterial (zum
damit die Wärme B e i s p i e l P l a s t i k t ü t e n )
daraus entweichen außerhalb der Reichweite
kann.
von Kindern ab.
DE
63
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• B e r ü h re n S i e d i e i m
Wäschetrockner befindliche
Wäsche nicht, bevor dieser
nicht vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
erforderlichen elektrischen
Arbeiten müssen von einem
qualifizierten Elektriker oder
qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
• Falls die Maschine auf
• L a ss e n K i n d e r u n d e i n e m Te p p i c h b o d e n
Haustiere niemals in die aufgestellt wird, die Füße so
N ä h e e i n e s l a u f e n d e n einstellen, dass die Luft frei
Wäschetrockners.
unter dem Gerät zirkulieren
kann.
Sonstige Anweisungen
• D i e s e s G e r ä t i s t • Steigen Sie nicht auf
a u s s c h l i e ß l i c h f ü r d e n den Wäschetrockner und
h ä u s l i c h e n G e b r a u c h legen oder stellen Sie keine
v o r g e s e h e n , e s d a r f s c h we re n G e g e n stä n d e ,
ausschließlich für seinen Heizgeräte oder mit Wasser
b e s t i m m u n g s g e m ä ß e n gefüllte Gegenstände und
Gegenstände, aus denen
Gebrauch benutzt werden.
Wasser austritt, auf das
• Geben Sie nur Stoffe in Gerät, um Verformungen der
d e n W ä s c h e t r o c k n e r, Frontverkleidung oder der
die zum Trocknen in der Kunststoffteile zu vermeiden.
Maschine geeignet sind. • Gegenstände wie Münzen,
Befolgen Sie die Hinweise N a d e l n , H e f t z w e c k e n ,
auf den Etiketten eines jeden S c h ra u b e n , S te i n e o d e r
sonstige harte oder spitze
Kleidungsstücks.
Gegenstände können
• Alle im Rahmen der e r h e b l i c h e n S c h a d e n
Installation dieses Geräts anrichten und dürfen nicht
in die Maschine gegeben
64
DE
werden.
nachlesen.
• Entfernen Sie alle
Gegenstände wie Feuerzeuge
und Streichhölzer aus den
Taschen.
• Triefend nasse
K le i d u n g sst ü c ke d ü r fe n
nicht in den Wäschetrockner
gelegt werden.
• N a c h d e m A u f s t e l le n
des Geräts kontrollieren,
dass kein Druck auf das
Stromkabel oder den
Abluftschlauch ausgeübt
wird oder dieser verstopft ist.
• Wäschestücke,
die mit flüchtigen
Mineralölprodukten
in Kontakt gekommen
sind, dürfen nicht im
Wäschetrockner getrocknet
werden. Sollten flüchtige
Reinigungsflüssigkeiten
verwendet worden sein,
achten Sie darauf dass diese
aus der Kleidung entfernt
wurden, bevor Sie diese in
die Maschine geben.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Artikel aus Schaumstoff
(Latex-Schaum),
Badekappen, wasserdichte
Textilien, gummiverstärkte
Artikel und Kleidungsstücke
oder mit Kautschukgummi
gefüllte Kissen dürfen
nicht im Wäschetrockner • B e n u t z e n S i e d e n
getrocknet werden.
Wäschetrockner niemals,
wenn das Stromkabel, das
• Trennen Sie das Gerät Bedienfeld, die Arbeitsfläche
nach dem Gebrauch, zur oder das Geräteunterteil
Reinigung und Inspektion b e s c h ä d i g t s i n d o d e r
immer vom Stromnetz.
wenn der Innenraum des
• D a s G e r ä t n i c h t Wä s c h e t ro c k n e r s n i c h t
ü b e r l a d e n .
D e n zugänglich ist.
entsprechenden Abschnitt • Der Wäschetrockner darf
im Benutzerhandbuch
DE
65
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
nicht benutzt werden, wenn gereinigt werden.
Industriechemikalien zum
Waschen verwendet wurden. • Für das ordnungsgemäße
Funktionieren des
• A c h t e n S i e d a r a u f , Wäschetrockners ist eine
d a ss s i c h ke i n e F l u s e n ausreichende Belüftung
im Wäschetrockner e r fo rd e r l i c h . S e i n
ansammeln.
Abluftschlauch darf auf gar
keinem Fall neben anderen
• Tro c k n e n S i e k e i n e Schläuchen liegen, die
u n g e w a s c h e n e u n d brennbare Substanzen (Gas,
schmutzige Wäsche in dem Benzin) von anderen Geräten
Gerät.
abführen. Dadurch entsteht
• W e i c h s p ü l e r u n d Brandgefahr.
ähnliche Produkte müssen
den Anweisungen des
betreffenden Weichspülers
entsprechend eingesetzt
werden.
• Der letzte Trockenzyklus
des Wäschetrockners erfolgt
ohne Wärme (Abkühlzyklus),
u m e i n e Te m p e ra t u r z u
gewährleisten, die für alle
Wä s c h e te i le ve r t rä g l i c h
ist und bei der diese nicht
beschädigt werden.
• Die Flusensiebe müssen
nach jedem Gebrauch
66
DE
• Das Gerät darf nicht hinter
einer abschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer
Tü r i n s t a l l i e r t w e rd e n ,
deren Scharnier sich auf
der entgegengesetzten
Seite zum Scharnier der
Trocknertür befindet.
• Mit Substanzen wie
Speiseöl, Azeton,
Alkohol, Benzin, Kerosin,
F l e c k l ö s e r, Te r p e n t i n ,
Wachs und Wachsentferner
verschmutzte Teile müssen
mit heißem Wasser
und einer zusätzlichen
Waschmittelmenge
gewaschen werden, bevor
s i e i n d e r Tro m m e l d e s
Wäschetrockners getrocknet
werden.
• Der Flusensammler muss
häufig gereinigt werden.
WARNUNG:
Unterbrechen Sie
einen TrommelWäschetrockner
niemals vor dem Ende
des Trockenzyklus, es
sei denn, sämtliche
Wä s c h e w i rd s c h n e l l
daraus entnommen,
damit die Wärme daraus
entweichen kann.
ACHTUNG
Bei Geräten, deren
Belüftungsöffnungen
sich an ihrem Boden
befinden, ist darauf
zu achten, das die
Öffnungen nicht
durch einen Teppich
verlegt werden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Es muss eine
geeignete Belüftung
vorhanden sein
um zu verhindern,
dass Gase in den
Raum zurück
g e le i t e t w e rd e n ,
die von Geräten
stammen, welche
andere Brennstoffe
verbrennen,
einschließlich offene
Feuerstellen.
DE
67
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
0
30’
60’
90’
6 5
1
Auswahlschalter
2
Sequentielle Leuchtanzeigen:
- Trocknen
- Abkühlen
- Ende
- Filter
3
Start/Pause
4
Startzeitvorwahl und Leuchtanzeigen
5
Feinwäsche
6
Schnellprogramm
4
3
2
1
Technische Spezifikationen
ACHTUNG
Dieses Gerät darf nicht eingebaut werden.
• Auspacken
Vor jeglicher Verwendung des Geräts müssen alle Verpackungsbestandteile entfernt
werden.
• Das Zubehör überprüfen
Öffnen Sie die Tüte mit den Zubehörteilen und überprüfen Sie deren Inhalt.
DE
69
Übersicht über Ihr Gerät
Deutsch
B
Zubehör
Name
Menge
Abluftschlauch
1
Bedienungsanleitung
1
Falls das Gerät von der Stelle bewegt wird, muss es aufrecht transportiert werden.
ANMERKUNG
Falls Sie einen Techniker beiziehen möchten, um eines der in der Liste aufgeführten
Probleme zu lösen oder zu einer Reparatur, die auf Bedienungsfehler zurückzuführen
ist, wird dessen Einsatz in Rechnung gestellt, auch wenn das Gerät noch unter Garantie
ist.
Marke
Highone
Modellnummer
DF 6EC WWEC
Nennkapazität in kg für Baumwolle
6
Energieklasse
C
Der Haushalts-Wäschetrockner ist ein Abluft-Wäschetrockner.
Jährlicher Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms
—
437 kWh
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei voller Ladung 3,65 kWh
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei halber Ladung 2,02 kWh
Leistungsverbrauch
im
„Stopp”-Modus
Baumwollprogramms bei voller Ladung
des
Standard- 0 W
Leistungsverbrauch
im
„Standby”-Modus
Baumwollprogramms bei voller Ladung
des
Standard- 0,36 W
Durchschnittliche Programmdauer bei allen Tests
95,4 min
Durchschnittliche Programmdauer für alle Standard-Tests bei voller 122,7 min
Ladung
Durchschnittliche Programmdauer für alle Standard-Tests bei teilweiser 75 min
Ladung
Geräuschpegel des Standard-Baumwollprogramms bei voller Ladung
68 dB(A)
Aufstellungsart
FREI
STEHEND
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu verfälschen oder dieses Produkt auf irgendeine
Art zu verändern.
Es muss besonders darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel
steht.
Alle zum Aufstellen des Geräts erforderlichen Elektroarbeiten müssen von einem
qualifizierten Elektriker oder einer fachkundigen Person ausgeführt werden.
70
DE
Das Gerät aufstellen
Aufstellort
Zu Ihrer Bequemlichkeit empfiehlt es
sich, die Maschine in der Nähe Ihrer
Waschmaschine aufzustellen. Während des
Trockenvorgangs gibt der Wäschetrockner
ppuyez sur les bords de la plaque du haut du
eine gewissen Menge Wärme und sehr
açon diagonale, la machine ne doit pas du tout
feuchte Luft ab, die so schnell wie möglich
aus dem Raum ausgeleitet werden muss,
ppuyez
sur keine
les bords
de la plaque
duInhaut
du
damit
Kondensation
erfolgt.
einem
sehr gut entlüfteten Raum oder neben
einem offenen Fenster geschieht dies
ganz von selbst. Im Allgemeinen sollte die
Abluft jedoch besser über den mit dem
Gerät gelieferten Abluftschlauch abgeleitet
werden, indem dieser vorübergehend
durch ein offenes Fenster gesteckt wird
oder dauerhaft, indem man ihn an einem
Lüftungsgitter, einer Wand oder einem
Außenfenster befestigt.
Der Wäschetrockner muss an einem
sauberen Ort aufgestellt werden, an dem
sich kein Schmutz ansammelt.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein Material
in der Nähe der Lufteingangsluken auf der
Rückseite befindet, das diese verstopfen
könnte (zum Beispiel Papier, Lappen usw.).
Stellen Sie den Wäschetrockner auf eine
stabile und ebene Fläche, um Vibrationen
und Geräusche zu reduzieren und gering zu
halten, wenn er in Betrieb ist.
Da das Gerät mit Feuchtigkeitssensoren
ausgestattet ist, raten wir davon ab,
ein
zusätzliches
Kondensations-Set
einzusetzen um seine Funktionstüchtigkeit
nicht zu stören.
:
HINWEIS:
Falls der Fußboden uneben ist,
justieren Sie die Stellfüße. Legen
Sie keine Holzstücke oder sonstige
Gegenstände unter die Füße.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Nivellierung
Kontermuttern
Lösen
Oben
Verriegeln
Unten
Stellfüße
Wenn Sie auf die Kanten der oberen Platte
des Wäschetrockners drücken, darf die
Maschine sich absolut nicht bewegen (in
beide Richtungen überprüfen). Falls die
Maschine sich bewegt, wenn Sie diagonal
auf die Kanten der oberen Platte des
Wäschetrockners drücken, müssen Sie die
Füße nachjustieren.
• Lockern Sie die Kontermuttern.
• Die Stellfüße einjustieren: nach
rechts drehen, um den Wäschetrockner
abzusenken, nach links um ihn anzuheben.
• Nachdem Sie den Wäschetrockner nivelliert
haben, ziehen Sie die Kontermuttern wieder
an.
HINWEIS:
Die Kontermuttern müssen nach dem
Nivellieren wieder festgezogen werden.
Jegliche Lockerung kann zu Vibrationen
und Geräuschen führen.
Die Füße dürfen nicht abgeschraubt
werden. Verringern Sie die Bodenfreiheit
nicht mit dicken Teppichstapeln, HolzFußleisten oder Ähnlichem. Dies könnte
zu einer Wärmestauung führen, welche
die Funktionstüchtigkeit des Geräts
beeinträchtigen kann.
DE
71
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
ACHTUNG
Die von dem Wäschetrockner abgegebene heiße
L u f t k a n n Te m p e ra t u re n vo n b i s z u 6 0 ° C e r re i c h e n .
Dieses Gerät darf nicht auf Böden aufgestellt werden, die nicht gegen hohe
Temperaturen beständig sind. Während der Benutzung des Wäschetrockners darf
die Raumtemperatur nicht unter +5 °C liegen, da sonst die Leistung des Geräts
beeinträchtigt werden könnte.
Den Lüftungsschlauch anpassen
Um das Aufstellen zu erleichtern,
besteht eine Wahlmöglichkeit zwischen
verschiedenen Lüftungsausgängen: einer
befindet sich auf der Rückseite, der andere
auf der linken Seite.
Halten Sie das Schlauchende (A) so, dass
der Pfeil auf den Pfeil am Luftauslass des
Geräts zeigt. Stecken Sie das Schlauchende
ein und verschrauben es im Uhrzeigersinn.
Die nicht benutzte Lüftungsöffnung muss
mithilfe des mitgelieferten Druckdeckels (B)
versiegelt werden.
EMPFEHLUNG
Falls der Schlauch zu lang und die Temperatur niedrig ist, kann Feuchtigkeit
im Schlauchinneren kondensieren. Es handelt sich um eine natürliche und
unvermeidliche Erscheinung. Um zu vermeiden, dass dieses Kondenswasser im
Schlauch stagniert oder in den Wäschetrockner zurück fließt, empfiehlt es sich, ein
kleines Loch (Durchm. 3 mm) in den niedrigsten Punkt des Schlauchs zu bohren und
ein kleines Gefäß darunter zu stellen (siehe Abbildung, Punkt C).
Nachdem er an den Wäschetrockner angeschlossen ist, können Sie den Abluftschlauch
bis zum gewünschten Auslassort verlegen. Er darf nicht mehr als zwei Kurven haben.
Hinsichtlich des eigentlichen Auslasses: Falls Sie entschieden haben, den Schlauch an
einem Wand- oder Fenstergitter zu befestigen, müsste ein guter Baustofflieferant in
der Lage sein, Ihnen das nötige Material zu liefern und Sie bezüglich der Montage zu
beraten.
72
DE
Es ist wichtig, dass der Abluftschlauch
beispielsweise
nicht
an
eine
Dunstabzugshaube, einen Kamin oder einen
Gasschlauch angeschlossen wird, der zur
Ableitung der Ausdünstungen eines
Heizgerätes bestimmt ist.
Es
ist
festzuhalten,
dass
der
Wäschetrockner zur Vermeidung von
Kondensationsproblemen unbedingt mit
dem flexiblen Schlauch angeschlossen sein
muss, um den Dampf zumindest außerhalb
der Küchengeräte zu transportieren, besser
jedoch aus der Küche heraus.
Um die Überhitzung des Geräts zu vermeiden,
ist es wichtig, dass die Abwärme nicht
blockiert wird. Wenn der Wäschetrockner
nahe an den Küchengeräten aufgestellt
wird, vergewissern Sie sich, dass der
Abluftschlauch nicht plattgedrückt wird.
Falls der Schlauch teilweise eingedrückt ist,
wird die Trocknungswirkung eingeschränkt,
was zu längeren Trocknungszeiten und
höherem Stromverbrauch führt. Die
Maschine ist mit einem SicherheitsUnterbrecher
versehen,
der
sich
einschaltet, wenn der Schlauch vollkommen
plattgedrückt wird.
Während
der
Benutzung
des
Wäschetrockners darf die Raumtemperatur
nicht unter +5 °C liegen, da sonst die
Leistung des Geräts beeinträchtigt werden
könnte.
Die Luft darf nicht über eine Leitung/ein
Rohr abgeleitet werden, das zum Ableiten
von Rauch dient, der bei der Verbrennung
(Gas, Benzin) in anderen Geräten entsteht.
Der Wäschetrockner darf keinesfalls hinter
oder neben einer Tür aufgestellt werden.
Der Wäschetrockner muss an einer Wand
stehen.
ACHTUNG
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Einfügung
• Die Tür in die andere Öffnungsrichtung
anschlagen
Um das Ein- und Ausladen der Wäsche zu
erleichtern, lässt sich die Öffnungsrichtung
der Tür umkehren.
Diese Arbeit muss von einem qualifizierten
Fachmann ausgeführt werden. Bitte
wenden Sie sich an unser nächstgelegenes
Servicezentrum. Dies Option wird in
Rechnung gestellt.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Elektrische Anschlüsse
Alle bei der Installation des Geräts
erforderlichen elektrischen Anschlüsse
müssen von einem qualifizierten Elektriker
oder
qualifiziertem
Fachpersonal
ausgeführt werden.
ACHTUNG
Im Falle der Nichteinhaltung dieser
Sicherheitsmaßnahmen lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
der Stromversorgung mit derjenigen auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Befolgen
Sie
die
untenstehenden
Anweisungen, falls die Steckdose aus
irgendeinem Grund ausgetauscht werden
muss.
• Die Drähte des Netzsteckers halten
folgenden Farbcode ein:
- Grün und gelb – Erdungsleiter
- Blau – Neutralleiter
- Braun oder schwarz – Phasenleiter
Die grün-gelben Drähte mussen an den
Pol angeschlossen werden, der mit dem
Buchstaben „ ” oder dem Erdungssymbol
gekennzeichnet oder grün-gelb gefärbt ist.
DE
73
Kann dazu verwendet werden, ein
Trockenprogramm anzuhalten. Wählen
Sie für Baumwollkleidung ein 90 oder 60
Minuten dauerndes Programm und für
Synthetikstoffe ein Programm mit 30 Minuten.
Um das laufende Programm anzuhalten,
drehen Sie den Wahlschalter auf „O”.
Drehen Sie den Drehwahlschalter am
Ende des Trockenvorgangs auf „O”, um
das Gerät vor dem Entnehmen der Wäsche
auszuschalten.
Progammieroptionen
Je nach Programm können verschiedene
Optionen kombiniert werden. Sie müssen
nach der Einstellung des gewünschten
Programms und vor dem Loslassen der
Taste Start/Pause ausgewählt werden. Wenn
Sie auf diese Knöpfe drücken, leuchten die
entsprechenden Leuchtanzeigen auf. Wenn
Sie erneut drücken, erlöschen die Anzeigen.
Die Taste Schnellprogramm wählen
Diese Option kann rès
für
3-5
folgende
Programme
gewählt
werden:
„extra
trocken”, „sehr trocken”,
„normal”. Durch Loslassen
dieser Taste reduziert sich
die Trocknungszeit um 3-5
Minuten. Die entsprechende Leuchtanzeige
schaltet sich ein.
Diese Funktion kann nicht zusammen mit
der Option „Feinwäsche” gewählt werden.
Auswahl Feinwäsche
Diese Option kann in folgenden
Sparten gewählt werden:
„Baumwolle”,
„Synthetik”.
Diese Taste drücken, um
einen Trockenvorgang bei
niedrigerer
Temperatur
für
empfindliche
Stücke
C
durchzuführen.
Die
entsprechende
Leuchtanzeige schaltet sich ein. Diese
Option kann auch für die Trocknung mit
kontrollierter Dauer gewählt werden.
Deutsch
Kontrollierte Trocknungszeit
Verwendung des Geräts
Auswahl Startzeitvorwahl
Mit dieser Taste lässt sich die
Startzeit Ihres Programms
um maximal 12 Stunden
verzögern.
Diese Option muss nach der
Einstellung des Programms
und vor dem Drücken der Taste „Start/
Pause” zum Start des Programms gewählt
werden.
Das Programm kann um 3, 6 oder 12 Std.
verschoben werden.
Die Option kann vor oder nach der
Auswahl eines optionalen Programms
(Schnellprogramm, Feinwäsche) gewählt
werden. Dieser Countdown läuft nach dem
Drücken der Taste „Start/Pause” an, und die
entsprechende Leuchtanzeige schaltet sich
ein.
Falls Sie mit der entsprechenden Taste eine
Zeitverzögerung (3/6/12) gewählt haben,
zeigt die Kontroll-Leuchte dies an.
Der Countdown wird automatisch berechnet,
wenn Sie die Taste „Start/Pause” drücken.
Das Gerät beginnt dann den Vorgang der
Startzeitvorwahl.
Wenn Sie
1. erneut auf „Start/Pause” drücken,
schaltet sich das Gerät nicht auf Pause und
startet den Countdown.
2. den Drehschalter auf „0” stellen, wird das
Programm gelöscht.
3. das Programm ändern möchten, müssen
Sie den Knopf auf „0” drehen und erneut die
Programmwahl vornehmen.
DE
75
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Start/Pause wählen
Drücken Sie diese Taste, um den
Wäschetrockner zu starten, nachdem Sie
das Programm und die Optionen eingestellt
haben. Sollte die Tür geöffnet werden,
während das Programm läuft, muss dieser
Knopf nach dem Schließen der Tür erneut
gedrückt werden, damit das Programm an
dem Programmpunkt weiterläuft, an dem
es unterbrochen wurde. In solchen Fälle
blinkt die Leuchtanzeige Start/Pause, um
Sie daran zu erinnern, dass der Startknopf
erneut gedrückt werden muss.
Leuchtanzeigen
Diese Anzeigen zeigen folgende Funktionen
an:
• Anzeige „Trocknen”
Diese Leuchtanzeige hebt die Tatsache
hervor, dass sich das Gerät in der
Trockenphase befindet.
• Anzeige „Abkühlen”
Diese Leuchtanzeige hebt die Tatsache
hervor, dass sich das Gerät in der
Abkühlphase befindet. Nach Beendigung
des Trockenvorgangs gibt es eine 5- bis
10-minütige Abkühlphase, um die Wäsche
zu kühlen.
• Anzeige „Ende”
Diese
Anzeige
leuchtet
am
des
Abkühlzyklus
während
Auflockerungsphase,
die
Antiknitterfunktion bietet.
Ende
der
eine
• Anzeige „Flusensieb”
Diese Anzeige aktiviert sich nach jedem
Zyklus, um Sie daran zu erinnern, dass das
Flusensieb nach Programmende gereinigt
werden muss.
Am Ende des Programms
• Alle Trockenprogramme enden mit einer
5- bis 10-minütigen Abkühlphase. Während
der Abkühlphase leuchtet die Anzeige
„Abkühlen”.
•
76
Wenn
DE
die
Wäsche
nicht
innerhalb
von 10 Minuten nach Beendigung der
Abkühlphase entnommen wird, startet
der Wäschetrockner eine AntiknitterAuflockerungsphase (Dauer: maximal 30
Minuten). Das Display zeigt „0” an, und die
Kontroll-Leuchten „Flusensieb” und „Ende”
leuchten auf (wenn die Kontroll-Leuchte
„Flusensieb” leuchtet, bedeutet dies, dass
das Sieb gereinigt werden muss).
•
Am
Ende
der
AntiknitterAuflockerungsphase bleibt die KontrollLeuchte „Flusensieb” eingeschaltet.
• Sie können die Abkühl- oder
Auflockerungsphase jederzeit abbrechen,
indem Sie die Tür öffnen.
• Wenn Sie den Auswahlschalter auf „O”
drehen, erlöschen alle Leuchtanzeigen.
Nach jedem Gebrauch
Flusensieb reinigen.
EMPFEHLUNG
Wenn das Trockenprogramm
vor seinem Ende
a n g e h a l t e n w e rd e n s o l l ,
empfiehlt es sich, den
Programmwahldrehschalter
auf „Kaltluft” zu stellen und
das Ende der Abkühlphase
abzuwarten, bevor die
Wäsche entnommen wird.
Dadurch wird eine zu starke
Wä r m e k o n z e n t r a t i o n i m
Gerät verhindert. Dazu
m u s s d e r Wa h l s c h a l t e r
zuerst auf „0” und dann auf
„Kaltluft” gedreht werden,
danach die „Start” - Taste
drücken.
Hinweise zur Trocknung
Bevor Sie die Wäsche in den Trockner
geben
Geben Sie folgende Wäschestücke nie in den
Wäschetrockner: besonders empfindliche,
feine Wäschestücke wie Gardinen, Vorhänge
aus Wolle oder Seide oder aus Stoff mit
Metallbesatz, aus eng gewebtem Nylon,
sperrige Teile wie Daunenjacken, Anoraks,
Decken, Bettdecken, Schlafsäcke oder
andere Artikel, die Schaumgummi oder
ähnliche Materialien enthalten.
• Man muss immer die Anweisungen auf den
Etiketten in den Kleidungsstücken befolgen:
Kann im Wäschetrockner
getrocknet werden
Normale Trocknung (hohe
Temperatur)
Schonendes Trommeltrocknen
(niedrige Temperatur)
Nicht in den Wäschetrockner
geben
• Kopfkissen- und Bettbezüge schließen,
damit sich keine kleinen Wäscheteile darin
verfangen. Schließen Sie Druckknöpfe,
Reißverschlüsse, Haken, Schnürriemen
und Schürzenbänder. Sortieren Sie die
Wäsche nach Art und dem gewünschten
Trocknungsgrad.
• Trocknen Sie die Wäsche nicht übermäßig,
um Knitterfalten zu vermeiden und Strom zu
sparen.
C
• Kleidung in dunklen Farben sollte nicht mit
hellen, fusselnden Teilen (wie Handtüchern)
zusammen getrocknet werden, damit sich
keine Fusseln bilden.
Deutsch
Änderung des Programms.
Um ein laufendes Programm zu ändern,
müssen Sie es zuerst löschen, indem Sie
den Auswahlschalter auf „0” drehen. Das
neue Programm auswählen und die Taste
„Start” drücken.
Verwendung des Geräts
• Die Wäsche muss gründlich geschleudert
werden, bevor sie in den Wäschetrockner
gegeben wird.
• Pflegeleichte Teile müssen vor dem
Trocknen ebenfalls kurz geschleudert
werden.
• Gewebte Wäschestücke können beim
Trocknen etwas einlaufen. Trocknen Sie
solche Teile nicht zu stark. Beim Kauf von
neuen Kleidungsstücken empfiehlt es sich,
bei der Auswahl eine Spanne zum Einlaufen
zu berücksichtigen.
• Auch gestärkte Wäschestücke können
im Wäschetrockner getrocknet werden.
Um den gewünschten Stärkungseffekt
zu erhalten, wählen Sie das Programm
„Bügelfeucht”. Um Stärkerückstände zu
entfernen, das Trommelinnere nach dem
Trocknen mit einem feuchten Tuch reinigen
und trockenreiben.
• Um statische Aufladung nach dem Ende
des Trocknens zu vermeiden, verwenden
Sie zum Waschen der Wäsche einen
Weichspüler, bzw. einen Weichspüler
speziell für Wäschetrockner.
• Entnehmen Sie die Wäsche, wenn das
Trocknen beendet ist.
• Falls einige Wäschestücke nach dem
Trocknen noch feucht sein sollten,
planen Sie eine kurze, aber mindestens
30-minütige Nachtrockung ein. Dieses kann
insbesondere bei mehrschichtigen Teilen
(Krägen, Taschen etc.) notwendig sein.
Vergewissern Sie sich, dass keine
Metallteile in der Wäsche geblieben sind
(zum Beispiel Haarklammern, Nadeln,
Broschen).
DE
77
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
• Knöpfen Sie Bezüge zu, schließen Sie
Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe.
Schließen Sie Gürtel oder knoten Sie lange
Bänder, damit sich die Wäsche nicht darin
verwickelt.
Gewicht der Wäsche
Wäsche
Gewicht
Bademantel
1200 g
Handtücher
100 g
Bettbezug
700 g
Bettlaken
500 g
Kopfkissenbezug
200 g
Tischtuch
250 g
Badetuch
200 g
Nachthemd
200 g
Unterwäsche
100 g
Arbeitshemd
600 g
• Baumwolle, Leinen: Die Trommel ist
vollständig gefüllt, aber nicht zu eng.
Hemd
200 g
Schlafanzug
500 g
• Synthetik: Die Trommel darf höchstens bis
zur Hälfte gefüllt werden.
Bluse
100 g
Putztuch
100 g
• Schließen Sie Reißverschlüsse, Knöpfe von
Bettbezügen und binden Sie lockere Bänder
(zum Beispiel an Schürzen).
• Drehen Sie doppelschichtige Teile auf
links (zum Beispiel muss bei einem mit
Baumwoll-Molton gefütterten Anorak die
Baumwollschicht außen liegen). So trocknen
diese Stoffe besser.
Maximale Ladung
Die empfohlenen Ladungen sind in den
Programmtabellen angegeben: allgemeine
Regeln:
• Wolle und Feinwäsche: Die Trommel
darf höchstens zu einem Viertel gefüllt
78
werden. Versuchen Sie, die Maschine mit
der Maximalkapazität zu laden, da kleine
Ladungen unwirtschaftlich sind.
DE
Trockenprogramm
Sparte
Typ
Maximale
Ladung
Trocknen von Bademänteln,
Handtüchern,
Jeans,
Arbeitskleidung.
150~170
6 kg
Trocknen von Bademänteln,
Handtüchern,
Jeans,
Arbeitskleidung.
140~160
System
6 kg
Trocknen
von
T-Shirts,
Hemden, Baumwollhosen.
130~150
Feucht
6 kg
Für
Wollgewebe,
Baumwollhemden.
110~130
Bügelfeucht
6 kg
Für Decken,
Tischwäsche,
Wäsche.
105~125
3 kg
Für Decken, Tischtücher,
Synthetiktextilien.
65~80
3 kg
Für Synthetiktextilien.
55~70
3 kg
Für Wollgewebe, Hemden.
45~60
30 Min.
6 kg
Mehrlagige
Stoffe,
Badetücher, Geschirrtücher.
30
60 Min.
6 kg
Mehrlagige
Stoffe,
Badetücher, Geschirrtücher.
60
90 Min.
6 kg
Mehrlagige
Stoffe,
Badetücher, Geschirrtücher.
90
Intensiv
3 kg
Für dicke Textilien.
Empfindlich
1,5 kg
Abkühlen
3 kg
Zum Abkühlen von Textilien.
60~80
Air
froid
Kaltluft
2 kg
Zum Abkühlen oder zur
schonenden Reinigung von
Textilien.
-
Sehr
trocken
Extratrocken
Synthetik
Prêt à ranger
Schranktrocken
Bügelfeucht
Timer
Sonderprogramm
ProgrammDauer
6 kg
Extratrocken
Baumwolle
Programmbeschreibung
Bettwäsche,
gestärkte
Für Feinwäsche.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
115~135
-
DE
79
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Flusensieb.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Betriebsstörungen
• Manche Probleme sind einfach auf mangelnde Wartung oder Überwachung zurückzuführen
und lassen sich leicht lösen, ohne einen Ingenieur anzurufen. Bevor Sie sich an unseren
Kundendienst wenden, gehen Sie bitte die untenstehende Prüfliste durch.
• Während des Betriebs dieser Maschine kann es vorkommen, dass die Leuchtanzeige
„Start/Pause” blinkt um anzuzeigen, dass die Maschine nicht läuft. Wenn das Problem
gelöst ist, drücken Sie auf die Taste „Start/Pause”, um das Programm wieder zu starten.
Wenn das Problem nach der Prüfung aller Punkte der Liste weiterhin besteht, wenden Sie
sich bitte an Ihren Kundendienst.
Funktionsstörung
Ursachen
Lösungen
Der Wäschetrockner läuft • Der Netzstecker ist nicht
nicht.
angeschlossen.
• Die Beladetür ist offen.
• Haben Sie die Taste „Start/
Pause” gedrückt?
• Schließen Sie das Gerät
ans Stromnetz an.
• Schließen Sie die
Beladetür
• Drücken Sie erneut die
Taste „Start/Pause”.
Das Waschergebnis ist nicht • Es wurde das falsche
zufriedenstellend.
Programm gewählt.
• Das Flusensieb ist
verstopft.
• Falsche Wäschemenge.
• Es sind Ablagerungen auf
dem Feuchtigkeitssensor.
• Wählen Sie bei der nächsten
Tro c k n u n g e i n a n d e re s
Programm (siehe Abschnitt
„Trockenprogramme”).
• Den Wäschefilter reinigen.
• Beachten Sie
die empfohlenen
Beladungsmengen.
• Vo m G e b r a u c h e i n e s
K o n d e n s a to rs e t s w i rd
abgeraten.
• Reinigen Sie den
Feuchtigkeitssensor.
Der Trockenzyklus stoppt
kurz nach dem Start des
Programms. Die Anzeige
„Ende” leuchtet.
• Wählen Sie einen anderen
Tro c k n u n g s g r a d ( z . B .
„ E x t r a t ro c ke n ” a n s t a t t
„Sehr trocken”).
• Die geladene
Wä s c h e m e n g e i st n i c h t
ausreichend oder die
geladene Wäsche ist zu
trocken für das gewählte
Programm.
D e r Tr o c k n u n g s z y k l u s • D i e g e l a d e n e • Reduzieren Sie Ladung.
dauert ungewöhnlich lange. Wäschemenge ist zu groß.
DE
81
D
Praktische Hinweise
Deutsch
ANMERKUNG
Falls Sie nicht in der Lage sind, ein Problem zu erkennen oder zu lösen, wenden Sie sich
an den Kundendienst. Bevor Sie uns anrufen, halten Sie Folgendes bereit: das Modell,
die Seriennummer und das Kaufdatum Ihres Geräts. Der Kundendienst benötigt diese
Angaben.
Schaltplan
1
2
6
7
4
5
3
8
1 Thermostat
6
Feuchtigkeitssensor
2 Heizelement
7
Temperatursensor
3 Türschalter
8
Betriebsfeld
4 Kapazität
5 Bedientafel
82
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Umweltschutz
ACHTUNG
Ein in eine Steckdose gesteckter durchtrennter Stecker stellt eine ernsthafte Gefahr
(durch Stromschlag) dar.
Vergewissern Sie sich, dass der durchtrennte Stecker sicher zerstört wird.
Dauer-Anschluss: Im Falle eines permanenten Anschlusses müssen Sie einen 2-poligen
Elektroschalter anbringen. Der Schalter darf das gelbe und grüne Erdungskabel an
keiner Stelle durchbrechen.
Verpackungsmaterial
gekennzeichneten
Die mit dem Symbol
Materialien sind recycelbar.
>PE <= Polyethylen
>PS <= Styropor
>PP <= Polypropylen
Das heißt, dass sie recycelt werden können,
wenn man sie in den entsprechenden Sammelcontainern abgibt.
Altgeräte
Nutzen Sie die zugelassenen Abgabeorte für
Ihre Altgeräte. Helfen Sie mit, Ihr Land sauber zu halten!
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was
bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden darf, sondern der örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt
bei.
weist auf
hin.
Das
Symbol
Le symbole
indique
un Brandgefahr
risque d’incendie.
Mit Benzin, Kerosin oder Speiseöl befleckte
Wäsche kann augenblicklich Feuer fangen,
besonders wenn sie Wärmequellen wie einem
Wäschetrockner ausgesetzt ist. Die Wäsche
wird heiß, wodurch die Substanz oxidiert. Die
Oxidation erzeugt Wärme. Wenn die Wärme
nicht entweichen kann, kann die Wäsche
dermaßen heiß werden, dass sie Feuer
fängt. Das Stapeln, Übereinanderschichten
oder die Lagerung von mit Benzin oder Öl
getränkter Wäsche kann die Wärme am
Entweichen hindernund so eine Brandgefahr
schaffen. Wir raten davon ab, Kleidung
mit Pflanzen- oder Speiseölflecken oder
mit
Haarpflegemitteln
kontaminierte
Kleidung in den Wäschetrockner zu geben.
Es empfiehlt sich, diese zuvor mit heißem
Wasser und einem sehr starken Waschmittel
zu waschen, wodurch das Risiko verringert,
aber nicht ganz ausgeschaltet wird.
Umweltschutzhinweise
Um Strom zu sparen und zum Umweltschutz
beizutragen empfehlen wir, diese Ratschläge
zu beachten:
• Versuchen Sie, die Maschine mit der
Maximalkapazität zu laden, da kleine
Ladungen unwirtschaftlich sind.
• Vermeiden Sie zu langes Trocknen der
Wäsche.
• Wählen Sie das Trockenprogramm
entsprechend der Art der Wäsche und dem
gewünschten Trocknungsgrad.
DE
83
Deutsch
D
Praktische Hinweise
• Reinigen Sie die Siebe regelmäßig, um überlange Trocknungszeiten und höheren
Energieverbrauch zu vermeiden.
• Den Raum gut belüften. Die Raumtemperatur darf 5 °C nicht unterschreiten.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
84
DE
HINWEISE
85
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE.
Elegidos, probados y recomendados por
E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a
HIGHONE son sinónimo de facilidad de uso,
f i a b i l i d a d y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Gracias a este aparato, quedará muy satisfecho
cada vez que lo use.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
86
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
88
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
96
97
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
99 Instalación
102 Utilización
107 Programa de secado
Información práctica
108
109
110
111
112
D
Español
Índice
Mantenimiento y limpieza
Problemas de funcionamiento
Esquema eléctrico
Protección del medio ambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
ES
87
Español
A
Antes de utilizar el electrodoméstico
Gracias por haber elegido nuestra secadora.
Lea con atención este manual. Este
manual proporciona instrucciones de uso y
mantenimiento de este aparato.
Consérvelo
para
poder
consultarlo
posteriormente.
Anote el modelo y el número de serie de su
máquina. Será necesario que facilite está
información a su vendedor si necesita una
revisión.
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
Información importante para su
seguridad y sobre cómo evitar
provocar daños al aparato.
Información general y consejos.
Información medioambiental.
Instrucciones de seguridad
Es importante que lea con
atención y entienda estas
instrucciones de seguridad
antes de usar el aparato. Los
elementos que se indican
aquí son precauciones de
seguridad muy importantes
que deben seguirse con
atención. El fabricante no
se responsabilizará por
el incumplimiento total o
parcial de estas indicaciones.
E ste a p a ra to p u e d e s e r
utilizado por niños de, al
88
ES
menos, 8 años de edad,
así como por personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas, o sin experiencia
o conocimientos, siempre
que estén supervisados o
hayan recibido instrucciones
sobre el uso de este aparato
en condiciones de seguridad
y comprendan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con
este aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
Mantenga a los niños de
menos de tres años alejados
del aparato, a menos
que se les esté vigilando
continuamente.
R i e s g o p o te n c i a l d e
descarga eléctrica
• Únicamente personal
cualificado puede
encargarse de la
reparación. La reparación,
modificación o el desmontaje
sólo puede realizarlo
personal profesional de
mantenimiento.
firmeza y sacándolo
directamente de la toma.
• No utilice el cable de
a l i m e n ta c i ó n c u a n d o l a
conexión entre la toma y el
• El sistema de suministro cable de alimentación esté
e l é c t r i c o d o m é s t i c o suelta.
(corriente, voltaje, cable y
fusible) debe ser compatible • Nunca toque el aparato
con las condiciones de uso con las manos o los pies
de la secadora.
mojados. Limpie el polvo o
las gotas de agua que pueda
• El enchufe debe estar haber alrededor de la toma
c o n e c t a d o a u n a t o m a de corriente con un paño
de pared apropiada, cuya seco.
instalación y toma de tierra
cumplan con la normativa • No ejerza ninguna presión
local.
ni coloque el aparato encima
del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación
e s t á d a ñ a d o , d e b e • No utilice el cable de
reemplazarlo el fabricante, su alimentación, la salida o la
servicio postventa o personal toma de corriente si uno
con una cualificación similar de esos componentes está
para evitar todo tipo de dañado o estropeado.
peligro.
R i e s g o p o te n c i a l d e
• No desconecte el
explosión
enchufe tirando del cable
de alimentación. Hágalo
sujetando el enchufe con
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
89
Español
A
Antes de utilizar el electrodoméstico
• No ponga ningún líquido
combustible como gasolina,
aceite o alcohol en el aparato
o en sus proximidades. No
ponga prendas impregnadas
con este tipo de fluidos en el
aparato.
en un lugar en el que esté
en contacto directo con los
rayos del sol para evitar que
los componentes plásticos o
de caucho se desgasten de
forma prematura.
• No utilice chorros de agua
• No conecte o desconecte para limpiar el aparato.
la toma de corriente si se
produce una fuga de gas • Para evitar el riesgo de
o de cualquier tipo de gas incendio causado por un
secado excesivo, no utilice el
combustible.
aparato para secar objetos
Riesgo de incendio, de como cojines, plumones u
c o r t o c i r c u i t o o d e objetos similares (los objetos
problema eléctrico
de este tipo acumulan el
calor).
• No instale el aparato cerca
de fuentes de calor.
• Los objetos que estén
manchados o impregnados
con aceite de cocinar o aceite
• No deje velas o cigarrillos vegetal suponen un riesgo
e n c e n d i d o s e n c i m a d e l de incendio y, en ningún
aparato.
caso, deben ponerse en la
secadora.
• Si es posible, instale el
aparato en un lugar protegido • Si ha lavado su colada
de la humedad.
con un quitamanchas, debe
efectuar un ciclo adicional de
• No instale la secadora enjuagado antes de cargar la
90
ES
colada en su secadora.
• El material de embalaje
puede ser peligroso para los
• Asegúrese de que no olvida niños.
ningún mechero ni ninguna
caja de cerillas de forma • Mantenga todo el material
accidental en el bolsillo de de embalaje (por ejemplo,
una de las prendas que va a las bolsas de plástico) fuera
meter en el aparato.
del alcance de los niños.
• Esta secadora no está
destinada para su uso por • No toque la colada que se
personas (especialmente ha introducido en la secadora
n i ñ o s ) co n c a p a c i d a d e s antes de que el aparato se
físicas, motrices o mentales haya parado por completo.
reducidas, o sin la vigilancia
de una persona responsable • No deje a los niños o a
de su seguridad.
los animales cerca de una
secadora en funcionamiento.
ATENCIÓN
No interrumpa
n u n c a
e l
funcionamiento de
una secadora antes
del fin del ciclo de
secado a menos
que se retiren con
rapidez todos los
elementos de forma
que se disipe el
calor.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Otras instrucciones
• Este aparato está
destinado únicamente
a un uso doméstico y no
debe utilizarse para fines
distintos para los que ha sido
diseñado.
• Meta en la secadora
únicamente tejidos aptos
para secar a máquina. Siga
l a s i n s t r u cc i o n e s d e l a
ES
91
Español
A
92
Antes de utilizar el electrodoméstico
etiqueta de cada prenda.
• Saque todos los objetos
de los bolsillos, como los
• Todos los trabajos eléctricos mecheros y las cerillas.
que requiere la instalación de
este aparato debe realizarlos • Después de instalar el
un electricista cualificado o aparato, compruebe que el
una persona competente.
cable de alimentación y el
tubo de evacuación no están
• Si la máquina está situada aplastados ni obstruidos.
en un suelo de moqueta,
ajuste los pies del aparato • L o s e l e m e n t o s c o m o
para dejar que el aire circule l a e s p u m a d e c a u c h o
libremente por debajo.
(espuma de látex), gorros
de baño, prendas estancas,
• No se suba a la secadora lo s a r t í c u lo s y p re n d a s
y no deje objetos pesados, reforzadas con caucho o las
aparatos que desprendan almohadas con relleno de
calor u objetos con agua o que goma de caucho no deben
tengan fugas de líquidos para secarse en la secadora.
evitar el riesgo de deformar • Desconecte siempre el
la bandeja delantera o los aparato después de usarlo,
para limpiarlo y para
componentes plásticos.
revisarlo.
• Los objetos como piezas,
a l f i l e r e s , c h i n c h e t a s , • No cargue en exceso el
tornillos, piedras o cualquier aparato. Consulte la sección
otro objeto duro o afilado c o r r e s p o n d i e n t e e n e l
p u e d e n c a u s a r d a ñ o s manual del usuario.
considerables y no deben
• No deben meterse en la
meterse en la máquina.
secadora prendas mojadas
ES
que goteen.
• No deben secarse a
máquina las prendas que
hayan estado en contacto
co n p ro d u c to s vo l á t i le s
derivados del petróleo. Si
utiliza líquidos de limpieza
volátiles, compruebe que se
han eliminado estos líquidos
de la prenda antes de meterla
en la máquina.
• L o s s u a v i z a n te s y lo s
productos similares deben
utilizarse como se especifica
en las instrucciones del
producto.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• La parte final de un ciclo de
secadora se realiza sin calor
(ciclo de enfriamiento) para
garantizar que todos los
elementos están sometidos
a una temperatura que
• No utilice nunca la secadora garantiza que no van a sufrir
si el cable de alimentación, daños.
e l p a n e l d e c o n t ro l , l a
superficie de trabajo o el • Los filtros deben limpiarse
bajo están dañados o si no se
después de cada uso.
puede acceder al interior de
la secadora.
• La secadora no debe
• Es necesaria una
utilizarse si se han utilizado
buena ventilación para el
productos químicos
funcionamiento correcto de
industriales para el lavado.
la secadora. El conducto de
evacuación de la secadora
• No deje que se acumulen
no puede estar colocado
pelusas en la secadora.
a l l a d o d e o t ro s t u b o s
que transporten materias
• No seque en el aparato
combustibles (gas, gasolina)
ropa sucia que no se haya
de otros aparatos. Esto
lavado.
supondría un peligro de
ES
93
Español
A
Antes de utilizar el electrodoméstico
incendio.
• El aparato no debe
instalarse tras una puerta
con cerradura, una puerta
co r re d e ra o u n a p u e r ta
con bisagras opuestas a la
secadora.
• Es conveniente que los
artículos que se han
ensuciado con sustancias
como aceite de cocinar,
acetona, alcohol, gasolina,
queroseno, quitamanchas,
aguarrás, cera y las
sustancias para eliminar
la cera se laven con agua
caliente y una cantidad extra
d e d e te rg e n te a n te s d e
secarlos en la secadora de
tambor.
• El colector de pelusa debe
limpiarse con frecuencia.
94
ES
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN
No interrumpa nunca el
funcionamiento de una
secadora de tambor antes
del fin del ciclo de secado
a menos que se retiren
con rapidez todos los
elementos de forma que
se disipe el calor.
• En los aparatos
con aperturas
de ventilación
en la base, no se
deben tapar estas
aperturas con una
alfombra.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Debe haber
una ventilación
apropiada para
evitar el retorno de
gas en el interior
de la habitación
procedente de
aparatos que
queman otros
combustibles,
incluyendo los
fuegos.
ES
95
B
Español
Presentación del aparato
0
30’
60’
90’
6 5
4
3
1
Cuadro de selección
2
Indicadores luminosos secuenciales:
- Secado
- Enfriamiento
- Fin
- Filtro
3
Inicio/Pausa
4
Inicio programado e indicadores luminosos
5
Delicado
6
Rápido
2
1
Características técnicas
ATENCIÓN
• El aparato no debe estar empotrado.
• Desembalaje
Deben retirarse todos los elementos del embalaje antes de utilizar el aparato.
• Compruebe los accesorios
Abra la bolsa de accesorios y compruebe su contenido.
ES
97
Presentación del aparato
Español
B
Accesorios
Nombre
Cantidad
Tubo de drenaje
1
Manual de instrucciones
1
Para desplazar el aparato, debe hacerse con el aparato en posición vertical.
OBSERVACIONES
Si desea llamar a un técnico para resolver uno de los problemas mencionados
en la lista o para una reparación debida a una mala utilización, se le facturará
dicha intervención incluso si el aparato está aún en garantía.
Marca
HIGHONE
Referencia del modelo
DF 6EC WWEC
Capacidad nominal en kg de algodón
6
Clase energética
C
La secadora doméstica es una secadora de evacuación.
—
Consumo de energía anual del programa algodón estándar
437 kWh
Consumo de energía del programa algodón estándar a plena carga
3,65 kWh
Consumo de energía del programa algodón estándar a media carga
2,02 kWh
Consumo de potencia en modo «Parado» del programa algodón estándar 0 W
a plena carga
Consumo de potencia en modo «Stand by» del programa algodón 0,36 W
estándar a plena carga
Tiempo medio de programa en todas las pruebas
95,4 min
Tiempo medio de programa en todas las pruebas estándar a plena carga 122,7 min
Tiempo medio de programa en todas las pruebas estándar a media carga 75 min
Nivel de ruido del programa algodón estándar a plena carga
68 dB(A)
Tipo de instalación
COLOCACIÓN
Es peligroso alterar las características o intentar modificar este producto de cualquier
forma.
Hay que prestar atención especial a no colocar el aparato encima de un cable de
alimentación eléctrica.
Todos los trabajos eléctricos que requiere la instalación de este aparato debe
realizarlos un electricista cualificado o una persona competente.
98
ES
Instalación
Colocación
Se recomienda, por su comodidad, colocar
la máquina cerca de su lavadora. Durante el
secado, la secadora expulsará una cantidad
de sur
calor
aire de
muylahúmedo
deberá
ppuyez
lesy de
bords
plaque que
du haut
du
expulsarse
de
la
habitación
lo
más
rápido
açon diagonale, la machine ne doit pas du
tout
posible para evitar su condensación. Esto
ocurrirá de forma natural en una habitación
ppuyez sur les bords de la plaque du haut du
muy bien ventilada o cerca de una ventana
abierta. Sin embargo, en general, es
preferible evacuar los escapes a través
del tubo de ventilación proporcionado con
este aparato dirigiéndolo temporalmente
a una ventana abierta o fijándolo de forma
permanente a una rejilla de ventilación,
fijada a una pared o a una ventana abierta.
La secadora debe instalarse en un lugar
limpio en el que no se acumule la suciedad.
Asegúrese de que ningún objeto obstruye
los orificios de entrada de aire que hay en la
parte trasera (por ejemplo, papeles, trapos,
etc.). Para reducir y mantener al mínimo las
vibraciones y el ruido cuando la secadora
está en marcha, colóquela en una superficie
sólida y plana.
El aparato tiene sensores de humedad,
por lo que le desaconsejamos que añada
un kit de condensación para no impedir su
correcto funcionamiento.
NOTA:
Si el suelo es irregular, ajuste las patas
ajustables. No coloque calzos de madera
u otros objetos bajo la base de los pies.
C
Español
Utilización del aparato
Ajuste de la altura
Contratuercas
Aflojar
Arriba
Bloqueo
Abajo
Patas ajustables
La máquina no debe moverse al apoyarse
en diagonal en los bordes de la placa de
la parte superior (compruébelo en las dos
direcciones). Si la máquina se mueve al
apoyarse en diagonal en los bordes de la
placa de la parte superior de la secadora,
ajuste de nuevo las patas.
• Afloje las contratuercas.
• Ajuste las patas ajustables: gire a la
derecha para bajar la secadora, gire a la
izquierda para subirla.
• Apriete las contratuercas después de
ajustar la altura de la secadora.
NOTA:
Las contratuercas deben apretarse
de nuevo después del ajuste. Unas
contratuercas aflojadas pueden provocar
vibraciones y ruido.
No deben retirarse los pies. No reduzca
el espacio del suelo con alfombras
gruesas, zócalos de madera u otros.
Esto podría provocar una acumulación
de calor que afectaría al funcionamiento
correcto de la máquina.
ES
99
Utilización del electrodoméstico
Español
C
ATENCIÓN
El aire caliente que emite la secadora puede alcanzar temperaturas de hasta 60 °C.
Por tanto, no debe instalarse este aparato en suelos que no sean resistentes
a las temperaturas elevadas. Al usar la secadora, la temperatura de la
habitación no debe ser inferior a +5 °C: esto podría afectar al rendimiento del
aparato.
Ajuste del tubo de ventilación
Para facilitar la instalación, se puede elegir
entre distintas vías de ventilación: una en la
parte trasera, otra en el lado izquierdo.
Sujete el extremo del tubo (A) con la flecha
dirigida hacia la flecha de la salida de aire
del aparato. Introduzca el extremo del tubo
y apriételo en el sentido de las agujas del
reloj. El orificio de ventilación que no se vaya
a utilizar debe quedar sellado con la tapa a
presión (B) que se incluye.
CONSEJOS
Si el tubo es demasiado largo y la temperatura es baja, la humedad puede
condensarse en el tubo. Se trata de un fenómeno natural e inevitable.
Para evitar que el agua se quede en el tubo o que vuelva a la secadora, se
recomienda hacer un pequeño orificio (3 mm de diámetro) en el punto más
bajo del tubo y colocar debajo un pequeño recipiente (ver imagen, punto C).
Una vez que esté conectado a la secadora, pase el tubo de ventilación hasta
el punto de salida deseado. No debe haber más de dos curvas. Respecto a la
salida, si ha decidido fijar el tubo a una rejilla de pared o de ventana, un buen
proveedor de equipamiento de construcción debe poder proporcionarle los
materiales y los consejos de instalación necesarios.
100
ES
Es importante que no conecte el tubo
de ventilación, por ejemplo, a una
campana, una chimenea o un tubo de gas
diseñado para transportar las emanaciones
de un aparato de calefacción.
Hay que señalar que, para evitar
los problemas de condensación, es
imprescindible que la secadora esté
conectada con el tubo flexible para
transportar el vapor alejado de los aparatos
de cocina, preferiblemente fuera de la
cocina.
Para evitar el sobrecalentamiento del
aparato, es importante que no se obstaculice
el calor expulsado. Si la secadora está
instalada cerca de aparatos de cocina,
asegúrese de que no pisan el tubo de
ventilación. Si el tubo está parcialmente
aplastado, la eficacia de secado disminuirá,
lo que conllevará unos tiempos de secado
más largos y un mayor consumo de energía.
Si el tubo está totalmente aplastado, el
cortocircuito de seguridad de la máquina se
pondrá en marcha.
Al usar la secadora, la temperatura de la
habitación no debe ser inferior a los 5 °C:
esto podría afectar al rendimiento del
aparato.
La evacuación de aire no debe hacerse
mediante un conducto destinado a evacuar
el humo procedente de la combustión (gas,
gasolina) de otros aparatos.
En ningún caso debe colocarse la secadora
detrás o al lado de una puerta. La secadora
debe estar colocada a lo largo de una pared.
ATENCIÓN
Este aparato debe estar
conectado a una toma de tierra.
Instalación
• Giro de la puerta
Para facilitar la carga y la descarga de la
colada, el sentido de apertura de la puerta
se puede invertir.
Esta operación debe realizarla un profesional
cualificado. Contacte con nuestro servicio
más cercano. Esta opción es facturable.
C
Español
Utilización del aparato
• Conexiones eléctricas
Un electricista cualificado o una persona
competente debe realizar las operaciones
de conexión eléctrica para instalar este
aparato.
ATENCIÓN
El fabricante declina toda
responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas
medidas de seguridad.
Antes de encender el aparato, asegúrese
de que la tasa de voltaje de alimentación
eléctrica es la misma que la indicada en la
placa de información del aparato.
Si se debe sustituir la toma por cualquier
motivo, siga las instrucciones que se indican
a continuación.
• Los hilos de las tomas de alimentación
tienen un color según el siguiente código:
- Verde y amarillo - Tierra
- Azul - Neutro
- Marrón o negro - Fase
Los hilos de color verde y amarillo deben
estar conectados al terminal marcado con
el símbolo « », con el símbolo de tierra o
con los colores verde y amarillo.
ES
101
Tiempo de secado controlado
Puede utilizarse para detener un programa
de secado. Seleccione un programa de 90
o de 60 minutos para prendas de algodón
o 30 minutos para prendas sintéticas. Para
detener el programa en curso, coloque el
cuadro de selección en «0». Al finalizar el
secado, coloque el cuadro de selección en
«0» para apagar la máquina antes de retirar
la colada.
Opciones de programación
Según el programa, pueden combinarse
distintas funciones. Deben seleccionarse
después de elegir el programa deseado y
antes de soltar el botón Inicio/Pausa. Los
indicadores luminosos correspondientes se
encienden al apretar uno de estos botones.
Al apretar de nuevo, los indicadores se
apagan.
Selección del botón Rápido
Esta
opción
puede
rès
seleccionarse
en
los
3-5
siguientes
programas:
«Extra seco», «Muy seco»,
«Normal». Soltando este
botón , el tiempo de secado
se reducirá de 3 a 5 minutos.
El indicador luminoso correspondiente se
encenderá.
Esta función no puede seleccionarse con la
opción «Delicado».
Selección Delicado
Esta
opción
puede
seleccionarse
en
las
siguientes
secciones:
«Algodón»,
«Sintético».
Pulse
este botón para
secar a una temperatura más
baja para prendas delicadas.
El indicador luminoso correspondiente se
encenderá. Esta opción también puede
seleccionarse para el secado de duración
controlada.
Selección de Inicio programado
le permite
Este botón
retrasar el inicio de su
programa un máximo de 12
horas.
Esta opción debe seleccionarse
después de seleccionar el
programa y antes de pulsar
el botón «Inicio/Pausa» para iniciar el
programa.
El programa puede posponerse 3, 6 o 12
horas.
C
Español
Utilización del aparato
La opción puede seleccionarse antes o
después de seleccionar un programa
opcional (rápido, delicado). El tiempo
empezará a contar después de pulsar el
botón «Inicio/Pausa» y se encenderá el
indicador luminoso correspondiente.
Si ha seleccionado un tiempo de inicio (3, 6
o 12 horas) usando la tecla correspondiente,
el indicador lo señala.
La cuenta atrás se calcula automáticamente
al pulsar el botón «Inicio/Pausa». En ese
momento, el aparato inicia el proceso de
inicio programado.
Si
1. vuelve a pulsar el botón «Inicio/Pausa», el
aparato no se pondrá en pausa y empezará
la cuenta atrás.
2. coloca el selector en «0», el programa se
cancelará.
3. desea modificar el programa, debe colocar
el selector en «0» y volver a seleccionar el
programa.
Seleccionar Inicio/Pausa
Pulse este botón para poner en marcha
la secadora después de seleccionar el
programa y las opciones. Si la puerta del
aparato está abierta mientras el programa
está en curso, es necesario pulsar de nuevo
este botón después de cerrar la puerta para
retomar el programa a partir del punto
ES
103
Español
C
Utilización del electrodoméstico
en el que se ha interrumpido. En estas
situaciones, el indicador luminoso Inicio/
Pausa parpadea para recordarle que debe
volver a apretar el botón de inicio.
Indicadores luminosos
Estos indicadores señalan las siguientes
funciones:
• Indicador «Secado»
Este indicador luminoso señala que el
aparato está en fase de secado.
• Indicador «Enfriamiento»
Este indicador luminoso señala que el
aparato está en fase de enfriamiento.
Al finalizar el secado, hay una fase de
enfriamiento de 5 a 10 minutos para enfriar
la colada.
• Indicador «Fin»
Este indicador se enciende al terminar
el ciclo de enfriamiento, durante la fase
de aireado en frío, que tiene una acción
antiarrugas.
• Indicador «Filtro»
Este indicador se activa en todos los ciclos
para recordarle que hay que limpiar el filtro
al final del programa.
Al final del programa
• Todos los programas de secado
terminan con una fase de enfriamiento
de 5 a 10 minutos. El indicador luminoso
«Enfriamiento» está encendido durante la
fase de enfriamiento.
• Si no se ha sacado la colada 10 minutos
después del fin de la fase de enfriamiento,
la secadora ejecutará una fase de aireado
en frío antiarrugas (duración: 30 minutos
máximo). La pantalla mostrará el número
«0» y los indicadores luminosos «Filtro» y
«Fin» se encenderán (el indicador luminoso
«Filtro» encendido indica que es necesario
limpiar el filtro).
104
ES
• Al finalizar la fase de aireado en frío
antiarrugas, el indicador luminoso «Filtro»
se quedará encendido.
• Puede detener en cualquier momento la
fase de enfriamiento o la fase de aireado en
frío abriendo la puerta.
• Al colocar el cuadro de selección en «0»,
se apagan todos los indicadores luminosos.
Después de cada utilización
Limpie el filtro.
Modificación del programa.
Para cambiar un programa en curso,
primero hay que anularlo colocando el
cuadro de selección en «0». Seleccione el
nuevo programa y pulse el botón «Inicio».
Consejos de secado
Antes de cargar la colada
No meta nunca en la secadora los siguientes
elementos:
elementos
especialmente
delicados como las cortinas de punto,
lana, seda, tela con acabados de metal,
nailon ceñido, prendas voluminosas como
los anoraks, colchas, plumones, sacos de
CONSEJOS
Si se debe detener el programa
de secado antes de que
termine, le recomendamos
que coloque el selector de
programa en posición «Aire
frío» y que espera hasta el
final de la fase de enfriamiento
antes de retirar la colada.
Esto evitará una concentración
de calor demasiado elevada
en el aparato. Para hacer
esto, primero debe poner
e l c u a d ro e n « 0 » y, a
continuación, en «Aire frío»
y pulsar el botón «Iniciar».
dormir, edredones y cualquier otro elemento
con espuma de caucho o materiales
similares.
• Siempre hay que seguir las instrucciones
de las etiquetas de las prendas:
Puede secarse en secadora
Secado normal (a alta
temperatura)
Secado delicado (a baja
temperatura)
No secar en secadora
• Cierre las fundas de las almohadas y
las colchas con cierre para evitar que se
queden dentro prendas pequeñas. Cierre
los botones a presión, las cremalleras,
los ganchos, nudos o los cordeles de los
delantales, Separe la colada en función del
tipo y del grado de secado que necesita.
• No seque la colada en exceso para evitar
que se formen falsos dobleces y ahorrar
energía.
• Evite secar las prendas de colores oscuros
con elementos de color claro y peludos
(como las toallas) para evitar la formación
de pelusas.
• La ropa debe estar bien centrifugada antes
de pasar a la secadora.
• También es necesario centrifugar los
elementos de mantenimiento fácil antes de
secarlos.
• Los artículos tejidos pueden encoger un
poco durante el secado. No seque en exceso
los artículos de este tipo. Se recomienda
tener en cuenta un margen de encogido al
elegir nuevas prendas para comprar.
• También puede meter ropa almidonada
en la secadora. Sin embargo, para obtener
el efecto almidonado deseado, elija el
programa «Listo para planchar». Para
retirar los residuos de almidón, limpie el
interior del tambor después del secado con
un trapo húmedo y, a continuación, pase un
paño seco.
C
Español
Utilización del aparato
• Para evitar las cargas estáticas una vez
que el secado ha terminado, utilice un
suavizante cuando haga la colada o un
acondicionador de tejido especialmente
pensado para secadora.
• Retire la ropa cuando la secadora haya
terminado de secar.
• Si alguna prenda sigue húmeda después
del secado, configure un postsecado breve
de 30 minutos como mínimo. Esto será
necesario especialmente para los elementos
de varias capas (por ejemplo, los cuellos, los
bolsillos, etc.).
Asegúrese de que no queda en la colada
ningún objeto de metal (por ejemplo,
pinzas para el pelo, alfileres, o broches).
• Cierre las fundas, las cremalleras, los
ganchos y los botones a presión. Abroche
los cinturones o las cintas largas para evitar
que se enrede en la ropa.
• Cierre las cremalleras, las fundas de los
plumones y abroche bien las cintas sueltas
(por ejemplo, las de los delantales).
• Dé la vuelta a los elementos con tejidos
de doble capa (por ejemplo, un anorak con
muletón de algodón debe llevar la capa de
algodón por fuera). De esta forma, estos
tejidos se secarán mejor.
Cargas máximas
Las cargas recomendadas se indican en la
tabla de programas: Normas generales:
ES
105
Español
C
Utilización del electrodoméstico
• Algodón lino: el tambor está completamente
lleno, pero no muy apretado.
• Sintético: como máximo, el tambor puede
llenarse a la mitad.
• Lana y tejidos delicados: como máximo,
puede llenarse un cuarto del tambor.
Intente cargar el máximo de capacidad de
la máquina, las cargas pequeñas no son
económicas.
Peso de la colada
106
Colada
Peso
Albornoz
1200 g
Mantel
100 g
Funda nórdica
700 g
Sábanas
500 g
Funda de almohada
200 g
Mantel
250 g
Toalla
200 g
Camisón
200 g
Ropa interior
100 g
Camisa de trabajo
600 g
Camisa
200 g
Pijama
500 g
Blusa
100 g
Paño
100 g
ES
Programa de secado
Sección
Algodón
Sintético
Temporizador
Especial
Tipo
Carga
máx.
Descripción del programa
Duración
del
programa
Extra seco
6 kg
Secado de albornoces, toallas,
vaqueros y ropa de trabajo.
150~170
Muy seco
6 kg
Secado de albornoces, toallas,
vaqueros y ropa de trabajo.
140~160
Sistema
6 kg
Secado de camisas, camisetas
y pantalones de algodón.
130~150
Húmedo
6 kg
Para prendas de lana y camisas
de algodón.
110~130
Listo para
planchar
6 kg
Para colchas, ropa de cama,
manteles y ropa almidonada.
105~125
Extra seco
3 kg
Para colchas, manteles
tejidos sintéticos.
Prêt à ranger
Listo
para
guardar
3 kg
Para los tejidos sintéticos.
Listo para
planchar
3 kg
Para prendas
camisas.
30 min
6 kg
Tejidos de varias capas, toallas,
y trapos de cocina.
30
60 min
6 kg
Tejidos de varias capas, toallas,
y trapos de cocina.
60
90 min
6 kg
Tejidos de varias capas, toallas,
y trapos de cocina.
90
Intensivo
3 kg
Para tejidos gruesos.
Frágil
1,5 kg
Para tejidos delicados.
-
Enfriar
3 kg
Para enfriar los tejidos.
60~80
Air froid
Aire
frío
2 kg
Para enfriar o limpiar los
tejidos con suavidad.
de
lana
y
C
Español
Utilización del aparato
65~80
55~70
y
45~60
115~135
-
ES
107
D
Español
Información práctica
ATENCIÓN
No utilice el aparato sin filtro.
Problemas de funcionamiento
• Algunos problemas se deben a la falta de mantenimiento o de supervisión y se pueden
resolver con facilidad sin necesidad de llamar a un técnico. Antes de contactar con el servicio
postventa, consulte la siguiente lista de verificación.
• Durante el funcionamiento de esta máquina, es posible que el indicador luminoso «Inicio/
Pausa» parpadee para indicar que la maquina no funciona. Una vez que se ha resuelto este
problema, apriete el botón «Inicio/Pausa» para volver a iniciar el programa. Si el problema
persiste después de estas comprobaciones, contacte con el servicio postventa.
Problema
Posibles causas
Soluciones
• La toma de alimentación
no está conectada.
• La puerta del tambor está
abierta.
• ¿Ha pulsado el botón
«Inicio/Pausa»?
• Conecte el enchufe.
• Cierre la puerta del tambor
• Vuelva a pulsar el botón
«Inicio/Pausa».
Los resultados del lavado no • Se ha seleccionado un
son satisfactorios.
programa incorrecto.
• El filtro está obstruido.
• El volumen de la colada es
incorrecto.
• Hay sedimentos
depositados en el sensor de
humedad.
• Seleccione un programa
diferente para el próximo
secado (consulte la sección
«Programas de secado»).
• Limpie el filtro de la
colada.
• Respete los volúmenes de
carga recomendados.
• Se desaconseja el uso de
un kit de condensación.
• Limpie el sensor de
humedad.
El ciclo de secado se detiene
poco después del inicio
del programa. El indicador
«Fin» se enciende.
• Seleccione un nivel de
secado (Por ejemplo, «Extra
seco» en lugar de «Muy
seco»).
La secadora no funciona.
• No se ha cargado
suficiente colada o la colada
que se ha cargado está
demasiado seca para el
programa seleccionado.
La duración del ciclo de • El volumen de carga es • R e d u z c a e l v o l u m e n
secado es inusualmente demasiado grande.
cargado.
larga.
ES
109
Información práctica
Español
D
OBSERVACIONES
Si no puede identificar o resolver un problema, contacte con el servicio
postventa. Antes de llamar, anote: el modelo, el número de serie y la fecha de
compra de su máquina. El servicio postventa necesitará estos datos.
Esquema eléctrico
1
2
6
7
4
5
3
8
1 Termostato
6
Sensor de humedad
2 Resistencia
7
Sonda térmica
3 Conmutador de puerta
8
Panel de funcionamiento
4 Capacitor
5 Panel de control
110
ES
Protección del medio ambiente
ATENCIÓN
Enchufar una toma seccionada en un enchufe supone un peligro serio de
descarga eléctrica.
D
Español
Información práctica
Asegúrese de que la toma seccionada se desecha de forma segura.
Conexión permanente: Si la secadora está permanentemente conectada, es
necesario que instale un interruptor eléctrico de dos polos. El interruptor no
debe romper el hilo de tierra amarillo o verde en ningún punto.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son reciclables.
>PE <= polietileno
>PS <= poliestireno
>PP <= polipropileno
Esto significa
desechándolos
adecuados.
que
en
pueden reciclarse
los contenedores
Aparatos usados
Utilice lugares de desecho autorizados para
sus aparatos usados. ¡Ayude a mantener
limpio su país!
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuo
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos),
por tanto, al final de su vida útil no debe
desecharse a los residuos domésticos,
sino que debe depositarse en el centro de
separación de residuos de su localidad. La
valorización de los residuos contribuye a
conservar nuestro medio ambiente.
indica riesgo
ded’incendie.
incendio.
El
Le símbolo
symbole
indique
un risque
La colada manchada de gasolina, queroseno
o aceite de cocinar puede prenderse fuego
de forma instantánea, sobre todo cuando
está expuesta a una fuente de calor, como
una secadora. La colada se calienta
provocando la oxidación de la sustancia. La
oxidación genera calor. Si el calor no puede
escapar, la colada puede calentarse tanto
que acabe incendiándose. Amontonar, apilar
o almacenar ropa impregnada de gasolina o
de aceite puede impedir que el calor salga y
generar riesgo de incendio. Se desaconseja
meter en la secadora ropa manchada de
vegetales, de aceite de cocinar o que esté
contaminada por productos de cuidados
para el cabello. Se recomienda lavarlas
previamente con agua caliente y con un
detergente muy potente, lo que reducirá el
riesgo, pero no lo eliminará.
Consejos ecológicos
Le recomendamos que siga estos consejos
para ahorrar energía y para contribuir a la
conservación del medio ambiente:
• Intente cargar el máximo de capacidad
de la máquina, las cargas pequeñas no son
económicas.
• Evite secar la colada durante demasiado
tiempo.
• Seleccione el programa de secado en
función del tipo de colada y del grado de
secado que necesita.
ES
111
Español
D
Información práctica
• Limpie los filtros con regularidad para evitar una duración de secado excesiva y un mayor
consumo de energía.
• Ventile bien la habitación. La temperatura de la habitación no debe ser inferior a los 5 °C.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo DEEE (Desecho de Equipo Eléctrico y
Electrónico), por tanto, al final de su vida útil no debe desecharse
con los residuos domésticos, sino que debe depositarse en el centro
de separación de residuos de su localidad. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
colocado en su
Por esta razón, su aparato, tal y como señala el símbolo
placa de información o en su embalaje, no debe tirarse a la basura pública o
privada destinada a los residuos domésticos bajo ningún concepto. El usuario
tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones, de
conformidad con la directiva.
112
ES
NOTAS / NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
113
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
114
NOTAS / NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
115
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía de un período de 2 años a partir de la fecha de compra*
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC